All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S10E02 - A Big Bag of Dog (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:04,917 ♪ Men ♪♪ 2 00:00:05,701 --> 00:00:06,876 Good morning. 3 00:00:06,963 --> 00:00:09,139 Top of the morning to you, sir. 4 00:00:09,226 --> 00:00:11,054 Oh, God. Did you have a stroke? 5 00:00:12,447 --> 00:00:13,883 Oh, no, no stroke. 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,406 I'm bleaching my teeth. 7 00:00:15,493 --> 00:00:16,712 What? 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,888 Hmm. Sorry, I'm bleaching my teeth. 9 00:00:18,975 --> 00:00:20,150 Oh. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,372 And what are you up to? 11 00:00:24,459 --> 00:00:25,808 Nothing just reading the news. 12 00:00:25,895 --> 00:00:28,898 Mmm. Me, too. Old-school. 13 00:00:31,074 --> 00:00:32,989 Anything interesting over there? 14 00:00:33,076 --> 00:00:35,252 Just reading an article about how home teeth-whitening 15 00:00:35,339 --> 00:00:37,167 systems might cause mouth cancer. 16 00:00:40,388 --> 00:00:41,519 Really? 17 00:00:41,606 --> 00:00:43,173 No, of course not. 18 00:00:45,828 --> 00:00:48,178 Why are you even bothering with that thing? 19 00:00:48,265 --> 00:00:51,051 Walden, I get rejected by women for 100 different reasons. 20 00:00:51,138 --> 00:00:52,922 Whiter teeth would make it 99. 21 00:00:56,621 --> 00:00:58,623 Zoey? Oh. 22 00:00:58,710 --> 00:01:00,016 Hi, Ava. 23 00:01:00,103 --> 00:01:01,974 Good morning, Walden. 24 00:01:02,062 --> 00:01:04,716 What a great surprise. What are you doing? 25 00:01:04,803 --> 00:01:07,719 I wanted to invite you to my birthday party. 26 00:01:07,806 --> 00:01:09,852 That is so sweet. 27 00:01:11,245 --> 00:01:14,335 Uh, but I don't know if I can. 28 00:01:14,422 --> 00:01:15,640 Why not? 29 00:01:18,426 --> 00:01:20,297 Oh, boy. Uh, is your mom there? 30 00:01:20,384 --> 00:01:22,256 She's taking a shower. 31 00:01:22,343 --> 00:01:25,085 Maybe, when she gets out, you could ask her if I can come. 32 00:01:25,172 --> 00:01:28,305 Why? It's not her birthday. 33 00:01:28,392 --> 00:01:30,438 Oh, this is breaking my heart. 34 00:01:31,569 --> 00:01:33,049 Here's the thing, Ava. 35 00:01:33,136 --> 00:01:36,008 I'm not your mom's boyfriend anymore. 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,314 I know that. 37 00:01:37,401 --> 00:01:39,795 She's in the shower with Peter. 38 00:01:44,234 --> 00:01:46,410 Kids say the darnedest things. 39 00:01:50,632 --> 00:01:54,288 Okay, I'll tell you what, Ava. Uh.. 40 00:01:54,375 --> 00:01:55,419 ..why don't you let me talk to your mom 41 00:01:55,506 --> 00:01:57,073 and we'll figure something out. 42 00:01:57,160 --> 00:01:59,467 Okay. I love you, Walden. 43 00:01:59,554 --> 00:02:00,511 I love you, too. 44 00:02:00,598 --> 00:02:01,817 Good-bye. 45 00:02:01,904 --> 00:02:03,253 Bye. 46 00:02:07,518 --> 00:02:09,912 Damn it. 47 00:02:09,999 --> 00:02:12,523 I can't believe she's sleeping with this guy already. 48 00:02:12,610 --> 00:02:14,177 Well, we don't know that. 49 00:02:14,264 --> 00:02:16,658 All we know is they're in the shower together. 50 00:02:19,051 --> 00:02:20,270 You're not helping. 51 00:02:20,357 --> 00:02:22,011 Sorry. 52 00:02:22,098 --> 00:02:24,796 Hey, I know what will cheer you up. 53 00:02:24,883 --> 00:02:27,234 A whiter smile. 54 00:02:27,321 --> 00:02:29,323 I've got another bleaching tray. How about it? 55 00:02:29,410 --> 00:02:30,628 No. 56 00:02:30,715 --> 00:02:32,413 You sure? You know what they say. 57 00:02:32,500 --> 00:02:36,765 A million-dollar smile gathers a lot of interest. 58 00:02:37,896 --> 00:02:39,507 Who says that? 59 00:02:39,594 --> 00:02:42,423 It's the slogan on the box. 60 00:02:42,510 --> 00:02:44,294 At least I think it is. 61 00:02:44,381 --> 00:02:46,122 My Spanish is a little shaky. 62 00:02:47,384 --> 00:02:49,473 - I'll pass. - You sure? 63 00:02:49,560 --> 00:02:51,258 Might get your mind off of Zoey. 64 00:02:51,345 --> 00:02:54,217 - My mind is not on Zoey. - Okay, fine. 65 00:03:00,876 --> 00:03:02,921 You need to stop parking your car in the garage. 66 00:03:03,008 --> 00:03:05,359 - Oh, really? How come? - It's leaking oil. 67 00:03:05,446 --> 00:03:06,708 Oh, I don't think so. 68 00:03:06,795 --> 00:03:09,406 I haven't put oil in it in two years. 69 00:03:09,493 --> 00:03:10,886 Well, it's leaking something. 70 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 Well, why don't I just put down some cardboard? 71 00:03:13,018 --> 00:03:14,542 Why don't you just put it on the street? 72 00:03:14,629 --> 00:03:17,327 Oh, no, the salty sea air is very corrosive. 73 00:03:17,414 --> 00:03:19,155 It'll hurt the blue book value. 74 00:03:19,242 --> 00:03:22,506 Alan, you drive a 13-year-old Volvo station wagon 75 00:03:22,593 --> 00:03:24,334 with a quarter of a million miles on it. 76 00:03:24,421 --> 00:03:27,076 The blue book has more value than your car. 77 00:03:28,295 --> 00:03:31,298 - Well, okay, but I-I-- - No buts! 78 00:03:31,385 --> 00:03:32,603 You put your car on the street 79 00:03:32,690 --> 00:03:34,997 or I'll put your ass on the street. 80 00:03:39,436 --> 00:03:41,786 What a colossal douche. 81 00:03:41,873 --> 00:03:45,007 - 'What?' - Just moving my car, boss. 82 00:03:45,094 --> 00:03:48,402 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 83 00:03:48,489 --> 00:03:51,840 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 84 00:03:51,927 --> 00:03:56,888 ♪ Men men men men manly men ♪ 85 00:03:56,975 --> 00:04:00,152 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 86 00:04:00,240 --> 00:04:03,939 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 87 00:04:04,026 --> 00:04:06,637 ♪ Men ♪♪ 88 00:04:14,384 --> 00:04:16,386 ♪ Men ♪♪ 89 00:04:19,955 --> 00:04:20,956 Hey. 90 00:04:21,870 --> 00:04:24,351 Hey. 91 00:04:24,438 --> 00:04:27,571 I want to apologize for going off on you this morning. 92 00:04:27,658 --> 00:04:28,964 No need. 93 00:04:29,051 --> 00:04:31,575 - Really? - Water under the bridge. 94 00:04:31,662 --> 00:04:34,404 Which, coincidentally, is where I had to park my car. 95 00:04:35,492 --> 00:04:36,928 Well, I appreciate that. 96 00:04:37,015 --> 00:04:39,888 And, uh, just FYI, pigeons nest under there. 97 00:04:39,975 --> 00:04:43,021 My car already looks like it's covered in mashed potatoes. 98 00:04:44,632 --> 00:04:46,198 I'll get it washed for you. 99 00:04:46,286 --> 00:04:48,113 It'll need detailing. 100 00:04:48,200 --> 00:04:49,637 No problem. 101 00:04:49,724 --> 00:04:51,247 And oil. 102 00:04:53,684 --> 00:04:54,729 Sure. 103 00:04:56,208 --> 00:04:57,645 We good? 104 00:05:00,169 --> 00:05:01,736 Yeah, I suppose. 105 00:05:01,823 --> 00:05:04,608 Now, show me that million-peso smile. 106 00:05:04,695 --> 00:05:06,349 Oh, no, I-I, you can't really tell. 107 00:05:06,436 --> 00:05:08,308 Ah, come on. 108 00:05:10,440 --> 00:05:12,573 Wow! 109 00:05:12,660 --> 00:05:13,965 Nice! 110 00:05:14,052 --> 00:05:15,489 It's like a movie star's smile. 111 00:05:15,576 --> 00:05:16,707 You think? You think? 112 00:05:16,794 --> 00:05:18,274 Yeah, they look like little Chiclets. 113 00:05:18,361 --> 00:05:21,103 Oh, thank you. Thank you. 114 00:05:21,190 --> 00:05:24,019 Hey, I'm really sorry about the whole car thing. 115 00:05:25,499 --> 00:05:27,414 This breakup's got me a little crazy. 116 00:05:27,501 --> 00:05:28,937 Oh, I understand. 117 00:05:29,024 --> 00:05:30,982 When my wife left me, I had a lot of anger. 118 00:05:31,069 --> 00:05:33,594 Of course, I internalized it, which led to a lot of hair 119 00:05:33,681 --> 00:05:36,814 in the sink and blood in the toilet. 120 00:05:36,901 --> 00:05:39,904 So, you know what it's like to love someone so much 121 00:05:39,991 --> 00:05:42,124 that your heart feels like it's going to explode 122 00:05:42,211 --> 00:05:44,082 from your chest with pure happiness. 123 00:05:44,169 --> 00:05:47,434 Oh, God, no, I was just pissed off about losing the house. 124 00:05:47,521 --> 00:05:50,480 My point is that-that everybody has problems 125 00:05:50,567 --> 00:05:53,048 but what's important is how you deal with them. 126 00:05:53,135 --> 00:05:55,355 Here, let me get that for you. 127 00:05:55,442 --> 00:05:58,836 See, the key is, you got to tap it in the right spot. 128 00:06:00,708 --> 00:06:02,405 It's not, oh. 129 00:06:02,492 --> 00:06:06,235 - It's okay. I-I got it. - No, no, I got it. 130 00:06:06,322 --> 00:06:08,063 What the hell? 131 00:06:09,499 --> 00:06:10,718 Son of a bitch! 132 00:06:10,805 --> 00:06:12,459 It's fine. Don't worry about it. 133 00:06:12,546 --> 00:06:15,418 No, it's not. I want ketchup, and I can't have it. 134 00:06:15,505 --> 00:06:16,854 Calm down. It's just a condiment. 135 00:06:16,941 --> 00:06:20,292 Choose me, damn it! Choose me! 136 00:06:20,380 --> 00:06:22,469 Okay, we're-we're not talking about ketchup anymore, are we? 137 00:06:22,556 --> 00:06:25,689 What else would we be talking about? 138 00:06:28,605 --> 00:06:29,954 Okay, Uh.. 139 00:06:30,041 --> 00:06:31,216 Here, let me help you clean that up. 140 00:06:31,303 --> 00:06:32,783 Oh, no, no. 141 00:06:32,870 --> 00:06:34,524 - Don't worry about it. - You know what? Here. 142 00:06:34,611 --> 00:06:36,700 Give me your shirt and pants and I'll throw them in the washer. 143 00:06:36,787 --> 00:06:38,136 Oh, that's not necessary, actually. 144 00:06:38,223 --> 00:06:42,097 Give me your shirt and pants! 145 00:06:42,184 --> 00:06:44,665 Oh, uh, don't wash the shirt with the pants 146 00:06:44,752 --> 00:06:47,450 'cause it's off brand and the colors tend to run. 147 00:06:47,537 --> 00:06:50,105 Oh, and, uh and wash the pants in cold water. 148 00:06:50,192 --> 00:06:51,933 They shrink in warm water. 149 00:06:52,020 --> 00:06:54,936 Of course, that's funny because, uh, I shrink in cold water. 150 00:06:55,023 --> 00:06:56,894 Just give me your stupid clothes! 151 00:06:56,981 --> 00:06:58,113 Here. 152 00:07:03,118 --> 00:07:05,729 I am so back in the garage. 153 00:07:08,123 --> 00:07:09,559 [doorbell ringing] 154 00:07:09,646 --> 00:07:11,387 Oh.. 155 00:07:11,474 --> 00:07:13,084 Perfect. 156 00:07:15,652 --> 00:07:16,566 Coming! 157 00:07:19,656 --> 00:07:22,703 With any luck, it'll be a door-to-door ketchup salesman. 158 00:07:28,099 --> 00:07:29,492 Oh, Robin. 159 00:07:31,407 --> 00:07:33,278 Hello, Alan. 160 00:07:33,365 --> 00:07:35,019 Sorry. Uh, come on in. 161 00:07:36,847 --> 00:07:40,547 - Walden, your mom's here! - 'Be right there!' 162 00:07:40,634 --> 00:07:42,418 So, nice to see you. 163 00:07:42,505 --> 00:07:46,248 Well, it's nice to see so much of you. 164 00:07:46,335 --> 00:07:50,295 Your son insisted I take off my clothes after he soiled them. 165 00:07:51,862 --> 00:07:54,299 That sounded weird, didn't it? 166 00:07:54,386 --> 00:07:56,084 So, uh so, what brings you by? 167 00:07:56,171 --> 00:07:58,608 - Walden's taking me to lunch. - Oh, lovely. 168 00:07:58,695 --> 00:08:00,392 I enjoy the occasional lunch with my mom. 169 00:08:00,480 --> 00:08:01,698 Really? 170 00:08:01,785 --> 00:08:03,961 As one enjoys the occasional colonoscopy. 171 00:08:05,963 --> 00:08:07,574 Walden! 172 00:08:08,749 --> 00:08:09,706 Sorry. 173 00:08:09,793 --> 00:08:10,838 Let's go. 174 00:08:10,925 --> 00:08:11,882 - I'll drive. - Okay. 175 00:08:11,969 --> 00:08:13,318 Oh, bon appetit. 176 00:08:13,405 --> 00:08:14,842 - Bye. - Bye. 177 00:08:16,887 --> 00:08:20,021 Everything about that man is disturbing. 178 00:08:21,631 --> 00:08:23,938 Nice to see you again. 179 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 Oh, look. New yellow pages. 180 00:08:26,027 --> 00:08:27,942 [door shutting] 181 00:08:28,029 --> 00:08:29,465 Oh, man. 182 00:08:31,119 --> 00:08:32,947 Oh, boy. 183 00:08:33,034 --> 00:08:34,949 - Uh, Berta! - Yeah? 184 00:08:35,036 --> 00:08:36,733 'I'm locked out.' 185 00:08:36,820 --> 00:08:38,213 Hang on. 186 00:08:38,300 --> 00:08:41,216 'Hurry up, I don't have any clothes on.' 187 00:08:46,917 --> 00:08:48,745 Hello? 188 00:08:48,832 --> 00:08:50,007 'Berta?' 189 00:08:50,094 --> 00:08:51,356 'Oh, come on!' 190 00:08:53,750 --> 00:08:54,925 ♪ Men ♪♪ 191 00:08:55,012 --> 00:08:56,710 This is nice. 192 00:08:56,797 --> 00:08:58,799 You and I haven't gone out for a bite to eat in a long time. 193 00:08:58,886 --> 00:09:00,409 Yeah. 194 00:09:00,496 --> 00:09:02,585 It's a shame, Zoey couldn't join us. 195 00:09:02,672 --> 00:09:04,413 Mm-hmm. 196 00:09:04,500 --> 00:09:05,849 How's she doing? 197 00:09:07,111 --> 00:09:08,983 - Fine. - Good. I'm glad. 198 00:09:09,070 --> 00:09:10,506 She's a great gal. 199 00:09:10,593 --> 00:09:13,509 You don't want to let that one get away. 200 00:09:13,596 --> 00:09:14,554 Right. 201 00:09:16,164 --> 00:09:17,861 How old is her daughter? Eight? 202 00:09:17,948 --> 00:09:19,646 She's almost nine. 203 00:09:19,733 --> 00:09:22,083 - When's her birthday? - Few days. 204 00:09:22,170 --> 00:09:24,694 Oh, fun. Is there going to be a party? 205 00:09:24,781 --> 00:09:26,130 Yeah. 206 00:09:26,217 --> 00:09:27,828 You know, for one of your birthdays 207 00:09:27,915 --> 00:09:30,961 I got you a bouncy castle. Do you remember? 208 00:09:31,048 --> 00:09:32,702 I do. 209 00:09:32,789 --> 00:09:34,356 You should get one of those for Zoey's daughter. 210 00:09:34,443 --> 00:09:37,185 - That's a good idea. - Oh. 211 00:09:37,272 --> 00:09:38,534 And take lots of pictures. 212 00:09:38,621 --> 00:09:41,624 Those are the moments you remember forever. 213 00:09:44,061 --> 00:09:45,759 Wha-what's happening? 214 00:09:45,846 --> 00:09:46,890 We're out of gas. 215 00:09:46,977 --> 00:09:48,109 We just passed a station. 216 00:09:48,196 --> 00:09:49,676 I'll be right back. 217 00:09:52,287 --> 00:09:54,158 This is an electric car. 218 00:09:55,333 --> 00:09:57,205 ♪ Men ♪♪ 219 00:09:58,685 --> 00:10:00,904 - Hey. - Hey. 220 00:10:00,991 --> 00:10:04,342 Hey, wait, aren't you having lunch with your mom? 221 00:10:04,429 --> 00:10:08,520 I was, but then she insisted on taking an interest in my life. 222 00:10:08,608 --> 00:10:10,435 That bitch. 223 00:10:11,393 --> 00:10:12,655 What are you working on? 224 00:10:12,742 --> 00:10:15,005 Oh, the, uh the NASDAQ presentation. 225 00:10:15,092 --> 00:10:16,050 I could use a hand. 226 00:10:16,137 --> 00:10:17,225 Sure. Send it over. 227 00:10:17,312 --> 00:10:18,618 Okay, here. Here it comes. 228 00:10:20,532 --> 00:10:22,317 Oh, how'd the marriage proposal go? 229 00:10:22,404 --> 00:10:23,884 Went fine. 230 00:10:23,971 --> 00:10:25,625 How big of a rock did you give her? 231 00:10:25,712 --> 00:10:27,104 Pretty big. 232 00:10:27,191 --> 00:10:29,498 She go under the table to thank you? 233 00:10:31,239 --> 00:10:32,153 No, but you can. 234 00:10:35,460 --> 00:10:37,593 Wow, Walden! 235 00:10:37,680 --> 00:10:39,029 'Dude.' 236 00:10:39,116 --> 00:10:41,162 - When's the big day? - Don't know. 237 00:10:41,249 --> 00:10:42,554 What do you mean, you don't know? 238 00:10:42,642 --> 00:10:44,208 I mean we haven't set a date yet! 239 00:10:44,295 --> 00:10:46,341 Whoa. Don't bite my head off, man, okay? 240 00:10:46,428 --> 00:10:48,648 Just wow. 241 00:10:51,955 --> 00:10:53,783 - Oh, my God. - What? 242 00:10:53,870 --> 00:10:56,438 She shot you down, didn't she? 243 00:10:56,525 --> 00:10:58,353 Can we just focus on the presentation? 244 00:10:58,440 --> 00:11:00,137 No, we can't! Listen. 245 00:11:00,224 --> 00:11:02,357 Look, did she give you a reason? 246 00:11:02,444 --> 00:11:04,620 - Billy, seriously, let it go. - Was it, was it.. 247 00:11:04,707 --> 00:11:08,363 Was it, was it, that you were, you were too pretty or too rich? 248 00:11:08,450 --> 00:11:11,366 Walden, Walden, this proves that God exists 249 00:11:11,453 --> 00:11:16,676 and he's a short fat guy that didn't get laid in high school. 250 00:11:16,763 --> 00:11:19,940 - Stop, please. - No, listen, listen, okay. 251 00:11:20,027 --> 00:11:22,812 First Bridget divorces you, and starts dating me. 252 00:11:22,899 --> 00:11:24,509 And I mean, like, right? 253 00:11:24,596 --> 00:11:28,688 Then, then you get dumped by Mary Poppins. 254 00:11:28,775 --> 00:11:30,472 I mean, Walden, you've gotta wonder 255 00:11:30,559 --> 00:11:34,041 what is it about you that drives women away? 256 00:11:35,738 --> 00:11:37,392 Billy, this is your last chance, dude. 257 00:11:37,479 --> 00:11:40,003 Okay, I'm changing the subject. 258 00:11:40,090 --> 00:11:41,875 'Changing the subject, okay?' 259 00:11:41,962 --> 00:11:45,052 I banged your ex-wife in the shower this morning. 260 00:11:46,618 --> 00:11:49,056 [screaming] 261 00:11:49,970 --> 00:11:51,493 ♪ Men ♪♪ 262 00:11:55,236 --> 00:11:57,107 ♪ Men ♪♪ 263 00:11:57,194 --> 00:11:58,500 [knock on door] 264 00:11:58,587 --> 00:12:00,415 Go away! 265 00:12:01,808 --> 00:12:03,505 Did you say come in? 266 00:12:04,811 --> 00:12:06,421 What do you want, Alan? 267 00:12:06,508 --> 00:12:08,379 Oh, I'm just checking in. 268 00:12:08,466 --> 00:12:10,555 You know, you've been hiding out up here for 269 00:12:10,642 --> 00:12:12,253 quite a few days now. 270 00:12:12,340 --> 00:12:14,429 Yeah, I'm busy. 271 00:12:15,735 --> 00:12:17,345 I can.. I can see that. 272 00:12:17,432 --> 00:12:18,563 So, what do you got here? 273 00:12:18,650 --> 00:12:22,567 Is this Versailles or an Indian casino? 274 00:12:22,654 --> 00:12:24,395 No, it's a dream house. 275 00:12:24,482 --> 00:12:26,528 I'm gonna send it to Zoey, so she could see 276 00:12:26,615 --> 00:12:29,444 where we could have lived if we would have gotten married. 277 00:12:29,531 --> 00:12:30,750 Sure, that's not weird. 278 00:12:32,142 --> 00:12:35,755 Um, oh, oh, uh, you been smoking some pot? 279 00:12:35,842 --> 00:12:38,061 - No. - Oh, what a shame. 280 00:12:38,148 --> 00:12:41,151 Would've explained a lot. Um.. 281 00:12:41,238 --> 00:12:43,284 ...listen, buddy, maybe it's time to take a break. 282 00:12:43,371 --> 00:12:47,418 No, I gotta finish the roof before the rainy season. 283 00:12:47,505 --> 00:12:52,119 Oh, there's weather in LEGOLAND? Um.. 284 00:12:52,206 --> 00:12:55,252 Oh, by the way, I-I brought you your own tooth-whitening kit. 285 00:12:55,339 --> 00:12:57,951 You know, in case you ever feel like smiling again. 286 00:12:58,038 --> 00:13:01,389 Uh, "As seen on Telemundo". 287 00:13:01,476 --> 00:13:03,957 - Put it in the Zoey room. - What? 288 00:13:04,044 --> 00:13:06,046 The Zoey room. 289 00:13:06,133 --> 00:13:08,178 Oh. Alrighty.. 290 00:13:15,403 --> 00:13:17,187 Oh, boy. 291 00:13:17,274 --> 00:13:20,887 You can almost see the yellow police tape. 292 00:13:24,368 --> 00:13:27,328 On the plus side, my teeth look fantastic. 293 00:13:28,372 --> 00:13:30,505 ♪ Men ♪♪ 294 00:13:30,592 --> 00:13:32,333 Thank you all for coming. 295 00:13:32,420 --> 00:13:35,423 I know you're all as concerned about Walden as I am. 296 00:13:35,510 --> 00:13:37,164 You know what I'm concerned about? 297 00:13:37,251 --> 00:13:40,254 I'm concerned with the tooth he knocked out of my head. 298 00:13:41,646 --> 00:13:43,518 I smoked crack for three and a half years 299 00:13:43,605 --> 00:13:45,825 I didn't lose tooth one. 300 00:13:45,912 --> 00:13:48,044 Then golden boy gets dumped, I look like 301 00:13:48,131 --> 00:13:51,831 an extra on Hillbilly Handfishin', huh? 302 00:13:53,920 --> 00:13:57,749 I'd just like to point out, that Walden is not the first rich 303 00:13:57,837 --> 00:14:01,362 and handsome guy to snap his bean up in that room. 304 00:14:03,407 --> 00:14:04,931 Thank you, Berta. 305 00:14:05,018 --> 00:14:09,979 I'm just saying, maybe the house is haunted. 306 00:14:10,066 --> 00:14:15,289 Maybe it's plagued by a negative entity who just won't leave. 307 00:14:15,376 --> 00:14:17,900 Hey, you're not gonna hang this on me. 308 00:14:19,902 --> 00:14:23,036 It's my hope that if we share our concerns with Walden 309 00:14:23,123 --> 00:14:25,865 with a unified voice, we might be able to get through to him. 310 00:14:25,952 --> 00:14:27,170 Like an intervention? 311 00:14:27,257 --> 00:14:29,346 Oh, those suck. 312 00:14:29,433 --> 00:14:32,262 They're like, they're like judgmental surprise parties. 313 00:14:32,349 --> 00:14:35,526 They're like, "Surprise, you're a loser." 314 00:14:36,788 --> 00:14:39,574 I don't need an intervention. 315 00:14:39,661 --> 00:14:40,836 I'm fine. 316 00:14:40,923 --> 00:14:42,794 Sweetie, we're worried about you. 317 00:14:42,882 --> 00:14:43,970 You don't have to worry anymore. 318 00:14:44,057 --> 00:14:46,276 I'm done with Zoey. 319 00:14:46,363 --> 00:14:49,018 Please tell me that's not her in the bag. 320 00:14:52,979 --> 00:14:55,372 No, it's the Legos and the pictures. 321 00:14:55,459 --> 00:14:57,505 Oh, good. 322 00:14:57,592 --> 00:15:01,074 This breakup hit me a lot harder than I thought. 323 00:15:01,161 --> 00:15:03,598 [dog barking] 324 00:15:03,685 --> 00:15:06,209 Well, anyway, I-I want to apologize 325 00:15:06,296 --> 00:15:09,038 for the way that I've been acting. 326 00:15:09,125 --> 00:15:11,475 Um, I think I went a little off the rails. 327 00:15:11,562 --> 00:15:14,783 A little? I had perfect teeth. 328 00:15:16,176 --> 00:15:19,309 Oh, I just whitened mine. 329 00:15:19,396 --> 00:15:21,833 Yeah, now you're good-looking. 330 00:15:24,575 --> 00:15:28,362 Anyway, I appreciate you all being worried about me. 331 00:15:28,449 --> 00:15:30,103 [dog barking] 332 00:15:32,366 --> 00:15:35,847 But I-I really think I've turned the corner. 333 00:15:35,935 --> 00:15:37,675 God, what is with that dog? 334 00:15:37,762 --> 00:15:39,547 Honey, don't worry about the dog. 335 00:15:39,634 --> 00:15:41,070 You were saying? 336 00:15:42,985 --> 00:15:47,424 I said, I yes, I was saying that uh, lately I've been really sad 337 00:15:47,511 --> 00:15:50,297 and I didn't know how to deal with it, so I got angry. 338 00:15:50,384 --> 00:15:53,256 But I think now I know how to process 339 00:15:53,343 --> 00:15:56,129 those feelings, so I.. 340 00:15:56,216 --> 00:15:57,826 Damn it! 341 00:15:57,913 --> 00:15:59,567 Walden! 342 00:16:05,268 --> 00:16:07,227 Oh, God, what has he done? 343 00:16:07,314 --> 00:16:10,056 Sounds like he killed a dog? 344 00:16:12,406 --> 00:16:14,625 ♪ Men ♪♪ 345 00:16:16,149 --> 00:16:18,455 Okay, problem solved. 346 00:16:18,542 --> 00:16:20,283 You stole a dog? 347 00:16:20,370 --> 00:16:21,589 No, I bought him. 348 00:16:21,676 --> 00:16:23,417 He's real smart. Watch this. 349 00:16:23,504 --> 00:16:25,027 Sit. 350 00:16:25,114 --> 00:16:26,507 Sit. 351 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 'Sit.' 352 00:16:28,465 --> 00:16:29,858 Okay, stand up. 353 00:16:33,383 --> 00:16:35,037 What a good dog. 354 00:16:36,430 --> 00:16:38,562 ♪ Men ♪♪ 355 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 Hey. 356 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 Whoa, that is a big bag of dog food. 357 00:16:44,438 --> 00:16:46,135 He's a big bag of dog. 358 00:16:47,528 --> 00:16:49,356 You sure taking on a pet is a good idea? 359 00:16:49,443 --> 00:16:51,401 Yeah, I think it'll help me a lot, you know? 360 00:16:51,488 --> 00:16:55,101 Just unconditional love from an animal that'll never leave me. 361 00:16:55,188 --> 00:16:57,494 I thought that's what I was for, but okay. 362 00:16:58,756 --> 00:17:00,845 Check it out, I got him a chew toy 363 00:17:00,932 --> 00:17:02,934 with big, white teeth just like yours. 364 00:17:03,022 --> 00:17:05,241 Grr! 365 00:17:05,328 --> 00:17:07,461 Yeah, that is cute. Um, come here. 366 00:17:07,548 --> 00:17:09,811 Let me show you something else that's cute. 367 00:17:19,038 --> 00:17:21,344 I might want to get a trainer. 368 00:17:23,129 --> 00:17:24,434 Way ahead of you. 369 00:17:24,521 --> 00:17:26,306 I got a number for you to call. 370 00:17:28,482 --> 00:17:30,832 What did I do with my phone? 371 00:17:30,919 --> 00:17:35,010 Oh, here. Why don't I call you so you can find it? 372 00:17:35,097 --> 00:17:37,578 You're number one on my speed dial, by the way. 373 00:17:40,189 --> 00:17:42,583 [cell phone ringing] 374 00:17:50,547 --> 00:17:53,028 Wonder how many bars he gets in there. 375 00:17:54,203 --> 00:17:55,726 ♪ Men ♪♪ 376 00:18:00,166 --> 00:18:02,820 Ooh, Walden, you came to my party! 377 00:18:02,907 --> 00:18:06,694 I did. And I brought you a present. 378 00:18:06,781 --> 00:18:08,130 [whistling] 379 00:18:11,351 --> 00:18:13,266 Oh, boy! Is he mine? 380 00:18:13,353 --> 00:18:14,963 He sure is. 381 00:18:15,050 --> 00:18:17,574 Oh, thank you. What's his name? 382 00:18:17,661 --> 00:18:19,054 He doesn't have one. It's up to you. 383 00:18:19,141 --> 00:18:21,187 You can name him whatever you want. 384 00:18:21,274 --> 00:18:24,407 I'm gonna call him Walden. 385 00:18:24,494 --> 00:18:26,279 It's perfect. 386 00:18:26,366 --> 00:18:28,411 What's going on? Walden! 387 00:18:28,498 --> 00:18:31,849 Look, Mummy! Walden got me a dog for my birthday! 388 00:18:31,936 --> 00:18:33,068 What? 389 00:18:33,155 --> 00:18:35,418 I love you, Walden! 390 00:18:35,505 --> 00:18:38,595 You're gonna be hearing that a lot. 391 00:18:38,682 --> 00:18:39,944 Happy birthday, Ava. 392 00:18:40,031 --> 00:18:41,729 Wait, wait, Walden, come back here! 393 00:18:41,816 --> 00:18:45,472 I can't. I wasn't invited. 394 00:18:45,559 --> 00:18:49,432 Uh-oh. Walden took a big poop. 395 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 ♪ Men ♪♪ 396 00:18:54,437 --> 00:18:55,395 ♪ Men ♪♪ 397 00:18:55,482 --> 00:18:57,875 Oh, hey. How you doing? 398 00:18:57,962 --> 00:19:01,227 I've never felt better in my whole life. 399 00:19:01,314 --> 00:19:02,271 Good for you. 400 00:19:02,358 --> 00:19:03,620 You think you got the whole 401 00:19:03,707 --> 00:19:04,882 Zoey thing in your rearview mirror? 402 00:19:04,969 --> 00:19:06,232 I do. 403 00:19:06,319 --> 00:19:08,147 Atta boy. 404 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 Hey, where's Dog-zilla? 405 00:19:14,370 --> 00:19:15,850 What? 406 00:19:15,937 --> 00:19:18,244 Did you whiten your teeth? 407 00:19:20,376 --> 00:19:21,551 Nope. 408 00:19:21,638 --> 00:19:24,206 I did a bad, bad thing. 409 00:19:26,165 --> 00:19:27,383 'Oh, no, no!' 410 00:19:27,470 --> 00:19:29,820 My Louboutins! 411 00:19:29,907 --> 00:19:31,170 Ugh! 412 00:19:32,867 --> 00:19:36,784 Walden is taking this stupid, bloody dog back. 413 00:19:39,569 --> 00:19:42,181 [cellphone ringing] 414 00:19:52,800 --> 00:19:54,367 ♪ Men ♪♪ 415 00:19:59,241 --> 00:20:01,069 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 416 00:20:01,156 --> 00:20:04,333 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 417 00:20:04,420 --> 00:20:09,251 ♪ Men men men men manly men ♪ 418 00:20:09,338 --> 00:20:12,602 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 419 00:20:12,689 --> 00:20:16,476 ♪ Men men men men manly men men men ♪ 420 00:20:16,563 --> 00:20:18,042 ♪ Men ♪♪ 28933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.