All language subtitles for T.S.S02E26.Toying.Around.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:07,400 [music playing] 2 00:00:07,500 --> 00:00:13,933 Here we go again on the road, and then we'll shop. 3 00:00:14,033 --> 00:00:19,900 So one, two, three, now baby, here we go. 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,900 Here we go. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,267 Here we go. 6 00:00:23,367 --> 00:00:25,867 On a mission under cover, and we're in control. 7 00:00:25,967 --> 00:00:27,433 Here we go. 8 00:00:27,533 --> 00:00:28,567 Here we go. 9 00:00:28,667 --> 00:00:33,400 We're totally spies and get on with the show. 10 00:00:33,500 --> 00:00:34,367 Here we go. 11 00:00:34,467 --> 00:00:35,300 Here we go. 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,800 Here we go. 13 00:00:36,900 --> 00:00:41,767 [music playing] 14 00:00:41,867 --> 00:00:43,733 [alarm] 15 00:00:43,833 --> 00:00:45,133 SECURITY: Intruder alert. 16 00:00:45,233 --> 00:00:47,133 Intruder alert. 17 00:00:47,233 --> 00:00:48,700 Hold it right there. 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,067 Must be a false alarm. 19 00:00:57,167 --> 00:00:59,067 Hit the deck. 20 00:00:59,167 --> 00:01:00,200 We're under attack. 21 00:01:15,600 --> 00:01:18,333 I can't remember the last time I felt so energized 22 00:01:18,433 --> 00:01:19,533 after shopping. 23 00:01:19,633 --> 00:01:21,067 It's amazing. 24 00:01:21,167 --> 00:01:22,600 Maybe it has something to do with the fact 25 00:01:22,700 --> 00:01:24,200 that you brought your own personal pack 26 00:01:24,300 --> 00:01:25,667 mule along Clover. 27 00:01:25,767 --> 00:01:28,200 Isn't Randy just the best? 28 00:01:28,300 --> 00:01:30,267 Wait right here my precious flower. 29 00:01:30,367 --> 00:01:31,800 I'll bring the car around. 30 00:01:31,900 --> 00:01:34,167 OK, Randy, if you insist. 31 00:01:34,267 --> 00:01:36,867 Don't you think it's mean to take advantage of poor Randy 32 00:01:36,967 --> 00:01:38,133 like that. 33 00:01:38,233 --> 00:01:41,667 Yeah, what is he, a boyfriend or a boy toy? 34 00:01:41,767 --> 00:01:44,567 Please I can't help it if I am so irresistible guys 35 00:01:44,667 --> 00:01:46,833 compelled to tend to my every need. 36 00:01:46,933 --> 00:01:50,367 Wow, that's like seriously quick. 37 00:01:50,467 --> 00:01:52,033 I didn't want to keep the most gorgeous 38 00:01:52,133 --> 00:01:54,100 girl in Beverly Hills waiting. 39 00:01:54,200 --> 00:01:56,300 Aw, Randy, you're too much. 40 00:01:56,400 --> 00:01:59,067 So where are we supposed to sit. 41 00:01:59,167 --> 00:02:01,267 In the front with me. 42 00:02:01,367 --> 00:02:02,800 And what about Randy? 43 00:02:02,900 --> 00:02:03,933 Don't worry about me. 44 00:02:04,033 --> 00:02:05,000 I'll take the bus. 45 00:02:05,100 --> 00:02:06,667 That's a fabulous idea. 46 00:02:06,767 --> 00:02:07,667 Clover. 47 00:02:07,767 --> 00:02:08,600 What? 48 00:02:08,700 --> 00:02:09,867 Randy doesn't mind. 49 00:02:09,967 --> 00:02:11,367 Now are you two going to get in or what? 50 00:02:17,133 --> 00:02:18,467 Bye Clover! 51 00:02:18,567 --> 00:02:21,533 I can't believe you actually let Randy take the bus. 52 00:02:21,633 --> 00:02:22,667 That is just so wrong. 53 00:02:22,767 --> 00:02:24,033 You know you're right. 54 00:02:24,133 --> 00:02:25,667 I shouldn't have let him get away before reminding 55 00:02:25,767 --> 00:02:28,433 him to pick up my dry cleaning. 56 00:02:28,533 --> 00:02:30,433 Now who's up for an afternoon at the beach. 57 00:02:30,533 --> 00:02:33,000 Are you sure that's such a good idea? 58 00:02:33,100 --> 00:02:34,333 It's getting kind of dark out. 59 00:02:34,433 --> 00:02:35,067 Huh? 60 00:02:35,167 --> 00:02:36,567 That's not darkness. 61 00:02:36,667 --> 00:02:37,600 It's [inaudible]. 62 00:02:48,633 --> 00:02:49,967 Good afternoon, ladies. 63 00:02:50,067 --> 00:02:50,933 Hi. 64 00:02:51,033 --> 00:02:52,833 It was good until now. 65 00:02:52,933 --> 00:02:54,733 Yes, I apologize for the interruption, 66 00:02:54,833 --> 00:02:58,333 but I have something rather urgent. 67 00:02:58,433 --> 00:02:59,167 Cool. 68 00:02:59,267 --> 00:03:01,267 It's like we're at the drive in. 69 00:03:01,367 --> 00:03:04,333 Except there's no popcorn or cute boys to smooch. 70 00:03:04,433 --> 00:03:05,533 Girls, focus. 71 00:03:05,633 --> 00:03:06,467 Sorry. 72 00:03:06,567 --> 00:03:07,500 Intruder alert. 73 00:03:07,600 --> 00:03:09,100 Intruder alert. 74 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 Hold it right there. 75 00:03:10,900 --> 00:03:13,867 As you can see, there has been a break in at the high security 76 00:03:13,967 --> 00:03:15,167 military base in Nevada. 77 00:03:15,267 --> 00:03:17,000 Some top secret artificial intelligence 78 00:03:17,100 --> 00:03:18,567 microchips were stolen. 79 00:03:18,667 --> 00:03:19,567 Freaky. 80 00:03:19,667 --> 00:03:20,767 Well, it could be if the chips were 81 00:03:20,867 --> 00:03:22,033 to fall into the wrong hands. 82 00:03:22,133 --> 00:03:24,300 From what I understand, they're quite powerful. 83 00:03:24,400 --> 00:03:25,367 Then I guess we better hurry up 84 00:03:25,467 --> 00:03:26,967 and find out where they went. 85 00:03:27,067 --> 00:03:28,000 Indeed. 86 00:03:28,100 --> 00:03:29,700 And now for your gadgets. 87 00:03:29,800 --> 00:03:33,233 Infrared motion detective sun glasses, expandable cable 88 00:03:33,333 --> 00:03:37,267 bungee belts, titanium drew heeled boots, retractable razor 89 00:03:37,367 --> 00:03:41,000 faux nails in cosmic blue, and an electromagnetic field 90 00:03:41,100 --> 00:03:43,400 dispenser walkman. 91 00:03:43,500 --> 00:03:44,800 Awesome. 92 00:03:44,900 --> 00:03:47,700 I can listen to music and kick bad guy butt at the same time. 93 00:03:47,800 --> 00:03:51,133 Goodbye girls, or as they say in the military, shove off. 94 00:03:58,533 --> 00:04:01,000 So all that's missing are the AI microchips. 95 00:04:01,100 --> 00:04:02,400 Affirmative. 96 00:04:02,500 --> 00:04:04,467 And there's no sign of forced entry into the base. 97 00:04:04,567 --> 00:04:05,467 That's correct. 98 00:04:05,567 --> 00:04:07,200 Just a small hole blown in the side 99 00:04:07,300 --> 00:04:09,333 of the building way too small for anybody to squeeze through. 100 00:04:09,433 --> 00:04:12,567 Unless the thieves were mice. 101 00:04:12,667 --> 00:04:13,600 What? 102 00:04:13,700 --> 00:04:15,300 Like weirder things haven't happened. 103 00:04:15,400 --> 00:04:17,933 Any idea why someone would want to steal this stuff? 104 00:04:18,033 --> 00:04:19,167 Maybe to build a robot. 105 00:04:19,267 --> 00:04:21,100 Maybe to build some kind of smart weapon. 106 00:04:21,200 --> 00:04:23,400 Some similar chips were stolen about a year ago. 107 00:04:23,500 --> 00:04:24,800 Let's spread out and look for clues. 108 00:04:28,567 --> 00:04:29,200 Huh? 109 00:04:29,300 --> 00:04:33,000 Hey, check this out. 110 00:04:33,100 --> 00:04:34,467 What is it? 111 00:04:34,567 --> 00:04:37,700 It looks like our standard issue combat helmet 112 00:04:37,800 --> 00:04:39,667 only really tiny. 113 00:04:39,767 --> 00:04:42,967 All of a sudden Alex's mice theory does sound so dumb. 114 00:04:43,067 --> 00:04:44,500 Thank you. 115 00:04:44,600 --> 00:04:45,967 Let's show it to Jerry. 116 00:04:46,067 --> 00:04:48,467 Maybe he can shed some light on things. 117 00:04:48,567 --> 00:04:51,433 It's an accessory for a lot of action figure toys. 118 00:04:51,533 --> 00:04:53,700 Limited edition high end soldiers call 119 00:04:53,800 --> 00:04:55,967 combat Chuck and combat Betty. 120 00:04:56,067 --> 00:04:57,333 Let me get this straight. 121 00:04:57,433 --> 00:04:59,967 Whoever broke into the base brought toys with them? 122 00:05:00,067 --> 00:05:01,533 It would appear that way. 123 00:05:01,633 --> 00:05:04,933 Is it me, or are bad guys just getting more and more pathetic? 124 00:05:05,033 --> 00:05:06,900 So where can we find these combat 125 00:05:07,000 --> 00:05:08,367 Chucks and comment Bettys. 126 00:05:08,467 --> 00:05:12,467 It says here they're only sold at one store, Toy Universe 127 00:05:12,567 --> 00:05:13,600 in Burbank, California. 128 00:05:13,700 --> 00:05:15,200 Then I guess that's the next place we're going. 129 00:05:15,300 --> 00:05:16,500 We'll be in touch, Jerry. 130 00:05:19,600 --> 00:05:20,467 You coming, Clover? 131 00:05:20,567 --> 00:05:23,367 Right after I check my messages. 132 00:05:23,467 --> 00:05:25,933 Ugh, talk about majorly rude. 133 00:05:26,033 --> 00:05:28,233 Randy left me 35 messages. 134 00:05:28,333 --> 00:05:30,700 But I thought you liked him acting like a servant 135 00:05:30,800 --> 00:05:32,567 and tending to your every need. 136 00:05:32,667 --> 00:05:34,900 Yeah, I do, but that doesn't give him the right 137 00:05:35,000 --> 00:05:36,333 to monopolize my voicemail. 138 00:05:36,433 --> 00:05:38,200 I mean, hello, with him clogging up 139 00:05:38,300 --> 00:05:40,800 my system, how am I supposed to keep up a normal social life? 140 00:05:40,900 --> 00:05:44,300 You're not, because we're on an important mission, remember? 141 00:05:44,400 --> 00:05:47,933 Oh, right, the amateur bad guy with the toy obsession. 142 00:05:48,033 --> 00:05:49,033 Let's do it. 143 00:05:52,767 --> 00:05:55,267 Cool toys, but I don't get what they have to do 144 00:05:55,367 --> 00:05:56,533 with the break in at the base. 145 00:06:00,167 --> 00:06:02,433 Or with a bunch of artificial intelligence chips. 146 00:06:06,400 --> 00:06:07,833 In that case, we should just pack it in. 147 00:06:07,933 --> 00:06:09,000 I mean, you know, we probably still 148 00:06:09,100 --> 00:06:10,133 have time to hit the beach. 149 00:06:16,967 --> 00:06:32,333 [music playing] 150 00:06:32,433 --> 00:06:33,233 Look out! 151 00:06:37,300 --> 00:06:38,000 Huh? 152 00:06:38,100 --> 00:07:13,800 [music playing] 153 00:07:13,900 --> 00:07:15,167 OK, I'm all for realistic toys, 154 00:07:15,267 --> 00:07:17,667 but this is out of control. 155 00:07:17,767 --> 00:07:18,967 What are they doing? 156 00:07:19,067 --> 00:07:20,700 Looks like they're expanding their army 157 00:07:20,800 --> 00:07:22,900 Dr. Frankenstein style. 158 00:07:23,000 --> 00:07:24,333 I think I'm starting to understand 159 00:07:24,433 --> 00:07:26,433 the artificial intelligence microchip connection. 160 00:07:26,533 --> 00:07:30,100 Come on. Let's get out of here. 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,233 Where do you ladies think you're going? 162 00:07:32,333 --> 00:07:34,833 [scream] 163 00:07:34,933 --> 00:07:35,933 No where. 164 00:07:36,033 --> 00:07:37,700 You got that right little lady. 165 00:07:37,800 --> 00:07:38,700 Get them. 166 00:07:38,800 --> 00:07:41,333 [screams] 167 00:07:41,433 --> 00:07:42,067 Ow. 168 00:07:42,167 --> 00:07:43,233 That hurts. 169 00:07:49,133 --> 00:07:52,000 Get away from me. 170 00:07:52,100 --> 00:07:53,633 Sorry, but I can't stay. 171 00:07:53,733 --> 00:07:54,567 After her. 172 00:07:54,667 --> 00:07:55,700 No one escapes. 173 00:07:55,800 --> 00:08:06,033 [plane sounds] 174 00:08:06,133 --> 00:08:10,000 [screams] 175 00:08:10,100 --> 00:08:12,300 You're lucky I didn't bring my fly swatter pal. 176 00:08:26,067 --> 00:08:28,100 That'll teach you to mess with my hair. 177 00:08:34,100 --> 00:08:35,233 Don't mind if I do. 178 00:08:35,333 --> 00:08:36,133 Hey. 179 00:08:40,533 --> 00:08:41,367 Take that cowboy. 180 00:08:46,767 --> 00:08:47,600 Oh, dear. 181 00:08:55,033 --> 00:08:55,833 Everybody OK? 182 00:08:55,933 --> 00:08:58,800 [sirens] 183 00:08:58,900 --> 00:09:02,200 [screams] 184 00:09:02,300 --> 00:09:03,733 Bring up the hardware grunts. 185 00:09:10,433 --> 00:09:11,233 Ouch. 186 00:09:11,333 --> 00:09:12,167 Ouch. 187 00:09:18,767 --> 00:09:19,567 No! 188 00:09:29,000 --> 00:09:30,733 Get a medic up here on the double. 189 00:09:41,200 --> 00:09:42,100 Nice distraction. 190 00:09:42,200 --> 00:09:44,533 Now let's run for it. 191 00:09:44,633 --> 00:09:49,467 Perfect, we've got those cream puffs trapped. 192 00:09:49,567 --> 00:09:50,467 What do we do now? 193 00:09:50,567 --> 00:09:51,400 Hope for a miracle. 194 00:09:56,200 --> 00:09:59,667 Does a mysterious fan count? 195 00:09:59,767 --> 00:10:01,333 Get in. 196 00:10:01,433 --> 00:10:02,233 Works for me. 197 00:10:06,167 --> 00:10:09,233 Attention air brigade, take out that van. 198 00:10:15,700 --> 00:10:17,600 Uh oh, we've got company. 199 00:10:24,767 --> 00:10:25,567 Look out. 200 00:10:31,067 --> 00:10:33,567 OK, that was a little too close for comfort. 201 00:10:33,667 --> 00:10:34,500 Don't worry. 202 00:10:34,600 --> 00:10:35,400 I have a plan. 203 00:10:40,033 --> 00:10:41,233 Sweet. 204 00:10:41,333 --> 00:10:43,367 Now do you mind telling us who the heck you are? 205 00:10:43,467 --> 00:10:44,233 My name's Seth. 206 00:10:44,333 --> 00:10:45,667 I'm a toy designer. 207 00:10:45,767 --> 00:10:47,067 Oh, let me guess. 208 00:10:47,167 --> 00:10:49,000 You're responsible for those evil little creatures 209 00:10:49,100 --> 00:10:50,067 back there. 210 00:10:50,167 --> 00:10:51,433 I'm afraid so. 211 00:10:51,533 --> 00:10:54,067 Man, I think you better re-examine your definition 212 00:10:54,167 --> 00:10:55,400 of the word toy. 213 00:10:55,500 --> 00:10:57,367 Totally, I mean, what's with this microchip 214 00:10:57,467 --> 00:10:58,833 I found on a dinosaurs head. 215 00:10:58,933 --> 00:10:59,767 Let me see that. 216 00:11:05,633 --> 00:11:08,167 It says here it has an extremely powerful 217 00:11:08,267 --> 00:11:10,033 internal electronic energy source 218 00:11:10,133 --> 00:11:11,767 and numerous microprocessors. 219 00:11:11,867 --> 00:11:14,333 There's only one organization that could've created something 220 00:11:14,433 --> 00:11:17,467 like this, The US military. 221 00:11:17,567 --> 00:11:19,333 About a year ago, I borrowed a few chips 222 00:11:19,433 --> 00:11:20,800 from them to make my soldiers the most 223 00:11:20,900 --> 00:11:22,533 realistic toys on the market. 224 00:11:22,633 --> 00:11:23,367 Borrowed? 225 00:11:23,467 --> 00:11:25,333 Sounds more like you stole them. 226 00:11:25,433 --> 00:11:27,767 OK, I stole them, but I swear I didn't realize 227 00:11:27,867 --> 00:11:29,467 how powerful the chips were. 228 00:11:29,567 --> 00:11:31,800 I didn't know they would make the toys act this way. 229 00:11:31,900 --> 00:11:35,200 It's like they have minds of their own now, criminal minds. 230 00:11:35,300 --> 00:11:37,633 So you mean this time the toys are the ones 231 00:11:37,733 --> 00:11:38,800 that broke into the base. 232 00:11:38,900 --> 00:11:41,567 Yeah, they're totally out of control. 233 00:11:41,667 --> 00:11:44,633 Wow, I guess that explains the helmet we found 234 00:11:44,733 --> 00:11:46,100 and the tiny hole. 235 00:11:46,200 --> 00:11:47,667 And now they're using the chips to create 236 00:11:47,767 --> 00:11:48,833 an army of other toys. 237 00:11:48,933 --> 00:11:50,600 Why would they do that? 238 00:11:50,700 --> 00:11:51,900 I'm not sure. 239 00:11:52,000 --> 00:11:53,700 And frankly, I'm, kind of, afraid to find out. 240 00:11:57,767 --> 00:11:58,833 Randy? 241 00:11:58,933 --> 00:12:00,000 How did you find me. 242 00:12:00,100 --> 00:12:02,733 Believe me, it wasn't easy. 243 00:12:02,833 --> 00:12:05,200 Well, what do you want? 244 00:12:05,300 --> 00:12:07,433 I thought you might want a sweater in case you got cold. 245 00:12:07,533 --> 00:12:11,200 It's supposed to get pretty chilly tonight. 246 00:12:11,300 --> 00:12:13,833 Randy, could you do me a mega big favor? 247 00:12:13,933 --> 00:12:16,067 Your wish is my command, darling. 248 00:12:16,167 --> 00:12:18,200 Could you get lost, because I'm, like, totally 249 00:12:18,300 --> 00:12:20,533 in the middle of something. 250 00:12:20,633 --> 00:12:21,500 No problem. 251 00:12:21,600 --> 00:12:22,433 I'll see you later. 252 00:12:24,633 --> 00:12:28,900 OK, Randy just went from being the best to being a pest. 253 00:12:29,000 --> 00:12:30,867 And now on to more pressing matters 254 00:12:30,967 --> 00:12:32,500 like stopping those toys. 255 00:12:32,600 --> 00:12:34,767 But we don't know where they are. 256 00:12:34,867 --> 00:12:36,700 They may go back to my toy factory. 257 00:12:36,800 --> 00:12:38,233 It's, kind of, their home base. 258 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 Then we should make sure we're there waiting for them. 259 00:12:40,600 --> 00:12:41,400 Let's hit it. 260 00:12:52,400 --> 00:12:55,167 So why are we sneaking into Seth's place again? 261 00:12:55,267 --> 00:12:57,233 We don't want to take any chances. 262 00:12:57,333 --> 00:12:59,833 Yeah, I've had enough ambushes for one day. 263 00:12:59,933 --> 00:13:00,733 Come on. 264 00:13:00,833 --> 00:13:01,733 We can go in through here. 265 00:13:07,900 --> 00:13:09,200 I can't see anything. 266 00:13:09,300 --> 00:13:10,733 Do a quick scan for us, Alex. 267 00:13:19,400 --> 00:13:22,167 I think I see something right below us. 268 00:13:22,267 --> 00:13:23,467 Let's take them out. 269 00:13:28,333 --> 00:13:31,600 That'll teach you to-- 270 00:13:31,700 --> 00:13:33,233 hey, how come they're not fighting back. 271 00:13:33,333 --> 00:13:35,000 These must be last season's models, 272 00:13:35,100 --> 00:13:36,467 the ones without the chips. 273 00:13:36,567 --> 00:13:38,333 Then I guess we got our bungees in a twist 274 00:13:38,433 --> 00:13:39,267 over nothing. 275 00:13:41,500 --> 00:13:42,400 What the-- 276 00:13:42,500 --> 00:13:49,500 [screams] 277 00:13:49,600 --> 00:13:51,267 Take no prisoners. 278 00:13:51,367 --> 00:13:53,667 OK, this is officially surreal, 279 00:13:53,767 --> 00:13:55,900 not to mention embarrassing. 280 00:13:56,000 --> 00:13:58,233 That's enough lip out of you, missy. 281 00:13:58,333 --> 00:13:59,767 Pipe down, fall in line. 282 00:13:59,867 --> 00:14:00,900 Suck in that gut. 283 00:14:01,000 --> 00:14:03,900 OK, Mr. Toy Sir. 284 00:14:04,000 --> 00:14:05,300 Excellent plan to lead the enemy 285 00:14:05,400 --> 00:14:07,667 right into our trap commander. 286 00:14:07,767 --> 00:14:09,100 But there was no plan. I was-- 287 00:14:09,200 --> 00:14:10,667 The platoon is ready to carry out 288 00:14:10,767 --> 00:14:14,067 the final mission, an assault on the United Countries building. 289 00:14:14,167 --> 00:14:15,600 You can't do that. 290 00:14:15,700 --> 00:14:17,033 People are going to get hurt. 291 00:14:17,133 --> 00:14:19,167 As your commander, I order you to lay down your arms. 292 00:14:24,300 --> 00:14:27,000 Traitor, seize this prisoner of war. 293 00:14:32,333 --> 00:14:34,333 You're relieved of your commanding duty. 294 00:14:34,433 --> 00:14:36,833 We'll take over the world without you. 295 00:14:36,933 --> 00:14:39,533 I was afraid he was going to say something like that. 296 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 For only being alive for a couple of days, 297 00:14:48,300 --> 00:14:50,800 that sergeant really has this bad guy thing down. 298 00:14:50,900 --> 00:14:53,733 This is all my fault. I never intended for the toys 299 00:14:53,833 --> 00:14:55,167 to be so dangerous. 300 00:14:55,267 --> 00:14:57,600 Speaking of dangerous, you think 301 00:14:57,700 --> 00:14:59,600 those many landmines are real? 302 00:14:59,700 --> 00:15:02,467 [sneeze] 303 00:15:02,567 --> 00:15:05,733 [explosion] 304 00:15:05,833 --> 00:15:07,667 Does that answer your question? 305 00:15:07,767 --> 00:15:08,567 Don't worry. 306 00:15:08,667 --> 00:15:09,600 I got us into this mess. 307 00:15:09,700 --> 00:15:10,533 I'll get us out. 308 00:15:13,433 --> 00:15:15,600 Maybe we could swing over to that table. 309 00:15:15,700 --> 00:15:16,533 It's worth a shot. 310 00:15:22,000 --> 00:15:23,467 Woah. 311 00:15:23,567 --> 00:15:25,433 Woah. 312 00:15:25,533 --> 00:15:27,133 Hey, it's working. 313 00:15:27,233 --> 00:15:28,633 Just a little farther-- 314 00:15:28,733 --> 00:15:29,533 Woah. 315 00:15:47,067 --> 00:15:48,067 Nobody move. 316 00:15:48,167 --> 00:15:49,333 I'll walk us out of the minefield. 317 00:15:49,433 --> 00:15:51,533 Follow my footsteps precisely. 318 00:15:58,933 --> 00:16:00,400 That didn't sound good. 319 00:16:00,500 --> 00:16:03,233 OK, when I say go, everyone run. 320 00:16:09,867 --> 00:16:14,333 No offense, Seth, but your toy factory is anything but fun. 321 00:16:17,433 --> 00:16:18,867 Girls, the United Countries building 322 00:16:18,967 --> 00:16:20,733 has come under siege in the middle 323 00:16:20,833 --> 00:16:21,700 of an important peace summit. 324 00:16:21,800 --> 00:16:23,033 You must rush there immediately. 325 00:16:23,133 --> 00:16:24,733 The fate of the summit depends on you. 326 00:16:24,833 --> 00:16:26,033 We're on it. 327 00:16:26,133 --> 00:16:28,200 And by the way, we need you to pick someone up. 328 00:16:28,300 --> 00:16:29,133 Consider it done. 329 00:16:29,233 --> 00:16:31,067 I've got your location. 330 00:16:31,167 --> 00:16:34,500 Sorry, Seth, but technically you are a criminal. 331 00:16:34,600 --> 00:16:35,400 Come on girls. 332 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 It looks like they already took over the building. 333 00:16:48,400 --> 00:16:52,100 We're going to have to find a different way in. 334 00:16:52,200 --> 00:16:54,767 When I said a different way, I didn't mean the sewer. 335 00:16:54,867 --> 00:16:57,300 You better not be expecting me to crawl up through a toilet. 336 00:17:02,933 --> 00:17:05,367 It looks like they're rounding up the peace summit delegates. 337 00:17:05,467 --> 00:17:08,100 We've got to get those people out of there. 338 00:17:08,200 --> 00:17:09,633 What that's little creep doing now. 339 00:17:09,733 --> 00:17:12,200 He must be using the UC building as a war room 340 00:17:12,300 --> 00:17:14,400 to plot the overthrow of the world. 341 00:17:14,500 --> 00:17:18,067 I used to think the idea of a world run by toys sounded cute, 342 00:17:18,167 --> 00:17:20,033 but now I think it's just creepy. 343 00:17:20,133 --> 00:17:21,933 We have to take this army out of commission. 344 00:17:22,033 --> 00:17:23,267 It's now or never. 345 00:17:28,400 --> 00:17:29,767 Clover, you come with me. 346 00:17:29,867 --> 00:17:32,333 Alex, when we distract the toys, go free the delegates. 347 00:17:47,233 --> 00:17:48,833 These retractable razor faux nails 348 00:17:48,933 --> 00:17:51,767 should help put a damper on that little war mongers plans. 349 00:17:55,533 --> 00:17:57,533 Of all the lousy times to break your nails. 350 00:18:05,967 --> 00:18:06,833 Look out. 351 00:18:06,933 --> 00:18:09,000 Here comes the heavy artillery. 352 00:18:13,533 --> 00:18:14,400 Don't worry. 353 00:18:14,500 --> 00:18:16,133 I'll get you out of here in no time. 354 00:18:23,267 --> 00:18:26,500 I've got one more trick up my sleeve. 355 00:18:26,600 --> 00:18:27,500 Ow, hey. 356 00:18:33,000 --> 00:18:36,467 Wouldn't you rather have a nice tea party. 357 00:18:36,567 --> 00:18:37,867 Here I am fly boy. 358 00:18:37,967 --> 00:18:39,433 Come and get me. 359 00:18:42,033 --> 00:18:43,000 No! 360 00:18:46,933 --> 00:18:50,233 Quick, run for it. 361 00:18:50,333 --> 00:18:53,567 OK, you want to play rough dolly's? 362 00:18:53,667 --> 00:18:54,933 I can play rough. 363 00:18:55,033 --> 00:18:56,467 Mission over, cupcake. 364 00:18:59,100 --> 00:19:01,233 Troops attack. 365 00:19:01,333 --> 00:19:03,133 Why did Seth have to make his toys so durable? 366 00:19:09,633 --> 00:19:11,967 Huh? 367 00:19:12,067 --> 00:19:13,567 Hang on, guys. 368 00:19:13,667 --> 00:19:14,900 I'll save you. 369 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Now I got you, little missy. 370 00:19:19,533 --> 00:19:22,833 That's it, the electromagnetic field disperser. 371 00:19:22,933 --> 00:19:24,800 Alex, throw me the walkman. 372 00:19:32,733 --> 00:19:33,667 Play times over. 373 00:19:33,767 --> 00:19:34,567 No. 374 00:19:54,800 --> 00:19:56,300 Nicely done, ladies. 375 00:19:56,400 --> 00:19:59,600 The world is once again safe from renegade toys. 376 00:19:59,700 --> 00:20:03,067 Somehow that doesn't sound as impressive as it actually is. 377 00:20:05,633 --> 00:20:09,033 Do we really have to send Seth to jail? 378 00:20:09,133 --> 00:20:12,100 He did steal classified military technology. 379 00:20:15,067 --> 00:20:17,400 But seeing as he saved your lives back there, 380 00:20:17,500 --> 00:20:19,900 I'm going to recommend an intense regimen 381 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 of community service. 382 00:20:34,500 --> 00:20:36,300 Randy, what are you doing here? 383 00:20:36,400 --> 00:20:37,900 Waxing your car, my lovely. 384 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 I had a little time left over after I did your homework 385 00:20:40,100 --> 00:20:42,367 and baked you these fat free macaroons. 386 00:20:42,467 --> 00:20:45,200 Randy, I think we need to talk. 387 00:20:45,300 --> 00:20:47,067 Is it the cookies? 388 00:20:47,167 --> 00:20:48,600 Are you allergic to coconut. 389 00:20:48,700 --> 00:20:51,100 No, it's not the cookies. 390 00:20:51,200 --> 00:20:52,333 It's our relationship. 391 00:20:52,433 --> 00:20:53,633 I just don't think I can date a guy 392 00:20:53,733 --> 00:20:55,767 who caters to my every whim. 393 00:20:55,867 --> 00:20:56,967 You can't? 394 00:20:57,067 --> 00:20:58,133 I know. 395 00:20:58,233 --> 00:20:59,867 It sounds totally crazy, but I need 396 00:20:59,967 --> 00:21:03,267 to be with someone I can have a real relationship with, not 397 00:21:03,367 --> 00:21:05,233 a boy toy. 398 00:21:05,333 --> 00:21:08,067 So you're dumping me? 399 00:21:08,167 --> 00:21:12,300 Yes, but we can still be friends, right? 400 00:21:12,400 --> 00:21:14,700 OK, well, I guess you better go. 401 00:21:14,800 --> 00:21:16,900 I need to find another date for the Teen Sickle concert 402 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 tonight. 403 00:21:18,100 --> 00:21:21,167 Huh, Teen Sickle concert? 404 00:21:21,267 --> 00:21:23,067 I scored front row tickets. 405 00:21:23,167 --> 00:21:26,567 Anyway, I'll see you around. 406 00:21:26,667 --> 00:21:27,467 Randy? 407 00:21:27,567 --> 00:21:28,267 Wait. 408 00:21:28,367 --> 00:21:29,267 I made a big mistake. 409 00:21:29,367 --> 00:21:31,367 I really want to date you again. 410 00:21:31,467 --> 00:21:33,533 Randy, please you're the best. 411 00:21:33,633 --> 00:21:34,433 I'll even do your laundry. 412 00:21:34,533 --> 00:21:36,567 [music playing] 28355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.