All language subtitles for T.S.S01E18.Wild.Style.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:09,767 [THEME SONG - MOONBABY, "HERE WE GO"] 2 00:00:09,867 --> 00:00:11,800 THEME SONG: Here we go again, we're getting on the road til 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,967 we stop, and then we'll shop. 4 00:00:15,067 --> 00:00:19,967 So 1, 2, 3, now baby here we go. 5 00:00:20,067 --> 00:00:24,933 Here we go, here we go, on a mission undercover 6 00:00:25,033 --> 00:00:26,533 and we're in control. 7 00:00:26,633 --> 00:00:29,367 Here we go, here we go. 8 00:00:29,467 --> 00:00:32,933 We're Totally Spies, get on with the show. 9 00:00:33,033 --> 00:00:37,067 Here we go, here we go, here we go. 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,067 [music playing] 11 00:00:55,867 --> 00:00:59,900 Captain, sir, I think you better take a look at this. 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,933 Holy mung fish! 13 00:01:02,033 --> 00:01:07,500 [horn blows] 14 00:01:07,600 --> 00:01:12,433 [screams] 15 00:01:26,433 --> 00:01:28,733 [music playing] 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,033 Hey, Sammy. 17 00:01:32,133 --> 00:01:33,067 Hey, Alex. 18 00:01:33,167 --> 00:01:34,600 Where's Clover? 19 00:01:34,700 --> 00:01:38,600 She said something about going shoe shopping before school. 20 00:01:38,700 --> 00:01:39,667 Hey, girls! 21 00:01:39,767 --> 00:01:40,567 Wow. 22 00:01:40,667 --> 00:01:42,167 Hey, Clover. 23 00:01:42,267 --> 00:01:44,133 - New shoes? - Like them? 24 00:01:44,233 --> 00:01:45,667 They're inflatable. 25 00:01:45,767 --> 00:01:51,133 Oh yeah, they're great, if you're a circus clown. 26 00:01:51,233 --> 00:01:53,100 Oh, we'll see who's laughing when 27 00:01:53,200 --> 00:01:55,467 the super tall, super hot, super star 28 00:01:55,567 --> 00:01:59,233 player of Bev High basketball asks yours truly on a date. 29 00:01:59,333 --> 00:02:01,400 You know he only dates tall women. 30 00:02:01,500 --> 00:02:05,200 Should've known this was about a boy. 31 00:02:05,300 --> 00:02:08,767 [school bell rings] 32 00:02:23,667 --> 00:02:24,500 Hey, Max. 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,733 Oh my gosh. 34 00:02:30,833 --> 00:02:31,667 Max? 35 00:02:31,767 --> 00:02:33,200 Max? 36 00:02:33,300 --> 00:02:36,067 You really know how to knock a guy off his feet, Clover. 37 00:02:41,800 --> 00:02:43,567 What am I going to do, girls? 38 00:02:48,300 --> 00:02:50,633 Who was that giant woman? 39 00:02:58,833 --> 00:03:00,000 Good morning, ladies. 40 00:03:00,100 --> 00:03:01,967 I trust you found the tram ride enjoyable? 41 00:03:02,067 --> 00:03:03,067 Oh, yeah. 42 00:03:03,167 --> 00:03:05,500 My eyeballs needed a good blow dry. 43 00:03:05,600 --> 00:03:08,567 Yesterday afternoon, the luxury cruise liner, Juliet, 44 00:03:08,667 --> 00:03:10,200 disappeared in the Mediterranean Sea 45 00:03:10,300 --> 00:03:12,400 with 200 passengers on board. 46 00:03:12,500 --> 00:03:15,433 It vanished from radar, a complete mystery. 47 00:03:15,533 --> 00:03:17,200 And it's our job to solve that mystery, 48 00:03:17,300 --> 00:03:18,967 and find the missing passengers? 49 00:03:19,067 --> 00:03:20,267 Precisely. 50 00:03:20,367 --> 00:03:22,200 Now let's have a look at the gadgets, shall we? 51 00:03:22,300 --> 00:03:24,100 AquaLips waterproof lipstick, doubles 52 00:03:24,200 --> 00:03:25,867 as state-of-the-art scuba gear. 53 00:03:25,967 --> 00:03:31,300 ScanMan9000 portable radio and radar scanner. 54 00:03:31,400 --> 00:03:35,233 Ice cream perfume, actually a concentrated freezing agent. 55 00:03:35,333 --> 00:03:37,200 Perfect for cooling off a hot date. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,900 Or stopping an attacker in their tracks. 57 00:03:40,000 --> 00:03:42,867 Next, we have CyberJacker sunglasses that automatically 58 00:03:42,967 --> 00:03:44,400 hack into any computer system. 59 00:03:44,500 --> 00:03:47,000 And finally, you'll be getting a brand new rash. 60 00:03:47,100 --> 00:03:48,267 A rash? 61 00:03:48,367 --> 00:03:50,300 But my makeup is hypoallergenic. 62 00:03:50,400 --> 00:03:53,100 R.A.S.H, Clover, rocket-powered amphibious 63 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 stealth hydrofoil, which you can remote 64 00:03:55,100 --> 00:03:57,967 control with this diamond ring. 65 00:03:58,067 --> 00:03:59,533 Wow. 66 00:03:59,633 --> 00:04:03,200 So here's the ring, where's the boat? 67 00:04:03,300 --> 00:04:04,500 You're sitting in it. 68 00:04:08,967 --> 00:04:12,400 [screams] 69 00:04:16,733 --> 00:04:19,133 The auto-pilot will take you to the ship's last 70 00:04:19,233 --> 00:04:21,700 known coordinates, begin your investigation there. 71 00:04:21,800 --> 00:04:22,833 And Clover? 72 00:04:22,933 --> 00:04:24,233 Yeah, Jer? 73 00:04:24,333 --> 00:04:26,267 Won't you please take off those ridiculous shoes? 74 00:04:39,800 --> 00:04:41,967 According to the global positioning satellite, 75 00:04:42,067 --> 00:04:45,000 this is the spot where the Juliet disappeared. 76 00:04:45,100 --> 00:04:49,267 Juliet, Juliet, where for art thou, Juliet? 77 00:04:49,367 --> 00:04:51,867 Jerry was right, Sam, there's no sign of a cruise 78 00:04:51,967 --> 00:04:54,333 ship on the radar, but freaky-- 79 00:04:54,433 --> 00:04:59,133 there's an island nearby that's not on the map. 80 00:04:59,233 --> 00:05:00,367 Not on the map? 81 00:05:00,467 --> 00:05:02,233 I bet it's an exclusive tropical spot, 82 00:05:02,333 --> 00:05:03,633 we should definitely check it out. 83 00:05:03,733 --> 00:05:07,467 Or we could just stay here and enjoy the jacuzzi. 84 00:05:07,567 --> 00:05:10,633 This is no jacuzzi, it's more like a-- 85 00:05:10,733 --> 00:05:12,033 Whirlpool! 86 00:05:12,133 --> 00:05:14,033 [screaming] 87 00:05:14,133 --> 00:05:15,200 Hang on! 88 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 We need more power. 89 00:05:20,100 --> 00:05:21,567 That's the brakes! 90 00:05:28,667 --> 00:05:29,567 The AquaLips. 91 00:05:45,500 --> 00:05:47,200 And, in the event of a whirlpool, 92 00:05:47,300 --> 00:05:50,833 Clover's shoes may be used as a floatation device. 93 00:05:50,933 --> 00:05:53,767 Question is, what caused the whirlpool? 94 00:06:10,300 --> 00:06:11,700 The tunnel leads in the direction 95 00:06:11,800 --> 00:06:13,167 of the uncharted island. 96 00:06:13,267 --> 00:06:15,033 A good swim will tone our calves. 97 00:06:19,700 --> 00:06:21,000 Hey, wait up. 98 00:06:21,100 --> 00:06:23,567 These boots weren't made for swimming. 99 00:06:43,833 --> 00:06:44,933 Blech. 100 00:06:45,033 --> 00:06:47,633 So much for your tropical spa theory. 101 00:06:47,733 --> 00:06:50,433 Yeah, it doesn't look like anyone even lives here. 102 00:06:50,533 --> 00:06:51,567 I do. 103 00:06:51,667 --> 00:06:54,067 Oh, forgive me, I didn't mean to frighten you. 104 00:06:54,167 --> 00:06:56,733 I'm not used to visitors on my island. 105 00:06:56,833 --> 00:06:59,300 I'm a fisherman, name's Trode. 106 00:06:59,400 --> 00:07:01,967 Oh, we're looking for a missing cruise ship, 107 00:07:02,067 --> 00:07:04,033 and there's a tunnel leading from the crime scene 108 00:07:04,133 --> 00:07:06,100 to your island. 109 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 You haven't seen like 200 people 110 00:07:07,800 --> 00:07:10,767 wandering around in Hawaiian shirts looking kind of lost, 111 00:07:10,867 --> 00:07:12,333 have you? 112 00:07:12,433 --> 00:07:16,167 Afraid not, and that tunnel is just an abandoned oil pipeline. 113 00:07:16,267 --> 00:07:19,267 I'm sorry, ladies, but you're missing ship isn't here. 114 00:07:19,367 --> 00:07:21,467 Well, thanks anyway, Mr. Trode. 115 00:07:21,567 --> 00:07:23,467 Mind if we have a look around before we go? 116 00:07:23,567 --> 00:07:24,367 Suit yourself. 117 00:07:29,133 --> 00:07:30,700 We've got company. 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,167 Then get rid of them. 119 00:07:39,733 --> 00:07:43,067 Whoa, what kind of creature leaves a print like that? 120 00:07:43,167 --> 00:07:46,067 I don't know, but I bet the WOOHP Computer does. 121 00:07:48,833 --> 00:07:50,400 Jerry, no missing passengers yet, 122 00:07:50,500 --> 00:07:52,433 but we found this freaky footprint. 123 00:07:52,533 --> 00:07:54,767 I'm sending a scan for computer analysis. 124 00:07:54,867 --> 00:07:56,467 And in just one moment, I'll tell you. 125 00:08:00,833 --> 00:08:02,267 Oh, that's odd. 126 00:08:02,367 --> 00:08:04,633 The print doesn't belong to any known species of animals. 127 00:08:07,800 --> 00:08:09,033 Ew, bug. 128 00:08:13,533 --> 00:08:15,833 Well, other than a weird little fishermen 129 00:08:15,933 --> 00:08:17,933 and some unknown species of animal, 130 00:08:18,033 --> 00:08:19,433 I'd say this island is deserted. 131 00:08:19,533 --> 00:08:21,700 One thing's for sure, there's no spa. 132 00:08:21,800 --> 00:08:25,233 Looks like you need a little spa treatment, those eyebrows 133 00:08:25,333 --> 00:08:26,867 are looking pretty bushy, girl. 134 00:08:26,967 --> 00:08:27,867 Whoa. 135 00:08:27,967 --> 00:08:29,767 When's the last time you waxed? 136 00:08:29,867 --> 00:08:31,767 What are you talk-- 137 00:08:31,867 --> 00:08:33,733 [growls] 138 00:08:33,833 --> 00:08:35,167 [screams] 139 00:08:35,267 --> 00:08:37,300 I can't run in these shoes. 140 00:08:55,533 --> 00:09:01,967 Sam, Alex, climb the trees, it's totally safe up-- 141 00:09:02,067 --> 00:09:05,533 Uh oh. 142 00:09:05,633 --> 00:09:11,333 [screams] 143 00:09:11,433 --> 00:09:13,467 Ever heard of breath mints? 144 00:09:18,967 --> 00:09:21,000 [guitar playing] 145 00:09:31,733 --> 00:09:35,367 I guess not all types of music soothe the savage beast. 146 00:09:35,467 --> 00:09:41,167 But they looked almost human, what kind of beasts were they? 147 00:09:41,267 --> 00:09:45,067 The kind that wear cheap jewelry? 148 00:09:45,167 --> 00:09:47,367 That's the Juliet cruise line's logo, 149 00:09:47,467 --> 00:09:49,867 must have belonged to a member of the crew. 150 00:09:49,967 --> 00:09:55,200 You know, I think those freak shows may be the passengers. 151 00:09:55,300 --> 00:09:56,900 That's impossible, how could-- 152 00:09:57,000 --> 00:09:59,367 Clover! 153 00:09:59,467 --> 00:10:02,967 OK, I need to wax, I get it. 154 00:10:03,067 --> 00:10:05,533 Whatever happened to those passengers-- 155 00:10:05,633 --> 00:10:08,000 Is happening to me. 156 00:10:08,100 --> 00:10:13,667 But how, and how come it's only affecting Clover? 157 00:10:13,767 --> 00:10:15,000 Ew, bug. 158 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 The bug bite. 159 00:10:19,167 --> 00:10:21,200 What kind of stupid bug bite turns people 160 00:10:21,300 --> 00:10:24,767 into poorly groomed weirdos? 161 00:10:24,867 --> 00:10:27,767 This kind. 162 00:10:27,867 --> 00:10:29,600 A dart thingy, ew! 163 00:10:29,700 --> 00:10:32,600 It was nasty enough when I thought it was just a bug. 164 00:10:32,700 --> 00:10:36,167 Since we're on his island, I'm guessing that Trode 165 00:10:36,267 --> 00:10:39,933 guy's the one who fired it. 166 00:10:40,033 --> 00:10:41,767 Then let's hurry up and kick his butt. 167 00:10:41,867 --> 00:10:45,433 I mean, look what his freak serum did to my new shoes. 168 00:10:52,433 --> 00:10:54,233 There is a tropical spa. 169 00:10:54,333 --> 00:10:57,300 See, my spa sense never lies. 170 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 Looks like it's been abandoned for years. 171 00:11:01,900 --> 00:11:05,233 If it's so abandoned, what's with the electric fence? 172 00:11:05,333 --> 00:11:07,000 It's getting cold out here. 173 00:11:10,733 --> 00:11:13,133 Want to go inside and do a little spying? 174 00:11:13,233 --> 00:11:17,267 Spoken like a true ice queen. 175 00:11:17,367 --> 00:11:18,833 OK, this spa needs a decorator, 176 00:11:18,933 --> 00:11:22,400 because I'm not getting that soothing and natural vibe. 177 00:11:22,500 --> 00:11:25,100 Whatever this guy's up to, it is not good. 178 00:11:29,600 --> 00:11:33,900 Whatever he's up to, it's probably on his hard drive. 179 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 Whoa, the serum re-engineers homo 180 00:11:36,400 --> 00:11:39,300 sapien DNA to include genetic patterns 181 00:11:39,400 --> 00:11:41,467 from outside the species. 182 00:11:41,567 --> 00:11:43,000 And that means? 183 00:11:43,100 --> 00:11:46,233 The bad guys are making half-human animals. 184 00:11:46,333 --> 00:11:47,333 But why? 185 00:11:47,433 --> 00:11:49,767 Shortage of new exhibits at the local zoo? 186 00:11:49,867 --> 00:11:51,267 Guys, I'm hungry. 187 00:11:51,367 --> 00:11:53,767 How about we talk about this over a tasty saucer of milk. 188 00:11:53,867 --> 00:11:55,600 I already infected-- 189 00:11:55,700 --> 00:11:58,367 Shh-- company. 190 00:11:58,467 --> 00:12:02,167 The other two will be next. 191 00:12:02,267 --> 00:12:04,100 That's Helga Von Guggen. 192 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 The famous fashion designer? 193 00:12:06,300 --> 00:12:08,167 She's the one behind this? 194 00:12:08,267 --> 00:12:10,733 No way, she must be Fishman's hostage. 195 00:12:10,833 --> 00:12:14,333 No icon of the fashion industry could ever commit a crime. 196 00:12:14,433 --> 00:12:18,533 One isn't good enough, Trode, those spies' 197 00:12:18,633 --> 00:12:22,200 are a danger to my plans. 198 00:12:22,300 --> 00:12:26,233 I didn't go to the trouble of engineering a mutation formula 199 00:12:26,333 --> 00:12:29,233 and transforming a boatload of people 200 00:12:29,333 --> 00:12:32,067 simply for my own amusement. 201 00:12:32,167 --> 00:12:35,667 Then why did she do it? 202 00:12:35,767 --> 00:12:37,033 What's wrong? 203 00:12:37,133 --> 00:12:39,533 I'm allergic to cats. 204 00:12:39,633 --> 00:12:40,467 Sorry. 205 00:12:40,567 --> 00:12:42,800 [sneezes] 206 00:12:42,900 --> 00:12:45,100 Capture the intruders. 207 00:12:45,200 --> 00:12:46,333 Take your best shot. 208 00:12:51,533 --> 00:12:52,367 Good shot. 209 00:13:00,333 --> 00:13:01,900 You'll never get away with this. 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,433 Yeah. 211 00:13:03,533 --> 00:13:06,167 By the way, what exactly are you trying to get away with? 212 00:13:06,267 --> 00:13:08,933 Since you're about to be part of my experiment, 213 00:13:09,033 --> 00:13:11,100 I suppose I can tell you. 214 00:13:11,200 --> 00:13:12,567 Fur, ladies. 215 00:13:12,667 --> 00:13:15,067 My hybrid creations will become the world's 216 00:13:15,167 --> 00:13:18,800 first form-fitting, seamless fur coats, 217 00:13:18,900 --> 00:13:21,567 made without a single stitch. 218 00:13:21,667 --> 00:13:22,533 Ew. 219 00:13:22,633 --> 00:13:23,633 Gross. 220 00:13:23,733 --> 00:13:26,600 It won't seem gross when my fabulous fur 221 00:13:26,700 --> 00:13:29,467 line has made me insanely rich. 222 00:13:29,567 --> 00:13:31,767 Like it? 223 00:13:31,867 --> 00:13:34,367 It's genuine lawyer. 224 00:13:34,467 --> 00:13:36,133 You're going to need that lawyer when we get 225 00:13:36,233 --> 00:13:37,567 finished with you. 226 00:13:37,667 --> 00:13:41,733 Au contraire, it is I who will be finished with you. 227 00:13:48,800 --> 00:13:51,633 Once my lotion treatment has softened you up, 228 00:13:51,733 --> 00:13:53,367 Trode will add the serum. 229 00:13:53,467 --> 00:13:58,100 Since we're short on time, you'll be getting an over dose. 230 00:13:58,200 --> 00:14:00,033 If you survive the transformation, 231 00:14:00,133 --> 00:14:02,700 you can join your friends here at my processing 232 00:14:02,800 --> 00:14:04,567 factory in Milan. 233 00:14:04,667 --> 00:14:05,800 Processing? 234 00:14:05,900 --> 00:14:07,267 Fully automated. 235 00:14:07,367 --> 00:14:10,300 I need 200 coats in time for next week's fashion show, 236 00:14:10,400 --> 00:14:13,000 so I can make millions fast. 237 00:14:16,600 --> 00:14:19,167 By the way, if everything goes well, 238 00:14:19,267 --> 00:14:21,233 you three are going to be the centerpiece 239 00:14:21,333 --> 00:14:22,800 of my new fall line. 240 00:14:26,167 --> 00:14:28,167 We've got to get out of here, I do not 241 00:14:28,267 --> 00:14:30,233 want to wind up an accessory. 242 00:14:30,333 --> 00:14:34,100 Speaking of accessories, yours is blinding me. 243 00:14:34,200 --> 00:14:35,467 The R.A.S.H! 244 00:14:35,567 --> 00:14:37,533 Never thought I'd be glad to have one of those. 245 00:14:37,633 --> 00:14:38,800 See anything? 246 00:14:38,900 --> 00:14:40,967 We must be out of range. 247 00:14:41,067 --> 00:14:42,767 But if the passengers came to this island 248 00:14:42,867 --> 00:14:44,100 through that whirlpool-- 249 00:14:44,200 --> 00:14:46,033 Then so did our boat. 250 00:14:46,133 --> 00:14:48,200 So if I can rewire the transceiver 251 00:14:48,300 --> 00:14:49,433 to extend its range-- 252 00:15:01,733 --> 00:15:05,767 You did it, but I can't reach the controls. 253 00:15:05,867 --> 00:15:07,067 Just tell me when to turn. 254 00:15:12,433 --> 00:15:13,700 Left. 255 00:15:13,800 --> 00:15:15,067 Left! 256 00:15:15,167 --> 00:15:18,933 Turning, turning! 257 00:15:19,033 --> 00:15:21,467 You girls ready to get wild? 258 00:15:27,667 --> 00:15:30,000 Hey! 259 00:15:30,100 --> 00:15:32,567 Hey, let me out. 260 00:15:36,633 --> 00:15:38,400 Do I have a clear shot? 261 00:15:43,600 --> 00:15:46,600 Creepy part aside, this was pretty good for our skin. 262 00:15:50,300 --> 00:15:53,333 Hello, Clover in danger, , no time to web surf. 263 00:15:53,433 --> 00:15:57,033 I'm using Helga's research to engineer an anti-serum. 264 00:16:00,300 --> 00:16:03,267 We have to get this to Clover and the passengers. 265 00:16:03,367 --> 00:16:05,933 So we can turn them back into people before Helga turns 266 00:16:06,033 --> 00:16:07,767 them into fashion statements. 267 00:16:11,400 --> 00:16:12,300 Let me out. 268 00:16:12,400 --> 00:16:13,200 Hey! 269 00:16:28,033 --> 00:16:31,033 Excellent, my automated coat making machine 270 00:16:31,133 --> 00:16:34,100 will have every last garment ready by morning. 271 00:16:37,200 --> 00:16:39,833 Patience, pretty kitty, I promise 272 00:16:39,933 --> 00:16:41,533 you'll be the first in line. 273 00:16:59,333 --> 00:17:00,967 Could've used this stealth mood 274 00:17:01,067 --> 00:17:03,233 when stinky Bobby Roberty was trying 275 00:17:03,333 --> 00:17:05,200 to ask me to Spring Formal. 276 00:17:08,700 --> 00:17:10,000 Huh? 277 00:17:10,100 --> 00:17:12,267 Yee-haw! 278 00:17:12,367 --> 00:17:14,400 Thanks for the kicks, boys. 279 00:17:21,200 --> 00:17:22,467 We've got to find some way to get 280 00:17:22,567 --> 00:17:24,467 this anti-serum to all the passengers 281 00:17:24,567 --> 00:17:25,700 before it's too late. 282 00:17:25,800 --> 00:17:28,300 Simple, we load it into the sprinkler system, 283 00:17:28,400 --> 00:17:31,267 pull the fire alarm, and then voila, anti-serum 284 00:17:31,367 --> 00:17:33,500 showers for everybody. 285 00:17:33,600 --> 00:17:34,933 Ready for a fire drill? 286 00:17:35,033 --> 00:17:36,300 Freeze! 287 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Uh oh. 288 00:17:37,500 --> 00:17:39,200 How about you guys do the freezing. 289 00:17:43,033 --> 00:17:44,033 Ow. 290 00:17:48,900 --> 00:17:50,800 I liked that stuff. 291 00:18:08,700 --> 00:18:10,167 Let me go. 292 00:18:16,067 --> 00:18:17,533 This can't be good. 293 00:18:17,633 --> 00:18:19,933 I know you wanted to go first, my dear, 294 00:18:20,033 --> 00:18:22,333 but your friends were just so pushy. 295 00:18:26,767 --> 00:18:30,533 Sammy, your stupid gadget is poking me in the hip. 296 00:18:30,633 --> 00:18:33,133 The ScanMan, we're saved. 297 00:18:33,233 --> 00:18:37,067 Yeah, a good radar sweep will fix everything. 298 00:18:37,167 --> 00:18:38,700 Not radar, radio. 299 00:18:44,033 --> 00:18:45,200 What's going on? 300 00:18:45,300 --> 00:18:46,100 No! 301 00:18:49,700 --> 00:18:50,500 Protect me. 302 00:18:59,833 --> 00:19:03,500 Before Before you eat, how about a little juice? 303 00:19:09,000 --> 00:19:12,433 There's our fire. 304 00:19:12,533 --> 00:19:17,633 And there's our anti-serum fire alarm. 305 00:19:17,733 --> 00:19:21,333 Careful, this vat is full of my mutation formula. 306 00:19:21,433 --> 00:19:22,233 Don't! 307 00:19:27,533 --> 00:19:28,367 Hooray! 308 00:19:32,233 --> 00:19:35,667 [cheering] I'm me again. 309 00:19:35,767 --> 00:19:37,500 Hello, clawless feet. 310 00:19:37,600 --> 00:19:40,600 Hello, delicate, freshly waxed eyebrows. 311 00:19:43,267 --> 00:19:44,567 Excellent work, girls. 312 00:19:44,667 --> 00:19:47,200 Looks like you've got everyone back to normal. 313 00:19:47,300 --> 00:19:49,367 Well, almost everyone. 314 00:20:06,467 --> 00:20:09,067 Hey, girls, like my old shoes? 315 00:20:09,167 --> 00:20:12,000 So it's goodbye super boots, huh? 316 00:20:12,100 --> 00:20:14,200 Does this mean goodbye Max too? 317 00:20:14,300 --> 00:20:16,867 If Max and I are meant to be, he should like me for who 318 00:20:16,967 --> 00:20:19,700 I am, shortness and all. 319 00:20:19,800 --> 00:20:20,900 Hey, Clover. 320 00:20:21,000 --> 00:20:22,167 Ready to watch and learn? 321 00:20:27,367 --> 00:20:28,267 Hi, Max. 322 00:20:33,033 --> 00:20:34,567 Max, are you all right? 323 00:20:34,667 --> 00:20:38,900 Yeah, it's just ever since I got decked by this giant woman, 324 00:20:39,000 --> 00:20:41,267 I'm freaked by tall girls. 325 00:20:41,367 --> 00:20:43,400 From now on, I'm only dating girls 326 00:20:43,500 --> 00:20:45,867 who are right about your size. 327 00:20:45,967 --> 00:20:47,367 Oh, really? 328 00:20:53,100 --> 00:20:57,100 [music playing] 22974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.