All language subtitles for T.S.S01E24.Ice.Man.Cometh.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,267 --> 00:00:11,833 [music - moonbaby, "here we go"] (SINGING) Here we go, 2 00:00:11,933 --> 00:00:16,433 we're getting on the road till we stop, and then we'll shop. 3 00:00:16,533 --> 00:00:22,000 So 1, 2, 3, now, baby, here we go. 4 00:00:22,100 --> 00:00:23,567 Here we go. 5 00:00:23,667 --> 00:00:25,000 Here we go. 6 00:00:25,100 --> 00:00:28,567 On a mission undercover and we're in control. 7 00:00:28,667 --> 00:00:29,967 Here we go. 8 00:00:30,067 --> 00:00:31,400 Here we go. 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,967 We're Totally Spies, so get on with the show. 10 00:00:35,067 --> 00:00:35,967 Here we go. 11 00:00:36,067 --> 00:00:36,967 Here we go. 12 00:00:37,067 --> 00:00:40,967 Here we go. 13 00:00:41,067 --> 00:00:43,533 [music playing] 14 00:00:51,367 --> 00:00:52,333 Woo! 15 00:00:52,433 --> 00:00:53,233 Yeah! 16 00:00:59,667 --> 00:01:00,567 [explosion] 17 00:01:00,667 --> 00:01:01,467 Oh! 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,467 - Ah! - Huh? 19 00:01:07,567 --> 00:01:08,533 Did it burn you? 20 00:01:08,633 --> 00:01:12,333 No, it's cold. 21 00:01:12,433 --> 00:01:14,733 [explosion] 22 00:01:18,200 --> 00:01:20,667 [screaming] 23 00:01:35,433 --> 00:01:39,200 Can you believe that killer pop quiz Mr. Benson 24 00:01:39,300 --> 00:01:41,167 sprung on us in science class? 25 00:01:41,267 --> 00:01:42,800 It was pure evil. 26 00:01:42,900 --> 00:01:44,667 I thought it was easy. 27 00:01:44,767 --> 00:01:45,600 What's this? 28 00:01:48,167 --> 00:01:51,067 Dear Clover, roses are red, violets are blue, 29 00:01:51,167 --> 00:01:53,167 I'd like to go to the movies with you. 30 00:01:53,267 --> 00:01:55,333 Oh, a love poem. 31 00:01:55,433 --> 00:01:56,733 Or an attempt at one, anyway. 32 00:01:56,833 --> 00:01:57,667 Who's it from? 33 00:01:57,767 --> 00:01:58,567 Ah! 34 00:01:58,667 --> 00:01:59,900 Darryl. 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 He's been following me around all week. 36 00:02:02,100 --> 00:02:02,933 Clover! 37 00:02:03,033 --> 00:02:03,933 What are you doing? 38 00:02:04,033 --> 00:02:05,333 Please. 39 00:02:05,433 --> 00:02:07,000 You don't think I would actually date the president 40 00:02:07,100 --> 00:02:08,533 of the chess club. 41 00:02:08,633 --> 00:02:09,800 Why not? 42 00:02:09,900 --> 00:02:12,533 I just happen to like guys who are, you know, cooler. 43 00:02:12,633 --> 00:02:13,667 Hi, Clover. 44 00:02:13,767 --> 00:02:16,100 Did you get my note? - Yeah. 45 00:02:16,200 --> 00:02:18,000 Unfortunately, I'm not free. 46 00:02:18,100 --> 00:02:19,233 But I didn't even tell you what 47 00:02:19,333 --> 00:02:20,933 night I wanted to take you out. 48 00:02:21,033 --> 00:02:23,933 My schedule is kind of tied up indefinitely. 49 00:02:24,033 --> 00:02:24,867 Oh. 50 00:02:24,967 --> 00:02:26,233 I get it. 51 00:02:26,333 --> 00:02:29,133 Well, I guess it's true what people say about you. 52 00:02:29,233 --> 00:02:30,567 What do they say? 53 00:02:30,667 --> 00:02:31,633 That you're an ice queen. 54 00:02:31,733 --> 00:02:32,533 Oh! 55 00:02:36,933 --> 00:02:39,000 An ice queen? 56 00:02:39,100 --> 00:02:40,433 That's ridiculous. 57 00:02:40,533 --> 00:02:42,333 He obviously doesn't know that I was voted Little 58 00:02:42,433 --> 00:02:44,700 Miss Sunshine in second grade. 59 00:02:44,800 --> 00:02:47,033 You crowned yourself Little Miss Sunshine. 60 00:02:47,133 --> 00:02:48,633 Whatever. 61 00:02:48,733 --> 00:02:50,200 [screams] 62 00:02:50,300 --> 00:02:53,233 Looks like Jerry's taking a cue from Mr. Benson. 63 00:02:53,333 --> 00:02:56,467 I don't know what's worse, a pop quiz or a pop mission. 64 00:02:59,900 --> 00:03:00,933 Hello, girls. 65 00:03:01,033 --> 00:03:03,467 How well do you know your ecobiology? 66 00:03:03,567 --> 00:03:05,033 I'd say it's a tie. 67 00:03:05,133 --> 00:03:07,400 This is the island of Fiji. 68 00:03:07,500 --> 00:03:08,133 Fiji? 69 00:03:08,233 --> 00:03:09,667 It looks more like Alaska. 70 00:03:09,767 --> 00:03:12,900 They've had some unusual weather conditions lately, 71 00:03:13,000 --> 00:03:15,433 including a volcano that spews ice. 72 00:03:15,533 --> 00:03:16,233 Oh! 73 00:03:16,333 --> 00:03:17,900 My sentiments exactly. 74 00:03:18,000 --> 00:03:19,467 And now, the phenomenon seems to be 75 00:03:19,567 --> 00:03:21,967 spreading to other equatorial islands as well. 76 00:03:22,067 --> 00:03:24,067 Like Like the greenhouse effect only backwards. 77 00:03:24,167 --> 00:03:26,033 The igloo effect. 78 00:03:26,133 --> 00:03:27,167 Exactly. 79 00:03:27,267 --> 00:03:28,633 And if these anomalies continue, 80 00:03:28,733 --> 00:03:31,167 it could mean disaster for the ecosystem 81 00:03:31,267 --> 00:03:32,733 and eventually, for mankind. 82 00:03:32,833 --> 00:03:35,633 You'll start your investigation on Zanzibar Island, one 83 00:03:35,733 --> 00:03:38,467 of the once tropical locations where the strange occurrence is 84 00:03:38,567 --> 00:03:39,867 currently happening. 85 00:03:39,967 --> 00:03:42,267 You'll be posing as reporters for "Geography International." 86 00:03:42,367 --> 00:03:43,333 Cool. 87 00:03:43,433 --> 00:03:45,400 Do we get those tiny tape recorders? 88 00:03:45,500 --> 00:03:48,267 No, but I've gotten you some lovely ballpoint pens. 89 00:03:48,367 --> 00:03:50,100 These are super fine, dual-cartridge, 90 00:03:50,200 --> 00:03:51,500 heat-seeking slick darts. 91 00:03:51,600 --> 00:03:53,933 They can hit any target in a 100-foot range. 92 00:03:54,033 --> 00:03:55,033 Nice. 93 00:03:55,133 --> 00:03:56,767 And you'll also be needing these, 94 00:03:56,867 --> 00:03:59,200 steel-reinforced polytech parabrellas, 95 00:03:59,300 --> 00:04:02,633 thermodynamic cold-sensitive tempatrol bracelets, 96 00:04:02,733 --> 00:04:05,200 precision lip balm lasers, cherry flavor, 97 00:04:05,300 --> 00:04:07,433 and these AWFUL boots. 98 00:04:07,533 --> 00:04:08,667 No kidding. 99 00:04:08,767 --> 00:04:10,067 Fur is so last year. 100 00:04:10,167 --> 00:04:12,200 Plus, I don't think they'll match my earmuffs. 101 00:04:12,300 --> 00:04:17,867 AWFUL, A-W-F-U-L. All Weather Fleece Ultraline Boots, AWFUL. 102 00:04:17,967 --> 00:04:18,800 Cool. 103 00:04:18,900 --> 00:04:20,933 Skates. 104 00:04:21,033 --> 00:04:22,600 Awesome. 105 00:04:22,700 --> 00:04:23,500 I'll give new earmuffs. 106 00:04:29,567 --> 00:04:33,667 Ah, everything looks so peaceful. 107 00:04:33,767 --> 00:04:35,600 It's like a winter wonderland. 108 00:04:35,700 --> 00:04:39,400 When Darryl said that everyone says I'm an ice queen, 109 00:04:39,500 --> 00:04:41,967 who do you think he means by, like, everyone? 110 00:04:42,067 --> 00:04:44,800 Um, everyone at school? 111 00:04:44,900 --> 00:04:45,967 You're at school. 112 00:04:46,067 --> 00:04:47,267 Hey, guys, I forget. 113 00:04:47,367 --> 00:04:50,467 Which clouds cause storms, cumulus or cirrus? 114 00:04:50,567 --> 00:04:53,100 Alex, will you forget about the quiz for a second? 115 00:04:53,200 --> 00:04:55,467 We're trying to discuss my reputation here. 116 00:04:55,567 --> 00:04:57,567 I wasn't talking about the quiz. 117 00:04:57,667 --> 00:04:58,700 I was talking about that. 118 00:05:02,133 --> 00:05:03,300 [screams] 119 00:05:03,400 --> 00:05:05,967 I really don't want to see my lunch again. 120 00:05:06,067 --> 00:05:06,933 What was that? 121 00:05:07,033 --> 00:05:07,900 Looks like hail. 122 00:05:08,000 --> 00:05:09,467 We've got to land this thing. 123 00:05:09,567 --> 00:05:10,467 I can't. 124 00:05:10,567 --> 00:05:12,467 The wind's too strong. 125 00:05:15,933 --> 00:05:16,833 Don't worry. 126 00:05:16,933 --> 00:05:18,400 I've got it. 127 00:05:21,500 --> 00:05:22,800 Help! 128 00:05:22,900 --> 00:05:23,800 Hang on, Clover. 129 00:05:23,900 --> 00:05:24,800 I've got you. 130 00:05:28,867 --> 00:05:30,733 [screams] Oh, no! 131 00:05:34,400 --> 00:05:35,700 [screams] 132 00:05:35,800 --> 00:05:37,700 Alex, pull out your parabrella. 133 00:05:37,800 --> 00:05:39,100 We're going down. 134 00:05:39,200 --> 00:05:40,267 On three, Clover. 135 00:05:40,367 --> 00:05:44,667 1, 2, 3. 136 00:05:44,767 --> 00:05:51,033 [screams] 137 00:05:51,133 --> 00:05:53,600 [explosion] 138 00:05:53,700 --> 00:05:54,667 Close one. 139 00:05:54,767 --> 00:05:55,567 Whoa! 140 00:05:59,067 --> 00:06:00,533 [screams] 141 00:06:00,633 --> 00:06:04,033 Clover, look out! 142 00:06:04,133 --> 00:06:05,867 This is not my day. 143 00:06:05,967 --> 00:06:07,233 Huh? 144 00:06:07,333 --> 00:06:10,267 You journalists always seem to seek out danger. 145 00:06:10,367 --> 00:06:12,633 Actually, danger seems to seek us out. 146 00:06:19,167 --> 00:06:21,200 Thanks for agreeing to show us around, 147 00:06:21,300 --> 00:06:23,700 Mr., uh, Your Mayorness. 148 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 Call me Kimba 149 00:06:25,300 --> 00:06:27,600 And what are your thoughts on these bizarre weather 150 00:06:27,700 --> 00:06:29,100 conditions, Mayor Kimba? 151 00:06:29,200 --> 00:06:32,000 If it doesn't change soon, Zanzibar won't be an island. 152 00:06:32,100 --> 00:06:34,800 It'll be an iceberg, and you can quote me on that. 153 00:06:34,900 --> 00:06:36,867 Then we better get this mission, 154 00:06:36,967 --> 00:06:38,733 I mean, article started. 155 00:06:53,667 --> 00:06:54,467 Huh? 156 00:06:54,567 --> 00:06:55,467 I have an idea. 157 00:07:02,267 --> 00:07:04,367 I'm glad you journalists know how 158 00:07:04,467 --> 00:07:06,167 to adapt to every situation. 159 00:07:06,267 --> 00:07:08,667 It's been getting colder as we move further inland. 160 00:07:08,767 --> 00:07:09,967 That's weird. 161 00:07:10,067 --> 00:07:11,667 Normally, the coast would be coldest 162 00:07:11,767 --> 00:07:13,200 because of the ocean breeze. 163 00:07:13,300 --> 00:07:15,500 Too bad golf carts don't have heaters. 164 00:07:15,600 --> 00:07:17,967 I feel like I'm coming down with something. 165 00:07:18,067 --> 00:07:19,533 You know, you're right, Clover. 166 00:07:19,633 --> 00:07:20,500 You're not an ice queen. 167 00:07:20,600 --> 00:07:21,567 You're a drama queen. 168 00:07:26,233 --> 00:07:28,567 This ice field is the furthest point inland. 169 00:07:28,667 --> 00:07:31,000 Normally, it's a bit of a tourist hot spot, 170 00:07:31,100 --> 00:07:32,600 if you'll forgive the pun. 171 00:07:32,700 --> 00:07:35,233 We get bursts of steam over seven feet high. 172 00:07:35,333 --> 00:07:36,933 I think I'm beginning to understand 173 00:07:37,033 --> 00:07:38,133 what's happening here. - Huh? 174 00:07:38,233 --> 00:07:39,867 - You are? - Yeah. 175 00:07:39,967 --> 00:07:40,833 Think about it. 176 00:07:40,933 --> 00:07:42,200 Ice from volcanoes. 177 00:07:42,300 --> 00:07:43,767 Ice from geysers. 178 00:07:43,867 --> 00:07:47,067 It's all coming from down below, from the center of the earth. 179 00:07:47,167 --> 00:07:50,233 But I thought the earth had a molten core. 180 00:07:50,333 --> 00:07:52,800 Boy, I really messed up on that quiz. 181 00:07:52,900 --> 00:07:53,700 No, Alex. 182 00:07:53,800 --> 00:07:55,100 You're right. 183 00:07:55,200 --> 00:07:57,733 In fact, according to my analysis, this piece of ice 184 00:07:57,833 --> 00:07:59,633 is actually a chunk of frozen magma. 185 00:07:59,733 --> 00:08:02,533 So something or someone has changed the temperature 186 00:08:02,633 --> 00:08:03,867 of the earth's core. 187 00:08:03,967 --> 00:08:05,133 Looks that way. 188 00:08:05,233 --> 00:08:06,867 Now all we need to do is find a way to get 189 00:08:06,967 --> 00:08:08,367 below the earth's surface. 190 00:08:08,467 --> 00:08:12,333 If you can make my car do that, I'll be really impressed. 191 00:08:12,433 --> 00:08:13,333 Huh? 192 00:08:13,433 --> 00:08:15,733 [screams] 193 00:08:16,833 --> 00:08:17,700 Huh? 194 00:08:17,800 --> 00:08:18,633 Ah! 195 00:08:18,733 --> 00:08:19,733 Sam, are you OK? 196 00:08:19,833 --> 00:08:21,533 I'm fine. 197 00:08:21,633 --> 00:08:22,533 Embarrassed but fine. 198 00:08:22,633 --> 00:08:23,467 Hey! 199 00:08:23,567 --> 00:08:24,533 Look at that. 200 00:08:24,633 --> 00:08:26,467 It must have come up through the geyser. 201 00:08:26,567 --> 00:08:29,167 Feels like some kind of synthetic fabric, 202 00:08:29,267 --> 00:08:30,833 maybe temperature-controlled. 203 00:08:30,933 --> 00:08:31,767 Perfect. 204 00:08:31,867 --> 00:08:33,433 A high-tech tissue. 205 00:08:33,533 --> 00:08:38,400 [blows nose] Is it me, or is it getting colder out here? 206 00:08:38,500 --> 00:08:39,767 It's not you. 207 00:08:39,867 --> 00:08:42,267 The temperature has dropped 10 degrees since we got here. 208 00:08:42,367 --> 00:08:45,533 We've got to investigate the earth's core and fast. 209 00:08:45,633 --> 00:08:46,933 Clover, call Jerry. 210 00:08:47,033 --> 00:08:50,133 Kimba, we need to have a little teleconference with our editor, 211 00:08:50,233 --> 00:08:51,833 but we'll call you if we need anything 212 00:08:51,933 --> 00:08:52,967 else for the interview. 213 00:08:53,067 --> 00:08:55,200 You journalists are very dedicated. 214 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 Let me know when the article comes out. 215 00:09:00,233 --> 00:09:01,067 Hello, ladies. 216 00:09:01,167 --> 00:09:02,267 I'm glad you called. 217 00:09:02,367 --> 00:09:03,567 There's something I need to show you. 218 00:09:03,667 --> 00:09:06,467 I'm afraid the situation has become quite grave. 219 00:09:06,567 --> 00:09:08,700 The cold spell is now spreading out from the equator. 220 00:09:08,800 --> 00:09:11,133 Temperatures are dropping all over the world. 221 00:09:11,233 --> 00:09:14,033 If you don't hurry, the earth will ice over completely. 222 00:09:14,133 --> 00:09:15,567 All life will be destroyed. 223 00:09:15,667 --> 00:09:18,567 Then we need to get beneath the earth's surface. 224 00:09:18,667 --> 00:09:21,067 The best way would be to go down to the ocean floor 225 00:09:21,167 --> 00:09:22,567 and through the Marianas Trench. 226 00:09:22,667 --> 00:09:25,500 I'll have a WOOHP submarine meet you at the beach ASAP. 227 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Clover. 228 00:09:26,700 --> 00:09:28,500 Show him that cloth with the weird insignia 229 00:09:28,600 --> 00:09:30,033 you used as a tissue. 230 00:09:30,133 --> 00:09:31,600 Scan it in. 231 00:09:31,700 --> 00:09:36,033 I'll run it through our database and call you when I know more. 232 00:09:36,133 --> 00:09:39,467 [sneezes] 233 00:09:39,567 --> 00:09:42,733 Bless you. 234 00:09:42,833 --> 00:09:43,733 Oh, no. 235 00:09:47,767 --> 00:09:49,067 [screams] 236 00:09:49,167 --> 00:09:53,600 Quick, activate your boots. 237 00:09:53,700 --> 00:09:54,400 [screams] 238 00:09:54,500 --> 00:09:56,533 Once again, trouble finds us. 239 00:10:00,600 --> 00:10:01,467 Look! 240 00:10:01,567 --> 00:10:02,867 There's the submarine! 241 00:10:02,967 --> 00:10:17,067 [screams] 242 00:10:17,167 --> 00:10:20,367 I could really some a chicken soup right now. 243 00:10:20,467 --> 00:10:21,967 Would you settle for a breath mint? 244 00:10:22,067 --> 00:10:24,000 That's all I've got. 245 00:10:24,100 --> 00:10:25,333 Oh, great. 246 00:10:25,433 --> 00:10:26,267 Winter fresh. 247 00:10:30,200 --> 00:10:31,800 We're heading into the trench. 248 00:10:31,900 --> 00:10:34,300 What's that rock formation up ahead? 249 00:10:34,400 --> 00:10:37,900 I I don't know, but I think we just hit it. 250 00:10:38,000 --> 00:10:39,167 Hey, weird. 251 00:10:39,267 --> 00:10:40,833 There's that symbol again. 252 00:10:40,933 --> 00:10:41,733 Huh? 253 00:10:41,833 --> 00:10:43,567 That'll be Jerry. 254 00:10:43,667 --> 00:10:46,100 I've got the information on the sample you sent, spies. 255 00:10:46,200 --> 00:10:48,967 The insignia appears to be the trademark of a research 256 00:10:49,067 --> 00:10:51,667 scientist named Dr. Joule, the world's leading 257 00:10:51,767 --> 00:10:53,033 authority on global warming. 258 00:10:53,133 --> 00:10:54,633 He took a leave of absence last year 259 00:10:54,733 --> 00:10:57,367 and he hasn't been seen or heard from in months. 260 00:10:57,467 --> 00:10:58,900 That's strange. 261 00:10:59,000 --> 00:11:00,367 Indeed. 262 00:11:00,467 --> 00:11:02,400 Oh, and Clover, make sure to drink plenty of liquids. 263 00:11:02,500 --> 00:11:04,167 It seems you have a bit of a cold. 264 00:11:04,267 --> 00:11:05,433 Thanks for the tip. 265 00:11:05,533 --> 00:11:07,800 [sneezes] 266 00:11:07,900 --> 00:11:09,067 Now, hurry, girls. 267 00:11:09,167 --> 00:11:11,400 The fate of the world is depending on you. 268 00:11:11,500 --> 00:11:13,367 Boy, he really knows how to lay on the pressure, 269 00:11:13,467 --> 00:11:14,500 doesn't he? [explosion] 270 00:11:14,600 --> 00:11:15,400 Ah! 271 00:11:15,500 --> 00:11:18,067 What's that? 272 00:11:18,167 --> 00:11:20,400 It looks like we're being attacked. 273 00:11:20,500 --> 00:11:24,200 [screams] 274 00:11:24,300 --> 00:11:26,167 He's trying to sink us. 275 00:11:26,267 --> 00:11:28,333 What are we going to do? 276 00:11:31,900 --> 00:11:32,733 Hey! 277 00:11:32,833 --> 00:11:34,133 Where did he go? 278 00:11:34,233 --> 00:11:36,067 The sea is turning to ice. 279 00:11:36,167 --> 00:11:38,567 We've got to hurry or we'll be crushed. 280 00:11:38,667 --> 00:11:39,900 Hurry where? 281 00:11:40,000 --> 00:11:41,833 We can't go anywhere with this big rock in front of us. 282 00:11:41,933 --> 00:11:42,800 Huh? 283 00:11:42,900 --> 00:11:43,767 Huh? 284 00:11:43,867 --> 00:11:44,733 It's a door. 285 00:11:49,100 --> 00:11:50,000 Come on. 286 00:11:50,100 --> 00:11:51,067 Let's get out of here. 287 00:11:53,933 --> 00:11:57,867 What do you think this place is? 288 00:11:57,967 --> 00:12:00,000 Looks can be deceiving. 289 00:12:03,567 --> 00:12:04,367 Whoa! 290 00:12:09,867 --> 00:12:10,667 Ah! 291 00:12:25,033 --> 00:12:28,900 [sneezes] 292 00:12:29,000 --> 00:12:30,467 My comm powder! 293 00:12:57,833 --> 00:12:59,000 What What do we do now? 294 00:12:59,100 --> 00:13:02,700 I don't know how much further I can go. 295 00:13:02,800 --> 00:13:04,500 I'm running a fever. 296 00:13:04,600 --> 00:13:07,500 You're probably the hottest thing on our planet right now. 297 00:13:07,600 --> 00:13:09,733 If I wasn't so sick, I'd totally 298 00:13:09,833 --> 00:13:10,967 take that as a compliment. 299 00:13:11,067 --> 00:13:11,867 Ah. 300 00:13:11,967 --> 00:13:14,667 This ice feels good. 301 00:13:14,767 --> 00:13:22,700 [screams] 302 00:13:22,800 --> 00:13:23,633 Huh? 303 00:13:30,100 --> 00:13:32,233 Looks like Dr. Joule's been busy. 304 00:13:32,333 --> 00:13:34,633 This must be what he's using to cool the earth. 305 00:13:34,733 --> 00:13:38,867 Now, if we can just figure out how to reverse it. 306 00:13:38,967 --> 00:13:41,367 I wouldn't touch that if I were you. 307 00:13:41,467 --> 00:13:42,133 Dr. Joule! 308 00:13:42,233 --> 00:13:44,233 The one and only. 309 00:13:44,333 --> 00:13:47,000 I suppose you girls are here to save the world. 310 00:13:47,100 --> 00:13:48,633 Well, that was the general plan. 311 00:13:48,733 --> 00:13:49,633 Oh. 312 00:13:49,733 --> 00:13:51,767 How caring and decent of you. 313 00:13:51,867 --> 00:13:54,067 It's too bad you won't succeed. 314 00:13:54,167 --> 00:13:57,900 Allow me to introduce to you my research assistants. 315 00:13:58,000 --> 00:13:59,800 I think we've already met. 316 00:14:05,467 --> 00:14:07,200 You're not going to get away with this, you know? 317 00:14:07,300 --> 00:14:09,533 On the contrary, I already have. 318 00:14:09,633 --> 00:14:10,967 If you look at the monitors, I think 319 00:14:11,067 --> 00:14:12,967 you'll see that the world is experiencing 320 00:14:13,067 --> 00:14:14,833 a bit of a cold snap. 321 00:14:14,933 --> 00:14:16,733 Why are you doing this? 322 00:14:16,833 --> 00:14:19,600 I've spent my career researching the damage humans 323 00:14:19,700 --> 00:14:23,067 have done to this planet, pollution, the depletion 324 00:14:23,167 --> 00:14:26,433 of the ozone, destroying Earth's natural resources, 325 00:14:26,533 --> 00:14:30,067 and I've come to realize that you people don't deserve it. 326 00:14:30,167 --> 00:14:33,300 So I'm taking the planet back to the Ice Age. 327 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 But you'll freeze along with us. 328 00:14:35,700 --> 00:14:39,233 Your concern is touching, my dear, but not to worry. 329 00:14:39,333 --> 00:14:41,700 I have a little safe house tucked away, 330 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 where I'll sit out the storm. 331 00:14:43,700 --> 00:14:46,500 Then, when everything has been destroyed, 332 00:14:46,600 --> 00:14:49,800 I'll use a remote control to reverse this device 333 00:14:49,900 --> 00:14:51,567 and rewarm the earth. 334 00:14:51,667 --> 00:14:53,967 Won't you be kind of lonely living on the planet 335 00:14:54,067 --> 00:14:55,267 all by yourself? 336 00:14:55,367 --> 00:14:58,933 Well, Well, I'm a bit of a loner by nature. 337 00:14:59,033 --> 00:15:01,433 Now that you mention it, a little companionship 338 00:15:01,533 --> 00:15:02,767 couldn't hurt. 339 00:15:02,867 --> 00:15:04,500 Do you play chess? 340 00:15:04,600 --> 00:15:05,567 No matter. 341 00:15:05,667 --> 00:15:06,533 I'll teach you. 342 00:15:06,633 --> 00:15:08,967 Boys, bring the blonde. 343 00:15:09,067 --> 00:15:12,067 She seems like the perfect ice queen. 344 00:15:12,167 --> 00:15:14,767 As for you two, I'm afraid you will be spending 345 00:15:14,867 --> 00:15:17,200 the rest of eternity in deep freeze 346 00:15:17,300 --> 00:15:20,933 here at the center of the earth. 347 00:15:21,033 --> 00:15:22,000 No! 348 00:15:25,900 --> 00:15:27,267 Now we must hurry. 349 00:15:27,367 --> 00:15:32,633 In 20 minutes, the earth will be completely frozen over. 350 00:15:32,733 --> 00:15:39,200 [screams] 351 00:15:39,300 --> 00:15:40,200 Sam! 352 00:15:40,300 --> 00:15:41,200 Alex! 353 00:15:41,300 --> 00:15:44,033 Help me! 354 00:15:44,133 --> 00:16:05,600 [screams] 355 00:16:05,700 --> 00:16:07,267 Talk about chilling out. 356 00:16:07,367 --> 00:16:08,333 Yeah. 357 00:16:08,433 --> 00:16:10,500 Thank goodness for these lip balm lasers. 358 00:16:10,600 --> 00:16:11,700 No kidding. 359 00:16:11,800 --> 00:16:13,767 My lips are seriously chapped. 360 00:16:13,867 --> 00:16:15,133 Come on. 361 00:16:15,233 --> 00:16:16,800 We've got to find a way to shut that machine down. 362 00:16:21,033 --> 00:16:21,833 Oh, no. 363 00:16:21,933 --> 00:16:23,600 It won't budge. 364 00:16:23,700 --> 00:16:25,800 Looks like the dial is locked in place or something. 365 00:16:25,900 --> 00:16:26,767 Sam, look. 366 00:16:26,867 --> 00:16:27,933 We're too late. 367 00:16:28,033 --> 00:16:28,867 No. 368 00:16:28,967 --> 00:16:30,167 We can't give up. 369 00:16:30,267 --> 00:16:32,100 Dr. Joule said we had 20 minutes before the earth 370 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 freezes over completely. 371 00:16:33,300 --> 00:16:35,200 We've got to find him and Clover. 372 00:16:35,300 --> 00:16:38,000 How do you suppose we get their pod back? 373 00:16:42,400 --> 00:16:43,833 Hm. 374 00:16:43,933 --> 00:16:45,433 Any idea how this thing works? 375 00:16:45,533 --> 00:16:49,800 Maybe you need some kind of key or something. 376 00:16:49,900 --> 00:16:53,167 [screams] 377 00:16:53,267 --> 00:16:54,633 Looks like we're preprogrammed to go 378 00:16:54,733 --> 00:16:56,067 straight to the North Pole. 379 00:16:56,167 --> 00:16:57,800 I hope there's no loop-de-loops. 380 00:16:57,900 --> 00:16:59,100 Those things make me sick. 381 00:16:59,200 --> 00:17:02,100 I think we might have a more serious problem. 382 00:17:02,200 --> 00:17:04,033 According to this, the exit is iced over. 383 00:17:04,133 --> 00:17:05,800 We could use our lasers. 384 00:17:05,900 --> 00:17:06,767 I've got a better idea. 385 00:17:06,867 --> 00:17:08,400 Hold onto your hat. 386 00:17:11,500 --> 00:17:17,233 [screams] 387 00:17:17,333 --> 00:17:19,200 If I knew we were visiting the North Pole, 388 00:17:19,300 --> 00:17:21,033 I would have brought my Christmas list. 389 00:17:21,133 --> 00:17:23,033 Yeah, and you could have delivered it 390 00:17:23,133 --> 00:17:24,533 directly to Santa's workshop. 391 00:17:32,233 --> 00:17:34,533 This must be Dr. Joule's ice hideaway. 392 00:17:34,633 --> 00:17:36,567 Oh. - Are you OK? 393 00:17:36,667 --> 00:17:37,800 Yeah. Fine. 394 00:17:37,900 --> 00:17:39,467 I just tripped over this snow bank. 395 00:17:42,533 --> 00:17:43,433 [growling] 396 00:17:43,533 --> 00:17:44,667 Run! 397 00:17:44,767 --> 00:17:47,233 I thought everything was supposed to be frozen over. 398 00:17:47,333 --> 00:17:50,433 Guess he didn't get the memo. 399 00:17:50,533 --> 00:17:51,367 Whoa! 400 00:17:54,433 --> 00:17:55,733 [growling] 401 00:17:55,833 --> 00:18:00,500 [screams] 402 00:18:00,600 --> 00:18:03,233 Nothing like the power of the pen. 403 00:18:09,067 --> 00:18:10,433 Now, we just have to find a way inside. 404 00:18:13,067 --> 00:18:16,200 [screams] 405 00:18:16,300 --> 00:18:17,967 Can you skate a figure eight? 406 00:18:18,067 --> 00:18:18,867 Sure. 407 00:18:18,967 --> 00:18:19,800 Why? 408 00:18:26,200 --> 00:18:27,100 Checkmate. 409 00:18:27,200 --> 00:18:29,367 I win again. 410 00:18:29,467 --> 00:18:32,267 This is going to be a long Ice Age. 411 00:18:32,367 --> 00:18:34,900 Ah! 412 00:18:35,000 --> 00:18:35,900 Huh. 413 00:18:36,000 --> 00:18:37,900 Sorry to interrupt your game. 414 00:18:38,000 --> 00:18:38,833 That's OK. 415 00:18:38,933 --> 00:18:40,300 I was losing anyway 416 00:18:40,400 --> 00:18:41,500 No! No! 417 00:18:41,600 --> 00:18:43,733 You've ruined everything. Don't you understand? 418 00:18:43,833 --> 00:18:45,167 We'll freeze in here. 419 00:18:45,267 --> 00:18:48,333 Unless you deactivate your freeze ray. 420 00:18:48,433 --> 00:18:50,933 My life's work, I won't do it. 421 00:18:51,033 --> 00:18:52,033 Get them! 422 00:18:58,867 --> 00:19:01,300 [screams] 423 00:19:10,700 --> 00:19:12,633 Checkmate, Dr. Joule. 424 00:19:12,733 --> 00:19:13,567 No! 425 00:19:13,667 --> 00:19:16,800 I refuse to go. 426 00:19:16,900 --> 00:19:19,733 [sneezes] No! 427 00:19:24,500 --> 00:19:25,667 Got it! 428 00:19:25,767 --> 00:19:28,300 You evil little germ spreader. 429 00:19:28,400 --> 00:19:29,700 You've given me your cold. 430 00:19:37,667 --> 00:19:40,300 No one can call you an ice queen now, Clover. 431 00:19:40,400 --> 00:19:42,467 You're warming up the entire planet. 432 00:19:42,567 --> 00:19:43,800 No! 433 00:19:43,900 --> 00:19:45,267 Look on the bright side. 434 00:19:45,367 --> 00:19:47,267 You'll have plenty of time to work on your chess game 435 00:19:47,367 --> 00:19:48,200 in prison. 436 00:19:56,900 --> 00:19:59,600 It was really sweet of Kimba to send us these shirts. 437 00:19:59,700 --> 00:20:02,467 He didn't even care when I told him the article was cut. 438 00:20:02,567 --> 00:20:04,500 He was just happy to have the warm weather back. 439 00:20:04,600 --> 00:20:05,400 Look! 440 00:20:05,500 --> 00:20:06,433 There's Darryl. 441 00:20:06,533 --> 00:20:08,000 I bet he's writing you another poem. 442 00:20:08,100 --> 00:20:09,067 I'll be right back. 443 00:20:09,167 --> 00:20:10,167 Where are you going? 444 00:20:10,267 --> 00:20:11,633 To ask Darryl out. 445 00:20:11,733 --> 00:20:14,433 I thought you said he wasn't cool enough for you. 446 00:20:14,533 --> 00:20:15,633 OK. 447 00:20:15,733 --> 00:20:18,633 I've had it with the cool and cold and freezing, 448 00:20:18,733 --> 00:20:23,033 and I plan to end this ice queen thing here and now. 449 00:20:23,133 --> 00:20:25,733 Hi, Darryl. 450 00:20:25,833 --> 00:20:28,567 Um hey, Clover. 451 00:20:28,667 --> 00:20:29,767 Listen, Darryl. 452 00:20:29,867 --> 00:20:31,367 I'm really sorry about what I said the other day, 453 00:20:31,467 --> 00:20:35,167 and I'd love to go out with you some time. 454 00:20:35,267 --> 00:20:38,800 Sorry, Clover, but my schedule is kind of tied up. 455 00:20:43,733 --> 00:20:44,633 Wait! 456 00:20:44,733 --> 00:20:46,233 Darryl, you don't understand. 457 00:20:46,333 --> 00:20:48,733 I'm really good at chess now. 458 00:20:48,833 --> 00:20:54,967 [laughter] 459 00:20:55,067 --> 00:20:57,767 [music playing] 30464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.