All language subtitles for T.S.S02E22.The.Elevator.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:11,533 (SINGING) Here we go again, now, go until we stop, 2 00:00:11,633 --> 00:00:12,933 and then we'll shop. 3 00:00:13,033 --> 00:00:18,500 So 1, 2, 3 now, baby, here we go, go, go. 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,900 Here we go. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,900 Here we go. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,867 On a mission undercover, and we're in control. 7 00:00:24,967 --> 00:00:26,433 Here we go. 8 00:00:26,533 --> 00:00:27,667 Here we go. 9 00:00:27,767 --> 00:00:30,833 We're totally spies, so get on with the show. 10 00:00:30,933 --> 00:00:32,400 Here we go. 11 00:00:32,500 --> 00:00:33,800 Here we go. 12 00:00:33,900 --> 00:00:34,800 Here we go. 13 00:00:54,100 --> 00:00:55,000 [alarm goes off] 14 00:00:55,100 --> 00:00:57,233 [gasps] 15 00:00:57,333 --> 00:00:58,000 [grunts] 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,067 Huh! 17 00:01:08,550 --> 00:01:10,783 I am so stoked for our triple date. 18 00:01:10,883 --> 00:01:12,783 Thanks so much for agreeing to do this, girls. 19 00:01:12,883 --> 00:01:14,950 Uh, we didn't agree, Clover. 20 00:01:15,050 --> 00:01:17,783 Yeah, you're forcing us, remember? 21 00:01:17,883 --> 00:01:19,250 Find, but that's only because I've 22 00:01:19,350 --> 00:01:21,350 been waiting to go out with quarterback cutie Duncan 23 00:01:21,450 --> 00:01:23,017 Marcus since the 8th grade. 24 00:01:23,117 --> 00:01:25,417 And just think if Duncan's brothers are as good 25 00:01:25,517 --> 00:01:27,317 looking he is, we all win. 26 00:01:27,417 --> 00:01:29,083 [gasps] Brothers? 27 00:01:29,183 --> 00:01:31,750 I thought we were being set up with Duncan's friends. 28 00:01:31,850 --> 00:01:34,117 His brothers are his friends. 29 00:01:34,217 --> 00:01:36,350 They're like a totally close-knit family. 30 00:01:36,450 --> 00:01:39,017 Yo, Clover, heads up! 31 00:01:39,117 --> 00:01:42,183 [yelps] 32 00:01:45,550 --> 00:01:47,617 Hi, Duncan. 33 00:01:47,717 --> 00:01:48,783 These are the friends I was telling 34 00:01:48,883 --> 00:01:51,983 you about, Sam and Alex. 35 00:01:52,083 --> 00:01:53,283 What's up? 36 00:01:53,383 --> 00:01:55,083 Hey, how's it going? 37 00:01:55,183 --> 00:01:56,950 These are my bros, Drew and Marcus. 38 00:01:57,050 --> 00:01:59,950 [gasps] 39 00:02:01,283 --> 00:02:04,350 So, are you psyched to see this righteous football 40 00:02:04,450 --> 00:02:05,283 movie, Alex? 41 00:02:05,383 --> 00:02:06,550 I was. 42 00:02:06,650 --> 00:02:08,483 Now, I'm more interested in seeing a doctor. 43 00:02:08,583 --> 00:02:10,483 [snorts] You're funny. 44 00:02:10,583 --> 00:02:12,350 Actually, I wasn't joking. 45 00:02:12,450 --> 00:02:15,583 How come I've never seen you around Beverly High, Marcus? 46 00:02:15,683 --> 00:02:17,883 Because I don't go to high school. 47 00:02:17,983 --> 00:02:20,783 I'm still in junior high. 48 00:02:20,883 --> 00:02:23,383 You have plenty of time to get acquainted later, girls. 49 00:02:23,483 --> 00:02:25,983 Right now, we have a righteous football movie to see. 50 00:02:31,683 --> 00:02:33,150 [growls] 51 00:02:33,250 --> 00:02:34,083 [beeping] 52 00:02:34,183 --> 00:02:36,617 Ah, saved by the bell. 53 00:02:36,717 --> 00:02:38,517 Um, we'll meet you inside the theater. 54 00:02:38,617 --> 00:02:39,817 [beeping] 55 00:02:39,917 --> 00:02:45,483 Chicks always got to do stuff together. 56 00:02:45,583 --> 00:02:47,083 Good evening, ladies. 57 00:02:47,183 --> 00:02:48,750 What do you got, Jer? 58 00:02:48,850 --> 00:02:51,717 A break-in at the Internal Office of Information. 59 00:02:51,817 --> 00:02:54,017 We can be there in two minutes. 60 00:02:54,117 --> 00:02:55,017 Hurry, girls. 61 00:02:55,117 --> 00:02:56,617 National security could be at stake. 62 00:03:03,983 --> 00:03:05,717 97 floors! 63 00:03:05,817 --> 00:03:07,183 We're never going to find this guy. 64 00:03:07,283 --> 00:03:09,317 SAM: According to the security mainframe, 65 00:03:09,417 --> 00:03:11,250 the break in was on the 89th floor. 66 00:03:11,350 --> 00:03:12,617 Eww, nice work, Sammy. 67 00:03:12,717 --> 00:03:14,717 We can nab our intruder and be back to the theater 68 00:03:14,817 --> 00:03:16,750 before the opening credits. 69 00:03:16,850 --> 00:03:17,750 Huh? 70 00:03:17,850 --> 00:03:19,383 We can't take the elevator, Clover. 71 00:03:19,483 --> 00:03:20,283 He'll know we're coming. 72 00:03:20,383 --> 00:03:21,450 Alex is right. 73 00:03:21,550 --> 00:03:22,750 We have to take the stairs. 74 00:03:22,850 --> 00:03:26,017 [exasperated sigh] Did I say opening credits. 75 00:03:26,117 --> 00:03:28,317 We'll be lucky to make it back before the next showing. 76 00:03:38,183 --> 00:03:40,517 Next time we leap a tall building in a single bound, 77 00:03:40,617 --> 00:03:42,483 remind me to go with the sensible shoes. 78 00:03:42,583 --> 00:03:44,417 Apparently, we're not the only ones 79 00:03:44,517 --> 00:03:45,750 who had trouble on the stairs. 80 00:03:49,017 --> 00:03:52,017 Well, other than having a nasty headache, 81 00:03:52,117 --> 00:03:53,917 he should be just fine when he wakes up. 82 00:03:54,017 --> 00:03:55,017 Groovy. 83 00:03:55,117 --> 00:03:56,817 Now, could we please find our bad guy 84 00:03:56,917 --> 00:03:58,017 and get back to the movie? 85 00:03:58,117 --> 00:03:58,817 [screams] 86 00:03:58,917 --> 00:04:01,050 Be careful what you wish for! 87 00:04:01,150 --> 00:04:03,683 Let's get him, girls. 88 00:04:03,783 --> 00:04:06,917 ALEX: That's one way to get security clearance. 89 00:04:07,017 --> 00:04:09,917 There he is, the loser that's ruining my date. 90 00:04:10,017 --> 00:04:14,350 And he's got some kind of microfilm canister thingy. 91 00:04:14,450 --> 00:04:15,250 [blasts] 92 00:04:15,350 --> 00:04:16,817 [screams] 93 00:04:16,917 --> 00:04:17,650 Whoa! 94 00:04:17,750 --> 00:04:20,183 This guy means business. 95 00:04:20,283 --> 00:04:21,750 Where'd he go? 96 00:04:29,250 --> 00:04:30,083 [screams] 97 00:04:30,183 --> 00:04:32,483 [gasps] 98 00:04:32,583 --> 00:04:33,583 [grunts] 99 00:04:33,683 --> 00:04:34,817 How could you let him get away! 100 00:04:34,917 --> 00:04:38,183 Actually, it was pretty easy. 101 00:04:38,283 --> 00:04:39,617 Let's double back. 102 00:04:39,717 --> 00:04:41,450 If we hurry, we can head him off at the pass. 103 00:04:41,550 --> 00:04:43,017 [beeping] 104 00:04:43,117 --> 00:04:45,950 [elevator dings] 105 00:04:47,017 --> 00:04:47,883 Bingo! 106 00:04:47,983 --> 00:04:51,217 We've got him. 107 00:04:51,317 --> 00:04:52,183 Huh! 108 00:04:52,283 --> 00:04:53,583 ALEX: Freaky. 109 00:04:53,683 --> 00:04:55,283 He, like, totally disappeared. 110 00:04:55,383 --> 00:04:57,417 He didn't disappear, Alex. 111 00:04:57,517 --> 00:04:58,550 He outsmarted us. 112 00:04:58,650 --> 00:05:00,083 [sinister laughs] 113 00:05:00,183 --> 00:05:02,417 [screams] 114 00:05:02,517 --> 00:05:03,517 Great! 115 00:05:03,617 --> 00:05:05,483 We're trapped like rats in a cage. 116 00:05:05,583 --> 00:05:07,517 Have a nice ride, ladies. 117 00:05:11,200 --> 00:05:13,733 And, Clover, according to that thing, 118 00:05:13,833 --> 00:05:15,867 we're stuck on the 75th floor. 119 00:05:15,967 --> 00:05:17,200 Not for long. 120 00:05:17,300 --> 00:05:19,967 Alex, hop up on my shoulders and try the hatch. 121 00:05:20,067 --> 00:05:22,100 ALEX: [grunts] It's no use. 122 00:05:22,200 --> 00:05:23,033 It's jammed. 123 00:05:23,133 --> 00:05:24,500 Terrific. 124 00:05:24,600 --> 00:05:26,433 It's bad enough that WOOHP destroyed my date. 125 00:05:26,533 --> 00:05:28,467 Now, they're going to be responsible for destroying me. 126 00:05:28,567 --> 00:05:29,900 OK, no, Clover. 127 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 We are gonna find a way out of this. 128 00:05:31,600 --> 00:05:33,533 Before or after we run out of air? 129 00:05:33,633 --> 00:05:36,267 [exasperated sigh] 130 00:05:46,500 --> 00:05:49,567 If only we had a way to contact Jerry, 131 00:05:49,667 --> 00:05:51,833 then maybe he could WOOHP us out of here. 132 00:05:51,933 --> 00:05:52,767 Are you serious? 133 00:05:52,867 --> 00:05:54,067 Huh? 134 00:05:54,167 --> 00:05:55,700 I mean just think about our WOOHPing experiences 135 00:05:55,800 --> 00:05:56,600 for a second. 136 00:05:56,700 --> 00:05:58,400 SAM: Don't remind me. 137 00:05:58,500 --> 00:06:01,400 [screams] 138 00:06:03,333 --> 00:06:05,433 One butt WOOHP coming right up. 139 00:06:05,533 --> 00:06:07,633 ALEX: I hate it when that happens. 140 00:06:14,733 --> 00:06:17,633 [screams] 141 00:06:22,700 --> 00:06:24,033 JERRY: Ta ta, girls. 142 00:06:24,133 --> 00:06:26,600 CLOVER: (Angrily) Why, Jerry! 143 00:06:31,133 --> 00:06:33,000 Oomph! 144 00:06:33,100 --> 00:06:35,000 [screams] 145 00:06:35,100 --> 00:06:36,667 SAM: That was the worst. 146 00:06:36,767 --> 00:06:37,600 [screams] 147 00:06:37,700 --> 00:06:38,600 CLOVER: Whatever! 148 00:06:38,700 --> 00:06:40,600 [giggles] 149 00:06:40,700 --> 00:06:43,567 [screams] 150 00:06:51,667 --> 00:06:52,967 Cheese! 151 00:06:53,067 --> 00:06:54,967 [giggles] 152 00:06:55,067 --> 00:06:58,133 [screams] 153 00:07:01,667 --> 00:07:02,533 JERRY: Hello. 154 00:07:06,067 --> 00:07:07,533 [screams] 155 00:07:07,633 --> 00:07:09,967 SAM: Ow, that hurt. 156 00:07:10,067 --> 00:07:13,100 [screams] 157 00:07:14,467 --> 00:07:16,567 CLOVER: Man, talk about pathetic. 158 00:07:16,667 --> 00:07:17,500 [blows raspberry] 159 00:07:17,600 --> 00:07:19,133 [giggles] 160 00:07:19,233 --> 00:07:20,300 [screams] 161 00:07:20,400 --> 00:07:21,267 Huh? 162 00:07:24,800 --> 00:07:26,833 [screams] 163 00:07:26,933 --> 00:07:29,100 My butt is still sore. 164 00:07:29,200 --> 00:07:32,200 Would it kill Jer to buy us a cushy landing pad. 165 00:07:32,300 --> 00:07:34,267 So thanks but no thanks, I'll take my chances 166 00:07:34,367 --> 00:07:35,700 in this birdie elevator. 167 00:07:35,800 --> 00:07:38,400 There's got to be some kind of gadget in here, 168 00:07:38,500 --> 00:07:40,067 you know a stick of exploding gum 169 00:07:40,167 --> 00:07:43,167 or a laser lipstick or an eyelash cover catapult. 170 00:07:43,267 --> 00:07:45,033 In case you've forgotten, Sam, the majority 171 00:07:45,133 --> 00:07:46,500 of our gadget experiences haven't 172 00:07:46,600 --> 00:07:47,733 exactly been successful either. 173 00:07:52,667 --> 00:07:53,967 CLOVER: [grimaces] 174 00:07:54,067 --> 00:07:58,633 SAM: I was trying to forget about that. 175 00:07:58,733 --> 00:07:59,967 [gasps] 176 00:08:00,067 --> 00:08:02,767 [screams] 177 00:08:04,533 --> 00:08:06,100 I can't believe you did that. 178 00:08:06,200 --> 00:08:09,033 ALEX: Whatever 179 00:08:09,133 --> 00:08:12,200 [screams] 180 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 I can't get any traction. 181 00:08:20,100 --> 00:08:21,133 Ooop! 182 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 [panicked breathing] 183 00:08:37,167 --> 00:08:40,467 CLOVER: That was the worst. 184 00:08:40,567 --> 00:08:42,867 Oh, just thinking about it makes me nauseous. 185 00:08:46,233 --> 00:08:48,900 True but gadgets have saved our butts 186 00:08:49,000 --> 00:08:50,167 on more than one occasion. 187 00:08:59,833 --> 00:09:03,233 [screams] 188 00:09:04,700 --> 00:09:05,500 Cool! 189 00:09:13,867 --> 00:09:16,167 ALEX: Anti-gravity cycles. 190 00:09:16,267 --> 00:09:17,733 SAM: Whew. 191 00:09:17,833 --> 00:09:18,733 Close one. 192 00:09:21,833 --> 00:09:22,700 Wow! 193 00:09:34,567 --> 00:09:36,767 ALEX: You can mess with me, but you'd 194 00:09:36,867 --> 00:09:38,133 better not mess with my hair. 195 00:09:38,233 --> 00:09:41,267 [giggles] 196 00:09:46,167 --> 00:09:47,467 SAM: Ha. 197 00:09:47,567 --> 00:09:50,167 Fashionable and functional. 198 00:09:54,000 --> 00:09:54,867 CLOVER: Cool. 199 00:09:59,533 --> 00:10:00,167 Yeah. 200 00:10:00,267 --> 00:10:01,133 [horse neighs] 201 00:10:01,233 --> 00:10:04,100 [screams] 202 00:10:04,200 --> 00:10:06,400 Never underestimate the power of a good accessory. 203 00:10:06,500 --> 00:10:07,333 SAM: Yeah! 204 00:10:26,267 --> 00:10:28,433 See, it isn't all that bad. 205 00:10:28,533 --> 00:10:29,533 Whatever. 206 00:10:29,633 --> 00:10:31,733 All I know is if it wasn't for stupid WOOHP, 207 00:10:31,833 --> 00:10:33,167 we'd never be in this situation. 208 00:10:33,267 --> 00:10:35,533 We'd be at the mall with cute boys where we belong. 209 00:10:35,633 --> 00:10:37,900 Yeah, but if it wasn't for stupid 210 00:10:38,000 --> 00:10:41,633 WOOHP, you never would have met some of the cutest boys of all. 211 00:10:41,733 --> 00:10:43,033 [screams] 212 00:10:43,133 --> 00:10:44,600 I'm Rock. 213 00:10:44,700 --> 00:10:47,533 Ahh! 214 00:10:47,633 --> 00:10:48,933 Whoa! 215 00:10:49,033 --> 00:10:51,867 [giggles] 216 00:10:55,900 --> 00:10:57,600 Wow. 217 00:10:57,700 --> 00:11:01,800 SAM: That one was definitely hunk material. 218 00:11:01,900 --> 00:11:04,867 [screams] 219 00:11:04,967 --> 00:11:05,767 Please. 220 00:11:11,900 --> 00:11:14,933 It's not my fault guys can't help themselves around me. 221 00:11:15,033 --> 00:11:17,033 You've got to be kidding. 222 00:11:17,133 --> 00:11:19,000 Well, I'll give you that one, Alex. 223 00:11:19,100 --> 00:11:23,067 And don't forget about all the cool places we get to visit. 224 00:11:23,167 --> 00:11:25,300 It makes our job seem almost like a vacation. 225 00:12:08,100 --> 00:12:09,500 OK, fine. 226 00:12:09,600 --> 00:12:13,533 Maybe being a spy isn't all bad. 227 00:12:13,633 --> 00:12:16,633 [screams] 228 00:12:16,733 --> 00:12:19,467 Careful not to make any more sudden movements. 229 00:12:19,567 --> 00:12:21,867 We don't want the elevator to fall again. 230 00:12:21,967 --> 00:12:24,467 [crashing sound] 231 00:12:24,567 --> 00:12:27,467 [screams] 232 00:12:30,567 --> 00:12:33,433 [screams] 233 00:12:34,533 --> 00:12:35,867 It's official. 234 00:12:35,967 --> 00:12:37,400 This is a total nightmare. 235 00:12:37,500 --> 00:12:41,667 In fact, it's even worse than Alex's driving. 236 00:12:41,767 --> 00:12:43,633 Sorry. 237 00:12:43,733 --> 00:12:46,600 [screams] 238 00:12:51,033 --> 00:12:51,900 Woo hoo! 239 00:12:56,933 --> 00:12:57,833 That went well. 240 00:12:57,933 --> 00:12:58,833 SAM: As if! 241 00:13:02,533 --> 00:13:03,700 [screams] 242 00:13:03,800 --> 00:13:05,000 Whoa! 243 00:13:05,100 --> 00:13:07,000 [yelps] 244 00:13:07,100 --> 00:13:08,567 [screams] 245 00:13:08,667 --> 00:13:10,933 Aah! 246 00:13:11,033 --> 00:13:13,900 [horn honks] 247 00:13:16,400 --> 00:13:18,433 SAM: I can't believe you did that. 248 00:13:18,533 --> 00:13:21,400 [giggles] 249 00:13:25,867 --> 00:13:27,167 ALEX: Whew. 250 00:13:27,267 --> 00:13:28,900 Close one. 251 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 - Well, maybe not worse. - Uh! 252 00:13:31,100 --> 00:13:34,967 I'll have you know that I've driven my car for a whole week 253 00:13:35,067 --> 00:13:37,000 without getting a single scratch on it. 254 00:13:37,100 --> 00:13:39,567 Well, give yourself a gold star. 255 00:13:39,667 --> 00:13:40,633 I already did. 256 00:13:40,733 --> 00:13:42,000 Huh? 257 00:13:42,100 --> 00:13:44,433 Look, the only way we're ever going to get out of this jam 258 00:13:44,533 --> 00:13:46,100 is if Sam uses her smarts. 259 00:13:46,200 --> 00:13:48,133 Clover, please. 260 00:13:48,233 --> 00:13:49,100 I'm not that smart. 261 00:13:49,200 --> 00:13:50,667 CLOVER: Reality check. 262 00:13:50,767 --> 00:13:53,167 You're, like, always getting us out of sticky situations, Sam. 263 00:13:58,567 --> 00:14:00,500 [groans] 264 00:14:00,600 --> 00:14:01,267 Clover, no! 265 00:14:01,367 --> 00:14:03,800 It could be a trap. 266 00:14:03,900 --> 00:14:05,600 It's a bomb. 267 00:14:05,700 --> 00:14:08,733 Correction, a temperature-sensitive bomb. 268 00:14:08,833 --> 00:14:09,700 Let's see. 269 00:14:13,600 --> 00:14:15,667 Quick, tie your belts around one corner. 270 00:14:21,100 --> 00:14:22,567 [grimaces] 271 00:14:22,667 --> 00:14:23,433 [screams] 272 00:14:23,533 --> 00:14:25,833 Activate it and follow my lead. 273 00:14:25,933 --> 00:14:28,400 1, 2, 3! 274 00:14:28,500 --> 00:14:30,367 Quick, everybody lift your chains. 275 00:14:30,467 --> 00:14:32,033 Now, roll before it swings back! 276 00:14:32,133 --> 00:14:32,933 [grimaces] 277 00:14:33,033 --> 00:14:34,100 Oh! 278 00:14:37,033 --> 00:14:39,900 [gunshots] 279 00:14:45,967 --> 00:14:48,867 [crashes] 280 00:14:51,533 --> 00:14:53,833 No! 281 00:14:53,933 --> 00:14:55,400 ALEX: You go, girl! 282 00:15:01,500 --> 00:15:02,367 CLOVER: Yes! 283 00:15:06,867 --> 00:15:10,767 [yelps] 284 00:15:10,867 --> 00:15:13,333 [screams] 285 00:15:13,433 --> 00:15:14,167 Sammy! 286 00:15:14,267 --> 00:15:17,300 [screams] 287 00:15:20,233 --> 00:15:23,267 [screams] 288 00:15:25,200 --> 00:15:26,967 You've got an answer for everything. 289 00:15:27,067 --> 00:15:30,067 I guess I do figure a lot of stuff out. 290 00:15:30,167 --> 00:15:32,800 Yeah, it sort of makes up for that annoying 291 00:15:32,900 --> 00:15:33,967 know-it-all mentality of yours. 292 00:15:34,067 --> 00:15:35,267 [scoffs] 293 00:15:35,367 --> 00:15:38,767 I'm sure she means that the best way possible. 294 00:15:38,867 --> 00:15:41,900 Actually, I think the lack of oxygen is getting to her brain. 295 00:15:42,000 --> 00:15:44,933 I suppose I could try and do something with the electronics 296 00:15:45,033 --> 00:15:45,867 of the elevator. 297 00:15:45,967 --> 00:15:47,100 Go for it. 298 00:15:54,067 --> 00:15:54,900 [screams] 299 00:15:55,000 --> 00:15:56,167 Watch it! 300 00:15:56,267 --> 00:15:58,667 Apparently, this is one bad guy we aren't 301 00:15:58,767 --> 00:15:59,600 going to be able to defeat. 302 00:15:59,700 --> 00:16:00,833 Are you kidding? 303 00:16:00,933 --> 00:16:06,500 We've beaten much worse baddies this dumb elevator. 304 00:16:06,600 --> 00:16:07,467 [gasps] 305 00:16:07,567 --> 00:16:11,367 That one still gives me the shivers. 306 00:16:11,467 --> 00:16:14,200 [screams] 307 00:16:14,300 --> 00:16:16,367 Eliminate them all! 308 00:16:16,467 --> 00:16:17,200 Uh! 309 00:16:17,300 --> 00:16:18,333 What a freak! 310 00:16:25,833 --> 00:16:29,300 [groans] 311 00:16:46,567 --> 00:16:50,600 ALEX: Now, we've seen the last of those creeps. 312 00:16:50,700 --> 00:16:52,433 [grimaces] 313 00:16:52,533 --> 00:16:54,400 CLOVER: Mental note to self-- 314 00:16:54,500 --> 00:16:56,733 never go into Jerry's body again. 315 00:16:56,833 --> 00:16:58,100 SAM: Don't remind me. 316 00:16:58,200 --> 00:16:59,333 [groans] 317 00:16:59,433 --> 00:17:02,100 ALEX: Can we please change the subject? 318 00:17:02,200 --> 00:17:03,933 [sneezes] 319 00:17:04,033 --> 00:17:05,433 [disgusted screaming] 320 00:17:05,533 --> 00:17:06,233 [giggles] 321 00:17:06,333 --> 00:17:08,300 [laser blasts] 322 00:17:08,400 --> 00:17:10,867 CLOVER: OK, remind me why we're spies again. 323 00:17:10,967 --> 00:17:12,433 SAM: Don't remind me. 324 00:17:12,533 --> 00:17:15,433 [screams] 325 00:17:17,933 --> 00:17:18,833 Whoa! 326 00:17:18,933 --> 00:17:21,500 Whoa! 327 00:17:21,600 --> 00:17:22,233 Oww! 328 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 [gasps] Hey! 329 00:17:23,933 --> 00:17:25,800 ALEX: What a weirdo. 330 00:17:25,900 --> 00:17:27,800 SAM: What a loser. 331 00:17:27,900 --> 00:17:29,400 CLOVER: Rude much! 332 00:17:34,900 --> 00:17:37,767 [blasts] 333 00:17:42,433 --> 00:17:43,167 [gasps] 334 00:17:43,267 --> 00:17:45,933 Hold it right there. 335 00:17:46,033 --> 00:17:48,500 He takes weirdo to a whole new level. 336 00:17:48,600 --> 00:17:50,633 [gasps] 337 00:17:50,733 --> 00:17:52,567 Hey, stop them! 338 00:17:56,600 --> 00:17:59,833 [screams] 339 00:18:03,867 --> 00:18:06,700 [screams] 340 00:18:13,100 --> 00:18:16,233 Aren't there any normal villains out there? 341 00:18:16,333 --> 00:18:18,167 If you're trying to cheer us up, 342 00:18:18,267 --> 00:18:19,967 you're going about it all the wrong way. 343 00:18:20,067 --> 00:18:21,133 Tell me about it. 344 00:18:21,233 --> 00:18:22,667 Reminiscing about our missions only 345 00:18:22,767 --> 00:18:25,567 makes me realize how much I hate WOOHP and how being a spy 346 00:18:25,667 --> 00:18:27,167 has ruined my life. 347 00:18:27,267 --> 00:18:28,967 I have to agree. 348 00:18:29,067 --> 00:18:30,367 I don't think our lives could get any worse. 349 00:18:30,467 --> 00:18:31,900 ALEX: Don't be so sure about that. 350 00:18:32,000 --> 00:18:32,800 [gasps] 351 00:18:32,900 --> 00:18:33,800 [gasps] 352 00:18:33,900 --> 00:18:35,933 The elevator roof is on fire! 353 00:18:36,033 --> 00:18:37,500 Alex, what are you doing? 354 00:18:37,600 --> 00:18:41,500 [blows] 355 00:18:41,600 --> 00:18:44,500 [coughs] 356 00:18:46,033 --> 00:18:48,900 [screams] 357 00:18:51,833 --> 00:18:55,100 ALEX: We'd better do something fast or in a few seconds 358 00:18:55,200 --> 00:18:56,900 we're gonna be flat as pancakes! 359 00:18:57,000 --> 00:18:59,267 Well, I guess this is goodbye. 360 00:18:59,367 --> 00:19:01,267 It's been great knowing you, girls. 361 00:19:01,367 --> 00:19:03,567 ALEX: I'm really gonna miss you guys. 362 00:19:03,667 --> 00:19:06,133 I am so sorry I've been so cranky. 363 00:19:06,233 --> 00:19:09,300 You two are my best friends in the whole wide world. 364 00:19:26,767 --> 00:19:28,067 Hey! 365 00:19:28,167 --> 00:19:29,333 That wasn't bad at all. 366 00:19:29,433 --> 00:19:31,400 Yeah, I thought it would hurt a lot worse. 367 00:19:31,500 --> 00:19:33,533 That's because we didn't crash. 368 00:19:33,633 --> 00:19:34,533 We're alive! 369 00:19:34,633 --> 00:19:35,467 Yay! 370 00:19:35,567 --> 00:19:36,967 Hello, girls. 371 00:19:37,067 --> 00:19:38,367 Jerry? 372 00:19:38,467 --> 00:19:40,367 You saved our lives, Jer. 373 00:19:40,467 --> 00:19:41,967 Thank you! Thank you! 374 00:19:42,067 --> 00:19:43,133 Thank you! 375 00:19:46,067 --> 00:19:48,400 Well, don't thank me, ladies. 376 00:19:48,500 --> 00:19:51,700 Thank WOOHP's newest gadget REAM, rapidly 377 00:19:51,800 --> 00:19:53,133 expanding absorbent mousse. 378 00:19:53,233 --> 00:19:55,767 You know something, girls, for all are complaining 379 00:19:55,867 --> 00:19:58,300 about WOOHP, there is one thing I remember 380 00:19:58,400 --> 00:20:00,100 liking about being a spy. 381 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 What's that? 382 00:20:01,500 --> 00:20:02,167 Jerry. 383 00:20:02,267 --> 00:20:04,100 Yeah, you're right. 384 00:20:04,200 --> 00:20:06,267 Ahem, um, yes. 385 00:20:06,367 --> 00:20:07,767 Thank you, girls. 386 00:20:07,867 --> 00:20:09,433 Now, why don't you run along and get back to your dates. 387 00:20:09,533 --> 00:20:11,133 But what about the intruder? 388 00:20:11,233 --> 00:20:13,133 Oh, we captured him a few blocks from here 389 00:20:13,233 --> 00:20:15,900 with this nasty little molecular melting gum. 390 00:20:16,000 --> 00:20:17,300 The suction cups on his feet made 391 00:20:17,400 --> 00:20:18,967 him quite easy to apprehend. 392 00:20:19,067 --> 00:20:21,133 Cool, in that case come on girls. 393 00:20:21,233 --> 00:20:22,767 I got a quarterback to smooch. 394 00:20:27,467 --> 00:20:29,900 [background conversations] 395 00:20:30,967 --> 00:20:32,267 Oh, darn. 396 00:20:32,367 --> 00:20:33,833 Looks like we're too late. 397 00:20:33,933 --> 00:20:36,000 The movie just ended. 398 00:20:36,100 --> 00:20:37,500 Oh, no! 399 00:20:37,600 --> 00:20:38,467 There they are. 400 00:20:38,567 --> 00:20:40,200 Quick we have to think up an excuse. 401 00:20:40,300 --> 00:20:42,467 Duncan, this is so unbelievable. 402 00:20:42,567 --> 00:20:44,300 I feel the same way, Clover. 403 00:20:44,400 --> 00:20:45,600 This has been the best day ever. 404 00:20:45,700 --> 00:20:47,533 I mean, you know, talk about a great movie. 405 00:20:47,633 --> 00:20:49,800 I never felt like, so many emotions before-- 406 00:20:49,900 --> 00:20:50,700 joy, sadness. 407 00:20:50,800 --> 00:20:53,633 Shin splints and hunger. 408 00:20:53,733 --> 00:20:54,667 Let's get some pizza. 409 00:20:54,767 --> 00:20:56,033 Great idea, little brother. 410 00:20:56,133 --> 00:20:56,933 Let's go. 411 00:20:57,033 --> 00:20:58,400 This is great. 412 00:20:58,500 --> 00:21:01,267 They never even knew we were gone. 413 00:21:01,367 --> 00:21:07,067 Hey, wait a second, How dare he not notice I wasn't there. 414 00:21:07,167 --> 00:21:08,033 That's it! 415 00:21:08,133 --> 00:21:09,400 We're breaking up. 416 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Ow! 417 00:21:10,600 --> 00:21:12,467 Well, at least this gets us off the hook. 418 00:21:12,567 --> 00:21:14,300 Totally. 419 00:21:14,400 --> 00:21:15,833 Wanna go see a movie? 420 00:21:15,933 --> 00:21:20,533 As long as I don't have to get into an elevator, I'm there. 421 00:21:20,633 --> 00:21:22,833 [giggles] 422 00:21:25,267 --> 00:21:28,367 [ending theme music] 26826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.