All language subtitles for The Office Superfan s09e06 The Boat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,510 - Can you guys come with me for a minute? 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,554 I know you saw me with the senator. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,640 I think I'm in love, possibly for the first time. 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,435 So, yes, Senator Lipton and I are having an affair. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,396 I hope that I can count on your sensitivity, 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,816 maturity, and discretion. 7 00:00:27,235 --> 00:00:29,195 [splat] 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,199 Why? 9 00:00:41,916 --> 00:00:44,961 [cheerful music] 10 00:00:45,045 --> 00:00:52,010 {\an8}? ? 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,481 - All right, good-- yeah, just sell it 12 00:01:04,606 --> 00:01:06,274 and get the best price you can, okay? 13 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 - Or we can hope for a holiday rally? 14 00:01:08,151 --> 00:01:09,778 - Mike, I'm not a day trader. 15 00:01:09,861 --> 00:01:12,113 I'm just a first responder in a disaster. 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,616 - Andy's family had a total meltdown. 17 00:01:14,657 --> 00:01:15,950 {\an8}His dad blew through all their money 18 00:01:16,117 --> 00:01:17,786 {\an8}and took off to Argentina with a younger woman. 19 00:01:17,869 --> 00:01:19,371 {\an8}- And his brother, Walt Jr., 20 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 {\an8}locked himself in the wine cellar. 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,749 {\an8}- The weirdest part is Andy. 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 {\an8}The aftermath got dumped on him, 23 00:01:24,834 --> 00:01:27,962 {\an8}and the way he's been handling it is just so... 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 {\an8}- Competent. - Right? 25 00:01:29,964 --> 00:01:31,299 {\an8}- Are the Nards hurtin'? Yeah, you bet. 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,509 {\an8}Got kicked pretty hard. 27 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 {\an8}Family shattered, super sad. 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,845 {\an8}But I'm kind of crushin' it 29 00:01:35,929 --> 00:01:38,598 {\an8}in the damage-control department, so that's cool. 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,850 {\an8}I wish my dad could see me now. 31 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 {\an8}Of course, he caused this whole mess, so... 32 00:01:43,061 --> 00:01:44,312 {\an8}[bleep] him. 33 00:01:44,437 --> 00:01:45,939 {\an8}Mom, I know. This is hard. 34 00:01:46,022 --> 00:01:48,024 {\an8}We just got to dig in and soldier on. 35 00:01:48,066 --> 00:01:49,943 {\an8}Okay, I don't think 36 00:01:50,026 --> 00:01:53,530 {\an8}you're gonna have to sleep in a boxcar. 37 00:01:53,655 --> 00:01:56,449 {\an8}Because hobos don't do that anymore. 38 00:01:56,616 --> 00:02:00,787 {\an8}By the way, are hobos still even a thing? 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,456 {\an8}- It's hard finding the right way to be there for a loved one 40 00:02:03,623 --> 00:02:05,917 {\an8}when his family lost millions of dollars. 41 00:02:05,959 --> 00:02:08,712 {\an8}I googled "younger woman dad, brother drunk, hobo mom," 42 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 {\an8}and it linked me 43 00:02:10,046 --> 00:02:12,132 {\an8}to Jon Voight's Kickstarter account. 44 00:02:12,215 --> 00:02:16,136 {\an8}So I'm helping him get a Panda Express now. 45 00:02:16,177 --> 00:02:18,555 {\an8}I just wish I could help Andy, too. 46 00:02:18,680 --> 00:02:19,723 {\an8}[sighs] 47 00:02:19,848 --> 00:02:21,433 {\an8}- [giggling] - Yeah, I know. 48 00:02:21,516 --> 00:02:25,270 {\an8}Listen, I'm--I get why my situation is funny to you. 49 00:02:25,353 --> 00:02:27,814 {\an8}But I just-- - No, you do not get it, Oscar. 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,942 {\an8}It's not funny. It is hilarious. 51 00:02:31,026 --> 00:02:35,447 {\an8}Angela's like, "Oh, my husband is such a good husband. 52 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 {\an8}I love him so much, and he loves me." 53 00:02:37,991 --> 00:02:39,034 {\an8}- I know. 54 00:02:39,117 --> 00:02:41,077 {\an8}- Meanwhile, you and he are totally-- 55 00:02:41,119 --> 00:02:42,912 {\an8}- Okay, okay, okay. 56 00:02:42,996 --> 00:02:46,541 {\an8}But I need--I need you to keep it a secret. 57 00:02:46,666 --> 00:02:48,835 {\an8}- [laughs] Good one. 58 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 {\an8}No way. - Listen, Kevin. 59 00:02:50,462 --> 00:02:52,422 {\an8}Kevin, listen to me. 60 00:02:52,547 --> 00:02:54,007 {\an8}I'm in love with the senator. 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,717 {\an8}And I need time to sort this out 62 00:02:55,842 --> 00:02:57,802 {\an8}in a responsible manner. 63 00:02:57,886 --> 00:03:00,555 {\an8}So I need your help in keeping it a secret, 64 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 {\an8}because this means the world to me. 65 00:03:03,183 --> 00:03:04,517 {\an8}Okay? 66 00:03:04,642 --> 00:03:06,436 {\an8}- That's beautiful. 67 00:03:06,561 --> 00:03:08,646 {\an8}No, I-I totally get that. 68 00:03:08,730 --> 00:03:11,441 {\an8}- Can you do this, Kevin? 69 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}- I really want to. 70 00:03:14,778 --> 00:03:17,155 Whatever happens, always remember that. 71 00:03:17,280 --> 00:03:18,782 - I don't know what that means. Hey, hey. 72 00:03:18,823 --> 00:03:20,700 - Oh, great. 73 00:03:20,742 --> 00:03:24,704 Yeah, um, I'll get right back to you. 74 00:03:24,746 --> 00:03:26,581 Hey, guys, has anyone ever heard 75 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 of Iris Black on the radio? 76 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 - Yeah, she hosts the Dr. Laura Show. 77 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 - Nope, that's Dr. Laura. 78 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 Well, her show, "Bizwhiz," 79 00:03:34,005 --> 00:03:35,298 wants someone from Dunder Mifflin 80 00:03:35,423 --> 00:03:36,591 to come on the air today. 81 00:03:36,675 --> 00:03:38,927 Does anybody feel particularly passionate 82 00:03:39,010 --> 00:03:40,261 about local business issues? 83 00:03:40,345 --> 00:03:43,932 - I do. I do. I do. I do. I do. 84 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 The media can make you famous. 85 00:03:46,101 --> 00:03:48,228 And do you have any idea how easy it is 86 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 to sell something when you're famous? 87 00:03:50,522 --> 00:03:52,315 "Uh, yeah, wow. 88 00:03:52,357 --> 00:03:56,152 "10 reams of 40-pound bond at only $6.90 after discount? 89 00:03:56,236 --> 00:03:58,780 Uh, whatever you say, Brad Pitt." 90 00:03:58,947 --> 00:04:01,908 It's that easy. 91 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 - Hey, so that good-looking single brother of yours? 92 00:04:04,661 --> 00:04:06,913 Heard he was in a downward spiral with booze. 93 00:04:06,955 --> 00:04:09,374 - Yeah. He's in rehab, actually. 94 00:04:09,499 --> 00:04:11,459 - Which place? The one right near Philly? 95 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 I could be there in an hour. 96 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 - No, it's in New Mexico. 97 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 - Oh. 98 00:04:15,755 --> 00:04:17,632 So... 99 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 how are you holding up? 100 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 - We're done, Meredith. 101 00:04:21,428 --> 00:04:22,929 - Right. 102 00:04:23,054 --> 00:04:26,016 - [gibberish] 103 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 Greta the tittle-tattle prattled on 104 00:04:27,767 --> 00:04:29,060 about the little metal bottle. 105 00:04:29,144 --> 00:04:30,228 - Oh, my God. - She spat a bit of spittle-- 106 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 - Dwight. [all groaning] 107 00:04:31,646 --> 00:04:33,440 - In a bitter battle-- Hey, hey. 108 00:04:33,481 --> 00:04:35,275 Stop questioning my methods, okay? 109 00:04:35,400 --> 00:04:39,320 I was chosen for this task for a very good reason. 110 00:04:39,446 --> 00:04:41,031 - No. You chose yourself. 111 00:04:41,114 --> 00:04:43,116 - Tricky Siskel spat a bit of wicked biscuit 112 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 in Nikki Sixx's sticky whiskers. 113 00:04:44,909 --> 00:04:46,161 - When you talk to Iris, 114 00:04:46,202 --> 00:04:47,662 will you tell her Stanley Hudson says hello? 115 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 - No. 116 00:04:49,330 --> 00:04:51,374 - Iris Black has not responded to one of my fan letters, 117 00:04:51,458 --> 00:04:53,126 but I know that she reads them. 118 00:04:53,209 --> 00:04:56,046 If you're watching this, Iris... 119 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 I'm your number-one fan. 120 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 - All right, guys, there's a lot of assets here 121 00:05:01,051 --> 00:05:02,218 that my dad couldn't steal. 122 00:05:02,302 --> 00:05:05,347 Now, first of all, there is the family boat, 123 00:05:05,472 --> 00:05:07,349 a 43-foot Tartan sloop. 124 00:05:07,390 --> 00:05:09,851 My lawyer has lined up a buyer in the Bahamas. 125 00:05:09,934 --> 00:05:12,354 The sale would cover the cost of a condo 126 00:05:12,437 --> 00:05:14,105 and living expenses for my mom. 127 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Sounds great. - Perfect. 128 00:05:15,774 --> 00:05:17,484 - Totally, except it is a no-go. 129 00:05:17,609 --> 00:05:19,486 This boat was the heart and soul of our family. 130 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 So what else we got? Non-boat ideas. 131 00:05:21,821 --> 00:05:25,742 - You got about 15 grand in silverware and... 132 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 napkin rings? 133 00:05:26,993 --> 00:05:29,079 - Buh-bye. Tea time is over. 134 00:05:29,162 --> 00:05:31,581 - Oh, if your mom combines cut-out coupons 135 00:05:31,664 --> 00:05:33,667 with online coupons on sales day, 136 00:05:33,792 --> 00:05:36,336 she could get, like, 60 packages of ramen noodles 137 00:05:36,419 --> 00:05:37,504 for 5 bucks. 138 00:05:37,587 --> 00:05:40,298 All flavors. She could eat for a month. 139 00:05:40,423 --> 00:05:43,885 It does have a crazy amount of sodium, though. 140 00:05:44,010 --> 00:05:46,471 - Erin, um, Mrs. Bernard 141 00:05:46,554 --> 00:05:49,766 has become accustomed to a certain lifestyle, and-- 142 00:05:49,933 --> 00:05:52,268 - What happened? - Jammed. 143 00:05:52,310 --> 00:05:54,062 - Excuse me a second. - Could this day get worse? 144 00:05:54,104 --> 00:05:55,480 - [laughs] 145 00:05:55,563 --> 00:05:57,774 Yeah, I think this day could get worse. 146 00:05:57,899 --> 00:06:01,403 - What does that mean? - Kevin. 147 00:06:01,444 --> 00:06:04,739 - I don't know what you're talking about. 148 00:06:08,159 --> 00:06:09,786 - Oh, hey, sorry. 149 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 - All right, what's the grand total? 150 00:06:11,663 --> 00:06:12,914 Did we make our nut? 151 00:06:12,956 --> 00:06:15,500 - If we sell everything but the boat, 152 00:06:15,583 --> 00:06:18,086 your mom should be set for about six months. 153 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 - Guys, you don't understand. 154 00:06:20,422 --> 00:06:22,757 This boat's been in our family since before I was born. 155 00:06:22,799 --> 00:06:25,635 - Yeah, don't you guys have that place 156 00:06:25,760 --> 00:06:27,429 where you used to spend your summers 157 00:06:27,512 --> 00:06:29,139 and have all those memories? 158 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 - I worked at a Jiffy Lube. - See? 159 00:06:31,182 --> 00:06:32,976 I bet you wouldn't sell that Jiffy Lube 160 00:06:33,018 --> 00:06:35,020 for all the money in the world, would you, Darryl? 161 00:06:35,145 --> 00:06:37,272 - I would if I owned it and I went broke. 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 - All right. Uh, all right. 163 00:06:39,065 --> 00:06:40,984 I'm gonna tell the lawyer to pull the trigger on the boat. 164 00:06:41,109 --> 00:06:43,153 Yes, the boat means everything to my family, 165 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 but we need the money. 166 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Got the memories, don't need the boat. 167 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 Can't cry about it. 168 00:06:48,491 --> 00:06:50,118 [voice breaking] What are you gonna do--cry about it? 169 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 Excuse me. 170 00:06:52,037 --> 00:06:54,956 - [gargling] 171 00:07:02,088 --> 00:07:05,467 Voice frequency indicates where you stand on the food chain. 172 00:07:05,592 --> 00:07:07,052 [deep voice] Predator. 173 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 [high-pitched voice] Prey. 174 00:07:08,678 --> 00:07:12,265 [normal voice] Predator that can pass as prey. 175 00:07:12,349 --> 00:07:14,768 That's where you want to be. 176 00:07:14,851 --> 00:07:17,562 - Oh, okay. No problem. 177 00:07:17,645 --> 00:07:19,856 Thanks. 178 00:07:19,939 --> 00:07:22,525 Hey, guys, WPTU called. The interview's off. 179 00:07:22,650 --> 00:07:24,569 They're opening a new cupcake store 180 00:07:24,611 --> 00:07:27,113 at the Steamtown Mall, and Iris wants to cover that, so... 181 00:07:27,155 --> 00:07:28,865 - Well, why don't I go and tell Dwight, 182 00:07:28,990 --> 00:07:32,410 so he can stop being such a complete nipple? 183 00:07:32,494 --> 00:07:35,580 - He's gonna be disappointed. - Yes, he is. 184 00:07:35,663 --> 00:07:38,917 And you know what? We cannot let that happen. 185 00:07:43,963 --> 00:07:44,923 - Fax? 186 00:07:45,090 --> 00:07:49,094 - Oh, yeah. Just--just a minute. 187 00:07:49,177 --> 00:07:50,929 Watermelon teeth. 188 00:07:51,012 --> 00:07:53,014 This isn't how I would cheer up just anyone, 189 00:07:53,056 --> 00:07:55,225 but it's a girlfriend's job to know her man, 190 00:07:55,308 --> 00:07:57,018 and I know Andy. 191 00:07:57,143 --> 00:07:58,728 He is seriously juvenile. 192 00:07:58,812 --> 00:08:00,480 - Cool. 193 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 He's, like, 40, though, right? - Oh, no. 194 00:08:03,400 --> 00:08:06,027 He couldn't be more than late 30s, tops. 195 00:08:06,152 --> 00:08:08,279 - Awesome. Have fun. 196 00:08:10,949 --> 00:08:14,661 - [trills lips] Dunder Mifflin. Dunder Mifflin. 197 00:08:14,786 --> 00:08:15,912 Good, sounds-- 198 00:08:15,954 --> 00:08:18,873 [phone ringing] 199 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 This is Dwight Schrute. 200 00:08:23,086 --> 00:08:25,171 - Please hold for Ms. Black. 201 00:08:25,213 --> 00:08:27,090 [keyboard playing upbeat theme] 202 00:08:27,173 --> 00:08:29,092 - [American accent] And welcome back to "Bizwhiz." 203 00:08:29,134 --> 00:08:30,885 I'm Iris Black. 204 00:08:30,969 --> 00:08:32,470 On the line, we have Dunder Mifflin 205 00:08:32,595 --> 00:08:34,806 senior sales associate Dwight Schrute. 206 00:08:34,931 --> 00:08:37,017 - Iris, thank you so much for having me. 207 00:08:37,100 --> 00:08:38,810 - [knocks] 208 00:08:38,893 --> 00:08:42,731 Help! My teeth are all messed up in my mouth. 209 00:08:42,772 --> 00:08:44,107 [laughs] 210 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 - Did you need something? 211 00:08:45,650 --> 00:08:49,279 - Oh, I just need your signature on this. 212 00:08:49,362 --> 00:08:50,822 - Okay. 213 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 - [sighs] 214 00:08:55,577 --> 00:08:57,370 - Thanks. 215 00:09:00,415 --> 00:09:03,918 - Okay, well, now I have absolutely no idea what to do. 216 00:09:04,085 --> 00:09:06,171 [high-pitched voice] Erin, you got to give me a shot. 217 00:09:06,212 --> 00:09:07,547 [normal voice] Stop it. 218 00:09:08,965 --> 00:09:10,717 Sorry. 219 00:09:10,759 --> 00:09:12,635 - Kevin, we're out of 1138 forms. 220 00:09:12,677 --> 00:09:13,887 Did you order more? 221 00:09:14,012 --> 00:09:16,514 - I did not. 222 00:09:16,681 --> 00:09:18,391 - I don't know why I'm surprised. 223 00:09:18,516 --> 00:09:20,477 Literally nothing you could do could surprise me anymore. 224 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 - Oh, really, Angela? 225 00:09:22,354 --> 00:09:24,481 That's interesting... 226 00:09:24,564 --> 00:09:27,150 'cause I do think that I could surprise you. 227 00:09:27,233 --> 00:09:28,818 [laughs] 228 00:09:28,902 --> 00:09:30,820 I think that I could surprise you all the-- 229 00:09:30,904 --> 00:09:32,197 - Ah! 230 00:09:33,656 --> 00:09:38,286 - Okay, this is harder than I thought. 231 00:09:38,370 --> 00:09:42,749 Usually things come easily to me. 232 00:09:42,832 --> 00:09:47,170 I guess this is what life is like for other people. 233 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 I have to go to the bathroom. 234 00:09:49,339 --> 00:09:51,424 - That doesn't surprise me. 235 00:09:51,466 --> 00:09:53,385 - That actually wasn't the worst cover. 236 00:09:53,426 --> 00:09:55,470 I'd say at least once a week, Kevin runs out of the room, 237 00:09:55,553 --> 00:09:57,806 shouting that he has to go to the bathroom. 238 00:09:57,889 --> 00:10:01,559 - Oh! I have to go to the bathroom! 239 00:10:01,643 --> 00:10:03,978 [elevator bell dings] I have to go to the bathroom! 240 00:10:06,314 --> 00:10:08,149 [tires screeching] 241 00:10:16,783 --> 00:10:18,284 - [whispering] Hey. 242 00:10:18,368 --> 00:10:20,662 I need to tell you a secret. 243 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 - [whispering] Oh. 244 00:10:22,163 --> 00:10:25,583 - My job is not very demanding. 245 00:10:25,709 --> 00:10:26,751 Shh. 246 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 Listen... 247 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 if you ever have an emergency 248 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 or you need to take a depressed boyfriend 249 00:10:32,549 --> 00:10:34,467 out to lunch or something, let me know. 250 00:10:34,509 --> 00:10:36,219 I'll cover the phones for you, okay? 251 00:10:36,302 --> 00:10:37,679 Shh. - Wow. 252 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 That is so nice of you. - Well... 253 00:10:39,973 --> 00:10:41,891 - But do you know how to use the phone system? 254 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 - Are you kidding me? Check me out. 255 00:10:45,103 --> 00:10:47,647 [rubs hands together rapidly] Let's get in here. 256 00:10:50,025 --> 00:10:51,693 [normal voice] Dunder Mifflin, this is Pete. 257 00:10:51,818 --> 00:10:53,069 - [normal voice] Very good. - Huh? 258 00:10:53,194 --> 00:10:55,363 - But what if you have to take a phone message? 259 00:10:55,447 --> 00:10:56,656 [telephone rings] - Lay it on me. 260 00:10:56,740 --> 00:10:58,116 - Take a pen. - Mm-hmm. 261 00:10:58,241 --> 00:11:01,077 - Take a piece of paper. Write down the message. 262 00:11:01,161 --> 00:11:03,204 - Oh, I think there's... 263 00:11:03,246 --> 00:11:05,081 Yeah, there's someone on the line, yeah. 264 00:11:05,206 --> 00:11:07,584 - Dunder Mifflin, this is Erin. 265 00:11:07,625 --> 00:11:10,879 - Iris, let me tell you-- David Wallace is the CEO, 266 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 but he's not hands-on. 267 00:11:12,172 --> 00:11:13,548 - So the day-to-day operations 268 00:11:13,631 --> 00:11:15,467 are entirely under your command? 269 00:11:15,592 --> 00:11:19,262 - "Entirely" is the perfect way to describe it, Iris. 270 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 - Oh, let's talk 271 00:11:21,514 --> 00:11:24,267 about your superstar salesman, Jim Halpert. 272 00:11:24,309 --> 00:11:25,643 - Wait, what? 273 00:11:25,769 --> 00:11:26,603 No. 274 00:11:26,728 --> 00:11:28,396 What, Jim--Jim? No. 275 00:11:28,480 --> 00:11:30,482 No, not a superstar. Uh-uh, no. 276 00:11:30,565 --> 00:11:32,734 He is a complete moron, okay? 277 00:11:32,901 --> 00:11:34,402 - Oh, forgive me. 278 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 Clearly, I was given wrong information. 279 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 - Yes. 280 00:11:37,614 --> 00:11:39,866 - Now, how stupid is he exactly? 281 00:11:39,991 --> 00:11:42,410 Where would you rate his intelligence on a scale 282 00:11:42,494 --> 00:11:44,412 with Albert Einstein at the top, 283 00:11:44,454 --> 00:11:46,748 going all the way down to beet farmer? 284 00:11:46,873 --> 00:11:48,792 - Wait, what? Beet--beet-- 285 00:11:48,875 --> 00:11:52,295 No, lower, low-- way lower than beet farmer. 286 00:11:52,379 --> 00:11:55,507 - Okay, so somewhere between, uh, beet farmer 287 00:11:55,590 --> 00:11:57,926 and "Battlestar Galactica" fan? 288 00:11:57,967 --> 00:12:01,054 - No, no, Iris, no, your scale is utterly wrong. 289 00:12:01,179 --> 00:12:04,015 - Excuse me, I'm being told by my sound engineer, Steve, 290 00:12:04,099 --> 00:12:07,018 that there is a clanking sound coming from your end. 291 00:12:07,060 --> 00:12:09,104 Does your shirt have buttons? 292 00:12:09,145 --> 00:12:10,480 - Yes. 293 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 - I'm so sorry. 294 00:12:12,315 --> 00:12:14,234 We are going to have to ask you to remove the shirt altogether. 295 00:12:21,032 --> 00:12:23,952 - Now, then, we were saying, when my workers gather-- 296 00:12:24,077 --> 00:12:25,537 - Oh, I am so sorry. 297 00:12:25,620 --> 00:12:28,498 I am told we are still having problems, Mr. Schrute. 298 00:12:28,581 --> 00:12:30,667 Your voice--it's sounding a little feminine. 299 00:12:30,709 --> 00:12:31,960 - That's impossible. 300 00:12:32,002 --> 00:12:33,795 - Are you by any chance wearing pants 301 00:12:33,920 --> 00:12:35,547 with a metallic zipper? 302 00:12:40,510 --> 00:12:43,430 - Okay, who wants to go for a super-fun lunch 303 00:12:43,513 --> 00:12:44,973 with a super-fun girlfriend? 304 00:12:45,098 --> 00:12:47,851 - Look, it's not that I don't want-- 305 00:12:47,934 --> 00:12:49,686 - Okay, come on, I got someone to cover the phones. 306 00:12:49,769 --> 00:12:51,855 I heard on the radio about a new cupcake place 307 00:12:51,938 --> 00:12:55,150 we could go for dessert, perfect. 308 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 - All I ever wanted to do was sail the damn thing. 309 00:12:58,278 --> 00:12:59,738 But Dad wouldn't let me. 310 00:12:59,821 --> 00:13:03,199 He said, "you can't be a skipper until you're a man." 311 00:13:03,324 --> 00:13:05,035 You know, I'd reach for the wheel, 312 00:13:05,118 --> 00:13:06,745 and he'd just smack my hand away. 313 00:13:06,828 --> 00:13:07,746 Well, guess what. 314 00:13:07,871 --> 00:13:09,831 Now I'm the man of the family, 315 00:13:09,914 --> 00:13:13,626 and we're selling the damn thing. 316 00:13:13,668 --> 00:13:15,670 So I'm never gonna have the chance. 317 00:13:15,754 --> 00:13:17,797 - Well, when does the boat leave exactly? 318 00:13:17,881 --> 00:13:19,174 - Tonight. 319 00:13:19,257 --> 00:13:21,885 - Then screw lunch. Let's go for a sunset sail. 320 00:13:21,968 --> 00:13:25,180 - Yeah, right. It's in Stamford, Connecticut. 321 00:13:25,305 --> 00:13:27,182 We'd have to leave, like, right now. 322 00:13:27,223 --> 00:13:29,142 - Okay, well, then let's leave, like, right now. 323 00:13:29,184 --> 00:13:30,852 - Yeah, okay. - Yeah, okay. 324 00:13:30,977 --> 00:13:32,771 Let's go. - Seriously? 325 00:13:32,896 --> 00:13:35,857 - Of course seriously. Get your coat on. 326 00:13:35,940 --> 00:13:37,400 - All right. - All right. 327 00:13:37,525 --> 00:13:38,526 - Let's do it. - Let's do it. 328 00:13:38,568 --> 00:13:40,236 Yeah, boy! 329 00:13:40,362 --> 00:13:42,739 Guess who was totally there for her boyfriend 330 00:13:42,822 --> 00:13:46,159 when his family fell apart and he was spiraling in despair. 331 00:13:46,284 --> 00:13:48,203 This little shorty! 332 00:13:52,207 --> 00:13:54,250 - [sighs] The senator is exhausted. 333 00:13:54,334 --> 00:13:55,919 This campaign is wearing him out. 334 00:13:55,960 --> 00:13:57,170 - It's a tough one. 335 00:13:57,253 --> 00:13:59,673 - That man he's up against is so dirty, 336 00:13:59,756 --> 00:14:02,467 and the senator's just pushing back as hard as he can. 337 00:14:02,509 --> 00:14:05,303 - [groans] Please stop. 338 00:14:05,387 --> 00:14:06,596 - What? 339 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 - Please stop. 340 00:14:09,474 --> 00:14:10,558 - But you know what? 341 00:14:10,684 --> 00:14:12,519 The senator always comes out on top. 342 00:14:12,602 --> 00:14:14,104 - Angela, come on. 343 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 - Anyways, last night, he was so tired, 344 00:14:16,189 --> 00:14:18,024 he just wanted a little Mexican brought in. 345 00:14:18,108 --> 00:14:19,150 - [laughs] 346 00:14:19,192 --> 00:14:21,361 I can't. It's--it's too much. 347 00:14:21,444 --> 00:14:24,364 [laughing] 348 00:14:26,700 --> 00:14:28,702 - I'm in big trouble. 349 00:14:28,827 --> 00:14:30,412 - Well, I... 350 00:14:31,955 --> 00:14:34,207 Yeah, Oscar's in big trouble. 351 00:14:39,504 --> 00:14:41,256 - Okay, how is my voice now? 352 00:14:41,297 --> 00:14:42,966 - I'm getting the all clear from Steve. 353 00:14:43,091 --> 00:14:44,676 So we are good to go. [door opens] 354 00:14:44,718 --> 00:14:47,178 - Uh, now let's talk business. - Great, I would love nothing 355 00:14:47,303 --> 00:14:48,805 more than that. [camera shutter clicks] 356 00:14:48,888 --> 00:14:50,765 - Good. So, Mr. Schrute, what is your response 357 00:14:50,807 --> 00:14:52,767 to the Consumer Product Safety Commission 358 00:14:52,809 --> 00:14:55,228 that says Dunder Mifflin paper is toxic? 359 00:14:55,311 --> 00:14:57,981 - What? No, that's impossible. 360 00:14:58,064 --> 00:15:01,401 - Reported symptoms include headaches, loose bowels, 361 00:15:01,526 --> 00:15:05,363 hot-dog fingers, spontaneous dental hydroplosion, 362 00:15:05,405 --> 00:15:08,283 and Benjamin Button syndrome. 363 00:15:08,366 --> 00:15:09,826 - This is gotcha journalism. 364 00:15:09,868 --> 00:15:12,078 But you know what? They're not gonna "gotch" me. 365 00:15:12,245 --> 00:15:14,372 I'm sorry. I deny all of these charges. 366 00:15:14,456 --> 00:15:16,416 How dare you? This is scandalous. 367 00:15:16,541 --> 00:15:18,376 I insist-- 368 00:15:18,543 --> 00:15:20,337 - No, how dare you, Mr. Schrute? 369 00:15:20,462 --> 00:15:22,172 Could I ask you to lower your voice 370 00:15:22,297 --> 00:15:24,841 when you speak on the radio? - I apologize. 371 00:15:24,883 --> 00:15:26,259 - Thank you. 372 00:15:26,426 --> 00:15:28,136 - Ms. Black, I deny all these charges. 373 00:15:28,219 --> 00:15:29,721 - Much too loud, still much too loud. 374 00:15:29,804 --> 00:15:32,557 - ? There's New Canaan, New London ? 375 00:15:32,682 --> 00:15:34,392 - ? It's where we get our fun done ? 376 00:15:34,476 --> 00:15:36,144 - ? There's Westport and Southport ? 377 00:15:36,227 --> 00:15:37,937 - ? A lot to fill your mouth-port ? 378 00:15:37,979 --> 00:15:39,606 - ? And what's that in my daybook? ? 379 00:15:39,647 --> 00:15:41,441 - ? Don't forget Old Saybrook ? 380 00:15:41,566 --> 00:15:45,904 both: ? And those are the towns of Connecticut ? 381 00:15:45,987 --> 00:15:48,198 [Andy chuckles] 382 00:15:48,323 --> 00:15:50,450 - Oh, punch buggy, blue. - Ow. 383 00:15:50,575 --> 00:15:52,911 No more punch buggy. 384 00:15:54,746 --> 00:15:57,082 - It's clearly not an accounting mistake. 385 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 - Oh, Kevin. - So... 386 00:16:00,168 --> 00:16:02,212 - His gambling problem must have resurfaced. 387 00:16:02,337 --> 00:16:04,381 I'm gonna have to send him home 388 00:16:04,506 --> 00:16:06,466 until I can do an investigation. 389 00:16:06,549 --> 00:16:08,927 - Well, you got to do what you got to do, so... 390 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 - This is slander, Ms. Black. 391 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 Slander, I say. 392 00:16:13,973 --> 00:16:17,268 I dare you to produce one credible source about this. 393 00:16:17,394 --> 00:16:19,479 - Well, as it happens, we have with us 394 00:16:19,604 --> 00:16:21,981 the foreman of your Upstate New York paper mill, 395 00:16:22,065 --> 00:16:23,525 Sondra Mc-- Sondra Mick. 396 00:16:23,608 --> 00:16:25,735 That is, in fact, your name. 397 00:16:25,819 --> 00:16:27,278 [thudding and beeping] 398 00:16:27,404 --> 00:16:29,197 - I never get to use the sound effects. 399 00:16:29,280 --> 00:16:30,949 And this keyboard has everything. 400 00:16:31,032 --> 00:16:32,409 Why, look, look up ahead. 401 00:16:32,492 --> 00:16:34,160 {\an8}I think it's Old MacDonald's farm. 402 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 {\an8}[laser blasts] 403 00:16:35,662 --> 00:16:37,330 {\an8}[ship horn blows] Shoot. 404 00:16:37,497 --> 00:16:39,916 {\an8}[zany sound effects play] What number is it? 405 00:16:40,000 --> 00:16:41,042 - [New York accent] Good afternoon, Iris. 406 00:16:41,167 --> 00:16:42,419 It's a pleasure. 407 00:16:42,502 --> 00:16:44,212 - I'll get straight to the point. 408 00:16:44,337 --> 00:16:46,256 Is your paper toxic? - No, the paper's not toxic... 409 00:16:46,297 --> 00:16:47,298 - Thank you, Sondra! 410 00:16:47,465 --> 00:16:49,426 - Unless it's exposed to oxygen. 411 00:16:49,551 --> 00:16:51,219 Then it becomes extremely toxic. 412 00:16:51,344 --> 00:16:52,470 - Do not listen to her! 413 00:16:52,595 --> 00:16:54,389 This employee is obviously disgruntled. 414 00:16:54,514 --> 00:16:56,975 - What the heck is going on? The stock price is plummeting. 415 00:16:57,100 --> 00:16:58,810 Are you gonna get control of the message, 416 00:16:58,852 --> 00:17:00,687 or do I have to send in someone who understands the media? 417 00:17:00,729 --> 00:17:02,188 - Get out of here, moron! - Okay. 418 00:17:02,272 --> 00:17:04,190 - Uh, excuse me, Mr. Dwight, who are you talking to? 419 00:17:04,315 --> 00:17:05,734 - Uh, no one. 420 00:17:05,817 --> 00:17:07,402 - Did you just call Ms. Mick a moron? 421 00:17:07,527 --> 00:17:08,820 - No, everything's fine. 422 00:17:08,862 --> 00:17:10,155 - Are you insulting my guests? 423 00:17:10,238 --> 00:17:12,741 - [sighs] 424 00:17:16,578 --> 00:17:19,122 [telephone rings] 425 00:17:19,247 --> 00:17:23,001 [receiver clatters] - Oh, hi, Toby. 426 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 Okay. I will be right there. 427 00:17:25,837 --> 00:17:27,213 [receiver clatters] 428 00:17:27,297 --> 00:17:28,923 Hey, Oscar. 429 00:17:29,007 --> 00:17:30,884 What if I'm getting a promotion? 430 00:17:30,967 --> 00:17:32,635 - I hope that's it, Kevin. 431 00:17:32,761 --> 00:17:34,054 - Me too, 432 00:17:34,095 --> 00:17:37,390 'cause then I would get my own office 433 00:17:37,474 --> 00:17:40,935 and I wouldn't screw up your secret with Angela. 434 00:17:41,061 --> 00:17:43,772 I've been really worried about that. 435 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 - Hi, Kevin. Look, I need to talk to you-- 436 00:17:52,697 --> 00:17:55,575 - Hi. - Guys, excuse me. 437 00:17:55,617 --> 00:17:57,452 Um, a quick word? Please, just-- 438 00:17:57,535 --> 00:17:59,621 - Oscar, we're in the middle of talking. 439 00:17:59,662 --> 00:18:01,998 - I know. I'm so sorry. Snack machine, on me. 440 00:18:02,040 --> 00:18:04,084 - Oh, that is nice. 441 00:18:04,167 --> 00:18:07,712 [chuckles] Classy move. 442 00:18:07,796 --> 00:18:09,255 - That's what I'm saying! 443 00:18:09,339 --> 00:18:10,924 No, of course not! [door opens] 444 00:18:10,965 --> 00:18:13,468 Wha-- - What are you doing? 445 00:18:15,428 --> 00:18:17,847 - Those figures I gave you, they're false. 446 00:18:17,931 --> 00:18:19,641 - No. 447 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 - I was mad at Kevin. 448 00:18:21,851 --> 00:18:25,188 We had a fight, and I acted vindictively. 449 00:18:25,230 --> 00:18:27,774 - So you set him up. 450 00:18:27,857 --> 00:18:29,984 - Yes, he's innocent. - Oh... 451 00:18:30,026 --> 00:18:31,736 I knew it. 452 00:18:31,861 --> 00:18:34,030 I knew it from the beginning, this was a possibility. 453 00:18:34,072 --> 00:18:36,074 - What are you talking about? I just did this now. 454 00:18:36,116 --> 00:18:38,618 - Oh, no, a few years ago, 455 00:18:38,743 --> 00:18:40,245 when I was on the jury, the Scranton Strangler... 456 00:18:40,328 --> 00:18:41,705 - Sure. 457 00:18:41,830 --> 00:18:43,498 - I always thought he might have been set up, 458 00:18:43,581 --> 00:18:45,500 but I felt pressured to convict. 459 00:18:45,583 --> 00:18:47,377 - That's got to be tough. - "Tough"? 460 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 I put an innocent man on death row. 461 00:18:51,840 --> 00:18:53,633 - Those guys are always guilty about something, 462 00:18:53,717 --> 00:18:55,051 so don't sweat it. 463 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 And... thank you. 464 00:18:57,554 --> 00:19:01,725 - Oscar, please, I need to talk about this. 465 00:19:01,766 --> 00:19:03,810 Am I going to hell? 466 00:19:03,893 --> 00:19:06,354 - [sighs] I don't know. 467 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 - You don't know? 468 00:19:08,064 --> 00:19:09,691 - The fallout from this morning's revelation 469 00:19:09,774 --> 00:19:11,026 continues to mount. 470 00:19:11,067 --> 00:19:12,986 Since Mr. Dwight Schrute began speaking, 471 00:19:13,153 --> 00:19:16,364 Dunder Mifflin share prices fell 73%. 472 00:19:16,531 --> 00:19:18,074 On the line now 473 00:19:18,116 --> 00:19:20,368 is a delegation of Dunder Mifflin shareholders. 474 00:19:20,452 --> 00:19:21,911 - Hey, what happened to the stock price? 475 00:19:21,953 --> 00:19:23,455 - This is not right! 476 00:19:23,538 --> 00:19:25,457 - No, no, there's no need to involve the shareholders. 477 00:19:25,540 --> 00:19:27,208 [indistinct shouting on phone] Uh, okay, everyone-- 478 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 hey, hey, stop yelling, everyone. 479 00:19:29,669 --> 00:19:31,421 - Mr. Schrute, shareholders demand accountability 480 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 from corporate leadership. 481 00:19:33,089 --> 00:19:35,258 Can we announce your resignation at this time? 482 00:19:35,342 --> 00:19:36,968 - My resignation? What are you talking about? 483 00:19:37,010 --> 00:19:38,386 No, I'm just following orders! 484 00:19:38,511 --> 00:19:40,764 Listen, the person responsible for this catastrophe 485 00:19:40,889 --> 00:19:43,850 is the CEO and chairman, David Wallace. 486 00:19:45,477 --> 00:19:46,603 - That's yours? 487 00:19:46,686 --> 00:19:48,021 - That's the family boat right there. 488 00:19:48,063 --> 00:19:50,106 - Oh, my gosh, Andy. This is enormous. 489 00:19:50,190 --> 00:19:51,274 - Right? 490 00:19:51,358 --> 00:19:53,026 - I thought it was gonna be tiny. 491 00:19:53,068 --> 00:19:55,236 Oh, my gosh. It's beautiful. 492 00:19:55,320 --> 00:19:57,364 So this is how your family came to America. 493 00:19:57,489 --> 00:19:59,532 - Yeah, yeah. 494 00:19:59,616 --> 00:20:01,826 See these winches? 495 00:20:01,910 --> 00:20:04,954 I used to have to just polish them constantly. 496 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 I should have forearms like Ralph Macchio. 497 00:20:07,290 --> 00:20:10,543 - [giggles] - Wax on, wax off. 498 00:20:10,627 --> 00:20:12,587 - Move. - Sorry? 499 00:20:12,671 --> 00:20:14,047 - I'm trying to rig a boat here. 500 00:20:14,130 --> 00:20:15,256 I don't know how to do that 501 00:20:15,340 --> 00:20:16,800 when you're standing in the way. 502 00:20:16,925 --> 00:20:18,301 - Sure, I-I'm not-- I didn't know-- 503 00:20:18,385 --> 00:20:21,513 - I'm not a ghost, so I can't walk through people. 504 00:20:21,638 --> 00:20:22,972 Okay. - Okay. 505 00:20:23,056 --> 00:20:25,892 He was salty. - Yes, a little bit. 506 00:20:25,934 --> 00:20:28,311 How you doing, old buddy? Missed you. 507 00:20:28,353 --> 00:20:31,106 - What does that one do? - This raises the mainsail. 508 00:20:31,147 --> 00:20:32,649 That was my job when we went sailing. 509 00:20:32,732 --> 00:20:34,317 - I wish I had seen you do it. 510 00:20:34,359 --> 00:20:35,944 - Really? - Yeah. 511 00:20:37,696 --> 00:20:39,155 - Up she goes. 512 00:20:39,239 --> 00:20:41,324 - Don't do that. 513 00:20:41,449 --> 00:20:42,867 Don't do that. - Oh, it's okay. 514 00:20:42,992 --> 00:20:44,619 My girlfriend and I were actually gonna take her 515 00:20:44,744 --> 00:20:45,912 for a little spin and a picnic 516 00:20:45,954 --> 00:20:47,497 before you guys head out tonight. 517 00:20:47,622 --> 00:20:49,416 You know what? Get some dinner on me. 518 00:20:49,499 --> 00:20:51,418 - Nope. Can't do that. - Got it. 519 00:20:51,543 --> 00:20:52,627 You know what? 520 00:20:52,752 --> 00:20:54,004 Then we'll just take it 521 00:20:54,087 --> 00:20:56,464 for a quick little spin around the harbor. 522 00:20:56,548 --> 00:20:58,174 - We've already started boarding. 523 00:20:58,216 --> 00:21:00,301 No one is insured to rig or operate now, except us. 524 00:21:00,427 --> 00:21:02,637 - You know what? Chill, okay? 525 00:21:02,679 --> 00:21:05,348 I own the boat. I'm not gonna sue myself. 526 00:21:05,432 --> 00:21:07,726 All right? So just-- 527 00:21:07,851 --> 00:21:09,227 Wow. 528 00:21:09,310 --> 00:21:11,021 - I can smack you all day if you keep touching 529 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 what you're not supposed to touch. 530 00:21:12,981 --> 00:21:14,774 - Okay, fine, fine. - Okay? 531 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 - Yeah, fine. - Good stuff. 532 00:21:16,067 --> 00:21:18,236 - Good stuff. Great stuff. - Thanks. 533 00:21:21,072 --> 00:21:22,407 [bleep] damn it! 534 00:21:22,490 --> 00:21:24,159 Screw you, Dad! Ugh! 535 00:21:28,121 --> 00:21:29,664 - Well, we're doing it. 536 00:21:29,706 --> 00:21:31,541 We're finally having a picnic on the boat. 537 00:21:31,708 --> 00:21:33,001 - [scoffs] 538 00:21:33,126 --> 00:21:36,629 I've had a thousand picnics on this boat. 539 00:21:36,671 --> 00:21:38,340 The point was for me to sail it. 540 00:21:38,506 --> 00:21:41,051 - Andy, you never had to sail the boat 541 00:21:41,217 --> 00:21:43,595 to be a man. 542 00:21:43,636 --> 00:21:45,472 - Fine, but I could have. 543 00:21:45,597 --> 00:21:47,223 - As long as we're on this boat, 544 00:21:47,307 --> 00:21:49,601 as far as I'm concerned, you're the captain. 545 00:21:49,726 --> 00:21:51,227 - I am the captain. 546 00:21:51,394 --> 00:21:52,896 - Yeah. - Right? 547 00:21:53,021 --> 00:21:53,938 - Yeah. 548 00:21:56,066 --> 00:21:57,776 - I'm the captain. 549 00:22:01,571 --> 00:22:03,448 Hey, charm school. 550 00:22:03,531 --> 00:22:04,824 - What? 551 00:22:04,866 --> 00:22:09,037 - I'm taking over from here. - Nice. [giggles] 552 00:22:09,204 --> 00:22:11,539 - Okay, I hate to ruin this, uh, moment, 553 00:22:11,623 --> 00:22:13,958 or breakdown, but you already signed the papers. 554 00:22:14,084 --> 00:22:15,710 So, if you want your boat back, you can pick it up there 555 00:22:15,794 --> 00:22:17,087 in the Bahamas in ten days. 556 00:22:17,212 --> 00:22:18,588 - Yeah, I know, 'cause I'm sailing it there. 557 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 - Okay, no. 558 00:22:20,173 --> 00:22:22,050 I already said you're not getting back your deposit. 559 00:22:22,175 --> 00:22:24,803 - Fine, keep it. Just leave the supplies. 560 00:22:24,886 --> 00:22:27,764 I already paid for those. 561 00:22:27,931 --> 00:22:29,891 And how much for that cool fisherman sweater? 562 00:22:31,810 --> 00:22:34,479 - For those just joining us, terror in Greenwich, 563 00:22:34,562 --> 00:22:36,481 where police have surrounded the house 564 00:22:36,564 --> 00:22:38,692 of Dunder Mifflin CEO David Wallace. 565 00:22:38,733 --> 00:22:40,819 Wallace is said to be despondent 566 00:22:40,902 --> 00:22:43,071 over the company's stock plummet 567 00:22:43,196 --> 00:22:45,115 and has taken a mailman hostage. 568 00:22:45,281 --> 00:22:49,327 On the line, we have Chief of Greenwich Police, 569 00:22:49,411 --> 00:22:51,788 Mr. Bill Jackson. 570 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 - Good afternoon. 571 00:22:54,040 --> 00:22:55,500 - Please, sir, spare him. 572 00:22:55,583 --> 00:22:56,960 Please. 573 00:22:57,085 --> 00:22:59,546 - Uh, this Wallace guy is looking at hard time, 574 00:22:59,629 --> 00:23:01,965 and we only know this because of what Dwight Snoot said 575 00:23:02,132 --> 00:23:03,258 on record. 576 00:23:03,341 --> 00:23:04,843 - No, Officer, please don't. 577 00:23:04,926 --> 00:23:06,344 [bottle hisses] Wait. What-- 578 00:23:06,428 --> 00:23:09,180 whoa, whoa, whoa, what was that? 579 00:23:09,347 --> 00:23:11,307 - Tear-gas cannister. 580 00:23:11,349 --> 00:23:14,227 Oh, my--okay, this is--this is way out of control. 581 00:23:14,394 --> 00:23:16,187 Okay, everyone, everyone, hold on. 582 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 I've got a solution. 583 00:23:18,189 --> 00:23:19,566 I know Wallace's phone number. 584 00:23:19,649 --> 00:23:21,317 Everyone hold, I'll conference him in. 585 00:23:21,359 --> 00:23:23,278 - Oh, no, Mr. Schrute, there's really no need to, 586 00:23:23,445 --> 00:23:25,530 um, involve Mr. Wallace. [line trilling] 587 00:23:25,613 --> 00:23:26,990 - Do you even know what you're doing? 588 00:23:27,157 --> 00:23:29,659 - Yeah. Yeah, I know how to hoist the mainsail. 589 00:23:29,701 --> 00:23:31,286 I know how to-- 590 00:23:31,453 --> 00:23:35,123 These buttons control bilge pumps and stuff. 591 00:23:35,290 --> 00:23:37,334 I also know where the booze stash is. 592 00:23:37,417 --> 00:23:38,626 Hello. 593 00:23:40,253 --> 00:23:42,255 Walt? 594 00:23:42,339 --> 00:23:44,758 - Oh, God! Thank goodness you're here. 595 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 I was having a little trouble, 596 00:23:46,676 --> 00:23:48,762 uh, with this door, 597 00:23:48,803 --> 00:23:50,597 uh, yesterday. [bottle clinks] 598 00:23:50,638 --> 00:23:54,351 I, um-- I think it was yesterday. 599 00:23:54,434 --> 00:23:56,978 - I thought you were in rehab. - Yeah, I just, uh-- 600 00:23:57,062 --> 00:23:59,773 I figured I'd get that first relapse, uh, out of the way. 601 00:23:59,939 --> 00:24:02,150 God, what's happened to our family? 602 00:24:02,233 --> 00:24:04,569 Everything is so messed up. 603 00:24:04,652 --> 00:24:06,696 How did you even know I was in here? 604 00:24:06,738 --> 00:24:08,990 - I didn't. I just came to say goodbye to the boat, 605 00:24:09,074 --> 00:24:12,118 but I've decided to sail it to Bermuda. 606 00:24:12,285 --> 00:24:14,746 - Bahamas, Andy. - Same thing. 607 00:24:14,829 --> 00:24:18,083 I need a crew. You should be my crew. 608 00:24:18,208 --> 00:24:20,210 Three weeks, open ocean, no booze. 609 00:24:20,251 --> 00:24:21,336 You need this. 610 00:24:21,419 --> 00:24:23,296 I need it. We need this. 611 00:24:23,380 --> 00:24:25,048 Serious bro time. Come on. 612 00:24:25,173 --> 00:24:27,509 - [chuckles] Or--or... 613 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 you crew for me, 614 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 and we go to a Club Med, 615 00:24:31,096 --> 00:24:33,306 where if you--if you wear a magic bracelet, 616 00:24:33,390 --> 00:24:35,058 they give you free drinks. 617 00:24:35,141 --> 00:24:37,185 - No, man, this is my cruise. 618 00:24:37,310 --> 00:24:40,146 You're welcome to join on my terms. 619 00:24:40,230 --> 00:24:42,023 - Hello? - David, is that you? 620 00:24:42,107 --> 00:24:43,108 - Dwight? 621 00:24:43,191 --> 00:24:44,818 - Oh, thank God. Oh, thank God. 622 00:24:44,859 --> 00:24:46,277 Are you okay? Is everyone okay? 623 00:24:46,444 --> 00:24:47,737 - Yeah. Are you okay? 624 00:24:47,779 --> 00:24:49,072 - I'm okay. 625 00:24:49,239 --> 00:24:52,742 I just want you to know that I believe in you. 626 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 I really do. 627 00:24:54,619 --> 00:24:57,914 And I believe in your ability to make the right choices. 628 00:24:58,039 --> 00:24:59,582 I always have, David. 629 00:24:59,708 --> 00:25:01,418 - Well, thanks, Dwight. 630 00:25:01,543 --> 00:25:03,545 - You're welcome, sir. 631 00:25:03,712 --> 00:25:06,172 But, David, listen to me carefully. 632 00:25:06,256 --> 00:25:09,718 I'm going to need you to let the mailman go, okay? 633 00:25:09,759 --> 00:25:11,636 - Dwight? What? - Walk out of the house 634 00:25:11,720 --> 00:25:13,638 with your hands on top of your head. 635 00:25:13,722 --> 00:25:15,890 Everything is going to be fine. 636 00:25:15,932 --> 00:25:17,976 Dunder Mifflin will be in good hands 637 00:25:18,018 --> 00:25:19,644 while you're away in prison. 638 00:25:19,728 --> 00:25:21,312 - Okay, Dwight? 639 00:25:21,396 --> 00:25:23,189 Gonna ask you to not call me on my cell anymore. 640 00:25:23,356 --> 00:25:25,191 Got to go. [line beeps] 641 00:25:25,316 --> 00:25:26,651 - And that's how that's done. 642 00:25:26,818 --> 00:25:28,278 - Mr. Schrute, it has been 643 00:25:28,445 --> 00:25:30,447 an eventful day in the world of Dunder Mifflin. 644 00:25:30,572 --> 00:25:32,866 It's been a privilege to have you on the show, sir. 645 00:25:32,907 --> 00:25:35,076 - The privilege and the honor has been mine. 646 00:25:35,243 --> 00:25:37,037 I want to thank the city of Scranton. 647 00:25:37,120 --> 00:25:39,456 I want to thank the Greenwich police force. 648 00:25:39,539 --> 00:25:41,207 I want to thank you, Ms. Black. 649 00:25:41,291 --> 00:25:43,543 And for all of your paper needs in the future... 650 00:25:43,585 --> 00:25:44,753 [line clicks] Please think-- 651 00:25:44,794 --> 00:25:45,754 Hello? 652 00:25:47,797 --> 00:25:51,968 [applause] 653 00:25:52,010 --> 00:25:54,095 - Wait a minute. 654 00:25:54,262 --> 00:25:55,638 You guys? 655 00:25:55,764 --> 00:25:57,223 You heard? 656 00:25:57,265 --> 00:25:58,975 all: Schrute! Schrute! Schrute! 657 00:25:59,100 --> 00:26:01,686 Schrute! Schrute! Schrute! Schrute! Schrute! Schrute! 658 00:26:01,853 --> 00:26:03,146 - Schrute! Schrute! 659 00:26:03,271 --> 00:26:05,982 The allegations about our paper were just shocking. 660 00:26:06,024 --> 00:26:08,485 And I didn't see that whole shareholder riot coming. 661 00:26:08,651 --> 00:26:10,904 And the hostage situation came out of nowhere, 662 00:26:10,945 --> 00:26:13,281 but, overall, I'd say my first radio interview 663 00:26:13,406 --> 00:26:16,409 went pretty much the way I expected. 664 00:26:16,493 --> 00:26:19,871 - Well, Oscar, I did not get the promotion. 665 00:26:19,954 --> 00:26:22,665 He just wanted to update my personal information. 666 00:26:22,749 --> 00:26:25,835 - Well, I'm sorry, Kevin. 667 00:26:25,919 --> 00:26:28,546 - Why on earth would you think you were getting a promotion? 668 00:26:28,588 --> 00:26:30,632 - You know what, Angela? I-- 669 00:26:30,715 --> 00:26:32,884 Oh, my God. 670 00:26:32,926 --> 00:26:34,844 - Honey, what are you doing here? 671 00:26:34,886 --> 00:26:37,097 - Oh, I just had an intuition that someone I love 672 00:26:37,180 --> 00:26:39,974 needed a little of my attention today. 673 00:26:40,058 --> 00:26:42,811 Oscar, looking very healthy. 674 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Getting lots of vigorous exercise? 675 00:26:44,729 --> 00:26:47,774 - No. No. 676 00:26:47,899 --> 00:26:51,236 - Oscar, what is going on? What was that? 677 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 - Wha-- - What was that? 678 00:26:52,529 --> 00:26:53,947 I-I'm sorry. I didn't mean any offense. 679 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 I was just trying to be friendly. 680 00:26:55,740 --> 00:26:57,158 - You know what? I'm sorry. 681 00:26:57,325 --> 00:26:59,911 I overreacted, because I'm stressed out. 682 00:26:59,953 --> 00:27:01,496 Why am I stressed out? 683 00:27:01,579 --> 00:27:03,039 Who's not stressed out? Who's not stressed out? 684 00:27:03,164 --> 00:27:05,000 - Come on, Oscar. 685 00:27:05,041 --> 00:27:08,753 We're not just gonna sit here and ignore the obvious. 686 00:27:08,837 --> 00:27:12,173 Senator Lipton has a big election next week. 687 00:27:12,298 --> 00:27:14,467 We all need to give him our support. 688 00:27:14,634 --> 00:27:16,845 [scattered applause] - Oh, thank you. 689 00:27:16,886 --> 00:27:19,472 Thank you very much. Oh, thanks, everybody. 690 00:27:19,556 --> 00:27:22,726 - 'Cause it's really cool. 691 00:27:22,809 --> 00:27:27,480 USA! USA! - USA. U-- 692 00:27:27,564 --> 00:27:29,566 I have to say, I'm impressed with Kevin. 693 00:27:29,649 --> 00:27:32,110 Uh... 694 00:27:32,235 --> 00:27:35,196 he showed a lot of self-control. 695 00:27:35,280 --> 00:27:38,241 - I totally forgot about the affair for a minute. 696 00:27:38,366 --> 00:27:41,369 [laughing] 697 00:27:41,494 --> 00:27:44,998 Oscar is having sex with the senator, 698 00:27:45,123 --> 00:27:47,876 and Angela doesn't even know. 699 00:27:47,917 --> 00:27:49,878 [laughs] 700 00:27:49,961 --> 00:27:53,214 Her life is a complete sham. 701 00:27:53,340 --> 00:27:55,342 [laughs] 702 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 - All right, guys. Cast us off. 703 00:27:57,218 --> 00:27:58,470 Walt, all aboard. 704 00:27:58,511 --> 00:28:01,056 Erin, this is because of you. 705 00:28:01,181 --> 00:28:03,933 Do you realize that? You're the best ever. 706 00:28:04,100 --> 00:28:05,852 - Oh, you know, just being a good girlfriend. 707 00:28:05,935 --> 00:28:07,687 - "Good"? Come on. 708 00:28:07,812 --> 00:28:10,565 Above and beyond. World's greatest. 709 00:28:10,690 --> 00:28:13,318 You did this. 710 00:28:13,485 --> 00:28:14,986 Damn it, I'm happy! 711 00:28:15,070 --> 00:28:17,405 - Yes, I am very pleased I could help Andy. 712 00:28:17,530 --> 00:28:20,241 Would I have gone with him if he'd asked me? 713 00:28:20,408 --> 00:28:22,494 On his sailboat cruise to the Caribbean? 714 00:28:22,660 --> 00:28:26,373 Yes, I think that would have been really fun and romantic. 715 00:28:26,456 --> 00:28:28,249 - I'll see you in three weeks! - Okay! 716 00:28:28,375 --> 00:28:30,210 - Hey, bro, it was here all along. 717 00:28:30,293 --> 00:28:32,712 - No way! - Way! 718 00:28:32,796 --> 00:28:34,964 Erin, I got to go! 719 00:28:35,006 --> 00:28:37,175 Them's my chords! 720 00:28:44,057 --> 00:28:46,893 - Hey. She's back. 721 00:28:47,018 --> 00:28:48,436 - Thanks for covering the phones. 722 00:28:48,520 --> 00:28:49,646 - Yeah, no problem. 723 00:28:49,729 --> 00:28:51,106 How was it? - Fine. 724 00:28:56,778 --> 00:28:58,863 - Hey, some buddies and I are going to Poor Richard's 725 00:28:58,947 --> 00:29:00,657 for beers and pool-- you want to come? 726 00:29:00,740 --> 00:29:02,283 I can't promise you too much, 727 00:29:02,367 --> 00:29:04,744 but, uh, you might get to meet my friend Flipper. 728 00:29:04,786 --> 00:29:06,663 - Does he have a flipper? 729 00:29:06,746 --> 00:29:08,998 - Oh, nope. It's not that. 730 00:29:09,082 --> 00:29:13,420 He, uh--uh, he flipped a table one time when he was drunk. 731 00:29:13,503 --> 00:29:15,213 - He sounds like an idiot. 732 00:29:15,255 --> 00:29:16,798 - Yeah, he is. 733 00:29:18,717 --> 00:29:21,344 - Okay. - Okay. 734 00:29:21,469 --> 00:29:22,846 - Thanks. 735 00:29:22,929 --> 00:29:24,723 - Yeah. 736 00:29:24,773 --> 00:29:29,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.