Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,167
[music playing]
2
00:00:07,700 --> 00:00:08,867
[theme music]
3
00:00:08,967 --> 00:00:12,467
Here we go again on
the road till we stop,
4
00:00:12,567 --> 00:00:13,700
and then we'll shop.
5
00:00:13,800 --> 00:00:19,800
So one, two, three, now,
baby, here we go, go go.
6
00:00:19,900 --> 00:00:21,200
Here we go.
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,733
Here we go on a
mission undercover
8
00:00:24,833 --> 00:00:25,733
and we're in control.
9
00:00:25,833 --> 00:00:27,300
Here we go.
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,100
Here we go.
11
00:00:29,200 --> 00:00:32,067
We're the Totally Spies so
we'll get on with the show.
12
00:00:32,167 --> 00:00:33,067
Here we go.
13
00:00:33,167 --> 00:00:34,633
Here we go.
14
00:00:34,733 --> 00:00:38,067
Here we go.
15
00:00:38,167 --> 00:00:41,633
[music playing]
16
00:00:45,667 --> 00:00:49,700
[grunting]
17
00:00:54,800 --> 00:00:57,433
[gasp]
18
00:00:57,533 --> 00:01:00,800
It's more beautiful than
I ever dared to imagine.
19
00:01:00,900 --> 00:01:01,767
Ah!
20
00:01:01,867 --> 00:01:04,400
[crumbling]
21
00:01:04,500 --> 00:01:05,300
Ah!
22
00:01:09,167 --> 00:01:10,067
[coughing]
23
00:01:10,167 --> 00:01:12,600
Professor Elliot?
24
00:01:12,700 --> 00:01:15,567
[music playing]
25
00:01:16,667 --> 00:01:18,333
Saving penguins
from melting glaciers
26
00:01:18,433 --> 00:01:20,733
was like the worst mission ever.
27
00:01:20,833 --> 00:01:24,567
I mean, for such nicely dressed
birds, they were totally rude.
28
00:01:24,667 --> 00:01:27,300
Yeah, if it wasn't for that
little Arctic shopping mall
29
00:01:27,400 --> 00:01:29,333
we stopped at on the way
back from the polar circle,
30
00:01:29,433 --> 00:01:31,233
the mission would have
been a total washout.
31
00:01:31,333 --> 00:01:32,500
Isn't that the truth?
32
00:01:32,600 --> 00:01:34,167
I just can't wait
to show everybody
33
00:01:34,267 --> 00:01:36,333
my new mood ring that I bought
in that cute little chalet
34
00:01:36,433 --> 00:01:37,633
jewelry shop.
35
00:01:37,733 --> 00:01:39,533
Uh.
36
00:01:39,633 --> 00:01:40,467
Oh.
37
00:01:40,567 --> 00:01:41,400
Hey.
38
00:01:41,500 --> 00:01:42,533
What?
39
00:01:42,633 --> 00:01:45,567
Oh, we missed the most
charitable teen contest.
40
00:01:45,667 --> 00:01:48,433
But at least we're back in
time for the charity dance.
41
00:01:48,533 --> 00:01:51,000
Are you thinking
what I'm thinking?
42
00:01:51,100 --> 00:01:52,833
Another thinly
veiled popularity
43
00:01:52,933 --> 00:01:54,600
contest for overachievers?
44
00:01:54,700 --> 00:01:57,633
No, I'm thinking it's
a perfect opportunity
45
00:01:57,733 --> 00:01:59,333
to show off my new mood ring.
46
00:01:59,433 --> 00:02:01,700
I'll have to go into super
show-off mode right away.
47
00:02:01,800 --> 00:02:04,967
Let's see, what color dress
would best accent my ring?
48
00:02:05,067 --> 00:02:07,867
Well, at least some
things never change.
49
00:02:07,967 --> 00:02:10,767
Attention all students, the
winner of this year's most
50
00:02:10,867 --> 00:02:14,933
charitable teen award is Mandy.
51
00:02:15,033 --> 00:02:16,300
[crash]
52
00:02:16,400 --> 00:02:17,033
Mandy?
53
00:02:17,133 --> 00:02:19,300
Miss most charitable teen?
54
00:02:19,400 --> 00:02:22,933
Gone for one weekend and the
entire world goes insane?
55
00:02:23,033 --> 00:02:24,600
The only one who's
insane around here
56
00:02:24,700 --> 00:02:27,100
is you for thinking
I wouldn't walk away
57
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
with this contest hands down.
58
00:02:28,800 --> 00:02:32,600
The fact is, I happen to be
most giving person at Bev High.
59
00:02:32,700 --> 00:02:36,367
Of course, promising to donate
my new genuine 10 karat ruby
60
00:02:36,467 --> 00:02:38,500
ring didn't hurt
my chances either.
61
00:02:38,600 --> 00:02:39,633
Oh.
62
00:02:39,733 --> 00:02:41,133
Does that thing come
with a dimmer switch?
63
00:02:41,233 --> 00:02:42,633
Brilliant, isn't it?
64
00:02:42,733 --> 00:02:45,033
I guess you'll just have to
show that trinkety little mood
65
00:02:45,133 --> 00:02:46,900
ring somewhere else, Clover.
66
00:02:47,000 --> 00:02:50,500
Please, like I really care
about some pathetic contest
67
00:02:50,600 --> 00:02:52,600
or your gaudy ring.
68
00:02:52,700 --> 00:02:54,333
Well, then how come
your mood ring is
69
00:02:54,433 --> 00:02:57,100
glowing bright green with envy.
70
00:02:57,200 --> 00:02:59,800
See you losers at the dance.
71
00:02:59,900 --> 00:03:04,233
[grunting]
72
00:03:04,333 --> 00:03:05,200
Ah!
73
00:03:05,300 --> 00:03:06,167
[crash]
74
00:03:07,000 --> 00:03:08,900
[panting]
75
00:03:09,000 --> 00:03:11,500
[music playing]
76
00:03:11,600 --> 00:03:13,067
[whistle]
77
00:03:14,933 --> 00:03:15,833
Hey!
78
00:03:15,933 --> 00:03:16,733
Ugh.
79
00:03:22,200 --> 00:03:23,067
I'll get it.
80
00:03:23,167 --> 00:03:25,033
No, I'll get the ball.
81
00:03:25,133 --> 00:03:29,833
After all, I am Beverly
High's most charitable teen.
82
00:03:29,933 --> 00:03:32,533
Oh.
83
00:03:32,633 --> 00:03:36,167
I know I'll never hear the
end of this charity thing.
84
00:03:36,267 --> 00:03:37,500
Hm?
85
00:03:37,600 --> 00:03:39,833
Oh.
86
00:03:39,933 --> 00:03:42,367
Look, it's Mandy's ring.
87
00:03:42,467 --> 00:03:43,933
Hey, guys, wasn't
that equipment
88
00:03:44,033 --> 00:03:47,367
shed, like, on the other side
of the field five minutes ago?
89
00:03:47,467 --> 00:03:49,233
Clover, what are you doing?
90
00:03:49,333 --> 00:03:52,067
I don't see any harm in
just trying it on real quick.
91
00:03:52,167 --> 00:03:53,067
Um, guys.
92
00:03:53,167 --> 00:03:55,067
[sucking noise]
93
00:03:55,167 --> 00:03:57,233
[screaming]
94
00:03:58,733 --> 00:04:01,633
Couldn't you have pointed that
shed out a little sooner, Alex?
95
00:04:01,733 --> 00:04:03,033
Oh.
96
00:04:03,133 --> 00:04:04,133
[beep beep]
97
00:04:04,233 --> 00:04:06,067
Oh, Excellent
right on schedule
98
00:04:06,167 --> 00:04:07,633
for your latest mission.
99
00:04:07,733 --> 00:04:09,867
Get it?
100
00:04:09,967 --> 00:04:11,067
Schedule.
101
00:04:11,167 --> 00:04:13,367
Yes, unfortunately,
we get it, Jerry.
102
00:04:16,433 --> 00:04:20,300
[grunting]
103
00:04:22,200 --> 00:04:24,167
Oh, I don't think
I've seen this clip.
104
00:04:24,267 --> 00:04:25,833
Well, there you have it.
105
00:04:25,933 --> 00:04:27,500
Talk about your cliffhangers.
106
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Hey, Jer, if we knew
this was a movie party,
107
00:04:29,700 --> 00:04:33,967
we'd have brought popcorn and
pillows and better movies.
108
00:04:34,067 --> 00:04:35,367
Oh, this is not
a movie, girls.
109
00:04:35,467 --> 00:04:37,567
It's actual footage
from the Temple of Benu
110
00:04:37,667 --> 00:04:38,933
in the ancient mummy's tomb.
111
00:04:39,033 --> 00:04:41,467
And the professor you
saw has really vanished.
112
00:04:41,567 --> 00:04:42,967
At least that's
the story according
113
00:04:43,067 --> 00:04:44,233
to his young
assistant, Ian Flemish,
114
00:04:44,333 --> 00:04:45,900
when we found him
wandering in the desert
115
00:04:46,000 --> 00:04:48,933
mumbling about a curse.
116
00:04:49,033 --> 00:04:50,267
Like a real curse?
117
00:04:50,367 --> 00:04:53,467
Do our gadgets even work
against curses, Jerry?
118
00:04:53,567 --> 00:04:54,800
Don't worry, Alex.
119
00:04:54,900 --> 00:04:56,600
There's no such thing
as a real curse.
120
00:04:56,700 --> 00:04:58,233
Yeah, remember, we're spies.
121
00:04:58,333 --> 00:05:02,067
We deal in fact, not chasing
after missing Easter bunnies.
122
00:05:02,167 --> 00:05:03,867
Yeah, right.
123
00:05:03,967 --> 00:05:06,967
Wait, the Easter
bunny is missing?
124
00:05:07,067 --> 00:05:08,733
Just kidding, guys.
125
00:05:08,833 --> 00:05:09,967
I know the Easter
Bunny is tucked
126
00:05:10,067 --> 00:05:11,833
away safe in his
little toadstool house
127
00:05:11,933 --> 00:05:14,800
up in the fjords of
British Columbia.
128
00:05:14,900 --> 00:05:18,833
And on that illuminating note,
if you girls will follow me,
129
00:05:18,933 --> 00:05:20,900
I'll give you your gadgets.
130
00:05:21,000 --> 00:05:22,433
To help you find the
missing professor,
131
00:05:22,533 --> 00:05:25,367
you will be supplied with
laser lipsticks, tornado
132
00:05:25,467 --> 00:05:30,967
in a can hairspray, and a brand
new item, the turbo shovel 2.0.
133
00:05:31,067 --> 00:05:34,500
Oh, and I almost forgot,
this book on the mysteries
134
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
of ancient Egypt.
135
00:05:37,100 --> 00:05:39,600
Ew, why's it so
old and crusty?
136
00:05:39,700 --> 00:05:41,733
It was mine in college.
137
00:05:41,833 --> 00:05:44,033
[laughter]
138
00:05:44,133 --> 00:05:46,500
Now, that's a
funny joke, Jerry.
139
00:05:46,600 --> 00:05:49,500
That wasn't a joke.
140
00:05:49,600 --> 00:05:50,433
Oops.
141
00:05:50,533 --> 00:05:51,600
My bad.
142
00:05:51,700 --> 00:05:52,600
[beep]
143
00:05:52,700 --> 00:05:54,167
Wah!
144
00:05:54,267 --> 00:05:56,533
Wah!
145
00:05:56,633 --> 00:05:57,533
[music playing]
146
00:05:57,633 --> 00:05:59,933
[bells ringing]
147
00:06:00,033 --> 00:06:01,800
Is it me or does
the air pressure
148
00:06:01,900 --> 00:06:05,167
in the WOOHP subatomic jet
make anyone else's ears ring?
149
00:06:05,267 --> 00:06:08,600
Speaking of rings, Clover,
you better call Mandy and let
150
00:06:08,700 --> 00:06:10,033
her know you found hers.
151
00:06:10,133 --> 00:06:11,600
I guess you're right, Sam.
152
00:06:11,700 --> 00:06:14,767
But doing the right thing
can sometimes be so annoying.
153
00:06:14,867 --> 00:06:16,667
[dial tones]
154
00:06:16,767 --> 00:06:18,367
Hello, Mandy, it's Clover.
155
00:06:18,467 --> 00:06:20,600
I just called to tell
you that I found your--
156
00:06:20,700 --> 00:06:21,700
Clover?
Ah!
157
00:06:21,800 --> 00:06:23,200
I don't know why
you're calling me,
158
00:06:23,300 --> 00:06:25,667
but could you please not
tie up my line right now?
159
00:06:25,767 --> 00:06:28,067
I am in the middle of a crisis.
160
00:06:28,167 --> 00:06:29,567
My ring is missing!
161
00:06:33,500 --> 00:06:34,567
Oh, great.
162
00:06:34,667 --> 00:06:37,200
Now how am I going to
finish telling Many off?
163
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
You can tell her later.
Let's get out of here.
164
00:06:43,033 --> 00:06:44,000
Whoa!
165
00:06:46,733 --> 00:06:49,200
Ew, what a creepy place.
166
00:06:49,300 --> 00:06:51,867
Yeah, who's his
decorator, Dracula?
167
00:06:51,967 --> 00:06:53,700
Good afternoon, [gasp] ladies.
168
00:06:53,800 --> 00:06:55,467
Oh, sorry if I startled you.
169
00:06:55,567 --> 00:06:56,867
I was just looking
for my cuff link.
170
00:06:56,967 --> 00:06:58,833
It must be around
here somewhere.
171
00:06:58,933 --> 00:07:02,133
Uh, maybe we can help.
172
00:07:02,233 --> 00:07:03,767
We're the spies from WOOHP.
173
00:07:03,867 --> 00:07:06,367
I'm Sam and this
is Clover and Alex.
174
00:07:06,467 --> 00:07:07,667
You must be Ian.
175
00:07:07,767 --> 00:07:08,800
Welcome to Oxford.
176
00:07:08,900 --> 00:07:10,500
From what Jerry
has told me, you're
177
00:07:10,600 --> 00:07:14,100
just the girls to help me find
the second scarab of Isis.
178
00:07:14,200 --> 00:07:15,767
The second scarab of Isis?
179
00:07:15,867 --> 00:07:18,467
We thought to help you
find the missing professor.
180
00:07:18,567 --> 00:07:21,567
Yes, but unfortunately,
I'm afraid Professor
181
00:07:21,667 --> 00:07:23,367
Elliot is beyond finding.
182
00:07:23,467 --> 00:07:27,667
You see, he fell victim
to the curse of Amun-Ra.
183
00:07:27,767 --> 00:07:29,433
The curse of Amun-Ra?
184
00:07:29,533 --> 00:07:33,000
Can you tell us exactly how
the professor disappeared?
185
00:07:33,100 --> 00:07:34,667
I couldn't really say.
186
00:07:34,767 --> 00:07:37,000
You see, one moment he
was standing next to me.
187
00:07:37,100 --> 00:07:39,033
And the next, he was gone.
188
00:07:39,133 --> 00:07:41,667
See guys, I knew
curses were real.
189
00:07:41,767 --> 00:07:43,500
Yeah real phony.
190
00:07:43,600 --> 00:07:45,100
Now, if you could
just show us where
191
00:07:45,200 --> 00:07:48,300
you last saw the professor,
we'll take it from there.
192
00:07:48,400 --> 00:07:49,700
Certainly.
193
00:07:49,800 --> 00:07:51,533
If you ladies will excuse me,
I need to prepare for our trip
194
00:07:51,633 --> 00:07:52,867
to the desert.
195
00:07:52,967 --> 00:07:55,967
And please be careful not to
touch anything in this room.
196
00:07:56,067 --> 00:07:58,667
Several of these
items are cursed.
197
00:07:58,767 --> 00:08:00,167
Where'd he go?
198
00:08:00,267 --> 00:08:04,033
Don't you just love the way
he's so dark and mysterious?
199
00:08:04,133 --> 00:08:06,033
I can't believe an
educated person would
200
00:08:06,133 --> 00:08:08,400
actually believe in curses.
201
00:08:08,500 --> 00:08:10,833
Really, I mean, as if
something bad could happen just
202
00:08:10,933 --> 00:08:12,633
by opening some old armoire.
203
00:08:12,733 --> 00:08:14,100
Please.
204
00:08:14,200 --> 00:08:16,400
There's nothing inside here
but some old black socks.
205
00:08:16,500 --> 00:08:19,800
Uh, Clover, that's
not an armoire.
206
00:08:19,900 --> 00:08:21,500
And those aren't socks.
207
00:08:21,600 --> 00:08:23,933
[chirping]
208
00:08:24,033 --> 00:08:24,867
Bats!
209
00:08:24,967 --> 00:08:26,433
Let's get out of here.
210
00:08:30,467 --> 00:08:32,200
[music playing]
211
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
I'm sorry about
the bats, Clover.
212
00:08:34,200 --> 00:08:36,233
But I trust you've
learned these curses
213
00:08:36,333 --> 00:08:38,100
aren't to be taken lightly.
214
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
Yeah, right, like
I'm really cursed.
215
00:08:40,600 --> 00:08:41,567
Whatever.
216
00:08:41,667 --> 00:08:44,600
So how long do curses
usually last, Ian?
217
00:08:44,700 --> 00:08:46,133
It depends upon the curse--
218
00:08:46,233 --> 00:08:49,467
some for only a day,
some for an eternity.
219
00:08:49,567 --> 00:08:51,467
Why are the
scarabs cursed, Ian?
220
00:08:51,567 --> 00:08:53,133
To keep them out of
the hands of evildoers.
221
00:08:53,233 --> 00:08:56,233
Do You see, when both
scarabs are put together
222
00:08:56,333 --> 00:08:58,633
like a puzzle at the base
of the Temple of Isis,
223
00:08:58,733 --> 00:09:02,600
they will give whoever possesses
them eternal life and power.
224
00:09:02,700 --> 00:09:04,067
Wow.
225
00:09:04,167 --> 00:09:05,867
I guess we better make sure
the second scarab doesn't
226
00:09:05,967 --> 00:09:07,600
fall into the wrong hands.
227
00:09:07,700 --> 00:09:13,600
Yeah, eternal life
and power, right.
228
00:09:13,700 --> 00:09:14,667
There it is.
229
00:09:14,767 --> 00:09:15,567
Buckle up, spies.
230
00:09:15,667 --> 00:09:16,633
If We're heading off road.
231
00:09:23,733 --> 00:09:25,333
This is where Professor
Elliot disappeared.
232
00:09:25,433 --> 00:09:28,600
Uh, Sammy, you can
explain this, can't you?
233
00:09:28,700 --> 00:09:32,100
It says in a book Jerry gave
us that these tombs are often
234
00:09:32,200 --> 00:09:34,067
filled with hidden booby traps.
235
00:09:36,533 --> 00:09:38,900
But I don't see
anything up here.
236
00:09:39,000 --> 00:09:40,433
This is ridiculous.
237
00:09:40,533 --> 00:09:43,167
There's got to be a clue
around here somewhere.
238
00:09:43,267 --> 00:09:45,900
The problem is, we're obviously
not looking in the right--
239
00:09:46,000 --> 00:09:47,833
[scream]
240
00:09:47,933 --> 00:09:48,800
Clover?
241
00:09:48,900 --> 00:09:50,167
Hm.
242
00:09:50,267 --> 00:09:51,167
Way to go, Clover!
243
00:09:51,267 --> 00:09:53,267
You found our first clue.
244
00:09:53,367 --> 00:09:55,600
Maybe the second
seeing as I fell on this.
245
00:09:55,700 --> 00:09:58,800
It's a cuff link with
the Oxford seal on it.
246
00:09:58,900 --> 00:10:00,033
It must be Ian's.
247
00:10:00,133 --> 00:10:01,433
Impossible.
248
00:10:01,533 --> 00:10:03,233
I've never been in
this tunnel before.
249
00:10:03,333 --> 00:10:05,600
Maybe it belongs to
a Professor Elliot.
250
00:10:05,700 --> 00:10:07,067
Maybe he fell down here.
251
00:10:07,167 --> 00:10:09,367
And that would explain
how he disappeared.
252
00:10:09,467 --> 00:10:10,567
See?
253
00:10:10,667 --> 00:10:12,600
I knew there was a simple
non-curse explanation
254
00:10:12,700 --> 00:10:14,167
for all this.
255
00:10:14,267 --> 00:10:17,833
So, Clover, what's the simple
explanation for why the ground
256
00:10:17,933 --> 00:10:19,867
is slithering under your feet?
257
00:10:19,967 --> 00:10:24,167
[hiss]
258
00:10:24,267 --> 00:10:26,500
Simple, I'm standing
in a nest of snakes.
259
00:10:26,600 --> 00:10:28,267
[screaming]
260
00:10:28,367 --> 00:10:31,067
Maybe there is something to
this curse thing after all.
261
00:10:39,167 --> 00:10:40,700
The talisman says
that the second scarab
262
00:10:40,800 --> 00:10:44,367
is somewhere here in the ruins
of the Temple of the Moon.
263
00:10:44,467 --> 00:10:46,600
That talisman thingy
couldn't be a little more
264
00:10:46,700 --> 00:10:48,100
specific, could it?
265
00:10:48,200 --> 00:10:50,933
Digging up this place
could take forever.
266
00:10:51,033 --> 00:10:52,600
Not with the turbo shovel 2.0.
267
00:10:52,700 --> 00:10:56,067
Uh, Clover, are you sure you
know how to use that thing?
268
00:10:56,167 --> 00:10:58,533
What's to know?
It's a shovel with a button.
269
00:10:58,633 --> 00:10:59,767
What could be more simple?
270
00:10:59,867 --> 00:11:02,133
[beep] [buzzing] Ah--
271
00:11:02,233 --> 00:11:04,333
can't hold on much longer.
272
00:11:04,433 --> 00:11:05,267
Whoa!
273
00:11:13,067 --> 00:11:15,267
Ugh, like, gross.
274
00:11:15,367 --> 00:11:17,533
So much for the
turbo shovel 2.0.
275
00:11:17,633 --> 00:11:20,133
Maybe the turbo shovel
3.0 will be better.
276
00:11:27,267 --> 00:11:28,667
So what do we do now?
277
00:11:28,767 --> 00:11:31,733
Hey, maybe the writing on
that stone box can help us.
278
00:11:40,067 --> 00:11:41,533
That's just like
the box in the tomb
279
00:11:41,633 --> 00:11:43,733
where Professor
Elliot disappeared.
280
00:11:46,900 --> 00:11:47,733
Wow.
281
00:11:47,833 --> 00:11:51,167
It's the second scarab.
282
00:11:51,267 --> 00:11:52,300
Oh!
283
00:11:52,400 --> 00:11:55,400
Wouldn't this make like
the hottest hair clip?
284
00:11:55,500 --> 00:11:56,400
[gasp]
285
00:11:56,500 --> 00:11:57,800
It's the curse!
286
00:11:57,900 --> 00:12:00,333
[screaming]
287
00:12:10,700 --> 00:12:11,567
Clover, look!
288
00:12:11,667 --> 00:12:13,400
Hey!
289
00:12:13,500 --> 00:12:16,400
These tunnels must run
throughout the entire valley.
290
00:12:16,500 --> 00:12:17,233
Huh?
291
00:12:17,333 --> 00:12:19,100
Alex and Ian are totally gone.
292
00:12:19,200 --> 00:12:22,733
Now we have to find them
and the missing professor.
293
00:12:22,833 --> 00:12:24,133
Don't Don't you
think it's strange
294
00:12:24,233 --> 00:12:26,000
that only professor
Elliot disappeared
295
00:12:26,100 --> 00:12:28,033
from that tomb and not Ian?
296
00:12:28,133 --> 00:12:29,967
And then we found the
cuff link in the tunnel
297
00:12:30,067 --> 00:12:31,867
where he said he'd
never been before.
298
00:12:31,967 --> 00:12:33,767
But why would Ian lie to us?
299
00:12:33,867 --> 00:12:36,133
I don't know, but I'm calling
Jerry to see if he has any more
300
00:12:36,233 --> 00:12:38,233
info on our mysterious Ian.
301
00:12:38,333 --> 00:12:41,333
[beep]
302
00:12:41,433 --> 00:12:42,867
JERRY (ON RECORDING):
Hello, you've reached
303
00:12:42,967 --> 00:12:44,267
Chariot WOOHP headquarters.
304
00:12:44,367 --> 00:12:46,533
I'm having high tea
right now, so please--
305
00:12:46,633 --> 00:12:48,633
The English are so weird.
306
00:12:48,733 --> 00:12:50,133
Need more info on Ian, Jerry.
307
00:12:50,233 --> 00:12:51,167
Call us back.
308
00:12:51,267 --> 00:12:52,467
Any other ideas?
309
00:12:52,567 --> 00:12:54,733
How about we find out
where this tunnel leads?
310
00:12:54,833 --> 00:12:56,267
Yeah, I guess.
311
00:12:56,367 --> 00:12:57,800
But, honestly, I was
hoping you'd want
312
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
to try and find a mall instead.
313
00:13:05,367 --> 00:13:06,000
Ew!
314
00:13:06,100 --> 00:13:07,533
Tunnel gunk!
315
00:13:07,633 --> 00:13:11,800
That's the last time I wear
designer boots to the desert.
316
00:13:11,900 --> 00:13:13,033
Wait a sec.
317
00:13:13,133 --> 00:13:24,433
[beep] Apparently,
our mysterious curse
318
00:13:24,533 --> 00:13:25,633
needs axle grease.
319
00:13:25,733 --> 00:13:26,667
[boom]
- Oh!
320
00:13:26,767 --> 00:13:27,567
Ah!
321
00:13:27,667 --> 00:13:29,933
Ah!
322
00:13:30,033 --> 00:13:31,467
What is that thing?
323
00:13:31,567 --> 00:13:34,367
I don't know.
324
00:13:34,467 --> 00:13:36,467
Ah!
325
00:13:36,567 --> 00:13:37,633
Ah!
326
00:13:37,733 --> 00:13:40,100
I can't believe I'm
about to become worm food.
327
00:13:40,200 --> 00:13:41,700
We can't outrun it.
328
00:13:41,800 --> 00:13:42,767
We'll have to jump in.
- Huh?
329
00:13:42,867 --> 00:13:43,700
Go!
330
00:13:43,800 --> 00:13:44,700
Here goes nothing.
331
00:13:53,800 --> 00:13:54,700
[gasp]
332
00:13:57,200 --> 00:14:00,267
Looks like someone's been
busy stealing ancient artifacts.
333
00:14:00,367 --> 00:14:03,000
[beeping]
334
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
How's the mission going spies?
335
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
Great, except
that we temporarily
336
00:14:06,300 --> 00:14:09,367
misplaced Ian and Alex
and I'm officially cursed.
337
00:14:09,467 --> 00:14:11,267
Oh, um, bummer.
338
00:14:11,367 --> 00:14:13,733
Well, I'm pulling up
Ian's file as we speak.
339
00:14:13,833 --> 00:14:15,300
Let's see.
340
00:14:15,400 --> 00:14:18,167
Nothing much really here, other
than he's extremely ambitious
341
00:14:18,267 --> 00:14:20,567
and looks to be in line
for Professor Elliot's job.
342
00:14:20,667 --> 00:14:23,533
In line for Professor
Elliot's job, huh?
343
00:14:23,633 --> 00:14:25,900
Thanks, Jerry.
344
00:14:26,000 --> 00:14:27,933
Clover, are you thinking
what I'm thinking?
345
00:14:28,033 --> 00:14:29,233
Yes.
346
00:14:29,333 --> 00:14:30,800
If we don't get out of
this worm thing soon,
347
00:14:30,900 --> 00:14:33,267
the humidity is going to like
permanently frizz out our hair.
348
00:14:33,367 --> 00:14:37,033
No, Ian kidnapped the
professor so he'd be promoted.
349
00:14:37,133 --> 00:14:38,967
Now it totally makes sense.
350
00:14:39,067 --> 00:14:40,100
Um, that's great Sam.
351
00:14:40,200 --> 00:14:41,300
But then you'd have
to ask yourself,
352
00:14:41,400 --> 00:14:43,633
why would Ian tie himself up?
353
00:14:43,733 --> 00:14:45,533
[mumbling]
354
00:14:46,067 --> 00:14:46,833
Ian?
355
00:14:46,933 --> 00:14:47,767
Alex?
356
00:14:47,867 --> 00:14:49,267
I don't get it.
357
00:14:49,367 --> 00:14:51,633
So if Ian isn't behind the
disappearance of Professor
358
00:14:51,733 --> 00:14:53,033
Elliot, then who is?
359
00:14:53,133 --> 00:14:54,333
One guess, ladies.
360
00:14:56,833 --> 00:14:58,533
Professor Elliot?
361
00:14:58,633 --> 00:14:59,533
[gasp]
362
00:14:59,633 --> 00:15:00,500
[beep]
363
00:15:01,967 --> 00:15:02,833
Ah!
364
00:15:02,933 --> 00:15:03,767
Ah!
365
00:15:07,433 --> 00:15:08,267
Ah!
366
00:15:11,133 --> 00:15:12,700
[evil laughter]
367
00:15:18,233 --> 00:15:21,100
You'll never get away with
your crazy scheme, professor.
368
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
By the way, what is
your crazy scheme?
369
00:15:23,300 --> 00:15:26,933
When I place these two
scarabs with the final scarab
370
00:15:27,033 --> 00:15:29,033
at the base of the
Temple of Isis,
371
00:15:29,133 --> 00:15:32,933
I will gain eternal
life and power.
372
00:15:33,033 --> 00:15:34,767
Any other questions, silly girl?
373
00:15:34,867 --> 00:15:37,867
Terrific, another villain
with delusions of grandeur.
374
00:15:37,967 --> 00:15:39,433
Seems to come
with the territory.
375
00:15:39,533 --> 00:15:42,067
And now, I must
bid you all farewell.
376
00:15:42,167 --> 00:15:43,467
Don't worry though.
377
00:15:43,567 --> 00:15:46,733
Perhaps some day an
archaeologist with dig you up.
378
00:15:50,700 --> 00:15:51,567
[beep]
379
00:15:53,600 --> 00:15:54,467
Oh!
380
00:15:54,567 --> 00:15:55,367
Ah!
381
00:15:55,467 --> 00:15:56,800
[coughing]
382
00:15:56,900 --> 00:15:58,700
Sorry I suspected you, Ian.
383
00:15:58,800 --> 00:15:59,700
That's all right, Sam.
384
00:15:59,800 --> 00:16:01,267
Enough with the apologies.
385
00:16:01,367 --> 00:16:03,467
Please tell me you
have a plan, Sam.
386
00:16:03,567 --> 00:16:06,233
I'm working on it.
387
00:16:06,333 --> 00:16:08,167
Uh, could you move
your hand, Clover?
388
00:16:08,267 --> 00:16:10,033
The reflection off
of Mandy's rock
389
00:16:10,133 --> 00:16:12,400
is beginning to melt my face.
390
00:16:12,500 --> 00:16:13,367
Alex, that's it!
391
00:16:13,467 --> 00:16:14,333
What's it?
392
00:16:14,433 --> 00:16:15,733
Melting my face?
393
00:16:15,833 --> 00:16:18,800
No, try to reach your lipstick
lasers and aim them at the hole
394
00:16:18,900 --> 00:16:20,300
where the sand is
coming through.
395
00:16:20,400 --> 00:16:22,967
OK.
396
00:16:23,067 --> 00:16:24,967
[grunting]
397
00:16:25,067 --> 00:16:26,967
Yeah!
398
00:16:27,067 --> 00:16:29,467
Isn't it hot enough
around here already, Sam?
399
00:16:29,567 --> 00:16:31,000
Just a little longer.
400
00:16:34,433 --> 00:16:35,267
Ha!
401
00:16:35,367 --> 00:16:36,767
It worked.
402
00:16:36,867 --> 00:16:39,867
Now, let's get to the Temple
of Isis to stop the professor.
403
00:16:39,967 --> 00:16:42,600
Hey, I say why walk
when we can ride?
404
00:16:48,733 --> 00:16:51,600
So how do we get this
oversized metallic cocktail
405
00:16:51,700 --> 00:16:52,767
wiener moving?
406
00:16:52,867 --> 00:16:54,067
Look, there's a
list of all the ruins
407
00:16:54,167 --> 00:16:55,667
in the valley on this dial.
408
00:16:55,767 --> 00:16:57,033
Cool!
409
00:16:57,133 --> 00:16:58,867
We can just turn the dial
to the Temple of Isis
410
00:16:58,967 --> 00:17:00,467
and press autopilot.
411
00:17:09,167 --> 00:17:12,400
Ah, the final
piece of my puzzle.
412
00:17:27,067 --> 00:17:28,533
Come on, come on.
413
00:17:28,633 --> 00:17:31,100
I don't have all eternity,
or at least not yet.
414
00:17:34,933 --> 00:17:37,333
[blast] [beaming]
415
00:17:37,433 --> 00:17:39,100
Ah!
416
00:17:39,200 --> 00:17:41,333
Yes, yes, it's working.
417
00:17:41,433 --> 00:17:43,233
Soon, I will be invincible.
418
00:17:43,333 --> 00:17:47,967
No more lectures or grading
poorly written term papers.
419
00:17:48,067 --> 00:17:48,867
What the--
420
00:17:48,967 --> 00:17:51,033
[crumbling]
421
00:17:53,800 --> 00:17:57,033
What do you say we send
the professor back to school?
422
00:18:00,533 --> 00:18:01,867
Ah!
423
00:18:01,967 --> 00:18:04,033
OK, that was a
little disturbing.
424
00:18:04,133 --> 00:18:05,433
Now what do we do?
425
00:18:05,533 --> 00:18:07,667
You have to move the
scarabs from the sarcophagus
426
00:18:07,767 --> 00:18:08,933
and separate them.
427
00:18:09,033 --> 00:18:10,467
That's the only way
to reverse the power.
428
00:18:10,567 --> 00:18:12,300
All right then.
429
00:18:12,400 --> 00:18:15,500
OK, Alex, let's see if
we've learned anything in gym.
430
00:18:21,967 --> 00:18:22,800
Ah!
431
00:18:22,900 --> 00:18:24,367
Agh!
432
00:18:24,467 --> 00:18:25,333
Agh!
433
00:18:25,433 --> 00:18:27,300
Goal!
434
00:18:27,400 --> 00:18:31,633
[grunting]
435
00:18:34,267 --> 00:18:36,000
Wait a minute.
I don't get it.
436
00:18:36,100 --> 00:18:37,800
How come Elliot's still glowing.
437
00:18:37,900 --> 00:18:39,400
You have to
separate them, Clover.
438
00:18:39,500 --> 00:18:40,400
What?
439
00:18:40,500 --> 00:18:43,900
Did he like superglue
these together?
440
00:18:44,000 --> 00:18:47,300
You girls are
becoming a nuisance.
441
00:18:47,400 --> 00:18:50,633
Servants of the tomb,
cause chaos and disaster.
442
00:18:50,733 --> 00:18:53,533
Arise from sleep, and
defend your master.
443
00:18:53,633 --> 00:18:54,433
Ah!
444
00:18:59,300 --> 00:19:00,133
[gasp]
445
00:19:02,400 --> 00:19:04,967
Sam, I don't know
what's scaring me more,
446
00:19:05,067 --> 00:19:09,100
the rhyming or the mummies.
447
00:19:09,200 --> 00:19:11,100
And OK, I'm pretty
sure it's the mummies.
448
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
Come on, Alex.
449
00:19:12,300 --> 00:19:13,533
We've got to hold
off the mummies.
450
00:19:13,633 --> 00:19:16,133
I was so hoping you
weren't going to say that.
451
00:19:25,500 --> 00:19:26,800
[grunting]
452
00:19:28,867 --> 00:19:30,767
[evil laughter]
453
00:19:31,900 --> 00:19:32,733
Ah!
454
00:19:35,600 --> 00:19:38,633
We can't hold them
off much longer.
455
00:19:38,733 --> 00:19:41,000
Done it again.
456
00:19:41,100 --> 00:19:42,300
What's it?
457
00:19:42,400 --> 00:19:45,367
What these mummies need
is a little extra hold.
458
00:19:45,467 --> 00:19:47,533
Come on, let's get out of here.
459
00:19:53,600 --> 00:19:56,500
Ha!
460
00:19:56,600 --> 00:19:57,500
That'll hold 'em.
461
00:20:03,000 --> 00:20:04,467
Hello, old friend.
462
00:20:04,567 --> 00:20:06,900
[buzzing]
463
00:20:07,000 --> 00:20:08,867
Ah!
464
00:20:08,967 --> 00:20:10,867
Another job well done.
465
00:20:10,967 --> 00:20:11,867
Be free, my friend.
466
00:20:11,967 --> 00:20:14,100
[panting]
467
00:20:14,633 --> 00:20:15,267
Sam!
468
00:20:15,367 --> 00:20:17,267
Elliot's getting away!
469
00:20:17,367 --> 00:20:19,433
Not so fast, Professor.
470
00:20:25,500 --> 00:20:27,800
[boom] [grunt]
471
00:20:29,533 --> 00:20:30,733
Nice shot, Sam.
472
00:20:30,833 --> 00:20:32,067
Excellent work, ladies.
473
00:20:32,167 --> 00:20:33,567
No time for thanks, Jerr.
474
00:20:33,667 --> 00:20:35,733
We have to get the most
charitable team dance
475
00:20:35,833 --> 00:20:37,200
and give this ring
back to Mandy.
476
00:20:37,300 --> 00:20:39,033
I've been meaning
to tell you, Clover.
477
00:20:39,133 --> 00:20:43,300
That is the finest faux
ruby ring I've ever seen.
478
00:20:43,400 --> 00:20:45,233
You mean faux as in phony?
479
00:20:52,833 --> 00:20:54,167
I don't get it, Clover.
480
00:20:54,267 --> 00:20:56,167
Why didn't you tell them
that Mandy's ring was a fake.
481
00:20:56,267 --> 00:20:58,167
I just didn't think
that it was the most
482
00:20:58,267 --> 00:20:59,900
charitable thing to do.
483
00:21:00,000 --> 00:21:01,433
We're proud of you, Clover.
484
00:21:01,533 --> 00:21:03,733
Hey, what do you say we get some
of that great-looking punch?
485
00:21:03,833 --> 00:21:05,933
Mandy.
486
00:21:06,033 --> 00:21:07,500
[laughter]
487
00:21:08,967 --> 00:21:10,433
[jingling]
488
00:21:10,533 --> 00:21:13,067
This is a fake.
489
00:21:13,167 --> 00:21:14,600
Uh, correction.
490
00:21:14,700 --> 00:21:17,400
Mandy will not be crowned this
year's most charitable teen.
491
00:21:17,500 --> 00:21:19,800
Instead, it will go to our
first runner-up, Arnold,
492
00:21:19,900 --> 00:21:23,267
for donating his exotic
mold and fungus collection.
493
00:21:23,367 --> 00:21:24,200
[applause]
494
00:21:24,300 --> 00:21:24,933
What?
495
00:21:25,033 --> 00:21:26,533
But that is not fair.
496
00:21:26,633 --> 00:21:28,467
You promised me the award!
497
00:21:28,567 --> 00:21:30,367
Is this happy, Clover?
498
00:21:30,467 --> 00:21:31,300
Can you tell?
499
00:21:31,400 --> 00:21:32,467
[laughter]
500
00:21:35,833 --> 00:21:37,067
[munching]
501
00:21:38,167 --> 00:21:42,200
[music playing]
33941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.