Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,567 --> 00:00:09,033
THEME SONG: Here we go,
we're getting on the road
2
00:00:09,133 --> 00:00:12,033
'till we stop, and
then we'll shop.
3
00:00:12,133 --> 00:00:15,033
So one, two, three
now, baby, here
4
00:00:15,133 --> 00:00:21,033
we go, here we go, here we go.
5
00:00:21,133 --> 00:00:24,033
On a mission undercover
and we're in control.
6
00:00:24,133 --> 00:00:28,033
Here we go, here we
go, we're totally
7
00:00:28,133 --> 00:00:30,033
spies so get on with the show.
8
00:00:30,133 --> 00:00:36,633
Here we go, here
we go, here we go.
9
00:00:36,733 --> 00:00:40,200
[music playing]
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,233
[gasp]
11
00:00:53,333 --> 00:00:55,733
Agent Ace Roxon,
I thought I had
12
00:00:55,833 --> 00:00:57,533
dispatched you in the Andes.
13
00:00:57,633 --> 00:00:59,067
[laughing]
14
00:00:59,167 --> 00:01:01,267
It'll take more than
a radioactive avalanche
15
00:01:01,367 --> 00:01:03,367
to get rid of me, Vladimirina.
16
00:01:03,467 --> 00:01:06,133
Now hand over the microfilm.
17
00:01:06,233 --> 00:01:10,167
Take the stupid film, if
that's all you care about.
18
00:01:10,267 --> 00:01:13,833
Oh, that ain't all, baby.
19
00:01:13,933 --> 00:01:14,800
And cut.
20
00:01:14,900 --> 00:01:16,433
OK, people, take five.
21
00:01:16,533 --> 00:01:17,167
OK.
22
00:01:17,267 --> 00:01:20,700
[indistinct chatter]
23
00:01:28,667 --> 00:01:31,500
You are so not on my diet.
24
00:01:31,600 --> 00:01:33,933
But you won't tell
anybody, will you?
25
00:01:34,033 --> 00:01:36,100
[chewing noises]
26
00:01:50,900 --> 00:01:54,333
[music playing]
27
00:01:56,267 --> 00:01:59,367
Sam, Alex, shoes half off.
28
00:01:59,467 --> 00:02:00,133
Cool!
29
00:02:00,233 --> 00:02:01,700
[phone ringing]
30
00:02:01,800 --> 00:02:03,667
Hello?
31
00:02:03,767 --> 00:02:04,667
An audition?
32
00:02:04,767 --> 00:02:06,600
Leary, that's faboo.
33
00:02:06,700 --> 00:02:08,333
OK, kisses.
34
00:02:08,433 --> 00:02:09,067
My agent.
35
00:02:09,167 --> 00:02:10,500
You have an agent?
36
00:02:10,600 --> 00:02:11,233
For what?
37
00:02:11,333 --> 00:02:13,400
My acting career, silly.
38
00:02:13,500 --> 00:02:15,967
I'm auditioning for a
major local commercial.
39
00:02:16,067 --> 00:02:19,033
Say hello to the next
Happy Burger spokesmodel.
40
00:02:19,133 --> 00:02:20,300
Not likely.
41
00:02:20,400 --> 00:02:23,067
My agent says that part is mine.
42
00:02:23,167 --> 00:02:24,500
As if, Mandy.
43
00:02:24,600 --> 00:02:28,633
Face it, Clover, I'm
destined to be a superstar.
44
00:02:28,733 --> 00:02:32,300
And you're destined to be you.
45
00:02:32,400 --> 00:02:33,700
[screams]
46
00:02:35,167 --> 00:02:37,800
It's just a matter of time
before I'm on the cover
47
00:02:37,900 --> 00:02:39,767
of Entertainment Hourly.
48
00:02:39,867 --> 00:02:40,667
[all gasp]
49
00:02:40,767 --> 00:02:42,367
Tad Bailey is missing?
50
00:02:44,967 --> 00:02:51,100
[gasp]
51
00:02:51,200 --> 00:02:52,633
Jerry, big trouble.
52
00:02:52,733 --> 00:02:54,000
Total emergency.
53
00:02:54,100 --> 00:02:55,967
You've got to WOOHP us now.
54
00:02:56,067 --> 00:02:57,033
Whoa!
55
00:03:03,333 --> 00:03:06,467
This is your total emergency?
56
00:03:06,567 --> 00:03:10,033
WOOHP was founded to stop
international crises, not
57
00:03:10,133 --> 00:03:12,067
to hunt misplaced heartthrobs.
58
00:03:12,167 --> 00:03:14,767
But Tad Bailey's not
just any old heartthrob.
59
00:03:14,867 --> 00:03:21,067
He's an international superstar,
hence an international crisis.
60
00:03:21,167 --> 00:03:23,900
Come on, Jerry.
61
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Please?
62
00:03:26,900 --> 00:03:29,367
Oh, very well.
63
00:03:29,467 --> 00:03:31,600
[all screaming]
64
00:03:31,700 --> 00:03:35,067
There, I've arranged for three
undercover positions on the set
65
00:03:35,167 --> 00:03:37,133
of this vapid soap opera.
66
00:03:37,233 --> 00:03:38,933
Alex will assist with wardrobe.
67
00:03:39,033 --> 00:03:41,233
Sam, you will be
working as a caterer.
68
00:03:41,333 --> 00:03:44,367
And Clover will pose as
an actress on the show.
69
00:03:44,467 --> 00:03:46,133
Woo!
70
00:03:46,233 --> 00:03:48,867
You got me part on
Days Of Our Spies?
71
00:03:48,967 --> 00:03:51,533
Jer, this is my big break.
72
00:03:51,633 --> 00:03:53,000
You should be my agent.
73
00:03:53,100 --> 00:03:53,933
Do I have a big part?
74
00:03:54,033 --> 00:03:55,733
Do I get to slap anybody?
75
00:03:55,833 --> 00:04:00,667
You're playing unimportant
bystander number three.
76
00:04:00,767 --> 00:04:01,833
Big break?
77
00:04:01,933 --> 00:04:04,033
That doesn't even
sound like a bump.
78
00:04:04,133 --> 00:04:07,967
OK, Jer, we've got our
cover, now let's talk gadgets.
79
00:04:08,067 --> 00:04:09,233
Oh, I think not.
80
00:04:09,333 --> 00:04:11,400
This mission is not
official WOOHP business.
81
00:04:11,500 --> 00:04:14,533
I can't be with the
usual expensive devices.
82
00:04:14,633 --> 00:04:17,467
Please?
83
00:04:17,567 --> 00:04:19,100
All right, all right.
84
00:04:19,200 --> 00:04:21,200
You can get the
jet pack backpacks,
85
00:04:21,300 --> 00:04:23,933
the genetics scan
hairbrush, and the tornado
86
00:04:24,033 --> 00:04:25,033
in a can of hairspray.
87
00:04:25,133 --> 00:04:26,067
But that's all.
88
00:04:26,167 --> 00:04:27,767
Excuse me, what
about a vehicle?
89
00:04:27,867 --> 00:04:30,567
If I'm going to be a superstar,
I'll need a way fancy ride.
90
00:04:34,300 --> 00:04:37,233
This fancy ride
is all I can spare.
91
00:04:37,333 --> 00:04:39,967
The HEPCTT, Highly
Experimental Prototype
92
00:04:40,067 --> 00:04:41,900
Car for Technology Testing.
93
00:04:42,000 --> 00:04:43,433
We use it to try
out new gadgets.
94
00:04:43,533 --> 00:04:44,367
Aw.
95
00:04:46,433 --> 00:04:49,800
Just be sure not to activate
the on board scramjet.
96
00:04:49,900 --> 00:04:52,167
It's never been
successfully tested.
97
00:04:52,267 --> 00:04:55,633
So it's been tested
unsuccessfully?
98
00:04:55,733 --> 00:04:56,533
Whoa!
99
00:05:01,267 --> 00:05:05,800
Spy command central, Ace
Roxon's secret headquarters.
100
00:05:05,900 --> 00:05:08,033
This is so cool.
101
00:05:08,133 --> 00:05:10,633
We're not here for
the tour, remember?
102
00:05:10,733 --> 00:05:12,133
I'll search for the
production offices.
103
00:05:12,233 --> 00:05:13,867
Alex, talk to the crew.
104
00:05:13,967 --> 00:05:15,100
Maybe they have some leads.
105
00:05:15,200 --> 00:05:16,300
And clover, see if you can--
106
00:05:16,400 --> 00:05:18,833
Whoa, hey, I
can't do spy stuff.
107
00:05:18,933 --> 00:05:20,467
I've got lines to learn.
108
00:05:20,567 --> 00:05:21,233
Hm.
109
00:05:21,333 --> 00:05:24,433
Hey, I don't have any lines.
110
00:05:24,533 --> 00:05:25,500
You do now.
111
00:05:25,600 --> 00:05:27,233
The girl we hired to
play my new villain
112
00:05:27,333 --> 00:05:28,633
has just called in ugly.
113
00:05:28,733 --> 00:05:31,567
So you're going to play
Sinestro's daughter.
114
00:05:31,667 --> 00:05:33,933
Woo hoo hoo!
115
00:05:34,033 --> 00:05:37,133
My plan is
proceeding on schedule.
116
00:05:37,233 --> 00:05:40,100
I, Sinestro, will
freeze the world.
117
00:05:40,200 --> 00:05:42,967
And with agent Ace Roxon
lost in outer space,
118
00:05:43,067 --> 00:05:45,200
no one can stop me.
119
00:05:45,300 --> 00:05:47,633
You mean no one can stop us.
120
00:05:51,133 --> 00:05:52,600
What's wrong, Sinestro?
121
00:05:52,700 --> 00:05:55,167
Don't you recognize
your own daughter?
122
00:05:55,267 --> 00:05:58,067
That's right, it is
I, Gwendolyn Moon,
123
00:05:58,167 --> 00:05:59,700
you're one and only child.
124
00:05:59,800 --> 00:06:01,200
I just escaped from prison and--
125
00:06:01,300 --> 00:06:03,700
Uh, Marty, I'm
thinking perhaps
126
00:06:03,800 --> 00:06:06,033
Sinestro should
explain all. this.
127
00:06:06,133 --> 00:06:07,700
I mean, she is my daughter.
128
00:06:07,800 --> 00:06:09,867
And with Tad gone, the
audience will naturally
129
00:06:09,967 --> 00:06:11,967
want to see more of me.
130
00:06:12,067 --> 00:06:14,633
Fine, Sinestro gets
Gwendolyn's lines.
131
00:06:14,733 --> 00:06:15,533
And rolling.
132
00:06:20,333 --> 00:06:24,100
So any idea what
happened to Tad?
133
00:06:24,200 --> 00:06:25,100
Sorry, hon.
134
00:06:25,200 --> 00:06:26,667
I don't talk to the help.
135
00:06:26,767 --> 00:06:28,100
Huh?
136
00:06:28,200 --> 00:06:30,100
[blows raspberry]
137
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Learn anything?
138
00:06:31,300 --> 00:06:32,800
I totally know who did it.
139
00:06:32,900 --> 00:06:36,500
Wilhelm LaRue, that no talent
hack who plays Sinestro.
140
00:06:36,600 --> 00:06:39,833
He was asking for a bigger
role now that Tad is missing.
141
00:06:39,933 --> 00:06:42,367
So you think Wilhelm
had him kidnapped?
142
00:06:42,467 --> 00:06:44,533
Well, he does play a bad guy.
143
00:06:44,633 --> 00:06:45,733
And he hogs the camera.
144
00:06:45,833 --> 00:06:47,700
Camera, of course.
145
00:06:47,800 --> 00:06:50,200
I'll bet Tad's disappearance
was caught on tape.
146
00:06:50,300 --> 00:06:52,867
The show wasn't
taping when it happened.
147
00:06:52,967 --> 00:06:54,967
Maybe the TV cameras
weren't taping,
148
00:06:55,067 --> 00:06:57,433
but I bet you this
little guy was.
149
00:06:57,533 --> 00:06:59,933
So all we have to do is
search the surveillance
150
00:07:00,033 --> 00:07:01,133
database, and then--
151
00:07:01,233 --> 00:07:03,067
Sit back and enjoy the show.
152
00:07:03,167 --> 00:07:05,133
[tape rewinding]
153
00:07:08,433 --> 00:07:09,500
[screaming]
154
00:07:10,600 --> 00:07:13,300
Whoa, Wilhelm has
some fancy gizmos.
155
00:07:16,200 --> 00:07:17,867
I'm not so sure
it was Wilhelm.
156
00:07:17,967 --> 00:07:21,700
Yeah, those gadgets were like
something Jerry would give us.
157
00:07:21,800 --> 00:07:22,667
Spy stuff.
158
00:07:22,767 --> 00:07:23,567
[gasp]
159
00:07:23,667 --> 00:07:24,533
Let's go!
160
00:07:30,300 --> 00:07:35,300
According to the video,
Tad was standing right here.
161
00:07:35,400 --> 00:07:38,600
Look, jelly from Tad's donut.
162
00:07:42,400 --> 00:07:44,767
Good idea, we may
need that as evidence.
163
00:07:44,867 --> 00:07:45,800
Evidence?
164
00:07:45,900 --> 00:07:47,333
Try souvenir.
165
00:07:47,433 --> 00:07:50,767
This jelly touched
Tad Bailey's lips.
166
00:07:50,867 --> 00:07:54,567
Now this looks like evidence.
167
00:07:54,667 --> 00:07:57,133
An electroshock stun dart.
168
00:07:57,233 --> 00:07:59,133
This is spy stuff.
169
00:07:59,233 --> 00:08:01,767
Which means Tad was
kidnapped by some sort
170
00:08:01,867 --> 00:08:04,333
of evil spy organization.
171
00:08:04,433 --> 00:08:06,600
- But how do we find them?
- With this.
172
00:08:14,967 --> 00:08:18,200
When the genetic scan hairbrush
finds out who this belongs to,
173
00:08:18,300 --> 00:08:19,633
we'll find out who we're after.
174
00:08:22,467 --> 00:08:26,000
Lenore Von Schram
of Salzburg, Austria.
175
00:08:26,100 --> 00:08:28,133
She must be one
of the evil spies.
176
00:08:28,233 --> 00:08:29,567
Looks like we're
going to Europe.
177
00:08:29,667 --> 00:08:31,633
But what about the show?
My big break?
178
00:08:35,067 --> 00:08:37,700
Ugh, not like I had
any lines left anyway.
179
00:08:41,367 --> 00:08:45,100
Ew, I think somebody
spilled soda back here.
180
00:08:45,200 --> 00:08:47,800
I cannot believe Jer
made us take this gross
181
00:08:47,900 --> 00:08:49,933
car all the way to Europe.
182
00:08:50,033 --> 00:08:52,033
[screaming]
183
00:09:00,733 --> 00:09:02,733
Lenore's last known address.
184
00:09:02,833 --> 00:09:04,300
This must be the place.
185
00:09:04,400 --> 00:09:06,667
The [inaudible] is picking up
a lot of electronic activity.
186
00:09:06,767 --> 00:09:10,333
Well, it sure doesn't look
like any evil spy headquarters.
187
00:09:10,433 --> 00:09:12,900
That's just what
they want us to think.
188
00:09:13,000 --> 00:09:16,733
Now, come on, let's
take them by surprise.
189
00:09:16,833 --> 00:09:18,433
All right, everybody freeze!
190
00:09:18,533 --> 00:09:19,367
Hiyah!
191
00:09:19,467 --> 00:09:21,400
H-- hello?
192
00:09:21,500 --> 00:09:23,167
Huh?
193
00:09:23,267 --> 00:09:27,867
Hi, um, we're doing
a survey of TV fans.
194
00:09:27,967 --> 00:09:31,333
An important survey, that's
why we kicked your door in.
195
00:09:31,433 --> 00:09:34,500
And it explains why we're
wearing these high tech
196
00:09:34,600 --> 00:09:36,100
survey taker uniforms.
197
00:09:36,200 --> 00:09:37,833
So first question.
198
00:09:37,933 --> 00:09:39,600
Ever been to the Days
Of Our Spies set?
199
00:09:39,700 --> 00:09:43,867
Oh, yeah, I just got back
from my super neato visit
200
00:09:43,967 --> 00:09:46,100
to Hollywood.
201
00:09:46,200 --> 00:09:48,900
I went on the most
wonderful tour.
202
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
They gave me this
fancy a backstage pass,
203
00:09:51,600 --> 00:09:54,567
and I had my picture
made with Vladimirina.
204
00:09:54,667 --> 00:09:58,333
I wanted a picture with Ace
Roxon, but he disappeared.
205
00:09:58,433 --> 00:10:01,167
I just worried sick about him.
206
00:10:01,267 --> 00:10:03,300
Sit, sit, sit down.
207
00:10:03,400 --> 00:10:05,900
I'll fix some tea
and some muesli bars
208
00:10:06,000 --> 00:10:08,133
and we can look at
my photos together.
209
00:10:08,233 --> 00:10:11,400
Uh, Uh, thanks, but
maybe some other time.
210
00:10:11,500 --> 00:10:15,033
Yeah, we've got lots
more people to survey.
211
00:10:15,133 --> 00:10:16,100
Sorry to trouble you.
212
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
Oh, no trouble.
213
00:10:23,267 --> 00:10:25,133
No trouble at all.
214
00:10:30,300 --> 00:10:32,167
Gwendolyn Moon was here.
215
00:10:32,267 --> 00:10:36,833
Sinestro's daughter,
she's up to good.
216
00:10:36,933 --> 00:10:40,367
But don't worry
Agent Roxon, Lenore
217
00:10:40,467 --> 00:10:43,100
will take care of everything.
218
00:10:47,233 --> 00:10:49,300
Oh, now, now, Ace.
219
00:10:49,400 --> 00:10:53,567
We agreed I had to kidnap
you for your own good.
220
00:10:53,667 --> 00:10:56,067
You always in such danger.
221
00:10:56,167 --> 00:11:00,267
I just know you'll be
much safer here with me.
222
00:11:00,367 --> 00:11:04,033
In time, I know you'll
come to care for me
223
00:11:04,133 --> 00:11:06,433
just as much as I care for you.
224
00:11:06,533 --> 00:11:12,167
Who knows, maybe some day
I'll be Mrs. Ace Roxon.
225
00:11:12,267 --> 00:11:21,033
But first, I've got to
get rid of Gwendolyn
226
00:11:21,133 --> 00:11:22,600
and her little friends.
227
00:11:33,367 --> 00:11:36,200
I cannot believe I gave
up my big break for this.
228
00:11:36,300 --> 00:11:39,033
I mean, that lady
was so not guilty,
229
00:11:39,133 --> 00:11:41,367
I know, the [inaudible]
must be broken.
230
00:11:41,467 --> 00:11:43,567
It led us on a wild goose chase.
231
00:11:43,667 --> 00:11:47,933
Now how are we going to find the
evil spies who kidnapped Tad?
232
00:11:48,033 --> 00:11:49,933
I think they just found us.
233
00:11:50,033 --> 00:11:53,467
[music playing]
234
00:11:54,567 --> 00:11:56,033
[screams]
235
00:11:59,533 --> 00:12:00,633
[laughter]
236
00:12:00,733 --> 00:12:03,633
I'm on Tad's show, and
now that they've got him,
237
00:12:03,733 --> 00:12:05,000
they're coming after me.
238
00:12:05,100 --> 00:12:06,733
Do you know what this means?
239
00:12:10,567 --> 00:12:14,167
I'm famous, a
superstar like Tad.
240
00:12:14,267 --> 00:12:15,733
SAM AND ALEX: Oh, please.
241
00:12:15,833 --> 00:12:22,333
[tires skidding]
242
00:12:22,433 --> 00:12:23,600
I can't keep I
can't keep Trending
243
00:12:23,700 --> 00:12:25,033
We've got to lose them.
244
00:12:25,133 --> 00:12:26,433
In this thing?
245
00:12:26,533 --> 00:12:28,333
My blow dryer has
a bigger engine.
246
00:12:28,433 --> 00:12:31,667
Then maybe it's time the
scramjet had a successful test.
247
00:12:31,767 --> 00:12:32,600
No!
248
00:12:36,667 --> 00:12:37,967
Sorry!
249
00:12:38,067 --> 00:12:40,100
[screaming]
250
00:12:48,933 --> 00:12:50,800
[laughter]
251
00:12:55,300 --> 00:12:58,533
Evil spies aren't the only
ones with fancy gizmos.
252
00:12:58,633 --> 00:13:02,167
Come on, let's find out
who's in Clover's fan club.
253
00:13:17,767 --> 00:13:20,067
Where'd it go?
254
00:13:20,167 --> 00:13:21,833
Oh well, guess
we're out of clues.
255
00:13:21,933 --> 00:13:24,633
I'll just have to go on being
a famous TV star until--
256
00:13:28,867 --> 00:13:29,867
Huh?
257
00:13:29,967 --> 00:13:31,367
Come on, Clover,
it's showtime.
258
00:13:40,567 --> 00:13:44,433
This must be the evil
spy's secret headquarters.
259
00:13:44,533 --> 00:13:47,433
Why do I feel like
I've been here before?
260
00:13:47,533 --> 00:13:50,233
Look.
261
00:13:50,333 --> 00:13:51,333
Lenore?
262
00:13:51,433 --> 00:13:52,233
[gasp]
263
00:14:05,033 --> 00:14:07,467
[laughter]
264
00:14:12,367 --> 00:14:14,833
Hey, what's going on?
265
00:14:14,933 --> 00:14:17,867
Wouldn't you like
to know, Gwendolyn.
266
00:14:17,967 --> 00:14:19,500
The show.
267
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
That's why this
place is familiar.
268
00:14:21,400 --> 00:14:25,000
It's an exact replica of
Ace Roxon's headquarters.
269
00:14:25,100 --> 00:14:27,967
And there's agent Roxon.
270
00:14:28,067 --> 00:14:30,900
[muffled speaking]
271
00:14:31,000 --> 00:14:33,433
So they take our
uniforms indeed.
272
00:14:33,533 --> 00:14:37,300
Don't you think I know
spies when I see them?
273
00:14:37,400 --> 00:14:42,000
I'll never let you and your
minions harm Agent Ace Roxon.
274
00:14:42,100 --> 00:14:43,700
OK, I'm not Gwendolyn.
275
00:14:43,800 --> 00:14:45,133
My name's Clover.
276
00:14:45,233 --> 00:14:48,133
Whoa, I think she thinks
Days Of Our Spies is real.
277
00:14:48,233 --> 00:14:52,333
Sounds like somebody is a
few pages sort of a script.
278
00:14:52,433 --> 00:14:53,067
SAM: Jerry?
279
00:14:53,167 --> 00:14:55,567
We need help.
280
00:14:55,667 --> 00:14:58,800
I'm sorry, Samantha, but I've
given you all the help I can.
281
00:14:58,900 --> 00:15:00,600
No, help help.
282
00:15:00,700 --> 00:15:03,367
We're kind of tied up.
283
00:15:03,467 --> 00:15:05,300
Yes, well, I'm tied up, too.
284
00:15:05,400 --> 00:15:07,967
I'm sorry, girls, but
whatever new emergency
285
00:15:08,067 --> 00:15:10,200
has arisen on your
soap opera, you'll just
286
00:15:10,300 --> 00:15:12,167
have to handle it yourselves.
287
00:15:15,100 --> 00:15:17,300
OK, that was just rude.
288
00:15:17,400 --> 00:15:19,933
It's no use calling
Sinestro for help,
289
00:15:20,033 --> 00:15:21,567
you'll be destroyed before--
290
00:15:21,667 --> 00:15:23,900
Stop!
291
00:15:24,000 --> 00:15:27,633
Please, Days Of Our
Spies is just a TV show.
292
00:15:27,733 --> 00:15:30,167
It's not real, OK?
293
00:15:30,267 --> 00:15:33,033
I play Ace Roxon on TV.
294
00:15:33,133 --> 00:15:35,000
I'm an actor, not
a secret agent.
295
00:15:35,100 --> 00:15:39,133
Oh-- oh, I am so sorry.
296
00:15:39,233 --> 00:15:44,300
So, so sorry for you, Ace.
297
00:15:44,400 --> 00:15:49,133
I don't know how, but that nasty
Gwendolyn has brainwashed you.
298
00:15:49,233 --> 00:15:51,467
CLOVER: The name is Clover.
299
00:15:51,567 --> 00:15:58,433
Don't worry, Ace dear, a few
hours in my anti-brainwashing
300
00:15:58,533 --> 00:16:03,600
helmet and you'll soon remember
just how much you love me.
301
00:16:03,700 --> 00:16:08,667
And, as for you three, my fish
are ready for an afternoon
302
00:16:08,767 --> 00:16:09,600
snack. snack.
303
00:16:12,667 --> 00:16:13,500
[gasp]
304
00:16:18,733 --> 00:16:22,100
I know the piranhas weren't
in your original spy command,
305
00:16:22,200 --> 00:16:25,200
but I felt the place
needed a woman's touch.
306
00:16:25,300 --> 00:16:27,400
CLOVER: You can't do this to us.
307
00:16:27,500 --> 00:16:28,467
To me.
308
00:16:28,567 --> 00:16:32,767
Oh, I'm not doing
this to you, Gwendolyn.
309
00:16:32,867 --> 00:16:35,267
Your punishment is much worse.
310
00:16:39,133 --> 00:16:43,600
This laser will slowly
slice you in half.
311
00:16:43,700 --> 00:16:46,000
So it may sting a little.
312
00:16:48,733 --> 00:16:51,733
Sorry I can't stay and
watch, but Ace and I
313
00:16:51,833 --> 00:16:53,300
have a future to think about.
314
00:16:53,400 --> 00:16:57,733
And we can't have our wedding
until I get rid of Ace's
315
00:16:57,833 --> 00:17:01,033
biggest enemy, Sinestro.
316
00:17:01,133 --> 00:17:04,467
[music playing]
317
00:17:10,300 --> 00:17:12,767
Crazy Lenore's going
to wipe out Wilhelm.
318
00:17:12,867 --> 00:17:13,733
Wilhelm?
319
00:17:13,833 --> 00:17:14,800
What about me?
320
00:17:14,900 --> 00:17:18,233
I can't die now,
I just got famous.
321
00:17:18,333 --> 00:17:20,567
You're not famous, OK, Clover?
322
00:17:20,667 --> 00:17:24,267
So take off those stupid
mirrored sunglasses--
323
00:17:24,367 --> 00:17:27,067
Clover, deflect the
beam with your glasses.
324
00:17:27,167 --> 00:17:28,100
Have you lost it?
325
00:17:28,200 --> 00:17:30,300
These shades are way expensive.
326
00:17:30,400 --> 00:17:31,233
Clover!
327
00:17:42,967 --> 00:17:45,000
[screaming]
328
00:17:49,667 --> 00:17:52,233
I love a spotlight as
much as the next girl,
329
00:17:52,333 --> 00:17:54,067
but there's limits you know.
330
00:17:57,733 --> 00:18:02,200
Tad Bailey, it is such an
honor to be working with you.
331
00:18:02,300 --> 00:18:04,533
Oh my gosh, Tad, are you OK?
332
00:18:04,633 --> 00:18:05,367
I need a mirror.
333
00:18:05,467 --> 00:18:07,367
Did that helmet mess up my hair?
334
00:18:07,467 --> 00:18:08,267
It's fine.
335
00:18:14,233 --> 00:18:15,100
Now come on.
336
00:18:15,200 --> 00:18:17,267
We've got to save Wilhelm.
337
00:18:17,367 --> 00:18:19,500
Save as in hero stuff?
338
00:18:19,600 --> 00:18:22,100
No way, my stuntman
that handles all that.
339
00:18:22,200 --> 00:18:25,033
Now seriously, I need a mirror.
340
00:18:28,367 --> 00:18:30,833
Face facts, Vladimirina.
341
00:18:30,933 --> 00:18:34,033
Your precious Ace
is lost in space.
342
00:18:34,133 --> 00:18:36,667
You must love me now.
343
00:18:36,767 --> 00:18:39,467
Never, Sinestro.
344
00:18:39,567 --> 00:18:40,800
What's with the noise?
345
00:18:45,233 --> 00:18:49,400
Vladimirina, I should have
known you were a double agent.
346
00:18:49,500 --> 00:18:52,067
Yo, what am I
here, method actor?
347
00:18:52,167 --> 00:18:54,467
Um, what is going on?
348
00:18:54,567 --> 00:18:55,867
What's going on?
349
00:18:55,967 --> 00:18:59,600
What's going on is that you're
freezing the world, Sinestro.
350
00:18:59,700 --> 00:19:03,033
And I'm here to stop you.
351
00:19:03,133 --> 00:19:04,000
She's crazy.
352
00:19:04,100 --> 00:19:05,533
[gunshots]
353
00:19:09,367 --> 00:19:10,400
CLOVER: Wilhelm, run!
354
00:19:14,633 --> 00:19:17,633
Gwendolyn, how come
you're still alive?
355
00:19:17,733 --> 00:19:18,633
Um, I don't know.
356
00:19:18,733 --> 00:19:20,067
How come you're totally whacko?
357
00:19:22,967 --> 00:19:25,033
[gunshots]
358
00:19:50,033 --> 00:19:52,400
This one is for Ace.
359
00:19:52,500 --> 00:19:54,367
[gunshots]
360
00:19:55,267 --> 00:19:56,733
Lenore's got Wilhelm cornered.
361
00:19:56,833 --> 00:19:59,700
Come on.
362
00:19:59,800 --> 00:20:00,667
Ah!
363
00:20:00,767 --> 00:20:02,633
[girls screaming]
364
00:20:02,733 --> 00:20:04,600
[gunshots]
365
00:20:10,633 --> 00:20:11,533
Hairspray.
366
00:20:11,633 --> 00:20:12,533
Mind if I spruce?
367
00:20:12,633 --> 00:20:14,933
[gunshots]
368
00:20:15,033 --> 00:20:17,900
Our tornado in a
can of hairspray.
369
00:20:18,000 --> 00:20:20,900
Tad, don't!
370
00:20:21,000 --> 00:20:23,867
Whoa!
371
00:20:23,967 --> 00:20:25,433
[gunshots]
372
00:20:25,533 --> 00:20:28,000
[screaming]
373
00:20:36,333 --> 00:20:39,867
Show's over, Lenore.
374
00:20:39,967 --> 00:20:43,333
[music playing]
375
00:20:44,800 --> 00:20:48,400
My valuable, valuable hair.
376
00:20:48,500 --> 00:20:51,533
So since Tad's bald
and Wilhelm quit,
377
00:20:51,633 --> 00:20:54,467
maybe Gwendolyn
needs a bigger role.
378
00:20:54,567 --> 00:20:55,400
Out!
379
00:21:03,100 --> 00:21:05,600
So they wrote you
off the show, huh?
380
00:21:05,700 --> 00:21:08,100
Yeah, Gwendolyn Moon
disappears in a freak
381
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
a waffle iron accident.
382
00:21:09,300 --> 00:21:10,867
At least you're
still auditioning
383
00:21:10,967 --> 00:21:12,800
for that commercial, right?
384
00:21:12,900 --> 00:21:14,033
Mandy got the part.
385
00:21:14,133 --> 00:21:17,400
She's the next Happy
Burger spokesmodel.
386
00:21:17,500 --> 00:21:18,933
Sorry, Clover.
387
00:21:19,033 --> 00:21:20,800
You must be so bummed.
388
00:21:20,900 --> 00:21:24,967
Well, I was, but--
389
00:21:25,067 --> 00:21:26,933
But they have to take it down.
390
00:21:27,033 --> 00:21:28,667
I look ridiculous.
391
00:21:28,767 --> 00:21:29,900
Well, I don't know.
392
00:21:30,000 --> 00:21:31,867
You're my agent, make it happen.
393
00:21:31,967 --> 00:21:33,700
Now that's entertainment.
394
00:21:33,800 --> 00:21:36,700
[laughing]
395
00:21:36,800 --> 00:21:40,167
[theme music]
27062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.