Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,033
[theme song]
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,600
(SINGING) Here we go.
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,000
We're getting on the raod till
we stop, and then we'll shop.
4
00:00:13,100 --> 00:00:19,000
So one, two, three
now, baby, here we go.
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,400
Here we go.
6
00:00:21,500 --> 00:00:25,567
Here we go, on a mission under
cover and we're in control.
7
00:00:25,667 --> 00:00:27,000
Here we go.
8
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
Here we go.
9
00:00:29,100 --> 00:00:33,567
We're totally spies, so
we'll get on with the show.
10
00:00:33,667 --> 00:00:34,967
Here we go.
11
00:00:35,067 --> 00:00:36,133
Here we go.
12
00:00:54,033 --> 00:00:57,967
Get ready, kids, cause
it's time to get Zuni.
13
00:00:58,067 --> 00:00:59,033
Zuni.
14
00:01:01,733 --> 00:01:02,533
Jimmy, are you hungry?
15
00:01:02,633 --> 00:01:05,200
I've got some snacks.
16
00:01:05,300 --> 00:01:06,467
Jimmy.
17
00:01:06,567 --> 00:01:07,400
Jimmy.
18
00:01:14,967 --> 00:01:17,567
SHOW NARRATOR: We now return
to our program, Beautiful
19
00:01:17,667 --> 00:01:21,067
People, Miserable Lives.
20
00:01:21,167 --> 00:01:24,000
Oh, Blair, I don't know
how to tell you this,
21
00:01:24,100 --> 00:01:26,500
but the diagnosis
has been confirmed.
22
00:01:26,600 --> 00:01:27,433
I have dandruff.
23
00:01:31,767 --> 00:01:33,767
Oh, Clay, be strong.
24
00:01:33,867 --> 00:01:35,767
It's not like it used to be.
25
00:01:35,867 --> 00:01:39,467
They have special shampoos now.
26
00:01:39,567 --> 00:01:40,733
Hey.
27
00:01:40,833 --> 00:01:42,833
Normy, what are you doing?
28
00:01:42,933 --> 00:01:44,433
That's our favorite show.
29
00:01:44,533 --> 00:01:45,833
Like I care.
30
00:01:45,933 --> 00:01:48,233
Besides, it's time to get Zuni!
31
00:01:51,267 --> 00:01:53,200
You're going to get a lot
more than Zuni if you don't give
32
00:01:53,300 --> 00:01:55,000
me back that remote right now.
33
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
Nuh uh.
34
00:01:56,600 --> 00:01:59,467
My mom told your mom that as
long as I was staying here,
35
00:01:59,567 --> 00:02:01,367
you had to be nice to.
36
00:02:01,467 --> 00:02:04,100
OK, that does it,
you little creep.
37
00:02:04,200 --> 00:02:09,667
Aunt Stella, Aunt Stella,
Clover's trying to pummel me.
38
00:02:09,767 --> 00:02:13,567
Clover, you let Normy go.
39
00:02:13,667 --> 00:02:15,100
She hates me.
40
00:02:15,200 --> 00:02:18,067
I'm scared Aunt Stella.
41
00:02:18,167 --> 00:02:19,467
Oh, look what you've done.
42
00:02:19,567 --> 00:02:22,200
Now if you start being
nice to Normy this instant,
43
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
I'm going to have to punish you.
- Punish?
44
00:02:24,400 --> 00:02:28,700
Like hello, if anyone should be
punished around here, it's him.
45
00:02:28,800 --> 00:02:30,867
Oops, wrong thing to say.
46
00:02:30,967 --> 00:02:33,167
Yep, she's done for.
47
00:02:33,267 --> 00:02:34,667
Clover, go do your homework.
48
00:02:34,767 --> 00:02:36,067
Already did it.
49
00:02:36,167 --> 00:02:37,833
Then do the dishes.
50
00:02:37,933 --> 00:02:38,933
Finito.
51
00:02:39,033 --> 00:02:40,600
Laundry, then.
52
00:02:40,700 --> 00:02:42,633
Washed, fluffed, folded.
53
00:02:42,733 --> 00:02:44,700
Maybe you should ground her.
54
00:02:44,800 --> 00:02:45,600
Ground me?
55
00:02:45,700 --> 00:02:47,133
Give me a break.
56
00:02:47,233 --> 00:02:50,567
Oh, I'll give you a break,
a very long break, because you
57
00:02:50,667 --> 00:02:52,333
are officially grounded.
58
00:02:52,433 --> 00:02:53,567
Mom!
59
00:02:53,667 --> 00:02:56,633
You are forbidden to leave
this how for three days,
60
00:02:56,733 --> 00:02:57,933
other than for school.
61
00:02:58,033 --> 00:02:59,267
And I don't want to hear
another word about it.
62
00:03:02,133 --> 00:03:05,533
[screaming]
63
00:03:09,933 --> 00:03:12,367
I can't believe I'm grounded.
64
00:03:12,467 --> 00:03:14,100
Talk about major embarrassment.
65
00:03:14,200 --> 00:03:17,800
I haven't been grounded
since I was like 12.
66
00:03:17,900 --> 00:03:19,167
I can't get whooped.
67
00:03:19,267 --> 00:03:21,633
I'm supposed to be grounded.
68
00:03:29,233 --> 00:03:31,267
Hello, girls,
glad you could come.
69
00:03:31,367 --> 00:03:33,000
Well, actually Jer,
I'm supposed to be--
70
00:03:33,100 --> 00:03:34,833
There have been a rash
of child disappearances
71
00:03:34,933 --> 00:03:36,233
throughout the city.
72
00:03:36,333 --> 00:03:38,600
And we need your help to
decipher how it's happening
73
00:03:38,700 --> 00:03:41,233
and who's behind it.
74
00:03:41,333 --> 00:03:43,500
Our only clue is that
during each disappearance,
75
00:03:43,600 --> 00:03:46,233
a pirated transmission was
detected using the broadcast
76
00:03:46,333 --> 00:03:49,167
frequencies of the Family Fun
network, which is run by media
77
00:03:49,267 --> 00:03:51,567
mogul, Lewis Hightower.
78
00:03:51,667 --> 00:03:52,967
I've read about him.
79
00:03:53,067 --> 00:03:54,867
He's never been one to
turn down an opportunity
80
00:03:54,967 --> 00:03:57,000
to have his picture
on a magazine cover.
81
00:03:57,100 --> 00:03:59,633
I think a little undercover
work is in order.
82
00:04:04,267 --> 00:04:06,200
I believe you are familiar
with the [inaudible]
83
00:04:06,300 --> 00:04:08,733
and Ice Queen perfume spray.
84
00:04:08,833 --> 00:04:10,400
Wow, is this a mood ring?
85
00:04:10,500 --> 00:04:12,033
How retro.
86
00:04:12,133 --> 00:04:13,733
Not exactly, Alex.
87
00:04:13,833 --> 00:04:18,667
Point the ring away from you
and press the bottom of it.
88
00:04:18,767 --> 00:04:20,233
ALEX: Hey, it's me.
89
00:04:20,333 --> 00:04:23,233
Or, more exactly, a hologram
of you, or of whomever the ring
90
00:04:23,333 --> 00:04:24,067
records.
91
00:04:24,167 --> 00:04:25,533
ALEX: Oh, sassy.
92
00:04:25,633 --> 00:04:26,733
Good luck, girls.
93
00:04:26,833 --> 00:04:30,300
[screaming]
94
00:04:37,800 --> 00:04:38,667
Mr. Hightower.
95
00:04:38,767 --> 00:04:40,467
We're from TMZ magazine.
96
00:04:40,567 --> 00:04:43,133
I'm Sam, and this
is Clover and Alex.
97
00:04:43,233 --> 00:04:46,533
Thanks so much for taking
the time to be with us.
98
00:04:46,633 --> 00:04:48,267
You're certainly
welcome, young ladies.
99
00:04:48,367 --> 00:04:50,100
Always have time
for an interview.
100
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
You did say it would be
a cover shot, didn't you?
101
00:04:52,500 --> 00:04:53,867
Oh, absolutely.
102
00:04:53,967 --> 00:04:55,500
As a matter of
fact, for the photo,
103
00:04:55,600 --> 00:04:57,233
why don't you sit
behind your desk.
104
00:04:57,333 --> 00:05:01,133
And maybe if you hold up
some papers, you know,
105
00:05:01,233 --> 00:05:04,667
like you're working,
you'll look more execucool.
106
00:05:04,767 --> 00:05:07,400
Execucool, I like that.
107
00:05:07,500 --> 00:05:11,400
Remember to used the
special indoor lens, Alex.
108
00:05:11,500 --> 00:05:13,567
Huh?
109
00:05:13,667 --> 00:05:15,600
Oh, of course.
110
00:05:15,700 --> 00:05:17,367
What was I thinking?
111
00:05:17,467 --> 00:05:19,500
Just keep flipping through
the papers, Mr. Hightower.
112
00:05:19,600 --> 00:05:21,200
It'll seem more
natural that way.
113
00:05:28,500 --> 00:05:30,467
I think we've got
all we need, sir.
114
00:05:30,567 --> 00:05:32,067
Thank you very much.
115
00:05:32,167 --> 00:05:33,533
My pleasure, young lady.
116
00:05:33,633 --> 00:05:36,367
Now I suppose you're here
to ask me about Zuni World.
117
00:05:36,467 --> 00:05:37,633
Zuni who?
118
00:05:37,733 --> 00:05:38,867
Zuni World?
119
00:05:38,967 --> 00:05:41,967
That's the stupid show
my cousin watches.
120
00:05:42,067 --> 00:05:43,867
I mean stupendous show.
121
00:05:43,967 --> 00:05:45,967
Hmm, not just your cousin.
122
00:05:46,067 --> 00:05:48,100
Kids everywhere
think it's Zuntastic.
123
00:05:51,467 --> 00:05:56,300
Zuni, Zuni, Zuni, all right.
124
00:06:03,533 --> 00:06:06,867
And they're really Zuning in
on this, the new Zuni helmet.
125
00:06:06,967 --> 00:06:08,067
They're flying off the shelves.
126
00:06:10,700 --> 00:06:12,100
I'm sorry, Mr. Hightower.
127
00:06:12,200 --> 00:06:13,633
I couldn't stop him.
128
00:06:13,733 --> 00:06:16,067
Dad, you said we were going
to go to lunch together today.
129
00:06:16,167 --> 00:06:18,700
Jason, never interrupt
me when I'm in the middle
130
00:06:18,800 --> 00:06:20,367
of an important interview.
131
00:06:20,467 --> 00:06:21,967
Now, run along and
if I have time,
132
00:06:22,067 --> 00:06:23,600
maybe we can have
lunch next week.
133
00:06:23,700 --> 00:06:25,033
I'll have my assistant call you.
134
00:06:33,367 --> 00:06:36,467
CLOVER: This guy makes my
mother seem like a sweetheart.
135
00:06:36,567 --> 00:06:40,333
Ew, after meeting him, I feel
like I want to take a shower.
136
00:06:40,433 --> 00:06:43,167
Try a car wash
without the car.
137
00:06:43,267 --> 00:06:45,300
Did you see the way
he talked to his kid?
138
00:06:45,400 --> 00:06:47,667
Yeah, which reminds me, we've
got to speed this mission up
139
00:06:47,767 --> 00:06:51,133
before my mom finds out I'm
gone and goes Medusa on me.
140
00:06:51,233 --> 00:06:52,600
Sure thing,
Clover, right after
141
00:06:52,700 --> 00:06:55,233
we print out the x-ray shots
Alex took of those papers.
142
00:06:55,333 --> 00:06:57,633
I have a feeling they'll
give us some important clues.
143
00:07:02,233 --> 00:07:05,067
[music playing]
144
00:07:05,167 --> 00:07:07,467
According to these documents,
the Family Fun channel
145
00:07:07,567 --> 00:07:10,233
satellite dish is
on this island.
146
00:07:10,333 --> 00:07:11,767
ALEX: Maybe we can
find out something
147
00:07:11,867 --> 00:07:14,300
about the pirated broadcast
transmissions Jerry mentioned.
148
00:07:22,033 --> 00:07:24,200
Next time let's
take the escalator.
149
00:07:28,567 --> 00:07:29,833
[screaming]
150
00:07:29,933 --> 00:07:32,833
Whoa, that was
totally uncalled for.
151
00:07:32,933 --> 00:07:33,800
You're telling me.
152
00:07:33,900 --> 00:07:35,267
I broke a nail.
153
00:07:35,367 --> 00:07:37,833
Obviously there's some kind
of high tech invisoshield
154
00:07:37,933 --> 00:07:39,367
around this satellite dish.
155
00:07:39,467 --> 00:07:42,000
Somebody doesn't want
us messing around here.
156
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
So what do we do?
157
00:07:49,967 --> 00:07:50,800
Dive.
158
00:07:56,467 --> 00:07:57,400
What is it?
159
00:07:57,500 --> 00:07:58,967
This must be the
pirate transmission.
160
00:07:59,067 --> 00:08:02,233
I'll try to track the origin of
the signal with my com powder.
161
00:08:04,867 --> 00:08:05,667
Huh?
162
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
Where's that nasty shield go?
163
00:08:17,967 --> 00:08:19,200
Does that answer
your question?
164
00:08:25,833 --> 00:08:29,633
[screaming]
165
00:08:37,567 --> 00:08:38,500
Ow, ow, ow, funny bone.
166
00:08:38,600 --> 00:08:40,033
Ow, funny bone.
167
00:08:42,933 --> 00:08:44,500
[phone ringing]
168
00:08:44,600 --> 00:08:45,233
Hello?
169
00:08:45,333 --> 00:08:46,333
Clover, where are you?
170
00:08:46,433 --> 00:08:48,167
I told you not to
leave the house.
171
00:08:48,267 --> 00:08:49,733
I couldn't help it, mom.
172
00:08:49,833 --> 00:08:54,333
I had a rehearsal for the school
musical, Kung Fu chorus line.
173
00:08:54,433 --> 00:08:57,367
Yes, from the sound of things,
you're having quite a party.
174
00:08:57,467 --> 00:09:00,000
But I think it's time you
made your curtain call.
175
00:09:00,100 --> 00:09:01,100
Mom, I'm kind
of busy right now.
176
00:09:01,200 --> 00:09:02,867
It's the big fight scene.
177
00:09:02,967 --> 00:09:04,267
You better get
home this instant,
178
00:09:04,367 --> 00:09:06,600
or you're grounded for life.
179
00:09:06,700 --> 00:09:08,533
What a cast iron tyrant.
180
00:09:12,200 --> 00:09:14,033
That'll teach you to
get me more grounded.
181
00:09:24,600 --> 00:09:28,433
[screaming]
182
00:09:34,633 --> 00:09:37,100
Luckily, I captured a
sample of the pirate signal
183
00:09:37,200 --> 00:09:39,533
on my com powder to send
to WOOHP for analysis.
184
00:09:42,233 --> 00:09:43,433
Maybe we should
get out of here
185
00:09:43,533 --> 00:09:45,700
before those munchkin
freaks with the hardhats
186
00:09:45,800 --> 00:09:47,200
come looking for us.
187
00:09:47,300 --> 00:09:49,300
I'd almost rather fight with
them than go home and face
188
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
my mother.
189
00:09:50,900 --> 00:09:54,333
[music playing]
190
00:09:59,400 --> 00:10:03,500
[sighs]
191
00:10:03,600 --> 00:10:07,833
Psst, so can
you sneak out yet?
192
00:10:07,933 --> 00:10:09,433
I thought I heard voices.
193
00:10:09,533 --> 00:10:11,533
You weren't on the
phone, were you, Clover?
194
00:10:11,633 --> 00:10:14,667
How could I be when you
took it out of the bedroom?
195
00:10:14,767 --> 00:10:16,067
I got a Zuni helmet.
196
00:10:16,167 --> 00:10:17,900
I've got a Zuni helmet.
197
00:10:18,000 --> 00:10:19,667
And you don't.
198
00:10:19,767 --> 00:10:21,567
You should put that
tongue back in your mouth,
199
00:10:21,667 --> 00:10:24,533
it might attract flies.
200
00:10:24,633 --> 00:10:25,500
Zuni!
201
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
Zuni, Zuni!
202
00:10:30,133 --> 00:10:31,200
I think you guys
are going to have
203
00:10:31,300 --> 00:10:32,767
to bust this case without me.
204
00:10:32,867 --> 00:10:36,000
I can't believe I'm stuck here.
205
00:10:36,100 --> 00:10:37,000
Yeah, Jerry.
206
00:10:37,100 --> 00:10:38,333
Hello, spies.
207
00:10:38,433 --> 00:10:39,967
We've traced the frequency
sample you gave us.
208
00:10:40,067 --> 00:10:42,067
And oddly, it's coming
from the same island
209
00:10:42,167 --> 00:10:43,633
the satellite dish is on.
210
00:10:43,733 --> 00:10:46,233
There must be some kind
of underground broadcasting
211
00:10:46,333 --> 00:10:47,900
station on the island.
212
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
We're also detecting
a private transmission
213
00:10:49,900 --> 00:10:51,567
that's taking place right now.
214
00:10:51,667 --> 00:10:53,533
I think you girls have
some more investigating
215
00:10:53,633 --> 00:10:55,800
to do on that island.
216
00:10:55,900 --> 00:10:58,233
Hey, that's Normy.
217
00:10:58,333 --> 00:10:59,633
Normy, where are you going?
218
00:11:02,267 --> 00:11:04,967
OK, as nice as it is to see
him with this mouth shut,
219
00:11:05,067 --> 00:11:06,733
something's wrong.
220
00:11:06,833 --> 00:11:08,167
I'm coming with.
221
00:11:08,267 --> 00:11:09,800
How are you going to do that?
222
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
Spot anything, Clover?
223
00:11:20,100 --> 00:11:21,367
Not yet.
224
00:11:21,467 --> 00:11:23,367
Too bad I didn't tag
Normy's ear with a tracking
225
00:11:23,467 --> 00:11:25,133
device when I had the chance.
226
00:11:25,233 --> 00:11:26,167
Well, keep looking.
227
00:11:26,267 --> 00:11:27,767
He couldn't have
gotten very far.
228
00:11:31,933 --> 00:11:33,067
Got him.
229
00:11:33,167 --> 00:11:35,167
Normy's down there
with a group of kids.
230
00:11:35,267 --> 00:11:37,233
And they're all wearing
those Zuni helmet.
231
00:11:37,333 --> 00:11:38,867
That's Zudcreepular.
232
00:11:38,967 --> 00:11:40,433
I'll say.
233
00:11:40,533 --> 00:11:42,633
Those helmets are receiving a
signal that matches the signal
234
00:11:42,733 --> 00:11:44,033
of the pirate transmission.
235
00:11:44,133 --> 00:11:45,267
They're heading
toward the pier.
236
00:11:45,367 --> 00:11:47,133
Let's put the
chopper down, Alex.
237
00:11:58,200 --> 00:11:59,967
OK, this is too freaky.
238
00:12:00,067 --> 00:12:01,833
It's like Normy and the
other kids are hypnotized
239
00:12:01,933 --> 00:12:02,767
or something.
240
00:12:02,867 --> 00:12:04,167
We've got to stop them.
241
00:12:04,267 --> 00:12:06,800
Wait, if we stop them now,
we could lose our chance
242
00:12:06,900 --> 00:12:08,333
to find out who is behind this.
243
00:12:11,200 --> 00:12:13,067
We'll be noticed if
we use the chopper.
244
00:12:13,167 --> 00:12:15,000
Let's break out the aquaties.
245
00:12:15,100 --> 00:12:15,967
Aquaty?
246
00:12:16,067 --> 00:12:18,600
Don't even start with that.
247
00:12:18,700 --> 00:12:23,133
[music playing]
248
00:12:40,833 --> 00:12:41,800
Hurry, or we'll be locked out.
249
00:12:41,900 --> 00:12:42,733
Locked out?
250
00:12:42,833 --> 00:12:44,300
We'll be anchove paste.
251
00:12:53,100 --> 00:12:54,733
I've heard of close
shaves, but that
252
00:12:54,833 --> 00:12:56,233
was more like a full body wax.
253
00:13:06,000 --> 00:13:08,033
OK, this is
totally unexpected.
254
00:13:08,133 --> 00:13:10,633
Hey, that's why
those people who
255
00:13:10,733 --> 00:13:12,833
attacked us at the satellite
dish were so short.
256
00:13:12,933 --> 00:13:14,133
They were kids.
257
00:13:14,233 --> 00:13:17,867
Yeah, kids with some
seriously bad attitudes.
258
00:13:17,967 --> 00:13:20,600
Welcome to Zuni World.
259
00:13:20,700 --> 00:13:23,667
A place where kids
rule and always will.
260
00:13:23,767 --> 00:13:26,400
Zuni World is a brave new world.
261
00:13:26,500 --> 00:13:28,267
And I am your brave new leader.
262
00:13:28,367 --> 00:13:31,967
Remember, anyone over the
age of 12 is your enemy.
263
00:13:32,067 --> 00:13:36,300
Train hard and prepare for the
coming war against the adults.
264
00:13:36,400 --> 00:13:37,700
Zuni rules.
265
00:13:37,800 --> 00:13:39,133
Zuni rules.
266
00:13:39,233 --> 00:13:41,933
War against the adult?
267
00:13:42,033 --> 00:13:43,167
So Zunfrightful.
268
00:13:43,267 --> 00:13:44,533
We've got to get
to the satellite dish
269
00:13:44,633 --> 00:13:47,100
and stop the signal
from being broadcast.
270
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
Zuni rule.
271
00:13:48,700 --> 00:13:50,533
Zuni rules.
272
00:13:50,633 --> 00:13:53,467
Zuni rules.
273
00:13:53,567 --> 00:13:55,400
Look, there's Normy.
274
00:13:58,467 --> 00:13:59,133
Normy, come on.
275
00:13:59,233 --> 00:14:00,200
Snap out of it.
276
00:14:00,300 --> 00:14:02,633
Be your usual, obnoxious self.
277
00:14:02,733 --> 00:14:04,867
Adults, Zuni.
278
00:14:04,967 --> 00:14:05,833
Adult alert.
279
00:14:05,933 --> 00:14:07,767
Adult alert.
280
00:14:07,867 --> 00:14:10,867
Eliminate them.
281
00:14:10,967 --> 00:14:13,167
Let's see, three
of us, 1,000 of them.
282
00:14:13,267 --> 00:14:16,533
Any way you look at it, it
still adds up to one thing.
283
00:14:16,633 --> 00:14:17,433
Run!
284
00:14:25,633 --> 00:14:29,000
[screaming]
285
00:14:36,400 --> 00:14:37,100
Mmm, taffy.
286
00:14:37,200 --> 00:14:38,267
Pretty good, too.
287
00:14:48,467 --> 00:14:50,067
Clover, I just want
you to know that this
288
00:14:50,167 --> 00:14:52,200
is all for your own good.
289
00:14:52,300 --> 00:14:53,633
One day you'll thank me.
290
00:14:53,733 --> 00:14:54,633
You're right, mom.
291
00:14:54,733 --> 00:14:56,067
This is exactly what I deserve.
292
00:14:56,167 --> 00:14:59,000
Thank you for a just and
appropriate punishment.
293
00:14:59,100 --> 00:15:01,833
Well, all right then.
294
00:15:01,933 --> 00:15:05,167
I'll just check in
on you later dear.
295
00:15:05,267 --> 00:15:08,633
You adults are going to find
out just how strong we can be.
296
00:15:08,733 --> 00:15:09,533
Adults?
297
00:15:09,633 --> 00:15:11,867
Hello, teenagers here.
298
00:15:11,967 --> 00:15:13,933
It's OK, honest mistake.
299
00:15:14,033 --> 00:15:15,767
Now if you just untie us.
300
00:15:15,867 --> 00:15:17,200
Not a chance.
301
00:15:17,300 --> 00:15:18,967
The first team to get one
of the girls to explode
302
00:15:19,067 --> 00:15:21,400
gets all the candy they can eat.
303
00:15:21,500 --> 00:15:23,800
Zuni!
304
00:15:23,900 --> 00:15:25,067
Explode?
305
00:15:25,167 --> 00:15:27,200
I don't think I'm
going to like this.
306
00:15:27,300 --> 00:15:28,633
Ready, set, fire.
307
00:15:31,700 --> 00:15:33,667
We're going to drown.
308
00:15:33,767 --> 00:15:34,567
Maybe not.
309
00:15:42,033 --> 00:15:43,500
Nice work, Alex.
310
00:15:43,600 --> 00:15:45,467
Thanks, Clover.
311
00:15:45,567 --> 00:15:47,933
Attack.
312
00:15:48,033 --> 00:15:49,033
Zuni!
313
00:16:05,300 --> 00:16:06,667
Wow, it's like a
blender with feet.
314
00:16:12,733 --> 00:16:14,733
Where am I?
315
00:16:14,833 --> 00:16:15,633
Who are you?
316
00:16:18,567 --> 00:16:21,033
Use the Ice Queen
spray on the helmets.
317
00:16:26,933 --> 00:16:27,833
[crying]
318
00:16:27,933 --> 00:16:28,900
Normy.
319
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Zuni.
320
00:16:36,467 --> 00:16:39,433
Normy, Normy.
321
00:16:39,533 --> 00:16:40,533
Clover?
322
00:16:40,633 --> 00:16:42,867
You are going to be
so busted after I tell
323
00:16:42,967 --> 00:16:44,500
your mom you left the house.
324
00:16:44,600 --> 00:16:45,433
Hmm.
325
00:16:52,600 --> 00:16:54,667
Well, Normy's back to
normal, as if that's
326
00:16:54,767 --> 00:16:55,867
anything to celebrate.
327
00:16:55,967 --> 00:16:57,300
We still need to
stop that satellite
328
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
transmission before for
those kids tear us to pieces.
329
00:17:00,100 --> 00:17:02,200
You guys go up and see
if you can do something.
330
00:17:02,300 --> 00:17:04,667
I'm going to find
this mysterious Zuni.
331
00:17:04,767 --> 00:17:06,200
Great, more climbing.
332
00:17:11,000 --> 00:17:14,433
[laughing]
333
00:17:14,533 --> 00:17:17,800
[screaming]
334
00:17:21,267 --> 00:17:23,367
You think you can
beat me, but you can't.
335
00:17:23,467 --> 00:17:27,233
You and your friends
will soon be destroyed.
336
00:17:27,333 --> 00:17:28,933
Stop hiding, you coward.
337
00:17:29,033 --> 00:17:30,067
[laughing]
338
00:17:39,067 --> 00:17:41,200
I should have known
you'd be in there.
339
00:17:41,300 --> 00:17:43,500
Roaches like to
hide in the dark.
340
00:17:56,367 --> 00:17:59,267
OK, helmet head, show your face.
341
00:17:59,367 --> 00:18:02,933
Hey, are you the Family Fun
channel executive's son?
342
00:18:03,033 --> 00:18:04,500
Why should you care?
343
00:18:04,600 --> 00:18:07,400
Look, you have every right to
be angry at your father, Jason.
344
00:18:07,500 --> 00:18:10,633
But you can't take it out on
every adult in the whole world.
345
00:18:10,733 --> 00:18:11,833
Yes, I can.
346
00:18:11,933 --> 00:18:13,000
And I will.
347
00:18:13,100 --> 00:18:15,067
Soon, satellites
placed in every country
348
00:18:15,167 --> 00:18:17,400
will allow me to beam
my hypnotic signal
349
00:18:17,500 --> 00:18:18,600
across the globe.
350
00:18:18,700 --> 00:18:21,133
Oh, won't my father
surprised with the ratings
351
00:18:21,233 --> 00:18:24,667
I generate when Zuni world
really is an actual world
352
00:18:24,767 --> 00:18:26,433
and not just a show.
353
00:18:26,533 --> 00:18:29,433
Man have you got a
discipline problem.
354
00:18:29,533 --> 00:18:31,100
[laughing]
355
00:18:31,200 --> 00:18:34,367
I'll show you what
discipline really means.
356
00:18:48,800 --> 00:18:50,667
Time for you to
take a time out.
357
00:18:53,767 --> 00:18:56,067
Hey, let me go.
358
00:18:56,167 --> 00:18:57,633
Or-- or--
359
00:18:57,733 --> 00:18:58,667
Or what?
360
00:18:58,767 --> 00:19:01,567
You'll tell your daddy on me?
361
00:19:01,667 --> 00:19:02,533
I don't think so.
362
00:19:06,933 --> 00:19:08,067
About time.
363
00:19:08,167 --> 00:19:09,600
I was really getting
sick of that thing.
364
00:19:25,900 --> 00:19:26,800
[crying]
365
00:19:26,900 --> 00:19:27,700
I want my mommy.
366
00:19:30,267 --> 00:19:32,533
Excellent job,
once again, Sam.
367
00:19:32,633 --> 00:19:34,133
Thanks, Jerry.
368
00:19:34,233 --> 00:19:37,067
I think you owe
someone a big apology.
369
00:19:42,133 --> 00:19:45,367
Jason, I'm sorry for
being such a jerk to you.
370
00:19:45,467 --> 00:19:46,800
What do you say I
make it all up to you
371
00:19:46,900 --> 00:19:49,433
by taking you to
the amusement park?
372
00:19:49,533 --> 00:19:52,467
I'll check my schedule and
have my assistant call you.
373
00:19:55,567 --> 00:19:57,533
He's got his work
cut out for him.
374
00:19:57,633 --> 00:19:58,867
It would appear so.
375
00:19:58,967 --> 00:20:00,400
Don't worry, children.
376
00:20:00,500 --> 00:20:02,800
You'll all be back home safe
and sound before you know it.
377
00:20:02,900 --> 00:20:04,800
Take me home now, Clover.
378
00:20:04,900 --> 00:20:07,233
I'm hungry and I
want to tell on you.
379
00:20:07,333 --> 00:20:08,800
Can I use your com powder?
380
00:20:08,900 --> 00:20:10,067
I left mine at home.
381
00:20:13,300 --> 00:20:14,467
What are you doing?
382
00:20:14,567 --> 00:20:15,967
Just connecting with
the hypno frequency
383
00:20:16,067 --> 00:20:17,300
Sam sent over to Jerry.
384
00:20:17,400 --> 00:20:20,433
I'm sure it's still
stored on a loop databank.
385
00:20:20,533 --> 00:20:23,367
You are going to forget
everything you've seen today.
386
00:20:23,467 --> 00:20:25,033
As far as you know,
I've been happily
387
00:20:25,133 --> 00:20:26,700
locked in my room all day.
388
00:20:26,800 --> 00:20:32,700
Not only that-- let's go.
389
00:20:41,500 --> 00:20:44,300
Well Clover,
I'm happy you were
390
00:20:44,400 --> 00:20:45,900
able to make it
through the whole day
391
00:20:46,000 --> 00:20:48,033
without disobeying me once.
392
00:20:48,133 --> 00:20:49,400
It was no big deal, mom.
393
00:20:49,500 --> 00:20:51,367
Well, just to show
you how impressed I am,
394
00:20:51,467 --> 00:20:54,100
I am ending your
grounding as of now.
395
00:20:54,200 --> 00:20:55,667
All right.
396
00:20:55,767 --> 00:20:58,200
And not only that, I'm going
to let you take your cousin,
397
00:20:58,300 --> 00:21:00,033
Normy, to the park to play.
398
00:21:00,133 --> 00:21:01,100
I can live with that.
399
00:21:08,367 --> 00:21:09,900
Here you are, girls.
400
00:21:10,000 --> 00:21:12,100
Can I get you anything else?
401
00:21:12,200 --> 00:21:13,000
Aw, no, Normy.
402
00:21:13,100 --> 00:21:13,933
That's good for now.
403
00:21:14,033 --> 00:21:15,467
You can go play.
404
00:21:15,567 --> 00:21:17,067
Thank you, Clover.
405
00:21:17,167 --> 00:21:18,333
I love you.
406
00:21:18,433 --> 00:21:19,567
I know you do.
407
00:21:19,667 --> 00:21:21,967
So, how long are you going
to leave him like that?
408
00:21:22,067 --> 00:21:22,967
Not too long.
409
00:21:23,067 --> 00:21:25,067
Just until he's about 15 or so.
410
00:21:25,167 --> 00:21:26,867
In the mean time, do
you think he can learn
411
00:21:26,967 --> 00:21:28,533
to give a good foot massage?
412
00:21:28,633 --> 00:21:31,767
All this spy work is
hard on my pedicure.
413
00:21:31,867 --> 00:21:34,267
[laughing]
414
00:21:36,700 --> 00:21:40,300
[music playing]
28579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.