All language subtitles for T.S.S02E15.Starstuck.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,567 --> 00:00:09,033 THEME SONG: Here we go, we're getting on the road 2 00:00:09,133 --> 00:00:12,033 'till we stop, and then we'll shop. 3 00:00:12,133 --> 00:00:15,033 So one, two, three now, baby, here 4 00:00:15,133 --> 00:00:21,033 we go, here we go, here we go. 5 00:00:21,133 --> 00:00:24,033 On a mission undercover and we're in control. 6 00:00:24,133 --> 00:00:28,033 Here we go, here we go, we're totally 7 00:00:28,133 --> 00:00:30,033 spies so get on with the show. 8 00:00:30,133 --> 00:00:36,633 Here we go, here we go, here we go. 9 00:00:36,733 --> 00:00:40,200 [music playing] 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,233 [gasp] 11 00:00:53,333 --> 00:00:55,733 Agent Ace Roxon, I thought I had 12 00:00:55,833 --> 00:00:57,533 dispatched you in the Andes. 13 00:00:57,633 --> 00:00:59,067 [laughing] 14 00:00:59,167 --> 00:01:01,267 It'll take more than a radioactive avalanche 15 00:01:01,367 --> 00:01:03,367 to get rid of me, Vladimirina. 16 00:01:03,467 --> 00:01:06,133 Now hand over the microfilm. 17 00:01:06,233 --> 00:01:10,167 Take the stupid film, if that's all you care about. 18 00:01:10,267 --> 00:01:13,833 Oh, that ain't all, baby. 19 00:01:13,933 --> 00:01:14,800 And cut. 20 00:01:14,900 --> 00:01:16,433 OK, people, take five. 21 00:01:16,533 --> 00:01:17,167 OK. 22 00:01:17,267 --> 00:01:20,700 [indistinct chatter] 23 00:01:28,667 --> 00:01:31,500 You are so not on my diet. 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,933 But you won't tell anybody, will you? 25 00:01:34,033 --> 00:01:36,100 [chewing noises] 26 00:01:50,900 --> 00:01:54,333 [music playing] 27 00:01:56,267 --> 00:01:59,367 Sam, Alex, shoes half off. 28 00:01:59,467 --> 00:02:00,133 Cool! 29 00:02:00,233 --> 00:02:01,700 [phone ringing] 30 00:02:01,800 --> 00:02:03,667 Hello? 31 00:02:03,767 --> 00:02:04,667 An audition? 32 00:02:04,767 --> 00:02:06,600 Leary, that's faboo. 33 00:02:06,700 --> 00:02:08,333 OK, kisses. 34 00:02:08,433 --> 00:02:09,067 My agent. 35 00:02:09,167 --> 00:02:10,500 You have an agent? 36 00:02:10,600 --> 00:02:11,233 For what? 37 00:02:11,333 --> 00:02:13,400 My acting career, silly. 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,967 I'm auditioning for a major local commercial. 39 00:02:16,067 --> 00:02:19,033 Say hello to the next Happy Burger spokesmodel. 40 00:02:19,133 --> 00:02:20,300 Not likely. 41 00:02:20,400 --> 00:02:23,067 My agent says that part is mine. 42 00:02:23,167 --> 00:02:24,500 As if, Mandy. 43 00:02:24,600 --> 00:02:28,633 Face it, Clover, I'm destined to be a superstar. 44 00:02:28,733 --> 00:02:32,300 And you're destined to be you. 45 00:02:32,400 --> 00:02:33,700 [screams] 46 00:02:35,167 --> 00:02:37,800 It's just a matter of time before I'm on the cover 47 00:02:37,900 --> 00:02:39,767 of Entertainment Hourly. 48 00:02:39,867 --> 00:02:40,667 [all gasp] 49 00:02:40,767 --> 00:02:42,367 Tad Bailey is missing? 50 00:02:44,967 --> 00:02:51,100 [gasp] 51 00:02:51,200 --> 00:02:52,633 Jerry, big trouble. 52 00:02:52,733 --> 00:02:54,000 Total emergency. 53 00:02:54,100 --> 00:02:55,967 You've got to WOOHP us now. 54 00:02:56,067 --> 00:02:57,033 Whoa! 55 00:03:03,333 --> 00:03:06,467 This is your total emergency? 56 00:03:06,567 --> 00:03:10,033 WOOHP was founded to stop international crises, not 57 00:03:10,133 --> 00:03:12,067 to hunt misplaced heartthrobs. 58 00:03:12,167 --> 00:03:14,767 But Tad Bailey's not just any old heartthrob. 59 00:03:14,867 --> 00:03:21,067 He's an international superstar, hence an international crisis. 60 00:03:21,167 --> 00:03:23,900 Come on, Jerry. 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,800 Please? 62 00:03:26,900 --> 00:03:29,367 Oh, very well. 63 00:03:29,467 --> 00:03:31,600 [all screaming] 64 00:03:31,700 --> 00:03:35,067 There, I've arranged for three undercover positions on the set 65 00:03:35,167 --> 00:03:37,133 of this vapid soap opera. 66 00:03:37,233 --> 00:03:38,933 Alex will assist with wardrobe. 67 00:03:39,033 --> 00:03:41,233 Sam, you will be working as a caterer. 68 00:03:41,333 --> 00:03:44,367 And Clover will pose as an actress on the show. 69 00:03:44,467 --> 00:03:46,133 Woo! 70 00:03:46,233 --> 00:03:48,867 You got me part on Days Of Our Spies? 71 00:03:48,967 --> 00:03:51,533 Jer, this is my big break. 72 00:03:51,633 --> 00:03:53,000 You should be my agent. 73 00:03:53,100 --> 00:03:53,933 Do I have a big part? 74 00:03:54,033 --> 00:03:55,733 Do I get to slap anybody? 75 00:03:55,833 --> 00:04:00,667 You're playing unimportant bystander number three. 76 00:04:00,767 --> 00:04:01,833 Big break? 77 00:04:01,933 --> 00:04:04,033 That doesn't even sound like a bump. 78 00:04:04,133 --> 00:04:07,967 OK, Jer, we've got our cover, now let's talk gadgets. 79 00:04:08,067 --> 00:04:09,233 Oh, I think not. 80 00:04:09,333 --> 00:04:11,400 This mission is not official WOOHP business. 81 00:04:11,500 --> 00:04:14,533 I can't be with the usual expensive devices. 82 00:04:14,633 --> 00:04:17,467 Please? 83 00:04:17,567 --> 00:04:19,100 All right, all right. 84 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 You can get the jet pack backpacks, 85 00:04:21,300 --> 00:04:23,933 the genetics scan hairbrush, and the tornado 86 00:04:24,033 --> 00:04:25,033 in a can of hairspray. 87 00:04:25,133 --> 00:04:26,067 But that's all. 88 00:04:26,167 --> 00:04:27,767 Excuse me, what about a vehicle? 89 00:04:27,867 --> 00:04:30,567 If I'm going to be a superstar, I'll need a way fancy ride. 90 00:04:34,300 --> 00:04:37,233 This fancy ride is all I can spare. 91 00:04:37,333 --> 00:04:39,967 The HEPCTT, Highly Experimental Prototype 92 00:04:40,067 --> 00:04:41,900 Car for Technology Testing. 93 00:04:42,000 --> 00:04:43,433 We use it to try out new gadgets. 94 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 Aw. 95 00:04:46,433 --> 00:04:49,800 Just be sure not to activate the on board scramjet. 96 00:04:49,900 --> 00:04:52,167 It's never been successfully tested. 97 00:04:52,267 --> 00:04:55,633 So it's been tested unsuccessfully? 98 00:04:55,733 --> 00:04:56,533 Whoa! 99 00:05:01,267 --> 00:05:05,800 Spy command central, Ace Roxon's secret headquarters. 100 00:05:05,900 --> 00:05:08,033 This is so cool. 101 00:05:08,133 --> 00:05:10,633 We're not here for the tour, remember? 102 00:05:10,733 --> 00:05:12,133 I'll search for the production offices. 103 00:05:12,233 --> 00:05:13,867 Alex, talk to the crew. 104 00:05:13,967 --> 00:05:15,100 Maybe they have some leads. 105 00:05:15,200 --> 00:05:16,300 And clover, see if you can-- 106 00:05:16,400 --> 00:05:18,833 Whoa, hey, I can't do spy stuff. 107 00:05:18,933 --> 00:05:20,467 I've got lines to learn. 108 00:05:20,567 --> 00:05:21,233 Hm. 109 00:05:21,333 --> 00:05:24,433 Hey, I don't have any lines. 110 00:05:24,533 --> 00:05:25,500 You do now. 111 00:05:25,600 --> 00:05:27,233 The girl we hired to play my new villain 112 00:05:27,333 --> 00:05:28,633 has just called in ugly. 113 00:05:28,733 --> 00:05:31,567 So you're going to play Sinestro's daughter. 114 00:05:31,667 --> 00:05:33,933 Woo hoo hoo! 115 00:05:34,033 --> 00:05:37,133 My plan is proceeding on schedule. 116 00:05:37,233 --> 00:05:40,100 I, Sinestro, will freeze the world. 117 00:05:40,200 --> 00:05:42,967 And with agent Ace Roxon lost in outer space, 118 00:05:43,067 --> 00:05:45,200 no one can stop me. 119 00:05:45,300 --> 00:05:47,633 You mean no one can stop us. 120 00:05:51,133 --> 00:05:52,600 What's wrong, Sinestro? 121 00:05:52,700 --> 00:05:55,167 Don't you recognize your own daughter? 122 00:05:55,267 --> 00:05:58,067 That's right, it is I, Gwendolyn Moon, 123 00:05:58,167 --> 00:05:59,700 you're one and only child. 124 00:05:59,800 --> 00:06:01,200 I just escaped from prison and-- 125 00:06:01,300 --> 00:06:03,700 Uh, Marty, I'm thinking perhaps 126 00:06:03,800 --> 00:06:06,033 Sinestro should explain all. this. 127 00:06:06,133 --> 00:06:07,700 I mean, she is my daughter. 128 00:06:07,800 --> 00:06:09,867 And with Tad gone, the audience will naturally 129 00:06:09,967 --> 00:06:11,967 want to see more of me. 130 00:06:12,067 --> 00:06:14,633 Fine, Sinestro gets Gwendolyn's lines. 131 00:06:14,733 --> 00:06:15,533 And rolling. 132 00:06:20,333 --> 00:06:24,100 So any idea what happened to Tad? 133 00:06:24,200 --> 00:06:25,100 Sorry, hon. 134 00:06:25,200 --> 00:06:26,667 I don't talk to the help. 135 00:06:26,767 --> 00:06:28,100 Huh? 136 00:06:28,200 --> 00:06:30,100 [blows raspberry] 137 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 Learn anything? 138 00:06:31,300 --> 00:06:32,800 I totally know who did it. 139 00:06:32,900 --> 00:06:36,500 Wilhelm LaRue, that no talent hack who plays Sinestro. 140 00:06:36,600 --> 00:06:39,833 He was asking for a bigger role now that Tad is missing. 141 00:06:39,933 --> 00:06:42,367 So you think Wilhelm had him kidnapped? 142 00:06:42,467 --> 00:06:44,533 Well, he does play a bad guy. 143 00:06:44,633 --> 00:06:45,733 And he hogs the camera. 144 00:06:45,833 --> 00:06:47,700 Camera, of course. 145 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 I'll bet Tad's disappearance was caught on tape. 146 00:06:50,300 --> 00:06:52,867 The show wasn't taping when it happened. 147 00:06:52,967 --> 00:06:54,967 Maybe the TV cameras weren't taping, 148 00:06:55,067 --> 00:06:57,433 but I bet you this little guy was. 149 00:06:57,533 --> 00:06:59,933 So all we have to do is search the surveillance 150 00:07:00,033 --> 00:07:01,133 database, and then-- 151 00:07:01,233 --> 00:07:03,067 Sit back and enjoy the show. 152 00:07:03,167 --> 00:07:05,133 [tape rewinding] 153 00:07:08,433 --> 00:07:09,500 [screaming] 154 00:07:10,600 --> 00:07:13,300 Whoa, Wilhelm has some fancy gizmos. 155 00:07:16,200 --> 00:07:17,867 I'm not so sure it was Wilhelm. 156 00:07:17,967 --> 00:07:21,700 Yeah, those gadgets were like something Jerry would give us. 157 00:07:21,800 --> 00:07:22,667 Spy stuff. 158 00:07:22,767 --> 00:07:23,567 [gasp] 159 00:07:23,667 --> 00:07:24,533 Let's go! 160 00:07:30,300 --> 00:07:35,300 According to the video, Tad was standing right here. 161 00:07:35,400 --> 00:07:38,600 Look, jelly from Tad's donut. 162 00:07:42,400 --> 00:07:44,767 Good idea, we may need that as evidence. 163 00:07:44,867 --> 00:07:45,800 Evidence? 164 00:07:45,900 --> 00:07:47,333 Try souvenir. 165 00:07:47,433 --> 00:07:50,767 This jelly touched Tad Bailey's lips. 166 00:07:50,867 --> 00:07:54,567 Now this looks like evidence. 167 00:07:54,667 --> 00:07:57,133 An electroshock stun dart. 168 00:07:57,233 --> 00:07:59,133 This is spy stuff. 169 00:07:59,233 --> 00:08:01,767 Which means Tad was kidnapped by some sort 170 00:08:01,867 --> 00:08:04,333 of evil spy organization. 171 00:08:04,433 --> 00:08:06,600 - But how do we find them? - With this. 172 00:08:14,967 --> 00:08:18,200 When the genetic scan hairbrush finds out who this belongs to, 173 00:08:18,300 --> 00:08:19,633 we'll find out who we're after. 174 00:08:22,467 --> 00:08:26,000 Lenore Von Schram of Salzburg, Austria. 175 00:08:26,100 --> 00:08:28,133 She must be one of the evil spies. 176 00:08:28,233 --> 00:08:29,567 Looks like we're going to Europe. 177 00:08:29,667 --> 00:08:31,633 But what about the show? My big break? 178 00:08:35,067 --> 00:08:37,700 Ugh, not like I had any lines left anyway. 179 00:08:41,367 --> 00:08:45,100 Ew, I think somebody spilled soda back here. 180 00:08:45,200 --> 00:08:47,800 I cannot believe Jer made us take this gross 181 00:08:47,900 --> 00:08:49,933 car all the way to Europe. 182 00:08:50,033 --> 00:08:52,033 [screaming] 183 00:09:00,733 --> 00:09:02,733 Lenore's last known address. 184 00:09:02,833 --> 00:09:04,300 This must be the place. 185 00:09:04,400 --> 00:09:06,667 The [inaudible] is picking up a lot of electronic activity. 186 00:09:06,767 --> 00:09:10,333 Well, it sure doesn't look like any evil spy headquarters. 187 00:09:10,433 --> 00:09:12,900 That's just what they want us to think. 188 00:09:13,000 --> 00:09:16,733 Now, come on, let's take them by surprise. 189 00:09:16,833 --> 00:09:18,433 All right, everybody freeze! 190 00:09:18,533 --> 00:09:19,367 Hiyah! 191 00:09:19,467 --> 00:09:21,400 H-- hello? 192 00:09:21,500 --> 00:09:23,167 Huh? 193 00:09:23,267 --> 00:09:27,867 Hi, um, we're doing a survey of TV fans. 194 00:09:27,967 --> 00:09:31,333 An important survey, that's why we kicked your door in. 195 00:09:31,433 --> 00:09:34,500 And it explains why we're wearing these high tech 196 00:09:34,600 --> 00:09:36,100 survey taker uniforms. 197 00:09:36,200 --> 00:09:37,833 So first question. 198 00:09:37,933 --> 00:09:39,600 Ever been to the Days Of Our Spies set? 199 00:09:39,700 --> 00:09:43,867 Oh, yeah, I just got back from my super neato visit 200 00:09:43,967 --> 00:09:46,100 to Hollywood. 201 00:09:46,200 --> 00:09:48,900 I went on the most wonderful tour. 202 00:09:49,000 --> 00:09:51,500 They gave me this fancy a backstage pass, 203 00:09:51,600 --> 00:09:54,567 and I had my picture made with Vladimirina. 204 00:09:54,667 --> 00:09:58,333 I wanted a picture with Ace Roxon, but he disappeared. 205 00:09:58,433 --> 00:10:01,167 I just worried sick about him. 206 00:10:01,267 --> 00:10:03,300 Sit, sit, sit down. 207 00:10:03,400 --> 00:10:05,900 I'll fix some tea and some muesli bars 208 00:10:06,000 --> 00:10:08,133 and we can look at my photos together. 209 00:10:08,233 --> 00:10:11,400 Uh, Uh, thanks, but maybe some other time. 210 00:10:11,500 --> 00:10:15,033 Yeah, we've got lots more people to survey. 211 00:10:15,133 --> 00:10:16,100 Sorry to trouble you. 212 00:10:16,200 --> 00:10:17,500 Oh, no trouble. 213 00:10:23,267 --> 00:10:25,133 No trouble at all. 214 00:10:30,300 --> 00:10:32,167 Gwendolyn Moon was here. 215 00:10:32,267 --> 00:10:36,833 Sinestro's daughter, she's up to good. 216 00:10:36,933 --> 00:10:40,367 But don't worry Agent Roxon, Lenore 217 00:10:40,467 --> 00:10:43,100 will take care of everything. 218 00:10:47,233 --> 00:10:49,300 Oh, now, now, Ace. 219 00:10:49,400 --> 00:10:53,567 We agreed I had to kidnap you for your own good. 220 00:10:53,667 --> 00:10:56,067 You always in such danger. 221 00:10:56,167 --> 00:11:00,267 I just know you'll be much safer here with me. 222 00:11:00,367 --> 00:11:04,033 In time, I know you'll come to care for me 223 00:11:04,133 --> 00:11:06,433 just as much as I care for you. 224 00:11:06,533 --> 00:11:12,167 Who knows, maybe some day I'll be Mrs. Ace Roxon. 225 00:11:12,267 --> 00:11:21,033 But first, I've got to get rid of Gwendolyn 226 00:11:21,133 --> 00:11:22,600 and her little friends. 227 00:11:33,367 --> 00:11:36,200 I cannot believe I gave up my big break for this. 228 00:11:36,300 --> 00:11:39,033 I mean, that lady was so not guilty, 229 00:11:39,133 --> 00:11:41,367 I know, the [inaudible] must be broken. 230 00:11:41,467 --> 00:11:43,567 It led us on a wild goose chase. 231 00:11:43,667 --> 00:11:47,933 Now how are we going to find the evil spies who kidnapped Tad? 232 00:11:48,033 --> 00:11:49,933 I think they just found us. 233 00:11:50,033 --> 00:11:53,467 [music playing] 234 00:11:54,567 --> 00:11:56,033 [screams] 235 00:11:59,533 --> 00:12:00,633 [laughter] 236 00:12:00,733 --> 00:12:03,633 I'm on Tad's show, and now that they've got him, 237 00:12:03,733 --> 00:12:05,000 they're coming after me. 238 00:12:05,100 --> 00:12:06,733 Do you know what this means? 239 00:12:10,567 --> 00:12:14,167 I'm famous, a superstar like Tad. 240 00:12:14,267 --> 00:12:15,733 SAM AND ALEX: Oh, please. 241 00:12:15,833 --> 00:12:22,333 [tires skidding] 242 00:12:22,433 --> 00:12:23,600 I can't keep I can't keep Trending 243 00:12:23,700 --> 00:12:25,033 We've got to lose them. 244 00:12:25,133 --> 00:12:26,433 In this thing? 245 00:12:26,533 --> 00:12:28,333 My blow dryer has a bigger engine. 246 00:12:28,433 --> 00:12:31,667 Then maybe it's time the scramjet had a successful test. 247 00:12:31,767 --> 00:12:32,600 No! 248 00:12:36,667 --> 00:12:37,967 Sorry! 249 00:12:38,067 --> 00:12:40,100 [screaming] 250 00:12:48,933 --> 00:12:50,800 [laughter] 251 00:12:55,300 --> 00:12:58,533 Evil spies aren't the only ones with fancy gizmos. 252 00:12:58,633 --> 00:13:02,167 Come on, let's find out who's in Clover's fan club. 253 00:13:17,767 --> 00:13:20,067 Where'd it go? 254 00:13:20,167 --> 00:13:21,833 Oh well, guess we're out of clues. 255 00:13:21,933 --> 00:13:24,633 I'll just have to go on being a famous TV star until-- 256 00:13:28,867 --> 00:13:29,867 Huh? 257 00:13:29,967 --> 00:13:31,367 Come on, Clover, it's showtime. 258 00:13:40,567 --> 00:13:44,433 This must be the evil spy's secret headquarters. 259 00:13:44,533 --> 00:13:47,433 Why do I feel like I've been here before? 260 00:13:47,533 --> 00:13:50,233 Look. 261 00:13:50,333 --> 00:13:51,333 Lenore? 262 00:13:51,433 --> 00:13:52,233 [gasp] 263 00:14:05,033 --> 00:14:07,467 [laughter] 264 00:14:12,367 --> 00:14:14,833 Hey, what's going on? 265 00:14:14,933 --> 00:14:17,867 Wouldn't you like to know, Gwendolyn. 266 00:14:17,967 --> 00:14:19,500 The show. 267 00:14:19,600 --> 00:14:21,300 That's why this place is familiar. 268 00:14:21,400 --> 00:14:25,000 It's an exact replica of Ace Roxon's headquarters. 269 00:14:25,100 --> 00:14:27,967 And there's agent Roxon. 270 00:14:28,067 --> 00:14:30,900 [muffled speaking] 271 00:14:31,000 --> 00:14:33,433 So they take our uniforms indeed. 272 00:14:33,533 --> 00:14:37,300 Don't you think I know spies when I see them? 273 00:14:37,400 --> 00:14:42,000 I'll never let you and your minions harm Agent Ace Roxon. 274 00:14:42,100 --> 00:14:43,700 OK, I'm not Gwendolyn. 275 00:14:43,800 --> 00:14:45,133 My name's Clover. 276 00:14:45,233 --> 00:14:48,133 Whoa, I think she thinks Days Of Our Spies is real. 277 00:14:48,233 --> 00:14:52,333 Sounds like somebody is a few pages sort of a script. 278 00:14:52,433 --> 00:14:53,067 SAM: Jerry? 279 00:14:53,167 --> 00:14:55,567 We need help. 280 00:14:55,667 --> 00:14:58,800 I'm sorry, Samantha, but I've given you all the help I can. 281 00:14:58,900 --> 00:15:00,600 No, help help. 282 00:15:00,700 --> 00:15:03,367 We're kind of tied up. 283 00:15:03,467 --> 00:15:05,300 Yes, well, I'm tied up, too. 284 00:15:05,400 --> 00:15:07,967 I'm sorry, girls, but whatever new emergency 285 00:15:08,067 --> 00:15:10,200 has arisen on your soap opera, you'll just 286 00:15:10,300 --> 00:15:12,167 have to handle it yourselves. 287 00:15:15,100 --> 00:15:17,300 OK, that was just rude. 288 00:15:17,400 --> 00:15:19,933 It's no use calling Sinestro for help, 289 00:15:20,033 --> 00:15:21,567 you'll be destroyed before-- 290 00:15:21,667 --> 00:15:23,900 Stop! 291 00:15:24,000 --> 00:15:27,633 Please, Days Of Our Spies is just a TV show. 292 00:15:27,733 --> 00:15:30,167 It's not real, OK? 293 00:15:30,267 --> 00:15:33,033 I play Ace Roxon on TV. 294 00:15:33,133 --> 00:15:35,000 I'm an actor, not a secret agent. 295 00:15:35,100 --> 00:15:39,133 Oh-- oh, I am so sorry. 296 00:15:39,233 --> 00:15:44,300 So, so sorry for you, Ace. 297 00:15:44,400 --> 00:15:49,133 I don't know how, but that nasty Gwendolyn has brainwashed you. 298 00:15:49,233 --> 00:15:51,467 CLOVER: The name is Clover. 299 00:15:51,567 --> 00:15:58,433 Don't worry, Ace dear, a few hours in my anti-brainwashing 300 00:15:58,533 --> 00:16:03,600 helmet and you'll soon remember just how much you love me. 301 00:16:03,700 --> 00:16:08,667 And, as for you three, my fish are ready for an afternoon 302 00:16:08,767 --> 00:16:09,600 snack. snack. 303 00:16:12,667 --> 00:16:13,500 [gasp] 304 00:16:18,733 --> 00:16:22,100 I know the piranhas weren't in your original spy command, 305 00:16:22,200 --> 00:16:25,200 but I felt the place needed a woman's touch. 306 00:16:25,300 --> 00:16:27,400 CLOVER: You can't do this to us. 307 00:16:27,500 --> 00:16:28,467 To me. 308 00:16:28,567 --> 00:16:32,767 Oh, I'm not doing this to you, Gwendolyn. 309 00:16:32,867 --> 00:16:35,267 Your punishment is much worse. 310 00:16:39,133 --> 00:16:43,600 This laser will slowly slice you in half. 311 00:16:43,700 --> 00:16:46,000 So it may sting a little. 312 00:16:48,733 --> 00:16:51,733 Sorry I can't stay and watch, but Ace and I 313 00:16:51,833 --> 00:16:53,300 have a future to think about. 314 00:16:53,400 --> 00:16:57,733 And we can't have our wedding until I get rid of Ace's 315 00:16:57,833 --> 00:17:01,033 biggest enemy, Sinestro. 316 00:17:01,133 --> 00:17:04,467 [music playing] 317 00:17:10,300 --> 00:17:12,767 Crazy Lenore's going to wipe out Wilhelm. 318 00:17:12,867 --> 00:17:13,733 Wilhelm? 319 00:17:13,833 --> 00:17:14,800 What about me? 320 00:17:14,900 --> 00:17:18,233 I can't die now, I just got famous. 321 00:17:18,333 --> 00:17:20,567 You're not famous, OK, Clover? 322 00:17:20,667 --> 00:17:24,267 So take off those stupid mirrored sunglasses-- 323 00:17:24,367 --> 00:17:27,067 Clover, deflect the beam with your glasses. 324 00:17:27,167 --> 00:17:28,100 Have you lost it? 325 00:17:28,200 --> 00:17:30,300 These shades are way expensive. 326 00:17:30,400 --> 00:17:31,233 Clover! 327 00:17:42,967 --> 00:17:45,000 [screaming] 328 00:17:49,667 --> 00:17:52,233 I love a spotlight as much as the next girl, 329 00:17:52,333 --> 00:17:54,067 but there's limits you know. 330 00:17:57,733 --> 00:18:02,200 Tad Bailey, it is such an honor to be working with you. 331 00:18:02,300 --> 00:18:04,533 Oh my gosh, Tad, are you OK? 332 00:18:04,633 --> 00:18:05,367 I need a mirror. 333 00:18:05,467 --> 00:18:07,367 Did that helmet mess up my hair? 334 00:18:07,467 --> 00:18:08,267 It's fine. 335 00:18:14,233 --> 00:18:15,100 Now come on. 336 00:18:15,200 --> 00:18:17,267 We've got to save Wilhelm. 337 00:18:17,367 --> 00:18:19,500 Save as in hero stuff? 338 00:18:19,600 --> 00:18:22,100 No way, my stuntman that handles all that. 339 00:18:22,200 --> 00:18:25,033 Now seriously, I need a mirror. 340 00:18:28,367 --> 00:18:30,833 Face facts, Vladimirina. 341 00:18:30,933 --> 00:18:34,033 Your precious Ace is lost in space. 342 00:18:34,133 --> 00:18:36,667 You must love me now. 343 00:18:36,767 --> 00:18:39,467 Never, Sinestro. 344 00:18:39,567 --> 00:18:40,800 What's with the noise? 345 00:18:45,233 --> 00:18:49,400 Vladimirina, I should have known you were a double agent. 346 00:18:49,500 --> 00:18:52,067 Yo, what am I here, method actor? 347 00:18:52,167 --> 00:18:54,467 Um, what is going on? 348 00:18:54,567 --> 00:18:55,867 What's going on? 349 00:18:55,967 --> 00:18:59,600 What's going on is that you're freezing the world, Sinestro. 350 00:18:59,700 --> 00:19:03,033 And I'm here to stop you. 351 00:19:03,133 --> 00:19:04,000 She's crazy. 352 00:19:04,100 --> 00:19:05,533 [gunshots] 353 00:19:09,367 --> 00:19:10,400 CLOVER: Wilhelm, run! 354 00:19:14,633 --> 00:19:17,633 Gwendolyn, how come you're still alive? 355 00:19:17,733 --> 00:19:18,633 Um, I don't know. 356 00:19:18,733 --> 00:19:20,067 How come you're totally whacko? 357 00:19:22,967 --> 00:19:25,033 [gunshots] 358 00:19:50,033 --> 00:19:52,400 This one is for Ace. 359 00:19:52,500 --> 00:19:54,367 [gunshots] 360 00:19:55,267 --> 00:19:56,733 Lenore's got Wilhelm cornered. 361 00:19:56,833 --> 00:19:59,700 Come on. 362 00:19:59,800 --> 00:20:00,667 Ah! 363 00:20:00,767 --> 00:20:02,633 [girls screaming] 364 00:20:02,733 --> 00:20:04,600 [gunshots] 365 00:20:10,633 --> 00:20:11,533 Hairspray. 366 00:20:11,633 --> 00:20:12,533 Mind if I spruce? 367 00:20:12,633 --> 00:20:14,933 [gunshots] 368 00:20:15,033 --> 00:20:17,900 Our tornado in a can of hairspray. 369 00:20:18,000 --> 00:20:20,900 Tad, don't! 370 00:20:21,000 --> 00:20:23,867 Whoa! 371 00:20:23,967 --> 00:20:25,433 [gunshots] 372 00:20:25,533 --> 00:20:28,000 [screaming] 373 00:20:36,333 --> 00:20:39,867 Show's over, Lenore. 374 00:20:39,967 --> 00:20:43,333 [music playing] 375 00:20:44,800 --> 00:20:48,400 My valuable, valuable hair. 376 00:20:48,500 --> 00:20:51,533 So since Tad's bald and Wilhelm quit, 377 00:20:51,633 --> 00:20:54,467 maybe Gwendolyn needs a bigger role. 378 00:20:54,567 --> 00:20:55,400 Out! 379 00:21:03,100 --> 00:21:05,600 So they wrote you off the show, huh? 380 00:21:05,700 --> 00:21:08,100 Yeah, Gwendolyn Moon disappears in a freak 381 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 a waffle iron accident. 382 00:21:09,300 --> 00:21:10,867 At least you're still auditioning 383 00:21:10,967 --> 00:21:12,800 for that commercial, right? 384 00:21:12,900 --> 00:21:14,033 Mandy got the part. 385 00:21:14,133 --> 00:21:17,400 She's the next Happy Burger spokesmodel. 386 00:21:17,500 --> 00:21:18,933 Sorry, Clover. 387 00:21:19,033 --> 00:21:20,800 You must be so bummed. 388 00:21:20,900 --> 00:21:24,967 Well, I was, but-- 389 00:21:25,067 --> 00:21:26,933 But they have to take it down. 390 00:21:27,033 --> 00:21:28,667 I look ridiculous. 391 00:21:28,767 --> 00:21:29,900 Well, I don't know. 392 00:21:30,000 --> 00:21:31,867 You're my agent, make it happen. 393 00:21:31,967 --> 00:21:33,700 Now that's entertainment. 394 00:21:33,800 --> 00:21:36,700 [laughing] 395 00:21:36,800 --> 00:21:40,167 [theme music] 27062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.