Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,367
THEME SONG: Here we go.
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,600
We're getting out on
the road till we stop,
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,000
and then we'll shop.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
So one, two, three, now, baby.
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,600
Here we go, go, go.
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
Here we go.
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,400
Here we go on a
mission undercover,
8
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
and we're in
control, in control.
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,000
Here we go.
10
00:00:28,100 --> 00:00:30,967
We're Totally Spies, so
get on with the show.
11
00:00:31,067 --> 00:00:32,567
Here we go.
12
00:00:32,667 --> 00:00:33,567
Here we go.
13
00:00:33,667 --> 00:00:37,133
Here we go
14
00:00:37,233 --> 00:00:40,667
[music playing]
15
00:00:46,700 --> 00:00:47,600
[exclaims]
16
00:00:47,700 --> 00:00:48,600
What the?
17
00:00:48,700 --> 00:00:50,167
[shouts]
18
00:00:53,067 --> 00:00:54,133
[bird screeches]
19
00:00:56,467 --> 00:00:59,500
[music playing]
20
00:00:59,600 --> 00:01:02,867
CLOVER: Please, I can barely
even stay awake reading poetry.
21
00:01:02,967 --> 00:01:05,733
I can't believe I have to
write a poem for lit class.
22
00:01:05,833 --> 00:01:08,367
I mean, what's the big deal
about a bunch of rhyming words?
23
00:01:08,467 --> 00:01:12,033
The big deal is that poetry
is like the most romantic way
24
00:01:12,133 --> 00:01:13,567
to express yourself.
25
00:01:13,667 --> 00:01:15,067
It's the language of love.
26
00:01:15,167 --> 00:01:16,367
[clover gasps]
27
00:01:16,467 --> 00:01:18,633
CLOVER: Speaking
of love, there's
28
00:01:18,733 --> 00:01:20,033
a boy who talks my language.
29
00:01:20,133 --> 00:01:22,300
Clover, sometimes
I get the impression
30
00:01:22,400 --> 00:01:27,000
that when David's around you
completely ignore Sam and me.
31
00:01:27,100 --> 00:01:28,433
Hi, David.
32
00:01:28,533 --> 00:01:29,767
Hey, Clover.
33
00:01:29,867 --> 00:01:30,800
So did you write your poem--
34
00:01:30,900 --> 00:01:32,400
Hi, David.
35
00:01:32,500 --> 00:01:34,167
[both growl]
36
00:01:34,267 --> 00:01:37,433
So like I was saying, did you
write a poem yet for lit class?
37
00:01:37,533 --> 00:01:38,433
Oh, yeah, I did.
38
00:01:38,533 --> 00:01:40,167
But I'm kind of
afraid to hand it in.
39
00:01:40,267 --> 00:01:41,667
I'm just not sure
if it's good enough.
40
00:01:41,767 --> 00:01:45,600
I love poetry and all, but
I'm so afraid of rejection.
41
00:01:45,700 --> 00:01:46,733
Really?
42
00:01:46,833 --> 00:01:48,233
What a coincidence.
43
00:01:48,333 --> 00:01:51,900
I love poetry, and I'm totally
afraid of rejection, too.
44
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Then you must be
afraid all the time.
45
00:01:54,100 --> 00:01:55,300
[laughs]
46
00:01:55,400 --> 00:01:57,767
Hey, maybe after
you write your poem,
47
00:01:57,867 --> 00:01:59,433
we could get together
and give each
48
00:01:59,533 --> 00:02:03,800
other constructive criticism,
kind of like a study date.
49
00:02:03,900 --> 00:02:05,767
Did you say d-- date?
50
00:02:05,867 --> 00:02:07,000
See you Saturday night.
51
00:02:10,500 --> 00:02:11,800
[mandy screams]
52
00:02:11,900 --> 00:02:13,100
Toodles, Mandy.
53
00:02:13,200 --> 00:02:14,833
I'll let you know how
our date turns out.
54
00:02:14,933 --> 00:02:16,467
[grunts]
55
00:02:16,567 --> 00:02:17,700
A poetry date?
56
00:02:17,800 --> 00:02:19,167
Don't bother.
57
00:02:19,267 --> 00:02:22,533
Sounds about as thrilling
as watching nail polish dry.
58
00:02:22,633 --> 00:02:24,400
[crowd shouts]
59
00:02:25,433 --> 00:02:26,900
So what would
you saying, Alex?
60
00:02:27,000 --> 00:02:29,833
Just that every time David's
around you completely ignore--
61
00:02:29,933 --> 00:02:31,100
Oh, that reminds me.
62
00:02:31,200 --> 00:02:32,667
I better call my
personal shopper
63
00:02:32,767 --> 00:02:37,433
and tell her to find the perfect
outfit for my date with David.
64
00:02:37,533 --> 00:02:39,200
Ah!
65
00:02:39,300 --> 00:02:41,067
Evil cellphone
battery, how can you
66
00:02:41,167 --> 00:02:43,467
betray me at a time like this?
67
00:02:43,567 --> 00:02:44,400
Come on.
68
00:02:44,500 --> 00:02:45,133
Huh?
69
00:02:45,233 --> 00:02:47,067
CLOVER: May I?
70
00:02:47,167 --> 00:02:48,900
He'll call you back.
71
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
OK, now how do you even
use one of these things?
72
00:02:52,100 --> 00:02:53,400
Just put a quarter in the--
73
00:02:53,500 --> 00:02:55,033
[all three shout]
74
00:02:56,233 --> 00:02:57,733
I don't have time to
get WOOHPed right now!
75
00:02:57,833 --> 00:03:00,667
I have an important
call to make!
76
00:03:00,767 --> 00:03:02,633
[typing]
77
00:03:02,733 --> 00:03:04,567
[totally spies shout]
78
00:03:06,700 --> 00:03:07,867
Great.
79
00:03:07,967 --> 00:03:09,800
Now I'll never learn
how to use a payphone.
80
00:03:09,900 --> 00:03:10,833
Hello, girls.
81
00:03:10,933 --> 00:03:12,067
SAM AND ALEX: Hi, Jerry.
82
00:03:12,167 --> 00:03:14,167
Jer, can't you use
other WOOHP agents?
83
00:03:14,267 --> 00:03:15,667
I have a date with David and--
84
00:03:15,767 --> 00:03:16,933
No time, Clover.
85
00:03:17,033 --> 00:03:19,167
I need you girls to
investigate a series
86
00:03:19,267 --> 00:03:21,600
of mysterious and
violent abductions.
87
00:03:21,700 --> 00:03:24,167
Fortunately, one intended
victim managed to escape
88
00:03:24,267 --> 00:03:26,100
an attack in his own home.
89
00:03:26,200 --> 00:03:27,900
And you want us to pay
that person to visit.
90
00:03:28,000 --> 00:03:28,833
Correct.
91
00:03:28,933 --> 00:03:30,633
Oh, and before I forget.
92
00:03:34,400 --> 00:03:37,067
"You are cordially invited to
the annual WOOHP company picnic
93
00:03:37,167 --> 00:03:39,533
to be held at the Beijing zoo."
94
00:03:39,633 --> 00:03:40,933
Sounds fun.
95
00:03:41,033 --> 00:03:44,533
Oh, I wonder if it's too tacky
to wear a leopard skin skirt.
96
00:03:44,633 --> 00:03:47,133
As long as it's fake, I don't
think the leopards'll mind.
97
00:03:47,233 --> 00:03:49,600
By the way, attendance
to the picnic is mandatory.
98
00:03:49,700 --> 00:03:50,600
[clover shouts]
99
00:03:50,700 --> 00:03:52,567
In that case, I'll RSVP now.
100
00:03:52,667 --> 00:03:53,467
Me, too.
101
00:03:53,567 --> 00:03:54,767
This totally reeks.
102
00:03:54,867 --> 00:03:58,033
The picnic is the same
day as my date with David.
103
00:03:58,133 --> 00:03:59,267
There, there.
104
00:03:59,367 --> 00:04:01,867
Boys come and go,
but WOOHP is forever.
105
00:04:01,967 --> 00:04:03,167
Now, here are your gadgets.
106
00:04:03,267 --> 00:04:05,967
Tortoise shell
magnifying shades.
107
00:04:06,067 --> 00:04:08,633
Faux snakeskin parachute purse.
108
00:04:08,733 --> 00:04:11,100
Net blaster mascara brush.
109
00:04:11,200 --> 00:04:12,967
Scanner watch.
110
00:04:13,067 --> 00:04:16,167
And the naugahyde
biker chic lasso belt.
111
00:04:16,267 --> 00:04:19,700
Oh, this'll Go great
with my new pants.
112
00:04:19,800 --> 00:04:22,400
[totally spies shout]
113
00:04:22,500 --> 00:04:23,667
According to WOOHP,
the manager's
114
00:04:23,767 --> 00:04:25,700
a zoologist named Jacob.
115
00:04:25,800 --> 00:04:26,900
Huh?
116
00:04:27,000 --> 00:04:28,633
Ew, look at these
nasty scratch marks.
117
00:04:28,733 --> 00:04:31,367
Maybe Jacob should
manicure his finger nails.
118
00:04:31,467 --> 00:04:32,567
Finger nails?
119
00:04:32,667 --> 00:04:33,700
More like claws.
120
00:04:33,800 --> 00:04:35,500
JACOB: Who-- Who is it?
121
00:04:35,600 --> 00:04:39,433
We're here to
investigate your attack.
122
00:04:39,533 --> 00:04:40,767
[chains rattle]
123
00:04:42,733 --> 00:04:44,367
Uh, sorry about that.
124
00:04:44,467 --> 00:04:47,367
After the attack, I just
can't take any chances.
125
00:04:47,467 --> 00:04:50,600
Do you have any idea who
would have wanted to attack you?
126
00:04:50,700 --> 00:04:52,867
Well, I don't have
any enemies to speak of.
127
00:04:52,967 --> 00:04:54,100
Everyone likes me.
128
00:04:54,200 --> 00:04:55,767
I'm usually the
life of the party.
129
00:04:55,867 --> 00:04:57,833
Remind me to skip that party.
130
00:04:57,933 --> 00:04:59,133
JACOB: One thing's
for sure, though.
131
00:04:59,233 --> 00:05:01,933
The person who attacked
was cold and heartless.
132
00:05:02,033 --> 00:05:03,800
He wore a fur coat
made from a very
133
00:05:03,900 --> 00:05:05,833
rare South American polar bear.
134
00:05:05,933 --> 00:05:07,800
Heartless and unfashionable.
135
00:05:07,900 --> 00:05:09,567
Fur is so out.
136
00:05:09,667 --> 00:05:11,500
Do you mind if we
come in and look around?
137
00:05:11,600 --> 00:05:12,933
JACOB: Sure, no problem.
138
00:05:13,033 --> 00:05:14,467
I'll make us some tea.
139
00:05:14,567 --> 00:05:17,433
It's about the only thing that
calms my nerves these days.
140
00:05:17,533 --> 00:05:20,800
So did you tell David you
have to call off the date yet?
141
00:05:20,900 --> 00:05:22,333
No, and I'm
really dreading it.
142
00:05:22,433 --> 00:05:24,767
I know how sensitive
he is about rejection.
143
00:05:24,867 --> 00:05:25,700
Oh, well.
144
00:05:25,800 --> 00:05:26,700
Here goes nothing.
145
00:05:26,800 --> 00:05:27,633
[phone beeps]
146
00:05:27,733 --> 00:05:28,567
Hi, David.
147
00:05:28,667 --> 00:05:29,733
It's Clover.
148
00:05:29,833 --> 00:05:32,133
Listen, there's something
I need to tell you.
149
00:05:32,233 --> 00:05:33,433
Hey, Clover.
150
00:05:33,533 --> 00:05:35,233
Check out this poem I
wrote about our date.
151
00:05:35,333 --> 00:05:37,433
You wrote a poem
about our date?
152
00:05:37,533 --> 00:05:39,867
Clover, Clover,
you are perfection.
153
00:05:39,967 --> 00:05:41,700
I can't wait for our date.
154
00:05:41,800 --> 00:05:43,833
I hate rejection.
155
00:05:43,933 --> 00:05:45,867
So let me hear
one of your poems.
156
00:05:45,967 --> 00:05:47,900
Oh, uh, you know what, David?
157
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Um, I'm going
through the canyon.
158
00:05:49,100 --> 00:05:49,933
[imitates static]
159
00:05:50,033 --> 00:05:50,833
I'm losing you.
160
00:05:50,933 --> 00:05:52,733
[imitates static]
161
00:05:52,833 --> 00:05:53,667
[phone beeps]
162
00:05:53,767 --> 00:05:54,967
Huh?
163
00:05:55,067 --> 00:05:56,733
Could this day
possibly get any worse?
164
00:05:56,833 --> 00:05:57,933
[clattering]
165
00:05:58,033 --> 00:05:59,500
[jacob screams]
166
00:05:59,600 --> 00:06:01,433
JACOB: Help!
167
00:06:01,533 --> 00:06:02,400
[sam gasps]
168
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
He's gone.
169
00:06:03,600 --> 00:06:05,967
Who-- or should I say
what-- abducted him?
170
00:06:06,067 --> 00:06:08,767
Poor Jacob.
171
00:06:08,867 --> 00:06:10,833
All that's left of
him is his shoe.
172
00:06:10,933 --> 00:06:12,833
This might actually
tell us something.
173
00:06:12,933 --> 00:06:14,133
I'll check it out with
the tortoise shell
174
00:06:14,233 --> 00:06:16,333
magnifying shades.
175
00:06:16,433 --> 00:06:18,233
[shades beep]
176
00:06:21,000 --> 00:06:24,300
Hey, there's a blond hair on it.
177
00:06:24,400 --> 00:06:28,000
Let's run it through
the scanner watch.
178
00:06:28,100 --> 00:06:30,233
It's a hair from the
same rare polar bear
179
00:06:30,333 --> 00:06:31,900
Jacob was talking about.
180
00:06:32,000 --> 00:06:34,067
So it must've been the
same person who attacked
181
00:06:34,167 --> 00:06:35,967
Jacob the last time
because they're
182
00:06:36,067 --> 00:06:37,567
still wearing the same coat.
183
00:06:37,667 --> 00:06:40,167
Judging from the
damage to that wall,
184
00:06:40,267 --> 00:06:42,000
I'd say it was the bear itself.
185
00:06:42,100 --> 00:06:44,367
Hello, we're in
the middle of a city.
186
00:06:44,467 --> 00:06:46,367
Last I knew, polar
bears lived in the snow.
187
00:06:46,467 --> 00:06:48,300
Let's call Jerry to see
if there are any polar bears
188
00:06:48,400 --> 00:06:49,933
in captivity around here.
189
00:06:50,033 --> 00:06:50,933
Hello, girls.
190
00:06:51,033 --> 00:06:52,367
Hi, Jer.
191
00:06:52,467 --> 00:06:53,900
Do you have any record of
South American polar bears
192
00:06:54,000 --> 00:06:54,800
in captivity?
193
00:06:54,900 --> 00:06:57,633
Let's see.
194
00:06:57,733 --> 00:06:59,333
Oh, yes, there was one.
195
00:06:59,433 --> 00:07:02,100
But it recently
escaped, and oddly, it
196
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
was at the Beijing zoo,
the same place we're
197
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
having our company picnic.
198
00:07:05,500 --> 00:07:06,467
Which reminds me.
199
00:07:06,567 --> 00:07:07,933
Do you think we should
serve potato salad
200
00:07:08,033 --> 00:07:09,700
or ambrosia at the picnic?
201
00:07:09,800 --> 00:07:11,033
[sighs]
202
00:07:11,133 --> 00:07:12,433
Neither.
Thanks, Jer.
203
00:07:12,533 --> 00:07:13,333
Gotta run.
204
00:07:13,433 --> 00:07:14,100
But-- but I--
205
00:07:14,200 --> 00:07:15,267
[compowder beeps]
206
00:07:16,767 --> 00:07:19,567
[music playing]
207
00:07:22,133 --> 00:07:22,933
I got it.
208
00:07:23,033 --> 00:07:24,200
I got it.
209
00:07:24,300 --> 00:07:26,700
If I tell David our
date is off in a poem,
210
00:07:26,800 --> 00:07:27,733
he won't take it so hard.
211
00:07:27,833 --> 00:07:30,533
What rhymes with
I'm dumping you?
212
00:07:30,633 --> 00:07:32,200
ALEX: Uh, merci beaucoup?
213
00:07:32,300 --> 00:07:34,267
SAM: Can you forget
about your poem?
214
00:07:34,367 --> 00:07:36,200
We've gotta get to the
bottom of this case.
215
00:07:36,300 --> 00:07:37,633
Oh, my new volunteers.
216
00:07:37,733 --> 00:07:38,800
I'm glad you're here.
217
00:07:38,900 --> 00:07:40,533
Three of my most
reliable staff members
218
00:07:40,633 --> 00:07:42,967
haven't shown up for
work at all this week.
219
00:07:43,067 --> 00:07:44,467
That's weird.
220
00:07:44,567 --> 00:07:46,833
All the people who are missing
seem to be animal workers.
221
00:07:46,933 --> 00:07:48,500
We're glad to be able to help.
222
00:07:48,600 --> 00:07:49,467
[gorilla grunts]
223
00:07:49,567 --> 00:07:50,500
Did you see that?
224
00:07:50,600 --> 00:07:53,100
He offered me the
ball all by himself.
225
00:07:53,200 --> 00:07:54,500
Good monkey.
226
00:07:54,600 --> 00:07:56,667
Actually, Sherman
is a gorilla.
227
00:07:56,767 --> 00:07:59,133
They're a lot smarter than
we give them credit for.
228
00:07:59,233 --> 00:08:01,167
Now would you girls mind
cleaning the polar bear
229
00:08:01,267 --> 00:08:02,467
and condor cages?
230
00:08:02,567 --> 00:08:03,900
Neither have been tended
to since if the animals
231
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
went missing last week.
232
00:08:06,300 --> 00:08:07,567
Maybe this is
why the employees
233
00:08:07,667 --> 00:08:08,767
stop showing up for work.
234
00:08:13,333 --> 00:08:15,167
There's no sign of
forced entry or exit
235
00:08:15,267 --> 00:08:16,800
and no sign of foul play.
236
00:08:16,900 --> 00:08:19,033
SAM: Maybe it was an inside job.
237
00:08:19,133 --> 00:08:20,633
[sherman grunts]
238
00:08:22,733 --> 00:08:24,033
[music playing]
239
00:08:24,133 --> 00:08:26,200
[gun whirs]
240
00:08:30,133 --> 00:08:31,567
SHADOWY MAN: Here
you go, Sherman.
241
00:08:31,667 --> 00:08:35,333
This should go a lot further
than a bunch of bananas.
242
00:08:35,433 --> 00:08:38,033
Hey.
What are you doing?
243
00:08:40,967 --> 00:08:43,433
Huh?
244
00:08:43,533 --> 00:08:45,233
Sherman, what the?
245
00:08:45,333 --> 00:08:48,800
Look, Sherman got loose.
246
00:08:48,900 --> 00:08:49,800
[sherman growls]
247
00:08:49,900 --> 00:08:51,367
Hold it right there.
248
00:08:51,467 --> 00:08:53,533
Your cage is back that way.
249
00:08:53,633 --> 00:08:55,067
[sam screams]
250
00:08:56,933 --> 00:08:57,800
Did you see that?
251
00:08:57,900 --> 00:09:01,400
He's like a track star.
252
00:09:01,500 --> 00:09:03,633
Let's see how he does
against my lasso belt.
253
00:09:03,733 --> 00:09:05,200
[grunts]
254
00:09:05,300 --> 00:09:06,100
Gotcha.
255
00:09:10,200 --> 00:09:13,033
Don't be so quick to
congratulate yourself.
256
00:09:13,133 --> 00:09:14,900
I'm far too intelligent
to fall prey
257
00:09:15,000 --> 00:09:16,800
to your foolish little gadgets.
258
00:09:16,900 --> 00:09:18,133
[all three gasp]
259
00:09:18,233 --> 00:09:19,700
Ta-ta, ladies.
260
00:09:19,800 --> 00:09:20,733
I'll see myself out.
261
00:09:24,167 --> 00:09:28,300
OK, that was
really unexpected.
262
00:09:28,400 --> 00:09:30,567
Now who's the intelligent one?
263
00:09:30,667 --> 00:09:35,333
I do not have time
for your shenanigans.
264
00:09:35,433 --> 00:09:36,767
[growls]
265
00:09:36,867 --> 00:09:37,933
[alex screams]
266
00:09:38,033 --> 00:09:42,133
ALEX: Put me down,
you crazy monkey!
267
00:09:42,233 --> 00:09:43,700
He's got Alex.
268
00:09:43,800 --> 00:09:45,100
How dare you.
269
00:09:45,200 --> 00:09:46,367
I'm a person.
270
00:09:46,467 --> 00:09:47,733
[alex shouts]
271
00:09:50,167 --> 00:09:52,667
OK, either I'm hallucinating
or that gorilla just
272
00:09:52,767 --> 00:09:54,233
drove off in a car with Alex.
273
00:09:54,333 --> 00:09:56,867
I hope he's a better
driver than she is.
274
00:09:56,967 --> 00:09:58,433
This is crazy.
275
00:09:58,533 --> 00:10:01,300
One second, a man was holding
this device to Sherman's head.
276
00:10:01,400 --> 00:10:04,500
The next, Sherman was
behaving with human dexterity.
277
00:10:04,600 --> 00:10:07,167
I wonder if this thing
is responsible for the way
278
00:10:07,267 --> 00:10:08,467
Sherman was acting.
279
00:10:08,567 --> 00:10:10,833
OK, I wanna know who's
responsible for that ape
280
00:10:10,933 --> 00:10:12,433
slobbering all over me.
281
00:10:12,533 --> 00:10:13,300
Ugh!
282
00:10:13,400 --> 00:10:14,767
If he can drive,
he can certainly
283
00:10:14,867 --> 00:10:17,367
pay the dry cleaning bill.
284
00:10:17,467 --> 00:10:19,567
ADAM: I better hurry back
inside to make sure the rest
285
00:10:19,667 --> 00:10:20,867
of the animals are secure.
286
00:10:20,967 --> 00:10:24,967
SAM: And we better contact
the authorities about Alex.
287
00:10:25,067 --> 00:10:27,100
Sam, I know you're
really into recycling,
288
00:10:27,200 --> 00:10:29,467
but if you need a
tissue, just ask.
289
00:10:29,567 --> 00:10:31,333
Let's run this through
the scanner watch.
290
00:10:31,433 --> 00:10:34,400
Maybe we'll get a clue
from Sherman's saliva.
291
00:10:34,500 --> 00:10:38,200
Look, it says Sherman's DNA
is half human, half simian.
292
00:10:38,300 --> 00:10:39,033
Weird.
293
00:10:39,133 --> 00:10:41,067
Let's check it out with Jerry.
294
00:10:41,167 --> 00:10:42,300
Hello, girls.
295
00:10:42,400 --> 00:10:44,800
What do you think
coleslaw as a side dish?
296
00:10:44,900 --> 00:10:47,367
I think we have more important
issues than side dishes.
297
00:10:47,467 --> 00:10:50,167
A talking, driving gorilla
just kidnapped Alex.
298
00:10:50,267 --> 00:10:53,533
Yeah, we just sent you
a very strange DNA sample.
299
00:10:53,633 --> 00:10:55,500
Well, I see what
you mean by strange.
300
00:10:55,600 --> 00:10:58,467
The human half of the DNA
belongs to a zoologist.
301
00:10:58,567 --> 00:11:00,600
I don't know who the
gorilla half belongs to.
302
00:11:00,700 --> 00:11:03,267
Jer, do you have an
address with the zoologist?
303
00:11:03,367 --> 00:11:05,067
JERRY: I've just forwarded
it to your Compowder.
304
00:11:05,167 --> 00:11:07,067
And, girls, need I
remind you that I
305
00:11:07,167 --> 00:11:09,000
want Alex safely
returned and all of this
306
00:11:09,100 --> 00:11:11,967
figured out quickly.
307
00:11:12,067 --> 00:11:15,167
You need not remind us, Jerry.
308
00:11:15,267 --> 00:11:17,233
CLOVER: OK, let's pay a
visit to the zoologist
309
00:11:17,333 --> 00:11:20,600
and see why his DNA
is in Sherman's spit.
310
00:11:20,700 --> 00:11:24,600
[music playing]
311
00:11:24,700 --> 00:11:26,567
SAM: I hope Alex is OK.
312
00:11:26,667 --> 00:11:29,033
You don't think Sherman
would hurt her, do you?
313
00:11:29,133 --> 00:11:30,567
Clover, hello?
314
00:11:30,667 --> 00:11:31,733
Sorry.
315
00:11:31,833 --> 00:11:33,133
Talking with Jer
about the picnic
316
00:11:33,233 --> 00:11:35,833
reminded me that I still
have to cancel on David.
317
00:11:35,933 --> 00:11:37,433
Just tell him you
have to reschedule.
318
00:11:37,533 --> 00:11:39,333
That way, he won't
feel rejected, and you
319
00:11:39,433 --> 00:11:41,200
still get to go out with him.
320
00:11:41,300 --> 00:11:43,300
Reschedule, of course.
321
00:11:43,400 --> 00:11:45,867
And if I tell him in a rhyme,
he probably won't mind.
322
00:11:45,967 --> 00:11:48,833
[phone ringing]
323
00:11:48,933 --> 00:11:49,833
Hello, hello.
324
00:11:49,933 --> 00:11:50,967
I hope you're not feeling low.
325
00:11:51,067 --> 00:11:52,033
David here
326
00:11:52,133 --> 00:11:53,367
Hi, David.
327
00:11:53,467 --> 00:11:54,400
It's Clover.
328
00:11:54,500 --> 00:11:55,733
I have something
important to tell
329
00:11:55,833 --> 00:11:57,867
you before this call is over.
330
00:11:57,967 --> 00:11:59,600
Sorry, but I can't
keep our date.
331
00:11:59,700 --> 00:12:02,700
Can I move it to next
Friday so I won't be late?
332
00:12:02,800 --> 00:12:04,367
Wow, you are a good poet.
333
00:12:04,467 --> 00:12:07,100
Unfortunately, I can't
make it next Friday.
334
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
I've got a date with
Mandy that night.
335
00:12:08,600 --> 00:12:10,067
Ah!
With Mandy?
336
00:12:10,167 --> 00:12:11,700
[mandy laughs]
337
00:12:11,800 --> 00:12:12,733
Never mind.
338
00:12:12,833 --> 00:12:14,633
Saturday's just dandy.
339
00:12:14,733 --> 00:12:16,600
[phone beeps]
340
00:12:20,033 --> 00:12:24,367
[music playing]
341
00:12:30,133 --> 00:12:32,567
Jacob, am I going to see you.
342
00:12:32,667 --> 00:12:35,067
[jacob growls]
343
00:12:40,833 --> 00:12:42,267
What did you do to them?
344
00:12:42,367 --> 00:12:43,200
Silence.
345
00:12:46,267 --> 00:12:48,233
And what have you
brought me here, Sherman?
346
00:12:48,333 --> 00:12:50,600
She and her spy
friends tried to stop me
347
00:12:50,700 --> 00:12:51,867
from escaping the zoo.
348
00:12:51,967 --> 00:12:53,667
We were trying to save you.
349
00:12:53,767 --> 00:12:58,733
A city street is no place
for a mon-- a gorilla.
350
00:12:58,833 --> 00:13:00,667
Pipe down, missy.
351
00:13:00,767 --> 00:13:04,067
It appears my plan is coming
together quite nicely.
352
00:13:04,167 --> 00:13:07,667
I must congratulate you,
Sherman, on a job well done.
353
00:13:07,767 --> 00:13:08,900
Thank you, sir.
354
00:13:09,000 --> 00:13:10,867
Without your
selfless dedication,
355
00:13:10,967 --> 00:13:13,300
I would still be
living like an animal.
356
00:13:17,133 --> 00:13:19,200
This place looks like
it's seen better days.
357
00:13:19,300 --> 00:13:21,167
Something about this
veterinary hospital
358
00:13:21,267 --> 00:13:22,533
smells fishy to me.
359
00:13:25,500 --> 00:13:26,200
Huh.
360
00:13:26,300 --> 00:13:27,767
Check out those paw prints.
361
00:13:27,867 --> 00:13:33,000
What kind of animal walks on
only two paws instead of four?
362
00:13:33,100 --> 00:13:34,300
Another locked door.
363
00:13:34,400 --> 00:13:35,633
I guess the only
way to go is up.
364
00:13:38,800 --> 00:13:39,633
Grab hold.
365
00:13:42,400 --> 00:13:44,767
Mental note to self, never
climb through a chimney
366
00:13:44,867 --> 00:13:46,667
wearing dry clean only clothes.
367
00:13:46,767 --> 00:13:48,267
Sam, Clover!
368
00:13:48,367 --> 00:13:50,367
The talking animals
put us in here,
369
00:13:50,467 --> 00:13:52,967
and they did something weird
to Jacob and the others.
370
00:13:53,067 --> 00:13:54,067
Don't worry.
371
00:13:54,167 --> 00:13:55,933
We'll get you guys
out in a jiff.
372
00:13:56,033 --> 00:13:57,933
Not so fast, ladies.
373
00:13:58,033 --> 00:14:01,800
[growling]
374
00:14:01,900 --> 00:14:05,967
CLOVER: Hey, paws
off, you creeps!
375
00:14:06,067 --> 00:14:08,200
Get comfortable, girls.
376
00:14:08,300 --> 00:14:10,300
This is your new
home from now on.
377
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
I don't know what you
think you're doing, pal,
378
00:14:12,100 --> 00:14:14,633
but I wouldn't count on
us being in here for long.
379
00:14:14,733 --> 00:14:16,500
I am not your pal.
380
00:14:16,600 --> 00:14:19,500
My name is Dr. Fox, and
what I think I'm doing
381
00:14:19,600 --> 00:14:22,367
is empowering animals to
rise up against the humans.
382
00:14:22,467 --> 00:14:24,733
We've kept them in
cages for so long.
383
00:14:24,833 --> 00:14:25,833
Um, excuse me.
384
00:14:25,933 --> 00:14:27,100
Am I the only one
who thinks it's
385
00:14:27,200 --> 00:14:30,333
a tad ironic that this
wacko's name is Dr. Fox?
386
00:14:30,433 --> 00:14:32,933
Is it your DNA
mixed with Sherman's?
387
00:14:33,033 --> 00:14:35,833
Credit my ingenious
DNA transformer,
388
00:14:35,933 --> 00:14:40,200
which allows animals to
assimilate their DNA with mine,
389
00:14:40,300 --> 00:14:43,300
thus increasing
their brain power.
390
00:14:43,400 --> 00:14:48,100
Now I'll transfer my DNA
to this ordinary lab mouse.
391
00:14:48,200 --> 00:14:50,567
[music playing]
392
00:14:50,667 --> 00:14:53,033
[gun whirs]
393
00:14:54,867 --> 00:14:56,967
Who you callin' ordinary?
394
00:14:57,067 --> 00:14:59,300
Impressive, is it not?
395
00:14:59,400 --> 00:15:01,100
It also works in reverse.
396
00:15:01,200 --> 00:15:05,533
That is to say, I can
administer animal DNA to humans.
397
00:15:05,633 --> 00:15:07,500
[growling]
398
00:15:07,600 --> 00:15:11,500
So you turned Jacob and
the others into animals.
399
00:15:11,600 --> 00:15:13,267
That's just cruel.
400
00:15:13,367 --> 00:15:16,433
Now go forth and
carry out our mission.
401
00:15:16,533 --> 00:15:17,733
[sherman growls]
402
00:15:19,500 --> 00:15:22,233
There's a new
mission now, Dr. Fox,
403
00:15:22,333 --> 00:15:24,700
to put all humans in cages.
404
00:15:24,800 --> 00:15:28,800
But not before turning
all of you into animals.
405
00:15:28,900 --> 00:15:29,700
DR. FOX: Wait.
406
00:15:29,800 --> 00:15:30,667
This isn't fair.
407
00:15:30,767 --> 00:15:33,667
I liberated you.
408
00:15:33,767 --> 00:15:35,633
[screams]
409
00:15:38,100 --> 00:15:40,500
[pants]
410
00:15:41,767 --> 00:15:43,400
That's bizarre and creepy.
411
00:15:43,500 --> 00:15:45,667
And yet somehow
it's an improvement.
412
00:15:45,767 --> 00:15:47,133
Come, my brothers.
413
00:15:47,233 --> 00:15:51,100
Time to free our friends and
embark on total domination
414
00:15:51,200 --> 00:15:53,100
of the human race.
415
00:15:53,200 --> 00:15:54,533
Turn them all into animals.
416
00:15:58,167 --> 00:15:59,800
Apparently, the animals'
aggression is a side
417
00:15:59,900 --> 00:16:01,367
effect Fox didn't count on.
418
00:16:01,467 --> 00:16:02,333
[all gasp]
419
00:16:03,233 --> 00:16:04,800
Easy does it, you brute.
420
00:16:04,900 --> 00:16:05,767
LION: Quiet!
421
00:16:05,867 --> 00:16:09,100
It'll all be over with soon.
422
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
We've gotta get
out of here and do
423
00:16:10,700 --> 00:16:13,533
something before Clover gets
turned into who knows what.
424
00:16:16,067 --> 00:16:17,300
SAM: There's our ticket out.
425
00:16:17,400 --> 00:16:19,233
We just have to
get him over here.
426
00:16:19,333 --> 00:16:20,833
[alex gasps]
- Ha!
427
00:16:20,933 --> 00:16:21,800
Try this.
428
00:16:29,433 --> 00:16:30,333
Good boy.
429
00:16:33,433 --> 00:16:35,133
[gun whirs]
430
00:16:35,233 --> 00:16:37,700
Hey, Lion King.
431
00:16:37,800 --> 00:16:38,700
[alex grunts]
432
00:16:41,767 --> 00:16:44,233
[clover screams]
433
00:16:55,133 --> 00:16:56,267
Thanks so much, you guys.
434
00:16:56,367 --> 00:16:57,767
I don't know what I
would have done if--
435
00:16:57,867 --> 00:16:58,800
[clover barks]
436
00:16:58,900 --> 00:17:00,467
[sam and alex sigh]
437
00:17:00,567 --> 00:17:02,000
Looks like you
were administered
438
00:17:02,100 --> 00:17:04,167
a little canine DNA.
439
00:17:04,267 --> 00:17:05,400
What am I going to do now?
440
00:17:05,500 --> 00:17:08,700
I have a date with
David coming up.
441
00:17:08,800 --> 00:17:09,967
We'll deal with it later.
442
00:17:10,067 --> 00:17:11,633
Right now, we have to
stop those animals.
443
00:17:16,233 --> 00:17:19,200
[music playing]
444
00:17:22,600 --> 00:17:23,500
Thank you, Sherman.
445
00:17:23,600 --> 00:17:25,633
It's great to
finally be liberated.
446
00:17:25,733 --> 00:17:26,833
Don't mention it.
447
00:17:26,933 --> 00:17:28,833
Power to the animals!
448
00:17:28,933 --> 00:17:32,400
[music playing]
449
00:17:33,933 --> 00:17:34,833
Oh, no.
450
00:17:34,933 --> 00:17:36,400
We're too late.
451
00:17:36,500 --> 00:17:39,800
[people shouting]
452
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
Adam's in trouble.
453
00:17:42,000 --> 00:17:43,467
Hold on.
454
00:17:43,567 --> 00:17:45,400
We better seal off the parking
lot before the animals escape
455
00:17:45,500 --> 00:17:46,400
into the city.
456
00:17:46,500 --> 00:17:48,367
[adam grunting]
457
00:17:49,000 --> 00:17:49,800
ADAM: Help!
458
00:17:49,900 --> 00:17:50,700
Help!
459
00:17:52,900 --> 00:17:54,300
All of my animals
have turned on me.
460
00:17:54,400 --> 00:17:57,867
They've put the zoo
staff in the cages.
461
00:17:57,967 --> 00:18:00,900
I'm glad to see
you, too, Clover.
462
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
[animals shouting]
463
00:18:10,533 --> 00:18:13,767
SAM: Maybe that wasn't
my best idea ever.
464
00:18:13,867 --> 00:18:16,733
[people shouting]
465
00:18:17,667 --> 00:18:18,300
SHOPKEEPER: Oh, no!
466
00:18:21,200 --> 00:18:22,667
[bell rings]
467
00:18:22,767 --> 00:18:24,067
[totally spies gasp]
468
00:18:24,167 --> 00:18:26,200
OK, spread out
and round 'em up.
469
00:18:26,300 --> 00:18:27,700
Round them up how?
470
00:18:27,800 --> 00:18:28,633
With our gadgets.
471
00:18:28,733 --> 00:18:29,533
Huh?
472
00:18:29,633 --> 00:18:31,400
[music playing]
473
00:18:31,500 --> 00:18:32,767
[sam pants]
474
00:18:32,867 --> 00:18:34,600
Don't even think
about it, Clover.
475
00:18:34,700 --> 00:18:37,000
[moped revving]
476
00:18:37,100 --> 00:18:39,000
Last I heard, you
were king of the jungle,
477
00:18:39,100 --> 00:18:41,567
not king of the city.
478
00:18:41,667 --> 00:18:44,167
[alex shouts]
479
00:18:49,267 --> 00:18:50,533
You're lucky I'm
a fellow animal
480
00:18:50,633 --> 00:18:53,100
or I'd make a purse and
matching boots out of you.
481
00:18:58,000 --> 00:19:00,033
[clover shouts]
482
00:19:00,967 --> 00:19:01,867
Guys!
483
00:19:01,967 --> 00:19:03,500
A little help?
484
00:19:03,600 --> 00:19:04,833
Don't worry.
485
00:19:04,933 --> 00:19:06,967
I think I can reverse the
effects of the DNA transformer
486
00:19:07,067 --> 00:19:10,200
with the unit from the zoo.
487
00:19:10,300 --> 00:19:11,133
Oh, no.
488
00:19:15,600 --> 00:19:16,500
Ugh.
489
00:19:16,600 --> 00:19:17,500
Nice job, Sam.
490
00:19:17,600 --> 00:19:18,400
Sam.
491
00:19:21,933 --> 00:19:24,067
Are you thinking
what I'm thinking?
492
00:19:24,167 --> 00:19:27,400
Let's clean these streets up.
493
00:19:27,500 --> 00:19:28,400
[animals growl]
494
00:19:36,500 --> 00:19:37,533
Way to go, guys!
495
00:19:37,633 --> 00:19:41,200
You're driving all the
animals back to the zoo.
496
00:19:41,300 --> 00:19:44,200
Hey, it's working.
497
00:19:44,300 --> 00:19:47,367
All except one, that is.
498
00:19:47,467 --> 00:19:48,200
[alex shouts]
499
00:19:48,300 --> 00:19:50,200
Let me go, you mon--
500
00:19:50,300 --> 00:19:51,767
Don't call me a monkey!
501
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
The humans days are over.
502
00:19:56,900 --> 00:19:59,133
The animals will rule the Earth.
503
00:19:59,233 --> 00:20:01,667
Alex, catch!
504
00:20:01,767 --> 00:20:02,833
Ah.
505
00:20:02,933 --> 00:20:04,833
I hate to put a
damper on your plans,
506
00:20:04,933 --> 00:20:07,400
but take this, Mr. Monkey.
507
00:20:07,500 --> 00:20:08,800
[sherman yells]
508
00:20:11,900 --> 00:20:12,800
[alex sighs]
509
00:20:12,900 --> 00:20:14,367
It worked.
510
00:20:14,467 --> 00:20:16,633
[alex screams]
511
00:20:16,733 --> 00:20:19,800
Alex, use your faux
snakeskin parachute. purse.
512
00:20:23,867 --> 00:20:25,767
ALEX: Close one.
513
00:20:25,867 --> 00:20:27,567
Way to accessorize, Alex.
514
00:20:27,667 --> 00:20:31,667
Now let's return the rest
of the animals to normal.
515
00:20:31,767 --> 00:20:32,933
[clover barks]
516
00:20:33,033 --> 00:20:34,833
And you too, Clover.
517
00:20:34,933 --> 00:20:36,333
[sighs]
518
00:20:37,767 --> 00:20:40,733
[music playing]
519
00:20:40,833 --> 00:20:44,400
JERRY: Congratulations, girls,
on another job well done.
520
00:20:44,500 --> 00:20:47,200
The whole experience made us
realize how unhappy the animals
521
00:20:47,300 --> 00:20:48,767
were in their cages.
522
00:20:48,867 --> 00:20:51,567
I'm glad they decided to turn
the zoo into a nature preserve.
523
00:20:51,667 --> 00:20:53,233
Now everyone is happy.
524
00:20:53,333 --> 00:20:55,167
Everyone except
Clover, that is.
525
00:20:57,933 --> 00:20:59,167
I guess I have no choice.
526
00:20:59,267 --> 00:21:01,667
I have to call David and
finally cancel our date.
527
00:21:01,767 --> 00:21:04,300
[phone rings]
528
00:21:04,400 --> 00:21:05,200
Hello?
529
00:21:05,300 --> 00:21:06,967
CLOVER: Hi, David.
It's Clover.
530
00:21:07,067 --> 00:21:09,033
Listen, I have some bad news.
531
00:21:09,133 --> 00:21:11,833
So do I. I don't know how
to tell you this, Clover,
532
00:21:11,933 --> 00:21:13,733
but I have to cancel our date.
533
00:21:13,833 --> 00:21:14,900
You do?
534
00:21:15,000 --> 00:21:16,567
Yeah, I forgot
that I volunteered
535
00:21:16,667 --> 00:21:19,233
to work at the Beverly
Hills animal shelter today.
536
00:21:19,333 --> 00:21:21,200
Sorry.
- I can't believe it.
537
00:21:21,300 --> 00:21:24,700
I feel so-- so rejected!
538
00:21:24,800 --> 00:21:26,267
Well, I gotta go.
539
00:21:26,367 --> 00:21:27,600
The animals are waiting.
540
00:21:27,700 --> 00:21:29,000
David?
541
00:21:29,100 --> 00:21:29,933
Wait.
542
00:21:30,033 --> 00:21:31,333
Don't go.
543
00:21:31,433 --> 00:21:33,600
I can't take this
kind of rejection.
544
00:21:33,700 --> 00:21:34,500
David!
545
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
[music playing]
36832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.