Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,067 --> 00:00:09,033
[theme - moonbaby, "here we go"]
2
00:00:09,133 --> 00:00:10,600
THEME SONG: Here we go.
3
00:00:10,700 --> 00:00:14,433
We're getting on the road till
we stop, and then we'll shop.
4
00:00:14,533 --> 00:00:20,000
So one, two, three now,
baby, here we go, go, go.
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,400
Here we go.
6
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
Here we go on a
mission undercover,
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,567
and we're in control.
8
00:00:26,667 --> 00:00:28,000
Here we go.
9
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
Here we go.
10
00:00:29,500 --> 00:00:32,567
We're totally spies, so
we'll get on with the show.
11
00:00:32,667 --> 00:00:33,967
Here we go.
12
00:00:34,067 --> 00:00:34,967
Here we go.
13
00:00:35,067 --> 00:00:36,133
Here we go.
14
00:00:39,067 --> 00:00:42,533
[music playing]
15
00:00:50,033 --> 00:00:53,533
[tires screeching]
16
00:00:54,633 --> 00:00:56,067
Why are we stopping?
17
00:00:56,167 --> 00:00:57,733
I need to get to the set!
18
00:01:00,733 --> 00:01:01,633
What the--
19
00:01:05,700 --> 00:01:09,167
[screaming]
20
00:01:13,067 --> 00:01:16,500
[bell ringing]
21
00:01:26,367 --> 00:01:28,833
I wonder what all
the excitement's about.
22
00:01:28,933 --> 00:01:29,900
Beats me.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,167
Hello, clueless people.
24
00:01:32,267 --> 00:01:34,067
Our yearbooks came out today.
25
00:01:34,167 --> 00:01:36,333
Hey, that's right.
26
00:01:36,433 --> 00:01:37,467
Now, let's see.
27
00:01:37,567 --> 00:01:40,033
Where's the page that
announces to one and all
28
00:01:40,133 --> 00:01:42,233
that yours truly has
been voted the most
29
00:01:42,333 --> 00:01:46,000
popular at Beverly High?
30
00:01:46,100 --> 00:01:47,900
Oh, no!
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
This is terrible.
32
00:01:49,100 --> 00:01:50,600
What is it Mandy?
33
00:01:50,700 --> 00:01:54,267
Only the biggest disaster
ever to hit Beverly High.
34
00:01:54,367 --> 00:01:56,600
It says that Sam's
been voted most popular!
35
00:01:56,700 --> 00:01:57,500
BOTH: Huh?
36
00:02:00,367 --> 00:02:02,567
Well, there's obviously
been some mistake.
37
00:02:02,667 --> 00:02:06,233
Everyone knows that I am the
most popular girl in school.
38
00:02:06,333 --> 00:02:08,300
Why would everyone
vote for me?
39
00:02:08,400 --> 00:02:09,633
Duh.
40
00:02:09,733 --> 00:02:12,500
Because you're smart, and
funny, and totally cool, Sammy.
41
00:02:12,600 --> 00:02:15,700
That's why we want to hang
out with you this weekend.
42
00:02:15,800 --> 00:02:18,067
BOTH: You do?
43
00:02:18,167 --> 00:02:19,433
Of course.
44
00:02:19,533 --> 00:02:21,300
We just love surrounding
ourselves with popularity.
45
00:02:21,400 --> 00:02:22,233
Ciao.
46
00:02:25,100 --> 00:02:26,400
That's it.
47
00:02:26,500 --> 00:02:29,567
I am going to put a stop
to this madness right away.
48
00:02:29,667 --> 00:02:31,800
I demand a recount!
49
00:02:31,900 --> 00:02:35,000
OK, this is officially weird.
50
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
I got these for you.
51
00:02:36,700 --> 00:02:37,967
Ah, thanks, Arnold.
52
00:02:38,067 --> 00:02:39,367
You shouldn't have.
53
00:02:39,467 --> 00:02:43,267
But you deserve
them, miss popular.
54
00:02:43,367 --> 00:02:45,867
Hey, Sam, would you
sign our yearbooks?
55
00:02:45,967 --> 00:02:46,800
Me too.
56
00:02:46,900 --> 00:02:47,700
And me.
57
00:02:50,867 --> 00:02:52,933
Uh, maybe later, guys.
58
00:02:53,033 --> 00:02:54,867
Right now, I've got stuff to do.
59
00:02:54,967 --> 00:02:55,867
Important stuff.
60
00:02:55,967 --> 00:02:56,767
Bye.
61
00:02:56,867 --> 00:02:59,733
[screaming]
62
00:03:04,533 --> 00:03:07,200
Sammy, this is the
janitor's closet.
63
00:03:07,300 --> 00:03:08,767
Yeah, what
important thing could
64
00:03:08,867 --> 00:03:10,767
we possibly have to do in here.
65
00:03:10,867 --> 00:03:12,267
Hide.
66
00:03:12,367 --> 00:03:14,500
Sam, I realize that your
new-found celeb status might be
67
00:03:14,600 --> 00:03:16,700
a bit overwhelming,
but trust me, you
68
00:03:16,800 --> 00:03:18,067
can't run from the limelight.
69
00:03:18,167 --> 00:03:19,733
You've got to embrace it.
70
00:03:19,833 --> 00:03:22,233
Now, let's get back out
there and meet your fans.
71
00:03:22,333 --> 00:03:25,200
JERRY (SPEAKER): Not so fast.
72
00:03:25,300 --> 00:03:30,333
For once, I'm actually
happy to hear from Jerry.
73
00:03:30,433 --> 00:03:33,333
Girls, I'm afraid I
have some terrible news.
74
00:03:33,433 --> 00:03:35,433
Julia Hastings and Dirk
Johnson, the world's
75
00:03:35,533 --> 00:03:38,867
top box office movie stars,
have been mysteriously abducted.
76
00:03:38,967 --> 00:03:41,867
OK, I take it back.
77
00:03:41,967 --> 00:03:44,300
So how did it happen?
78
00:03:44,400 --> 00:03:46,933
In broad daylight, actually,
which is particularly odd.
79
00:03:47,033 --> 00:03:48,133
That is odd.
80
00:03:48,233 --> 00:03:50,033
I thought stars
only tanned indoors
81
00:03:50,133 --> 00:03:52,100
under artificial sunlight.
82
00:03:52,200 --> 00:03:53,933
Do we have any
suspects, Jerry?
83
00:03:54,033 --> 00:03:55,500
None at all.
84
00:03:55,600 --> 00:03:57,933
That's why WOOHP would like you
girls to go undercover and keep
85
00:03:58,033 --> 00:03:59,433
an eye on Brock Williams.
86
00:03:59,533 --> 00:04:01,800
Since he's the third
biggest box office star,
87
00:04:01,900 --> 00:04:03,500
we suspect he may
be the next target.
88
00:04:03,600 --> 00:04:04,400
BOTH: Wow.
89
00:04:04,500 --> 00:04:05,633
No way!
90
00:04:05,733 --> 00:04:08,767
Brock Williams is
totally hunkalicious.
91
00:04:08,867 --> 00:04:10,033
Yes.
92
00:04:10,133 --> 00:04:11,867
I'm glad you're
enthusiastic, but remember,
93
00:04:11,967 --> 00:04:14,167
this is a very high
profile person.
94
00:04:14,267 --> 00:04:15,833
Discretion is key.
95
00:04:15,933 --> 00:04:17,933
We don't want the
media finding out.
96
00:04:18,033 --> 00:04:18,867
Relax, Jer.
97
00:04:18,967 --> 00:04:21,433
We're totally professionals.
98
00:04:21,533 --> 00:04:22,800
[squeal]
99
00:04:22,900 --> 00:04:24,067
Oh, my gosh.
100
00:04:24,167 --> 00:04:26,233
Those are so cute.
101
00:04:26,333 --> 00:04:28,533
They're called
rocket fuel mules.
102
00:04:28,633 --> 00:04:31,200
They're called
fabulous, and I call dibs.
103
00:04:31,300 --> 00:04:32,500
Yes.
104
00:04:32,600 --> 00:04:35,567
We also have breathe easy,
go anywhere air masks, hoop
105
00:04:35,667 --> 00:04:38,333
earring communicators,
banana clip boomerangs,
106
00:04:38,433 --> 00:04:41,033
and that old standby, the
jet pack backpack filled
107
00:04:41,133 --> 00:04:43,167
with a few low-key disguises.
108
00:04:43,267 --> 00:04:44,467
Thanks, Jer.
Whatever.
109
00:04:44,567 --> 00:04:45,400
We'll take it from here.
110
00:04:50,667 --> 00:04:53,267
[music playing]
111
00:04:53,367 --> 00:04:55,533
OK, so why am I
the gardener again?
112
00:04:55,633 --> 00:04:58,000
Because the maid outfit
matches my new shoes,
113
00:04:58,100 --> 00:04:59,867
and you're a terrible cook.
114
00:04:59,967 --> 00:05:01,400
Gee, thanks.
115
00:05:01,500 --> 00:05:02,733
You're welcome.
116
00:05:02,833 --> 00:05:04,867
Now, let's do like Jer said,
and keep our eyes on Brock.
117
00:05:04,967 --> 00:05:05,767
BOTH: Right.
118
00:05:10,033 --> 00:05:10,900
Oh, man.
119
00:05:11,000 --> 00:05:13,533
This place is so sweet.
120
00:05:13,633 --> 00:05:16,900
That's because it's
Brock William's bedroom.
121
00:05:17,000 --> 00:05:19,067
And look, he has a waterbed.
122
00:05:23,167 --> 00:05:25,033
Clover, were supposed
to be investigating.
123
00:05:25,133 --> 00:05:26,433
Remember?
124
00:05:26,533 --> 00:05:28,767
You know, looking for
things out of the ordinary.
125
00:05:28,867 --> 00:05:30,467
Do these count?
126
00:05:30,567 --> 00:05:32,133
Hey, put those back.
127
00:05:32,233 --> 00:05:34,700
Girls, you might
want to check this out.
128
00:05:41,133 --> 00:05:45,100
Hello, handsome.
129
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
Actually, I was
talking about him.
130
00:05:48,300 --> 00:05:49,667
That must be the abductor.
131
00:05:49,767 --> 00:05:50,633
Come on, spies.
132
00:05:50,733 --> 00:05:51,600
We gotta stop him.
133
00:05:54,633 --> 00:05:57,033
No time like the present.
134
00:05:59,867 --> 00:06:01,567
Hiyah!
135
00:06:01,667 --> 00:06:04,900
I'll teach you to abduct very
important and very attractive
136
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
celebrities.
137
00:06:07,500 --> 00:06:08,367
What the--
138
00:06:08,467 --> 00:06:09,267
Whoa!
139
00:06:15,800 --> 00:06:20,033
Don't worry, Brock, camo
boy's stalking days are over.
140
00:06:20,133 --> 00:06:22,267
That's Mr. Williams to you.
141
00:06:22,367 --> 00:06:26,333
And your so-called stalker is a
highly respected photographer.
142
00:06:26,433 --> 00:06:30,267
I don't appreciate my hired
help attacking the media.
143
00:06:30,367 --> 00:06:31,767
I'm not you're hired help.
144
00:06:31,867 --> 00:06:34,000
I'm a domestic engineer.
145
00:06:34,100 --> 00:06:36,833
Besides, I was just
trying to protect you.
146
00:06:36,933 --> 00:06:38,867
From what, ending
up on the cover
147
00:06:38,967 --> 00:06:42,033
of some fabulous,
high profile magazine?
148
00:06:42,133 --> 00:06:43,600
Oh, I wouldn't
worry about that.
149
00:06:43,700 --> 00:06:45,167
My camera is completely ruined.
150
00:06:45,267 --> 00:06:47,200
You'll be hearing
from my lawyer.
151
00:06:47,300 --> 00:06:49,667
Look, I'm really sorry.
152
00:06:49,767 --> 00:06:50,867
Yes, whatever.
153
00:06:50,967 --> 00:06:54,000
Just get back to
work, all of you.
154
00:06:54,100 --> 00:06:55,300
You OK, Clover?
155
00:06:55,400 --> 00:06:58,767
I'm fine, but my
crush is so over.
156
00:06:58,867 --> 00:07:00,133
I don't blame you.
157
00:07:00,233 --> 00:07:03,100
Brock just went from
hunkalicious to jerkerrific.
158
00:07:23,167 --> 00:07:25,833
[screaming]
159
00:07:25,933 --> 00:07:27,067
Did you just hear that?
160
00:07:27,167 --> 00:07:28,500
Loud and clear.
161
00:07:28,600 --> 00:07:30,700
Let's go.
162
00:07:30,800 --> 00:07:31,633
ALL: Huh?
163
00:07:35,067 --> 00:07:36,267
We've got to do something.
164
00:07:36,367 --> 00:07:37,333
Quick.
165
00:07:37,433 --> 00:07:39,267
The breathe easy, go
anywhere air masks.
166
00:07:42,167 --> 00:07:45,600
[music playing]
167
00:07:52,600 --> 00:07:53,800
They're getting away.
168
00:07:53,900 --> 00:07:54,733
Not for long.
169
00:08:08,067 --> 00:08:10,333
Hey, where'd they go!
170
00:08:10,433 --> 00:08:13,067
[screaming]
171
00:08:19,967 --> 00:08:23,133
Great, now what do we do?
172
00:08:23,233 --> 00:08:24,133
We borrow that.
173
00:08:24,233 --> 00:08:25,300
[music playing]
174
00:08:25,400 --> 00:08:27,133
Huh, hey!
175
00:08:27,233 --> 00:08:28,700
Don't worry, we'll return it.
176
00:08:34,867 --> 00:08:35,700
Whoa!
177
00:08:40,200 --> 00:08:43,667
ALL: [screaming]
178
00:08:46,367 --> 00:08:47,100
Ah!
179
00:08:47,200 --> 00:08:50,667
ALL: [screaming]
180
00:08:52,767 --> 00:08:55,667
[sighing]
181
00:09:00,167 --> 00:09:02,633
Abandon ski!
182
00:09:02,733 --> 00:09:06,233
ALL: [screaming]
183
00:09:08,167 --> 00:09:10,933
Oh, well, at
least we have this.
184
00:09:11,033 --> 00:09:11,833
What is it?
185
00:09:11,933 --> 00:09:13,300
Well, I'm not sure.
186
00:09:13,400 --> 00:09:15,300
I saw the abductor
drop it in the tunnel.
187
00:09:15,400 --> 00:09:17,867
We better send it to WOOHP.
188
00:09:17,967 --> 00:09:19,367
That's a good idea.
189
00:09:19,467 --> 00:09:21,067
So what's the update, spies?
190
00:09:21,167 --> 00:09:24,433
Unfortunately, we
just lost Brock, Jer.
191
00:09:24,533 --> 00:09:25,267
Oh, dear.
192
00:09:25,367 --> 00:09:26,367
Well, we better get you home.
193
00:09:26,467 --> 00:09:28,267
I'll send the
chopper toot sweet.
194
00:09:28,367 --> 00:09:29,000
Good.
195
00:09:29,100 --> 00:09:31,067
I could use some rest.
196
00:09:31,167 --> 00:09:33,233
Actually, I have another
assignment for you.
197
00:09:33,333 --> 00:09:35,467
Amber stone, another
big box office star,
198
00:09:35,567 --> 00:09:37,367
is having a premier
tonight in Hollywood.
199
00:09:37,467 --> 00:09:39,600
One of you must pretend
to be Amber, and bait
200
00:09:39,700 --> 00:09:42,633
our elusive villain so the other
two can move in and stop him.
201
00:09:42,733 --> 00:09:45,500
Well, obviously I should
play the part of Amber,
202
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
you know, being the most
dramatic one of the group.
203
00:09:47,900 --> 00:09:49,567
Sorry, you're too tall.
204
00:09:49,667 --> 00:09:52,833
That's why WOOHP has chosen
Alex as the celebrity decoy.
205
00:09:52,933 --> 00:09:53,800
Alex?
206
00:09:53,900 --> 00:09:55,233
Me?
207
00:09:55,333 --> 00:09:57,967
We're pressing an Amber
Stone facial mask as we speak.
208
00:09:58,067 --> 00:09:59,767
Now, in other celeb
news, it appears
209
00:09:59,867 --> 00:10:02,567
that Sam, in her absence, has
been inundated with fan mail.
210
00:10:02,667 --> 00:10:04,800
Seems you're quite the
overnight sensation.
211
00:10:04,900 --> 00:10:06,467
Terrific.
212
00:10:06,567 --> 00:10:09,533
[helicopter whirring]
213
00:10:10,567 --> 00:10:14,033
[music playing]
214
00:10:21,600 --> 00:10:22,233
Testing.
215
00:10:22,333 --> 00:10:23,833
Sam, are you there?
216
00:10:23,933 --> 00:10:25,400
(QUIETLY) I'm here.
217
00:10:25,500 --> 00:10:27,600
Now, remember, the bad guy used
a camera lens to abduct Brock.
218
00:10:27,700 --> 00:10:29,733
He could be any of
the paparazzi here.
219
00:10:29,833 --> 00:10:31,033
Keep your eyes peeled.
220
00:10:33,933 --> 00:10:34,833
Oh!
221
00:10:34,933 --> 00:10:35,800
Believe me.
222
00:10:35,900 --> 00:10:37,467
I'm keeping my eyes peeled.
223
00:10:37,567 --> 00:10:39,533
(WHISPERING) Here
comes our starlet now.
224
00:10:39,633 --> 00:10:43,067
[cheering]
225
00:10:44,833 --> 00:10:49,267
I just want to thank everyone
for supporting my new movie.
226
00:10:49,367 --> 00:10:52,800
This has been my most
challenging, rewarding role
227
00:10:52,900 --> 00:10:53,800
yet.
228
00:10:53,900 --> 00:10:55,833
Ugh, overact much?
229
00:10:55,933 --> 00:10:57,133
That should be me down there.
230
00:10:57,233 --> 00:10:59,667
I heard that, Clover.
231
00:10:59,767 --> 00:11:03,133
[chattering]
232
00:11:06,367 --> 00:11:08,500
So far, no one's
taking the bait.
233
00:11:08,600 --> 00:11:10,967
The kidnapper probably
isn't buying Alex's
234
00:11:11,067 --> 00:11:12,967
lame impersonation of Amber.
235
00:11:13,067 --> 00:11:14,667
[electronic noise]
236
00:11:14,767 --> 00:11:17,100
Guys, I don't want to
be a movie star anymore.
237
00:11:17,200 --> 00:11:18,967
Clover, you can play
Amber if you want.
238
00:11:19,067 --> 00:11:20,833
Where's the beam coming from?
239
00:11:20,933 --> 00:11:22,200
I can't tell.
240
00:11:22,300 --> 00:11:23,867
Keep an eye on Alex
while I figure it out.
241
00:11:23,967 --> 00:11:25,867
[electronic noise]
242
00:11:25,967 --> 00:11:27,667
[screaming]
243
00:11:27,767 --> 00:11:30,500
Clover, it's coming from
the lens of the projector.
244
00:11:36,767 --> 00:11:38,600
SAM: Alex is hit.
245
00:11:38,700 --> 00:11:40,000
The ushers are taking her.
246
00:11:40,100 --> 00:11:44,433
Why do all the cute
ones have to be bad guys?
247
00:11:44,533 --> 00:11:46,400
Quick, grab him!
248
00:11:46,500 --> 00:11:48,800
[screaming]
249
00:11:48,900 --> 00:11:52,333
[chuckling]
250
00:12:01,133 --> 00:12:03,400
Oh, what happened?
251
00:12:03,500 --> 00:12:06,067
I feel like I just
slept in a cement mixer.
252
00:12:06,167 --> 00:12:07,467
Not quite.
253
00:12:07,567 --> 00:12:09,967
It appears Marco Lumiere
used his experimental camera
254
00:12:10,067 --> 00:12:10,867
lens on you.
255
00:12:10,967 --> 00:12:12,900
Marco Who-miere?
256
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
Marco Lumiere.
257
00:12:14,500 --> 00:12:16,633
A frustrated experimental
filmmaker who invented
258
00:12:16,733 --> 00:12:18,967
a camera lens which has
the ability to freeze
259
00:12:19,067 --> 00:12:20,533
its subjects in place.
260
00:12:20,633 --> 00:12:23,433
He lives on a secluded island
off the coast of South Africa.
261
00:12:23,533 --> 00:12:25,933
It's a good bet that's
where he's taking Alex.
262
00:12:26,033 --> 00:12:27,833
I've arrange for
your quick transport.
263
00:12:27,933 --> 00:12:31,100
Good luck, girls.
264
00:12:31,200 --> 00:12:32,867
Just when you thought
WOOHP technology
265
00:12:32,967 --> 00:12:34,200
couldn't get any worse.
266
00:12:34,300 --> 00:12:36,400
Guess it's a good
thing Alex was abducted,
267
00:12:36,500 --> 00:12:38,800
or there'd be even
less room in here.
268
00:12:38,900 --> 00:12:42,367
[music playing]
269
00:12:43,300 --> 00:12:44,367
[engine whirring]
270
00:12:44,467 --> 00:12:47,800
[screaming]
271
00:12:49,467 --> 00:12:50,767
[screaming]
272
00:12:50,867 --> 00:12:53,033
Oh, finally, some leg room.
273
00:12:53,133 --> 00:12:55,100
Now, let's find Lumiere.
274
00:12:55,200 --> 00:12:57,067
CLOVER: I think we already have.
275
00:12:57,167 --> 00:12:58,633
[chuckling]
276
00:12:58,733 --> 00:13:02,133
[ominous music]
277
00:13:04,033 --> 00:13:04,967
[gasping]
278
00:13:05,067 --> 00:13:06,200
SAM: That's him.
279
00:13:06,300 --> 00:13:08,367
CLOVER: And there's
Alex and our stars.
280
00:13:08,467 --> 00:13:10,967
You're all probably
very curious as to why
281
00:13:11,067 --> 00:13:12,533
you've been assembled here.
282
00:13:12,633 --> 00:13:14,000
Not really, pal.
283
00:13:14,100 --> 00:13:16,300
We just want to get
the heck out of here.
284
00:13:16,400 --> 00:13:19,367
My agent's probably
worried sick about me.
285
00:13:19,467 --> 00:13:20,433
Ah, too bad.
286
00:13:20,533 --> 00:13:22,133
Well, I'm going to
tell you anyway.
287
00:13:22,233 --> 00:13:26,400
In the past, Hollywood has been
very dismissive of my work.
288
00:13:26,500 --> 00:13:31,167
Now, I plan on making a film
they won't be able to ignore.
289
00:13:31,267 --> 00:13:33,967
A film starring all of you.
290
00:13:34,067 --> 00:13:35,867
I wouldn't star
in your stupid movie
291
00:13:35,967 --> 00:13:38,767
if you offered me top billing
and all the money in the world.
292
00:13:38,867 --> 00:13:40,133
[chuckling]
293
00:13:40,233 --> 00:13:44,667
Trust me, this is an
offer you can't refuse.
294
00:13:44,767 --> 00:13:46,667
And if we do refuse?
295
00:13:46,767 --> 00:13:48,067
You have no choice.
296
00:13:48,167 --> 00:13:51,233
This island is a giant
movie set rigged with traps
297
00:13:51,333 --> 00:13:54,000
and explosives, and,
of course, cameras
298
00:13:54,100 --> 00:13:55,267
to catch all the carnage.
299
00:13:55,367 --> 00:13:56,033
[beep]
300
00:13:56,133 --> 00:13:58,267
[explosion]
301
00:13:58,367 --> 00:14:01,100
Who knows, if
somehow you manage
302
00:14:01,200 --> 00:14:05,800
to survive my
blockbuster masterpiece,
303
00:14:05,900 --> 00:14:08,333
I might even shoot a sequel.
304
00:14:08,433 --> 00:14:11,267
First, Alex gets to play
the role clearly meant for me,
305
00:14:11,367 --> 00:14:13,033
now she gets to be in a movie.
306
00:14:13,133 --> 00:14:15,500
When do I get my big break?
307
00:14:15,600 --> 00:14:16,867
Earth to Clover.
308
00:14:16,967 --> 00:14:20,200
Alex has been abducted and is
being forced to play a role.
309
00:14:20,300 --> 00:14:23,133
What's your point?
310
00:14:23,233 --> 00:14:24,800
We've got to stop
this nut before he
311
00:14:24,900 --> 00:14:26,233
starts shooting the movie.
312
00:14:26,333 --> 00:14:28,900
You distract the thugs
while I round up the actors.
313
00:14:29,000 --> 00:14:29,867
One, two--
314
00:14:29,967 --> 00:14:31,400
MARCO LUMIERE: Action!
315
00:14:31,500 --> 00:14:34,667
[explosions]
316
00:14:37,067 --> 00:14:38,800
Get me out of here!
317
00:14:38,900 --> 00:14:42,433
Guess I'm back to
just playing myself.
318
00:14:42,533 --> 00:14:43,600
BOTH: [screaming]
319
00:14:43,700 --> 00:14:44,533
SAM: Incoming.
320
00:14:51,533 --> 00:14:54,667
Looks like I have
an imposter on my set.
321
00:15:00,267 --> 00:15:02,667
Wait a second,
you're not Amber.
322
00:15:02,767 --> 00:15:03,700
My name is Alex.
323
00:15:03,800 --> 00:15:04,933
I'm here to save you.
324
00:15:05,033 --> 00:15:07,700
Well, you can
start any time now.
325
00:15:07,800 --> 00:15:08,667
[screaming]
326
00:15:08,767 --> 00:15:09,567
Follow me.
327
00:15:13,967 --> 00:15:16,133
Let's stay in here
until things die down.
328
00:15:16,233 --> 00:15:18,700
Could you please
not say the word die.
329
00:15:18,800 --> 00:15:22,233
[rumbling]
330
00:15:23,133 --> 00:15:26,567
[screaming]
331
00:15:26,667 --> 00:15:28,333
Nice work.
332
00:15:28,433 --> 00:15:29,600
Keep it up.
333
00:15:29,700 --> 00:15:33,167
[music playing]
334
00:15:36,067 --> 00:15:36,933
This looks safe.
335
00:15:37,033 --> 00:15:38,533
Let's hide in a saloon.
336
00:15:43,567 --> 00:15:44,467
[horse neighing]
337
00:15:44,567 --> 00:15:45,400
Look out!
338
00:15:48,833 --> 00:15:49,700
[screaming]
339
00:15:49,800 --> 00:15:51,700
Let's get out of here.
340
00:15:51,800 --> 00:15:54,667
[horse neighing]
341
00:15:54,767 --> 00:15:56,067
Who are these girls?
342
00:15:56,167 --> 00:15:57,633
They're not movie stars.
343
00:16:02,100 --> 00:16:03,267
[screaming]
344
00:16:03,367 --> 00:16:05,933
Y'all come back and
visit real soon, now.
345
00:16:06,033 --> 00:16:08,133
Could you please keep
a lid on the one liners.
346
00:16:08,233 --> 00:16:11,367
[chuckling] Sorry.
347
00:16:11,467 --> 00:16:13,167
[gun shots]
348
00:16:13,267 --> 00:16:16,667
Got to lose these losers.
349
00:16:16,767 --> 00:16:18,233
SAM: There's our ticket out.
350
00:16:22,667 --> 00:16:26,900
[screaming]
351
00:16:27,000 --> 00:16:31,300
This is exactly why
I use a stunt double.
352
00:16:31,400 --> 00:16:34,600
[screaming]
353
00:16:34,700 --> 00:16:38,067
[neighing]
354
00:16:42,267 --> 00:16:44,533
Those girls are good.
355
00:16:44,633 --> 00:16:47,667
Looks like I found some fresh
young talent to exploit.
356
00:16:51,100 --> 00:16:54,567
[grunting]
357
00:17:00,033 --> 00:17:03,500
[screaming]
358
00:17:08,000 --> 00:17:10,900
[gasping]
359
00:17:11,000 --> 00:17:11,867
Oh, no.
360
00:17:11,967 --> 00:17:13,467
Do something.
361
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
CLOVER: This is really
eerie, but at least
362
00:17:23,300 --> 00:17:24,900
we lost Lumiere's cronies.
363
00:17:25,000 --> 00:17:28,300
[growling]
364
00:17:29,733 --> 00:17:30,700
Wait a second.
365
00:17:30,800 --> 00:17:32,367
It's just a mechanized prop.
366
00:17:32,467 --> 00:17:34,467
There's nothing to be afraid of.
367
00:17:39,667 --> 00:17:43,767
Whew, props are getting
so convincing these days.
368
00:17:43,867 --> 00:17:44,767
Uh, oh.
369
00:17:44,867 --> 00:17:47,733
here come some of his friends.
370
00:17:47,833 --> 00:17:48,733
Run.
371
00:17:48,833 --> 00:17:49,667
CLOVER: Look out!
372
00:18:02,600 --> 00:18:06,500
Never underestimate the
power of a good accessory.
373
00:18:06,600 --> 00:18:09,533
[chopping]
374
00:18:10,533 --> 00:18:11,433
Grab hold.
375
00:18:11,533 --> 00:18:12,433
I have a plan.
376
00:18:15,467 --> 00:18:18,767
[screaming]
377
00:18:21,267 --> 00:18:22,400
Looks like we're in the clear.
378
00:18:22,500 --> 00:18:25,933
And I thought those
soldiers were bad.
379
00:18:26,033 --> 00:18:28,700
Yeah, these guys
look twice as mean.
380
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
Except for the part where
they're wearing revealing mini
381
00:18:31,100 --> 00:18:32,433
skirts.
382
00:18:32,533 --> 00:18:34,267
Normally when I'm surrounded
by a mob of crazed men,
383
00:18:34,367 --> 00:18:36,000
they're trying to
get my autograph.
384
00:18:36,100 --> 00:18:40,700
Something tells me
these guys aren't fans.
385
00:18:40,800 --> 00:18:42,267
What's going on?
386
00:18:52,167 --> 00:18:53,067
[grunting]
387
00:18:53,167 --> 00:18:55,233
Not so fast, Lumiere.
388
00:18:55,333 --> 00:18:57,067
No!
389
00:18:57,167 --> 00:18:59,233
That is a wrap.
390
00:19:06,767 --> 00:19:07,933
Excellent work, girls.
391
00:19:08,033 --> 00:19:10,300
Yeah, thanks to you
we can get back to being
392
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
stars, instead of seeing stars.
393
00:19:13,300 --> 00:19:15,467
If you ever want to
consider a career in movies,
394
00:19:15,567 --> 00:19:16,500
give us a call.
395
00:19:16,600 --> 00:19:18,733
Oh, now that you
mention it, as a child,
396
00:19:18,833 --> 00:19:21,600
I always did fancy the thought
of myself on the big screen.
397
00:19:21,700 --> 00:19:23,567
Perhaps I'll take
you up on that offer.
398
00:19:23,667 --> 00:19:26,667
Ah, too bad they don't make
silent movies anymore, Jer.
399
00:19:26,767 --> 00:19:30,233
ALL: [laughing]
400
00:19:34,167 --> 00:19:37,633
[grunting]
401
00:19:44,733 --> 00:19:47,867
[music playing]
402
00:19:47,967 --> 00:19:52,533
I don't know about you, but I
am so glad to finally be home.
403
00:19:52,633 --> 00:19:53,400
Totally.
404
00:19:53,500 --> 00:19:55,533
I've had it with celebrities.
405
00:19:55,633 --> 00:19:57,767
ALL: [chatting]
406
00:19:57,867 --> 00:19:59,300
I think you've
got just enough time
407
00:19:59,400 --> 00:20:01,933
to make it to the janitor's
closet, you know, if you run.
408
00:20:02,033 --> 00:20:03,600
[clears throat]
Attention everyone.
409
00:20:03,700 --> 00:20:07,200
I have a very important
announcement to make.
410
00:20:07,300 --> 00:20:09,367
After recounting the
official ballots,
411
00:20:09,467 --> 00:20:13,100
I have found that there was
an error in the tabulation.
412
00:20:13,200 --> 00:20:19,867
As I suspected, I am the
most popular girl in school.
413
00:20:19,967 --> 00:20:21,833
Wait, slow down.
414
00:20:21,933 --> 00:20:22,833
I was just kidding.
415
00:20:22,933 --> 00:20:24,400
Do not touch the Mandy.
416
00:20:24,500 --> 00:20:25,700
[screaming]
417
00:20:25,800 --> 00:20:27,967
Think we should tell her
about the janitor's closet?
418
00:20:28,067 --> 00:20:31,533
No way.
419
00:20:31,633 --> 00:20:33,067
Hey, where's Alex?
420
00:20:33,167 --> 00:20:34,167
I don't know.
421
00:20:34,267 --> 00:20:35,333
Maybe she's out
sick or something.
422
00:20:35,433 --> 00:20:36,633
Weird.
423
00:20:36,733 --> 00:20:38,433
I mean, you think she'd at
least have called one of us.
424
00:20:38,533 --> 00:20:41,367
[beeping]
425
00:20:41,467 --> 00:20:43,300
Help!
426
00:20:43,400 --> 00:20:44,700
[screaming]
427
00:20:44,800 --> 00:20:46,433
BOTH: Alex?
428
00:20:46,533 --> 00:20:48,033
Don't bother.
429
00:20:48,133 --> 00:20:50,000
No one can help you now.
430
00:20:52,900 --> 00:20:56,267
[theme music]
28650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.