All language subtitles for T.S.S02E16.S.P.I.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,667 [theme - moonbaby, "here we go"] 2 00:00:07,767 --> 00:00:09,933 THEME SONG: Here we go, we're getting on the road 3 00:00:10,033 --> 00:00:12,733 till we stop, and then we'll shop. 4 00:00:12,833 --> 00:00:18,667 So one, two, three, now baby, here we go, go, go. 5 00:00:18,767 --> 00:00:23,200 Here we go, here we go, on a mission undercover 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,600 and we're in control. 7 00:00:24,700 --> 00:00:29,167 Here we go, here we go, we're Totally Spies 8 00:00:29,267 --> 00:00:31,133 so we'll get on with the show. 9 00:00:31,233 --> 00:00:35,267 Here we go, here we go, here we go. 10 00:00:54,067 --> 00:00:54,967 [lasers shooting] 11 00:00:55,067 --> 00:00:58,100 [yelling] 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,433 [panting heavily] 13 00:01:08,600 --> 00:01:09,433 Huh? 14 00:01:14,367 --> 00:01:16,033 Congratulations, gentlemen. 15 00:01:16,133 --> 00:01:18,133 SPI is now ready for business. 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,433 I can't believe we're actually at the mall. 17 00:01:26,533 --> 00:01:28,900 It feels like forever since we've been here. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,033 Totally. 19 00:01:30,133 --> 00:01:31,400 I mean, being spies is fun and all, 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,033 but it really eats up your time. 21 00:01:33,133 --> 00:01:34,333 What are you two complaining about? 22 00:01:34,433 --> 00:01:36,933 Didn't we go to Paris last weekend? 23 00:01:37,033 --> 00:01:41,533 Uh, Sam-- we went to Paris to stop some international wacko 24 00:01:41,633 --> 00:01:44,367 from licking paint off of all the greatest works of art, 25 00:01:44,467 --> 00:01:46,633 which, by the way, was totally gross. 26 00:01:46,733 --> 00:01:47,567 No way! 27 00:01:50,900 --> 00:01:53,500 Chic Boutique is hiring part time. 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,900 Every girl who's ever worked at Chic Boutique 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,933 has gone on to become a supermodel. 30 00:01:58,033 --> 00:01:59,067 I know. 31 00:01:59,167 --> 00:02:01,300 Our destiny as fashion icons awaits us. 32 00:02:01,400 --> 00:02:02,233 Whoa. 33 00:02:02,333 --> 00:02:03,633 Hello? 34 00:02:03,733 --> 00:02:05,467 Weren't you just talking about not having a lot of spare time 35 00:02:05,567 --> 00:02:06,567 on your hands? 36 00:02:06,667 --> 00:02:10,467 Sammy, for Chic Boutique, you make time. 37 00:02:10,567 --> 00:02:11,400 CLOVER: Hi! 38 00:02:11,500 --> 00:02:12,933 We're here for the part-time jobs. 39 00:02:13,033 --> 00:02:15,233 Here are your Chic Boutique handbooks. 40 00:02:15,333 --> 00:02:18,100 I suggest you study them for your interviews. 41 00:02:18,200 --> 00:02:19,900 - Interviews? - Handbooks? 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,700 Um, couldn't you just give us the jobs? 43 00:02:22,800 --> 00:02:25,233 I mean, we're like, totally your best customers. 44 00:02:25,333 --> 00:02:29,000 Yeah, right-- you and every other girl in Beverly Hills. 45 00:02:29,100 --> 00:02:30,300 Huh? 46 00:02:30,400 --> 00:02:33,067 Looks like you girls have some competition. 47 00:02:33,167 --> 00:02:34,633 Come on, Alex. 48 00:02:34,733 --> 00:02:37,200 Nothing is going to get in the way of us becoming supermodels. 49 00:02:37,300 --> 00:02:38,867 We have some serious studying to do. 50 00:02:38,967 --> 00:02:41,267 [screaming] 51 00:02:46,500 --> 00:02:49,300 Is it me, or does the way we get moved sometimes 52 00:02:49,400 --> 00:02:50,933 defy the laws of physics? 53 00:02:51,033 --> 00:02:53,933 Not to mention the laws of etiquette. 54 00:02:54,033 --> 00:02:55,700 Time to focus, ladies. 55 00:02:55,800 --> 00:02:57,333 We're currently en route to London 56 00:02:57,433 --> 00:02:59,567 to capture some criminals who have stolen the world's 57 00:02:59,667 --> 00:03:01,267 largest supply of diamonds. 58 00:03:01,367 --> 00:03:03,333 And now, for your gadgets. 59 00:03:03,433 --> 00:03:05,400 For this mission, we have helmets 60 00:03:05,500 --> 00:03:08,867 with infrared capability, titanium drill heel boots, 61 00:03:08,967 --> 00:03:13,067 laser lipstick, and a new gadget that WOOHP labs just invented-- 62 00:03:13,167 --> 00:03:14,933 anti-gravity propulsion rings. 63 00:03:15,033 --> 00:03:16,867 Wow! 64 00:03:16,967 --> 00:03:19,333 [screaming] 65 00:03:21,733 --> 00:03:22,867 Good luck, ladies. 66 00:03:22,967 --> 00:03:25,167 And remember, WOOHP is counting on you. 67 00:03:33,133 --> 00:03:33,933 All right, girls. 68 00:03:34,033 --> 00:03:35,833 Let's do a systems check. 69 00:03:35,933 --> 00:03:37,367 ALEX: Infrared helmet, check. 70 00:03:37,467 --> 00:03:40,000 Boy, it does get dark early in London. 71 00:03:40,100 --> 00:03:43,333 Turn your helmet around, Alex. 72 00:03:43,433 --> 00:03:46,733 ALEX: Oh, that's much better. 73 00:03:46,833 --> 00:03:47,900 Check. 74 00:03:48,000 --> 00:03:49,267 Hey, I just remembered-- 75 00:03:49,367 --> 00:03:51,433 Chic Boutique's main store is in the London mall. 76 00:03:51,533 --> 00:03:53,767 What do you guys say we wrap this thing up fast, 77 00:03:53,867 --> 00:03:56,800 and head over there to see if they'll give us some pointers? 78 00:03:56,900 --> 00:03:59,367 That's a great idea, Clover. 79 00:03:59,467 --> 00:04:01,867 [alarm ringing] 80 00:04:01,967 --> 00:04:04,700 Diamond thieves at 9:00 sharp! 81 00:04:04,800 --> 00:04:05,967 ALL: Whoa! 82 00:04:06,067 --> 00:04:07,467 ALEX: What was that? 83 00:04:07,567 --> 00:04:08,667 SAM: I don't know. 84 00:04:08,767 --> 00:04:12,867 But they're headed for the diamond thieves' truck. 85 00:04:12,967 --> 00:04:15,033 [lasers shooting] 86 00:04:17,600 --> 00:04:18,433 [gasps] 87 00:04:18,533 --> 00:04:19,433 Did you see that? 88 00:04:19,533 --> 00:04:20,700 ALEX: Uh-huh. 89 00:04:20,800 --> 00:04:22,833 And that news crew caught the whole thing on video. 90 00:04:22,933 --> 00:04:25,400 [cameras flashing] 91 00:04:31,900 --> 00:04:33,933 We're standing just outside of London, 92 00:04:34,033 --> 00:04:35,567 where an incredible new anti-crime 93 00:04:35,667 --> 00:04:38,033 organization has just captured heavily-armed 94 00:04:38,133 --> 00:04:39,500 diamond smugglers. 95 00:04:39,600 --> 00:04:42,667 Let's now go to their spokesperson, Geraldine Husk. 96 00:04:42,767 --> 00:04:44,200 Good afternoon, everyone. 97 00:04:44,300 --> 00:04:47,033 We are Super Protection International, or SPI, 98 00:04:47,133 --> 00:04:48,600 for short. 99 00:04:48,700 --> 00:04:50,933 And you have just witnessed the future of international crime 100 00:04:51,033 --> 00:04:52,233 fighting. 101 00:04:52,333 --> 00:04:54,600 The future of international crime fighting? 102 00:04:54,700 --> 00:04:56,400 So what does that make us? 103 00:04:56,500 --> 00:04:57,733 Chopped liver? 104 00:04:57,833 --> 00:04:59,633 Now, if you'll all excuse us, we 105 00:04:59,733 --> 00:05:02,600 must get these criminals to our maximum security 106 00:05:02,700 --> 00:05:03,800 holding facility. 107 00:05:06,333 --> 00:05:09,067 I wonder if Jerry knows about SPI. 108 00:05:09,167 --> 00:05:10,333 We'd better give him a call. 109 00:05:10,433 --> 00:05:12,433 I'm already here, girls. 110 00:05:12,533 --> 00:05:13,667 Jerry? 111 00:05:13,767 --> 00:05:17,033 I noticed something amiss, so I landed the plane. 112 00:05:17,133 --> 00:05:20,367 And as for the existence of SPI, I'm afraid I'm as 113 00:05:20,467 --> 00:05:22,167 surprised as the rest of you. 114 00:05:22,267 --> 00:05:24,800 Those SPI agents are like, so cute. 115 00:05:33,767 --> 00:05:35,367 Hi, I'm Clover. 116 00:05:35,467 --> 00:05:36,567 I'm a spy, too. 117 00:05:36,667 --> 00:05:37,900 Maybe we could get together sometime 118 00:05:38,000 --> 00:05:39,900 and swap stories and phone numbers. 119 00:05:40,000 --> 00:05:41,900 - Out of my way. - Huh? 120 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 Excuse us. 121 00:05:43,500 --> 00:05:45,467 So, um, I'll talk to you later then? 122 00:05:49,433 --> 00:05:52,500 [crowd shouting] 123 00:05:53,500 --> 00:05:54,367 Wow. 124 00:05:54,467 --> 00:05:56,733 Did you guys see that creepy tattoo? 125 00:05:56,833 --> 00:05:58,033 Sorry, Sam. 126 00:05:58,133 --> 00:06:01,000 I was too busy watching out for Clover's drool. 127 00:06:01,100 --> 00:06:02,700 So what do we do now, Jerry? 128 00:06:02,800 --> 00:06:05,300 Well, it looks like we're no longer needed here. 129 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 I guess we should all go home. 130 00:06:08,500 --> 00:06:10,333 --where an incredible new anti-crime 131 00:06:10,433 --> 00:06:13,033 organization has just captured heavily-armed 132 00:06:13,133 --> 00:06:15,100 diamond smugglers. 133 00:06:15,200 --> 00:06:16,500 This is too weird. 134 00:06:16,600 --> 00:06:18,933 SPI was virtually unknown before today, 135 00:06:19,033 --> 00:06:21,100 and now they're all over the news. 136 00:06:21,200 --> 00:06:23,400 Well, I personally think we should be glad 137 00:06:23,500 --> 00:06:26,067 that another organization, almost as good as WOOHP, 138 00:06:26,167 --> 00:06:29,533 and super cute, is around to pick up some of the slack. 139 00:06:29,633 --> 00:06:30,867 Yeah. 140 00:06:30,967 --> 00:06:33,800 Having SPI around gives us more free time, which I totally 141 00:06:33,900 --> 00:06:35,267 need if I'm ever going to memorize 142 00:06:35,367 --> 00:06:37,333 the Chic Boutique handbook. 143 00:06:37,433 --> 00:06:38,433 Now, let's see. 144 00:06:38,533 --> 00:06:40,867 Manager is out, The cash register won't open, 145 00:06:40,967 --> 00:06:43,533 and we've run out of brown suede Chic pumps. 146 00:06:43,633 --> 00:06:44,700 What do you do? 147 00:06:44,800 --> 00:06:47,767 Uh-- tell everyone we're closed? 148 00:06:47,867 --> 00:06:49,033 No, Alex. 149 00:06:49,133 --> 00:06:50,400 It's a trick question. 150 00:06:50,500 --> 00:06:52,700 Chic Boutique doesn't sell any color but black. 151 00:06:52,800 --> 00:06:54,067 Oh, right. 152 00:06:54,167 --> 00:06:55,700 I knew that-- I think. 153 00:06:55,800 --> 00:06:56,633 [compowder beeping] 154 00:06:56,733 --> 00:06:57,567 Huh? 155 00:06:59,800 --> 00:07:02,867 Sorry to interrupt you, girls, but we have an emergency. 156 00:07:02,967 --> 00:07:04,167 We've just received an advanced tip 157 00:07:04,267 --> 00:07:06,733 that a weapons plant in Los Alamos, New Mexico, 158 00:07:06,833 --> 00:07:08,233 is about to be infiltrated. 159 00:07:08,333 --> 00:07:10,033 So much for more free time. 160 00:07:10,133 --> 00:07:11,200 [screaming] 161 00:07:22,700 --> 00:07:23,567 [screaming] 162 00:07:23,667 --> 00:07:25,167 [crash] 163 00:07:27,733 --> 00:07:28,567 Look! 164 00:07:28,667 --> 00:07:29,767 It's SPI! 165 00:07:29,867 --> 00:07:32,400 And Geraldine's giving another press conference. 166 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 [crowd shouting] 167 00:07:33,600 --> 00:07:35,700 And we would have gotten away with it, too, 168 00:07:35,800 --> 00:07:38,467 if it weren't for the incredible ability of SPI. 169 00:07:38,567 --> 00:07:39,567 I don't get it. 170 00:07:39,667 --> 00:07:40,733 SPI beat us again. 171 00:07:45,733 --> 00:07:46,600 [gasps] 172 00:07:46,700 --> 00:07:47,833 Did you see that? 173 00:07:47,933 --> 00:07:48,933 Yeah. 174 00:07:49,033 --> 00:07:50,200 If I looked that hairy in a dress, 175 00:07:50,300 --> 00:07:53,033 I'd probably turn to a life of crime, too. 176 00:07:53,133 --> 00:07:54,267 No, Alex. 177 00:07:54,367 --> 00:07:56,000 That woman had a tattoo just like the one 178 00:07:56,100 --> 00:07:57,467 I saw on the diamond thief. 179 00:07:57,567 --> 00:07:58,433 So? 180 00:07:58,533 --> 00:08:00,733 Lots of people have similar tattoos. 181 00:08:00,833 --> 00:08:02,533 Hi, it's me again. 182 00:08:02,633 --> 00:08:05,067 I just wanted to thank you guys personally for picking up 183 00:08:05,167 --> 00:08:06,567 some of our slack. 184 00:08:06,667 --> 00:08:07,500 Ugh! 185 00:08:07,600 --> 00:08:08,567 All right. 186 00:08:08,667 --> 00:08:10,300 I was willing to forgive it the first time 187 00:08:10,400 --> 00:08:12,867 out of professional courtesy, but that was just totally rude. 188 00:08:12,967 --> 00:08:15,667 [crowd shouting] 189 00:08:15,767 --> 00:08:16,633 Aw. CROWD: SPI! 190 00:08:16,733 --> 00:08:17,600 SPI! SPI! 191 00:08:17,700 --> 00:08:18,500 SPI! 192 00:08:18,600 --> 00:08:19,800 Ugh. 193 00:08:19,900 --> 00:08:21,467 Anybody beginning to feel a little like chopped liver? 194 00:08:21,567 --> 00:08:22,300 Yeah. 195 00:08:22,400 --> 00:08:24,700 Maybe SPI is better than WOOHP. 196 00:08:24,800 --> 00:08:26,033 Come on, guys. 197 00:08:26,133 --> 00:08:28,000 I guess there's no reason to stay around here. 198 00:08:30,933 --> 00:08:32,167 I don't know about you guys, but I am 199 00:08:32,267 --> 00:08:33,667 so glad to be back at school. 200 00:08:33,767 --> 00:08:37,433 This whole SPI thing is totally weirding me out. 201 00:08:37,533 --> 00:08:38,367 [screaming] 202 00:08:41,500 --> 00:08:44,267 And it just got even weirder. 203 00:08:44,367 --> 00:08:45,267 All right, it's official. 204 00:08:45,367 --> 00:08:47,367 The whole world has gone insane. 205 00:08:47,467 --> 00:08:48,567 Let me guess. 206 00:08:48,667 --> 00:08:51,933 You guys didn't know it was SPI Appreciation Day? 207 00:08:52,033 --> 00:08:56,133 It is like, so typical of you losers to be out of the loop. 208 00:08:56,233 --> 00:08:58,033 SPI Appreciation Day? 209 00:08:58,133 --> 00:08:59,400 Hey, everyone! 210 00:08:59,500 --> 00:09:02,567 SPI just solved a major coup on San Banana Island! 211 00:09:02,667 --> 00:09:03,500 STUDENT: Sweet. 212 00:09:03,600 --> 00:09:05,400 Dude, SPI is so cool. 213 00:09:05,500 --> 00:09:06,367 I love them. 214 00:09:06,467 --> 00:09:07,733 Check it out! 215 00:09:07,833 --> 00:09:09,167 I don't get it. 216 00:09:09,267 --> 00:09:11,367 Why didn't Jerry call us about the coup on San Banana? 217 00:09:11,467 --> 00:09:13,667 Well, it could have something to do with the fact 218 00:09:13,767 --> 00:09:16,900 that Jerry's line has been totally disconnected. 219 00:09:17,000 --> 00:09:19,367 [screaming] 220 00:09:23,667 --> 00:09:26,033 Jer, what's going on? 221 00:09:26,133 --> 00:09:29,333 I'm afraid I have some bad news, girls. 222 00:09:29,433 --> 00:09:30,533 Huh? 223 00:09:30,633 --> 00:09:33,833 SPI's efficiency has put WOOHP out of business. 224 00:09:33,933 --> 00:09:34,800 What? 225 00:09:34,900 --> 00:09:36,800 How is that even possible? 226 00:09:36,900 --> 00:09:41,267 The fact is, SPI just out-spied us. 227 00:09:41,367 --> 00:09:43,900 Does that mean we're not spies anymore? 228 00:09:44,000 --> 00:09:45,533 JERRY: I'm afraid so. 229 00:09:45,633 --> 00:09:50,800 In fact, we'll probably never see each other again. 230 00:09:50,900 --> 00:09:51,700 SAM: No! 231 00:09:56,033 --> 00:09:57,300 Wow. 232 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 Even though you were a major pain sometimes, Jer, 233 00:09:59,900 --> 00:10:03,000 we're totally going to miss you. 234 00:10:03,100 --> 00:10:06,333 Yes, well, if you'll excuse me, 235 00:10:06,433 --> 00:10:08,067 I've got something in my eye. 236 00:10:13,533 --> 00:10:16,333 I can't believe this is happening. 237 00:10:16,433 --> 00:10:20,167 Well, I guess there's no reason for us to hang around. 238 00:10:20,267 --> 00:10:22,133 This must be footage from the coup SPI 239 00:10:22,233 --> 00:10:23,667 thwarted on San Banana Island. 240 00:10:26,067 --> 00:10:29,600 There's something about these gorillas that looks familiar. 241 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 Coming, Sam? 242 00:10:31,000 --> 00:10:32,033 You guys go ahead. 243 00:10:32,133 --> 00:10:33,400 I'll catch up to you later. 244 00:10:33,500 --> 00:10:34,600 Suit yourself. 245 00:10:34,700 --> 00:10:36,200 We might as well get home and try on our outfits 246 00:10:36,300 --> 00:10:37,833 for our Chic Boutique interviews. 247 00:10:37,933 --> 00:10:39,233 I guess. 248 00:10:39,333 --> 00:10:41,767 I mean, it's not like we've got anything else to do. 249 00:10:46,867 --> 00:10:48,700 This image magnification machine 250 00:10:48,800 --> 00:10:50,033 should give me some answers. 251 00:10:54,067 --> 00:10:55,500 [beeping] 252 00:10:55,600 --> 00:10:57,333 Just as I thought. 253 00:10:57,433 --> 00:10:59,200 These tattoos are identical. 254 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Now to test their voices. 255 00:11:03,267 --> 00:11:04,400 SPI AGENT (ON COMPUTER): Out of my way. 256 00:11:04,500 --> 00:11:05,633 WEAPONS INFILTRATOR (ON COMPUTER): 257 00:11:05,733 --> 00:11:06,800 And we would have gotten away with it, too. 258 00:11:06,900 --> 00:11:08,200 And again at the same pitch-- 259 00:11:08,300 --> 00:11:09,567 SPI AGENT (ON COMPUTER): --my way. 260 00:11:09,667 --> 00:11:11,433 WEAPONS INFILTRATOR (ON COMPUTER): --away with it. 261 00:11:11,533 --> 00:11:12,933 Away with it. 262 00:11:13,033 --> 00:11:13,867 Bingo! 263 00:11:13,967 --> 00:11:15,500 They're the same person. 264 00:11:15,600 --> 00:11:17,733 I think this calls for a visit to SPI. 265 00:11:32,167 --> 00:11:35,567 [drilling] 266 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 This must be Geraldine's office. 267 00:11:47,100 --> 00:11:48,133 [gasps] 268 00:11:57,033 --> 00:12:00,633 That was close. 269 00:12:00,733 --> 00:12:02,200 Hm, that's odd. 270 00:12:02,300 --> 00:12:04,900 Why would SPI have schematics of all three crime 271 00:12:05,000 --> 00:12:06,467 scenes that they thwarted-- 272 00:12:06,567 --> 00:12:10,500 unless they committed the crimes themselves? 273 00:12:10,600 --> 00:12:11,400 Hm? 274 00:12:19,800 --> 00:12:21,533 The diamond thieves! 275 00:12:21,633 --> 00:12:23,700 GERALDINE: My plan to put WOOHP out of business 276 00:12:23,800 --> 00:12:27,633 has worked perfectly, and now the world is at our mercy. 277 00:12:27,733 --> 00:12:29,667 It's time to go to Phase 2. 278 00:12:29,767 --> 00:12:30,867 Prepare the jets! 279 00:12:30,967 --> 00:12:32,133 Right away, boss. 280 00:12:43,400 --> 00:12:46,100 I totally can't decide between this black silk 281 00:12:46,200 --> 00:12:51,633 top and wool skirt or this black wool top and silk skirt. 282 00:12:51,733 --> 00:12:52,600 Hello? 283 00:12:52,700 --> 00:12:53,500 Earth to Alex! 284 00:12:53,600 --> 00:12:55,033 Come in, Alex. 285 00:12:55,133 --> 00:12:56,500 Sorry, Clover. 286 00:12:56,600 --> 00:12:59,667 I guess I'm still in shock about the whole WOOHP thing. 287 00:12:59,767 --> 00:13:01,033 Well, snap out of it. 288 00:13:01,133 --> 00:13:03,233 We've got a major fashion crisis going on here. 289 00:13:03,333 --> 00:13:04,733 [compowder beeping] 290 00:13:06,333 --> 00:13:07,067 Hello? 291 00:13:07,167 --> 00:13:08,767 (WHISPERING) Clover, it's Sam. 292 00:13:08,867 --> 00:13:11,300 SPI is up to something really evil. 293 00:13:11,400 --> 00:13:13,733 You guys have to come to their headquarters right away. 294 00:13:13,833 --> 00:13:14,967 Look, Sam. 295 00:13:15,067 --> 00:13:16,033 You're like, totally going to have to let 296 00:13:16,133 --> 00:13:17,867 go of this whole SPI thing. 297 00:13:17,967 --> 00:13:19,633 It's like, so not healthy. 298 00:13:19,733 --> 00:13:20,567 (WHISPERING) Clover! 299 00:13:20,667 --> 00:13:21,733 You have to listen to me. 300 00:13:21,833 --> 00:13:22,667 [crash] 301 00:13:22,767 --> 00:13:23,933 Whoa! 302 00:13:24,033 --> 00:13:25,233 Sam? 303 00:13:25,333 --> 00:13:27,467 I think Sam's officially gone off the deep end. 304 00:13:27,567 --> 00:13:29,733 We'd better stop her before she does something crazy. 305 00:13:32,600 --> 00:13:34,033 SAM: Uh, hello. 306 00:13:39,700 --> 00:13:41,000 The jets are ready, boss. 307 00:13:41,100 --> 00:13:43,200 Excellent. 308 00:13:43,300 --> 00:13:45,500 Well, what have we here? 309 00:13:45,600 --> 00:13:47,533 It looks like we're about to have more guests. 310 00:13:50,500 --> 00:13:53,667 I'm a very busy woman, so please, tell me quickly what it 311 00:13:53,767 --> 00:13:55,433 is that I can do for you girls. 312 00:13:55,533 --> 00:13:59,067 Well, you see, our friend Sam has this crazy idea 313 00:13:59,167 --> 00:14:00,600 that you guys are evil. 314 00:14:00,700 --> 00:14:03,200 Actually, our friend Sam is having a little trouble coping 315 00:14:03,300 --> 00:14:04,967 with not being a spy anymore. 316 00:14:05,067 --> 00:14:06,067 Huh? 317 00:14:06,167 --> 00:14:07,033 And, well, we're just wondering 318 00:14:07,133 --> 00:14:08,367 if you've seen her around. 319 00:14:08,467 --> 00:14:09,833 No. 320 00:14:09,933 --> 00:14:12,067 Now if you'll excuse me-- 321 00:14:12,167 --> 00:14:13,033 Clover, look. 322 00:14:13,133 --> 00:14:14,933 It's Sam's compowder. 323 00:14:15,033 --> 00:14:17,900 In that case, we'd better get going. 324 00:14:18,000 --> 00:14:20,800 Oh! 325 00:14:20,900 --> 00:14:21,767 [lasers shooting] 326 00:14:21,867 --> 00:14:24,633 Ugh. 327 00:14:24,733 --> 00:14:25,567 ALEX: Ah! 328 00:14:25,667 --> 00:14:27,700 A clothes shrinking ray! 329 00:14:27,800 --> 00:14:29,367 Preshrunk my butt! 330 00:14:33,833 --> 00:14:35,133 Comfy, girls? 331 00:14:35,233 --> 00:14:37,933 Well, now that you mention it, I could use a latte. 332 00:14:38,033 --> 00:14:39,533 Sorry, fresh out. 333 00:14:39,633 --> 00:14:42,100 You lucky girls are going to be the first to test 334 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 our g-force trainer at full speed. 335 00:14:45,100 --> 00:14:46,400 Oh, thanks. 336 00:14:46,500 --> 00:14:47,400 But we'll pass. 337 00:14:47,500 --> 00:14:49,200 Or how about we start with the a-force 338 00:14:49,300 --> 00:14:52,200 trainer and work our way up? 339 00:14:52,300 --> 00:14:54,100 Why are you doing this? 340 00:14:54,200 --> 00:14:57,433 I wanted to be a WOOHP spy, but apparently 341 00:14:57,533 --> 00:15:00,167 wasn't goody-goody enough to make the cut. 342 00:15:00,267 --> 00:15:03,967 So I started SPI to put WOOHP out of business. 343 00:15:04,067 --> 00:15:06,233 And now that there's no one to stop me, 344 00:15:06,333 --> 00:15:09,733 I'll be emptying out all the world's money reserves. 345 00:15:09,833 --> 00:15:11,233 You'll never get away with it. 346 00:15:11,333 --> 00:15:13,133 Oh, I beg to differ. 347 00:15:13,233 --> 00:15:15,667 When I turn this switch to a full power, 348 00:15:15,767 --> 00:15:18,100 you'll become part of the permanent upholstery 349 00:15:18,200 --> 00:15:22,300 of our g-force trainer cockpit. 350 00:15:22,400 --> 00:15:25,667 [whirring] 351 00:15:30,100 --> 00:15:31,167 ALL: Whoa! 352 00:15:31,267 --> 00:15:34,300 But I don't want to be upholstery! 353 00:15:34,400 --> 00:15:36,733 Especially not a polyester blend. 354 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 Let's try to kick the top off. 355 00:15:39,100 --> 00:15:41,300 One, two, three! 356 00:15:44,200 --> 00:15:45,300 It's getting faster! 357 00:15:45,400 --> 00:15:47,467 We'd better think of something quick! 358 00:15:47,567 --> 00:15:48,500 But what? 359 00:15:48,600 --> 00:15:51,267 All we have left is a laser lipstick! 360 00:15:51,367 --> 00:15:52,667 Alex, that's perfect! 361 00:15:52,767 --> 00:15:55,400 Point the laser at the cockpit panel and fire! 362 00:15:59,867 --> 00:16:00,767 [laser shooting] 363 00:16:02,833 --> 00:16:04,400 [beeping] 364 00:16:04,500 --> 00:16:05,300 [crash] 365 00:16:05,400 --> 00:16:06,233 ALL: Whoa! 366 00:16:11,767 --> 00:16:15,233 [laser shooting] 367 00:16:19,133 --> 00:16:21,000 Let's get out of here! 368 00:16:21,100 --> 00:16:24,233 Time to show Geraldine a little WOOHP action. 369 00:16:24,333 --> 00:16:25,400 Wait! 370 00:16:25,500 --> 00:16:27,067 Shouldn't one of us press the distress button 371 00:16:27,167 --> 00:16:30,433 on our compowders, just in case Jerry's listening? 372 00:16:30,533 --> 00:16:31,933 Great idea, Alex. 373 00:16:32,033 --> 00:16:33,000 Oh! 374 00:16:40,433 --> 00:16:42,300 [grunting] 375 00:16:44,200 --> 00:16:46,267 Now to kick some SPI butt. 376 00:16:46,367 --> 00:16:47,667 [gasps] 377 00:16:49,333 --> 00:16:50,633 Huh? 378 00:16:50,733 --> 00:16:52,200 [teeth chattering] 379 00:17:04,100 --> 00:17:05,233 [laughing] 380 00:17:06,267 --> 00:17:07,000 Ah! 381 00:17:07,100 --> 00:17:08,533 Whoa! 382 00:17:08,633 --> 00:17:09,467 [screaming] 383 00:17:09,567 --> 00:17:10,400 [lasers shooting] 384 00:17:10,500 --> 00:17:12,700 [yelling] 385 00:17:14,300 --> 00:17:15,900 Looks like somebody's going to be doing some new clothes 386 00:17:16,000 --> 00:17:17,333 shopping, in prison. 387 00:17:17,433 --> 00:17:18,467 SAM: Come on! 388 00:17:18,567 --> 00:17:20,067 We've got to stop the jets from taking off. 389 00:17:20,167 --> 00:17:21,633 [grunting] 390 00:17:30,167 --> 00:17:31,300 We're too late! 391 00:17:31,400 --> 00:17:35,200 We've got to find some way to stop them. 392 00:17:35,300 --> 00:17:36,000 Huh. 393 00:17:36,100 --> 00:17:37,900 Maybe this thing will help. 394 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Careful, Alex. 395 00:17:39,600 --> 00:17:42,067 [gun firing rapidly] 396 00:17:44,967 --> 00:17:46,433 [explosions] 397 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Way to go, Alex. 398 00:17:52,600 --> 00:17:54,667 Now, turn it around and shoot the other jet. 399 00:17:54,767 --> 00:17:55,567 Whoa! 400 00:17:55,667 --> 00:17:56,700 Quick. 401 00:17:56,800 --> 00:17:57,967 Everyone into my jet. 402 00:17:58,067 --> 00:17:59,867 We can still make it to the Federal Reserve. 403 00:17:59,967 --> 00:18:02,300 [lasers shooting] 404 00:18:03,533 --> 00:18:04,933 SPI AGENT: What about those annoying girls? 405 00:18:05,033 --> 00:18:06,233 GERALDINE: Don't worry. 406 00:18:06,333 --> 00:18:08,233 In a few moments, they'll get a big surprise 407 00:18:08,333 --> 00:18:11,500 when this place blows sky high. 408 00:18:11,600 --> 00:18:13,900 [beeping] 409 00:18:14,000 --> 00:18:14,867 [gasps] 410 00:18:14,967 --> 00:18:16,300 Uh, girls? 411 00:18:16,400 --> 00:18:18,567 I think we have a bigger problem. 412 00:18:18,667 --> 00:18:19,467 Huh? 413 00:18:19,567 --> 00:18:20,667 ALL: A bomb! 414 00:18:20,767 --> 00:18:21,600 SAM: Quick! 415 00:18:21,700 --> 00:18:23,633 Into that flying saucer. 416 00:18:23,733 --> 00:18:26,600 [explosion] 417 00:18:30,133 --> 00:18:32,667 [screaming] 418 00:18:33,700 --> 00:18:35,033 That was close. 419 00:18:35,133 --> 00:18:37,100 Hey, looks like they disappeared. 420 00:18:37,200 --> 00:18:39,033 I think we passed them. 421 00:18:39,133 --> 00:18:40,267 And look. 422 00:18:40,367 --> 00:18:42,900 They're flying upside down to show off. 423 00:18:43,000 --> 00:18:44,933 That is so rude. 424 00:18:45,033 --> 00:18:47,733 That's not them flying upside down. 425 00:18:47,833 --> 00:18:49,267 [screaming] 426 00:18:49,367 --> 00:18:50,100 Hang on. 427 00:18:50,200 --> 00:18:51,633 I hope this works. 428 00:18:56,067 --> 00:18:57,667 Have a nice trip, girls! 429 00:18:57,767 --> 00:18:58,667 [crashing] 430 00:18:58,767 --> 00:19:00,067 [gasps] 431 00:19:00,167 --> 00:19:02,233 [laser cutting] 432 00:19:04,133 --> 00:19:08,300 I wouldn't write WOOHP off so easily if I were you. 433 00:19:08,400 --> 00:19:11,500 I don't know how you escaped from that rocket saucer. 434 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 But no matter. 435 00:19:12,700 --> 00:19:14,633 My SPI agents won't let you off so easily. 436 00:19:28,667 --> 00:19:32,167 [grunting and fighting] 437 00:19:44,100 --> 00:19:45,867 SAM: These guys are really good. 438 00:19:45,967 --> 00:19:48,233 I think they already know that, Sam. 439 00:19:48,333 --> 00:19:50,200 And to think we never even got a chance 440 00:19:50,300 --> 00:19:52,133 to test these ugly rings. 441 00:19:52,233 --> 00:19:54,100 Alex, you're a genius. 442 00:19:54,200 --> 00:19:57,167 I totally forgot about the anti-gravity propulsion rings. 443 00:20:05,500 --> 00:20:06,300 Hiyah! 444 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 Hiyah! 445 00:20:14,000 --> 00:20:14,800 Whoa! 446 00:20:17,867 --> 00:20:20,300 That'll teach you to be rude to us. 447 00:20:20,400 --> 00:20:21,533 Uh, guys? 448 00:20:21,633 --> 00:20:24,067 Since we tied up Geraldine, who's flying the plane? 449 00:20:24,167 --> 00:20:25,633 [screaming] 450 00:20:27,700 --> 00:20:30,633 [beeping] 451 00:20:31,667 --> 00:20:35,100 [screaming] 452 00:20:36,067 --> 00:20:37,067 ALL: Whoa! 453 00:20:42,933 --> 00:20:44,200 Excellent job, spies. 454 00:20:44,300 --> 00:20:46,433 How can we ever repay you? 455 00:20:46,533 --> 00:20:47,333 Jerry! 456 00:20:55,900 --> 00:20:57,700 Having a good time, girls? 457 00:20:57,800 --> 00:20:59,433 - Yes. - Totally. 458 00:20:59,533 --> 00:21:00,567 Thanks, Jer. 459 00:21:00,667 --> 00:21:02,600 It was so cool of Jerry to give us this vacation 460 00:21:02,700 --> 00:21:04,533 to thank us for saving WOOHP. 461 00:21:04,633 --> 00:21:05,933 And you know what? 462 00:21:06,033 --> 00:21:08,100 In all the excitement, I totally forgot about those silly Chic 463 00:21:08,200 --> 00:21:09,467 Boutique jobs. 464 00:21:09,567 --> 00:21:10,433 Yeah. 465 00:21:10,533 --> 00:21:12,000 Who needs part-time jobs when you're 466 00:21:12,100 --> 00:21:13,867 a full-time international spy? 467 00:21:13,967 --> 00:21:15,900 Do you think Jer will refill our sodas 468 00:21:16,000 --> 00:21:17,567 again, if we ask him real nice? 469 00:21:17,667 --> 00:21:18,467 Where did he go? 470 00:21:22,467 --> 00:21:24,700 ALL: Hey! 471 00:21:24,800 --> 00:21:25,867 Sorry, girls. 472 00:21:25,967 --> 00:21:27,900 We had a sudden emergency in Siberia. 473 00:21:28,000 --> 00:21:28,800 Siberia? 474 00:21:33,433 --> 00:21:37,700 Well, at least we won't have to study some silly handbook. 475 00:21:37,800 --> 00:21:41,167 [theme music] 31857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.