Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:09,767
[THEME SONG - MOONBABY, "HERE WE
GO"]
2
00:00:09,867 --> 00:00:11,800
THEME SONG: Here we go again,
we're getting on the road til
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,967
we stop, and then we'll shop.
4
00:00:15,067 --> 00:00:19,967
So 1, 2, 3, now baby here we go.
5
00:00:20,067 --> 00:00:24,933
Here we go, here we go,
on a mission undercover
6
00:00:25,033 --> 00:00:26,533
and we're in control.
7
00:00:26,633 --> 00:00:29,367
Here we go, here we go.
8
00:00:29,467 --> 00:00:32,933
We're Totally Spies,
get on with the show.
9
00:00:33,033 --> 00:00:37,067
Here we go, here
we go, here we go.
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,067
[music playing]
11
00:00:55,867 --> 00:00:59,900
Captain, sir, I think you
better take a look at this.
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,933
Holy mung fish!
13
00:01:02,033 --> 00:01:07,500
[horn blows]
14
00:01:07,600 --> 00:01:12,433
[screams]
15
00:01:26,433 --> 00:01:28,733
[music playing]
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,033
Hey, Sammy.
17
00:01:32,133 --> 00:01:33,067
Hey, Alex.
18
00:01:33,167 --> 00:01:34,600
Where's Clover?
19
00:01:34,700 --> 00:01:38,600
She said something about going
shoe shopping before school.
20
00:01:38,700 --> 00:01:39,667
Hey, girls!
21
00:01:39,767 --> 00:01:40,567
Wow.
22
00:01:40,667 --> 00:01:42,167
Hey, Clover.
23
00:01:42,267 --> 00:01:44,133
- New shoes?
- Like them?
24
00:01:44,233 --> 00:01:45,667
They're inflatable.
25
00:01:45,767 --> 00:01:51,133
Oh yeah, they're great,
if you're a circus clown.
26
00:01:51,233 --> 00:01:53,100
Oh, we'll see
who's laughing when
27
00:01:53,200 --> 00:01:55,467
the super tall,
super hot, super star
28
00:01:55,567 --> 00:01:59,233
player of Bev High basketball
asks yours truly on a date.
29
00:01:59,333 --> 00:02:01,400
You know he only
dates tall women.
30
00:02:01,500 --> 00:02:05,200
Should've known
this was about a boy.
31
00:02:05,300 --> 00:02:08,767
[school bell rings]
32
00:02:23,667 --> 00:02:24,500
Hey, Max.
33
00:02:28,400 --> 00:02:30,733
Oh my gosh.
34
00:02:30,833 --> 00:02:31,667
Max?
35
00:02:31,767 --> 00:02:33,200
Max?
36
00:02:33,300 --> 00:02:36,067
You really know how to knock
a guy off his feet, Clover.
37
00:02:41,800 --> 00:02:43,567
What am I going to do, girls?
38
00:02:48,300 --> 00:02:50,633
Who was that giant woman?
39
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
Good morning, ladies.
40
00:03:00,100 --> 00:03:01,967
I trust you found the
tram ride enjoyable?
41
00:03:02,067 --> 00:03:03,067
Oh, yeah.
42
00:03:03,167 --> 00:03:05,500
My eyeballs needed
a good blow dry.
43
00:03:05,600 --> 00:03:08,567
Yesterday afternoon, the
luxury cruise liner, Juliet,
44
00:03:08,667 --> 00:03:10,200
disappeared in the
Mediterranean Sea
45
00:03:10,300 --> 00:03:12,400
with 200 passengers on board.
46
00:03:12,500 --> 00:03:15,433
It vanished from radar,
a complete mystery.
47
00:03:15,533 --> 00:03:17,200
And it's our job to
solve that mystery,
48
00:03:17,300 --> 00:03:18,967
and find the missing passengers?
49
00:03:19,067 --> 00:03:20,267
Precisely.
50
00:03:20,367 --> 00:03:22,200
Now let's have a look at
the gadgets, shall we?
51
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
AquaLips waterproof
lipstick, doubles
52
00:03:24,200 --> 00:03:25,867
as state-of-the-art scuba gear.
53
00:03:25,967 --> 00:03:31,300
ScanMan9000 portable
radio and radar scanner.
54
00:03:31,400 --> 00:03:35,233
Ice cream perfume, actually a
concentrated freezing agent.
55
00:03:35,333 --> 00:03:37,200
Perfect for cooling
off a hot date.
56
00:03:37,300 --> 00:03:39,900
Or stopping an
attacker in their tracks.
57
00:03:40,000 --> 00:03:42,867
Next, we have CyberJacker
sunglasses that automatically
58
00:03:42,967 --> 00:03:44,400
hack into any computer system.
59
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
And finally, you'll be
getting a brand new rash.
60
00:03:47,100 --> 00:03:48,267
A rash?
61
00:03:48,367 --> 00:03:50,300
But my makeup is hypoallergenic.
62
00:03:50,400 --> 00:03:53,100
R.A.S.H, Clover,
rocket-powered amphibious
63
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
stealth hydrofoil,
which you can remote
64
00:03:55,100 --> 00:03:57,967
control with this diamond ring.
65
00:03:58,067 --> 00:03:59,533
Wow.
66
00:03:59,633 --> 00:04:03,200
So here's the ring,
where's the boat?
67
00:04:03,300 --> 00:04:04,500
You're sitting in it.
68
00:04:08,967 --> 00:04:12,400
[screams]
69
00:04:16,733 --> 00:04:19,133
The auto-pilot will take
you to the ship's last
70
00:04:19,233 --> 00:04:21,700
known coordinates, begin
your investigation there.
71
00:04:21,800 --> 00:04:22,833
And Clover?
72
00:04:22,933 --> 00:04:24,233
Yeah, Jer?
73
00:04:24,333 --> 00:04:26,267
Won't you please take
off those ridiculous shoes?
74
00:04:39,800 --> 00:04:41,967
According to the global
positioning satellite,
75
00:04:42,067 --> 00:04:45,000
this is the spot where
the Juliet disappeared.
76
00:04:45,100 --> 00:04:49,267
Juliet, Juliet, where
for art thou, Juliet?
77
00:04:49,367 --> 00:04:51,867
Jerry was right, Sam,
there's no sign of a cruise
78
00:04:51,967 --> 00:04:54,333
ship on the radar, but freaky--
79
00:04:54,433 --> 00:04:59,133
there's an island nearby
that's not on the map.
80
00:04:59,233 --> 00:05:00,367
Not on the map?
81
00:05:00,467 --> 00:05:02,233
I bet it's an exclusive
tropical spot,
82
00:05:02,333 --> 00:05:03,633
we should definitely
check it out.
83
00:05:03,733 --> 00:05:07,467
Or we could just stay
here and enjoy the jacuzzi.
84
00:05:07,567 --> 00:05:10,633
This is no jacuzzi,
it's more like a--
85
00:05:10,733 --> 00:05:12,033
Whirlpool!
86
00:05:12,133 --> 00:05:14,033
[screaming]
87
00:05:14,133 --> 00:05:15,200
Hang on!
88
00:05:18,700 --> 00:05:20,000
We need more power.
89
00:05:20,100 --> 00:05:21,567
That's the brakes!
90
00:05:28,667 --> 00:05:29,567
The AquaLips.
91
00:05:45,500 --> 00:05:47,200
And, in the event
of a whirlpool,
92
00:05:47,300 --> 00:05:50,833
Clover's shoes may be used
as a floatation device.
93
00:05:50,933 --> 00:05:53,767
Question is, what
caused the whirlpool?
94
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
The tunnel leads
in the direction
95
00:06:11,800 --> 00:06:13,167
of the uncharted island.
96
00:06:13,267 --> 00:06:15,033
A good swim will
tone our calves.
97
00:06:19,700 --> 00:06:21,000
Hey, wait up.
98
00:06:21,100 --> 00:06:23,567
These boots weren't
made for swimming.
99
00:06:43,833 --> 00:06:44,933
Blech.
100
00:06:45,033 --> 00:06:47,633
So much for your
tropical spa theory.
101
00:06:47,733 --> 00:06:50,433
Yeah, it doesn't look
like anyone even lives here.
102
00:06:50,533 --> 00:06:51,567
I do.
103
00:06:51,667 --> 00:06:54,067
Oh, forgive me, I didn't
mean to frighten you.
104
00:06:54,167 --> 00:06:56,733
I'm not used to
visitors on my island.
105
00:06:56,833 --> 00:06:59,300
I'm a fisherman, name's Trode.
106
00:06:59,400 --> 00:07:01,967
Oh, we're looking for
a missing cruise ship,
107
00:07:02,067 --> 00:07:04,033
and there's a tunnel
leading from the crime scene
108
00:07:04,133 --> 00:07:06,100
to your island.
109
00:07:06,200 --> 00:07:07,700
You haven't seen
like 200 people
110
00:07:07,800 --> 00:07:10,767
wandering around in Hawaiian
shirts looking kind of lost,
111
00:07:10,867 --> 00:07:12,333
have you?
112
00:07:12,433 --> 00:07:16,167
Afraid not, and that tunnel is
just an abandoned oil pipeline.
113
00:07:16,267 --> 00:07:19,267
I'm sorry, ladies, but you're
missing ship isn't here.
114
00:07:19,367 --> 00:07:21,467
Well, thanks
anyway, Mr. Trode.
115
00:07:21,567 --> 00:07:23,467
Mind if we have a look
around before we go?
116
00:07:23,567 --> 00:07:24,367
Suit yourself.
117
00:07:29,133 --> 00:07:30,700
We've got company.
118
00:07:30,800 --> 00:07:32,167
Then get rid of them.
119
00:07:39,733 --> 00:07:43,067
Whoa, what kind of creature
leaves a print like that?
120
00:07:43,167 --> 00:07:46,067
I don't know, but I bet
the WOOHP Computer does.
121
00:07:48,833 --> 00:07:50,400
Jerry, no missing
passengers yet,
122
00:07:50,500 --> 00:07:52,433
but we found this
freaky footprint.
123
00:07:52,533 --> 00:07:54,767
I'm sending a scan
for computer analysis.
124
00:07:54,867 --> 00:07:56,467
And in just one
moment, I'll tell you.
125
00:08:00,833 --> 00:08:02,267
Oh, that's odd.
126
00:08:02,367 --> 00:08:04,633
The print doesn't belong to
any known species of animals.
127
00:08:07,800 --> 00:08:09,033
Ew, bug.
128
00:08:13,533 --> 00:08:15,833
Well, other than a
weird little fishermen
129
00:08:15,933 --> 00:08:17,933
and some unknown
species of animal,
130
00:08:18,033 --> 00:08:19,433
I'd say this island is deserted.
131
00:08:19,533 --> 00:08:21,700
One thing's for
sure, there's no spa.
132
00:08:21,800 --> 00:08:25,233
Looks like you need a little
spa treatment, those eyebrows
133
00:08:25,333 --> 00:08:26,867
are looking pretty bushy, girl.
134
00:08:26,967 --> 00:08:27,867
Whoa.
135
00:08:27,967 --> 00:08:29,767
When's the last time you waxed?
136
00:08:29,867 --> 00:08:31,767
What are you talk--
137
00:08:31,867 --> 00:08:33,733
[growls]
138
00:08:33,833 --> 00:08:35,167
[screams]
139
00:08:35,267 --> 00:08:37,300
I can't run in these shoes.
140
00:08:55,533 --> 00:09:01,967
Sam, Alex, climb the
trees, it's totally safe up--
141
00:09:02,067 --> 00:09:05,533
Uh oh.
142
00:09:05,633 --> 00:09:11,333
[screams]
143
00:09:11,433 --> 00:09:13,467
Ever heard of breath mints?
144
00:09:18,967 --> 00:09:21,000
[guitar playing]
145
00:09:31,733 --> 00:09:35,367
I guess not all types of
music soothe the savage beast.
146
00:09:35,467 --> 00:09:41,167
But they looked almost human,
what kind of beasts were they?
147
00:09:41,267 --> 00:09:45,067
The kind that
wear cheap jewelry?
148
00:09:45,167 --> 00:09:47,367
That's the Juliet
cruise line's logo,
149
00:09:47,467 --> 00:09:49,867
must have belonged to
a member of the crew.
150
00:09:49,967 --> 00:09:55,200
You know, I think those freak
shows may be the passengers.
151
00:09:55,300 --> 00:09:56,900
That's impossible, how could--
152
00:09:57,000 --> 00:09:59,367
Clover!
153
00:09:59,467 --> 00:10:02,967
OK, I need to wax, I get it.
154
00:10:03,067 --> 00:10:05,533
Whatever happened
to those passengers--
155
00:10:05,633 --> 00:10:08,000
Is happening to me.
156
00:10:08,100 --> 00:10:13,667
But how, and how come
it's only affecting Clover?
157
00:10:13,767 --> 00:10:15,000
Ew, bug.
158
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
The bug bite.
159
00:10:19,167 --> 00:10:21,200
What kind of stupid
bug bite turns people
160
00:10:21,300 --> 00:10:24,767
into poorly groomed weirdos?
161
00:10:24,867 --> 00:10:27,767
This kind.
162
00:10:27,867 --> 00:10:29,600
A dart thingy, ew!
163
00:10:29,700 --> 00:10:32,600
It was nasty enough when I
thought it was just a bug.
164
00:10:32,700 --> 00:10:36,167
Since we're on his island,
I'm guessing that Trode
165
00:10:36,267 --> 00:10:39,933
guy's the one who fired it.
166
00:10:40,033 --> 00:10:41,767
Then let's hurry
up and kick his butt.
167
00:10:41,867 --> 00:10:45,433
I mean, look what his freak
serum did to my new shoes.
168
00:10:52,433 --> 00:10:54,233
There is a tropical spa.
169
00:10:54,333 --> 00:10:57,300
See, my spa sense never lies.
170
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
Looks like it's been
abandoned for years.
171
00:11:01,900 --> 00:11:05,233
If it's so abandoned, what's
with the electric fence?
172
00:11:05,333 --> 00:11:07,000
It's getting cold out here.
173
00:11:10,733 --> 00:11:13,133
Want to go inside and
do a little spying?
174
00:11:13,233 --> 00:11:17,267
Spoken like a true ice queen.
175
00:11:17,367 --> 00:11:18,833
OK, this spa
needs a decorator,
176
00:11:18,933 --> 00:11:22,400
because I'm not getting that
soothing and natural vibe.
177
00:11:22,500 --> 00:11:25,100
Whatever this guy's
up to, it is not good.
178
00:11:29,600 --> 00:11:33,900
Whatever he's up to, it's
probably on his hard drive.
179
00:11:34,000 --> 00:11:36,300
Whoa, the serum
re-engineers homo
180
00:11:36,400 --> 00:11:39,300
sapien DNA to include
genetic patterns
181
00:11:39,400 --> 00:11:41,467
from outside the species.
182
00:11:41,567 --> 00:11:43,000
And that means?
183
00:11:43,100 --> 00:11:46,233
The bad guys are making
half-human animals.
184
00:11:46,333 --> 00:11:47,333
But why?
185
00:11:47,433 --> 00:11:49,767
Shortage of new
exhibits at the local zoo?
186
00:11:49,867 --> 00:11:51,267
Guys, I'm hungry.
187
00:11:51,367 --> 00:11:53,767
How about we talk about this
over a tasty saucer of milk.
188
00:11:53,867 --> 00:11:55,600
I already infected--
189
00:11:55,700 --> 00:11:58,367
Shh-- company.
190
00:11:58,467 --> 00:12:02,167
The other two will be next.
191
00:12:02,267 --> 00:12:04,100
That's Helga Von Guggen.
192
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
The famous fashion designer?
193
00:12:06,300 --> 00:12:08,167
She's the one behind this?
194
00:12:08,267 --> 00:12:10,733
No way, she must
be Fishman's hostage.
195
00:12:10,833 --> 00:12:14,333
No icon of the fashion industry
could ever commit a crime.
196
00:12:14,433 --> 00:12:18,533
One isn't good enough,
Trode, those spies'
197
00:12:18,633 --> 00:12:22,200
are a danger to my plans.
198
00:12:22,300 --> 00:12:26,233
I didn't go to the trouble of
engineering a mutation formula
199
00:12:26,333 --> 00:12:29,233
and transforming a
boatload of people
200
00:12:29,333 --> 00:12:32,067
simply for my own amusement.
201
00:12:32,167 --> 00:12:35,667
Then why did she do it?
202
00:12:35,767 --> 00:12:37,033
What's wrong?
203
00:12:37,133 --> 00:12:39,533
I'm allergic to cats.
204
00:12:39,633 --> 00:12:40,467
Sorry.
205
00:12:40,567 --> 00:12:42,800
[sneezes]
206
00:12:42,900 --> 00:12:45,100
Capture the intruders.
207
00:12:45,200 --> 00:12:46,333
Take your best shot.
208
00:12:51,533 --> 00:12:52,367
Good shot.
209
00:13:00,333 --> 00:13:01,900
You'll never get
away with this.
210
00:13:02,000 --> 00:13:03,433
Yeah.
211
00:13:03,533 --> 00:13:06,167
By the way, what exactly are
you trying to get away with?
212
00:13:06,267 --> 00:13:08,933
Since you're about to
be part of my experiment,
213
00:13:09,033 --> 00:13:11,100
I suppose I can tell you.
214
00:13:11,200 --> 00:13:12,567
Fur, ladies.
215
00:13:12,667 --> 00:13:15,067
My hybrid creations
will become the world's
216
00:13:15,167 --> 00:13:18,800
first form-fitting,
seamless fur coats,
217
00:13:18,900 --> 00:13:21,567
made without a single stitch.
218
00:13:21,667 --> 00:13:22,533
Ew.
219
00:13:22,633 --> 00:13:23,633
Gross.
220
00:13:23,733 --> 00:13:26,600
It won't seem gross
when my fabulous fur
221
00:13:26,700 --> 00:13:29,467
line has made me insanely rich.
222
00:13:29,567 --> 00:13:31,767
Like it?
223
00:13:31,867 --> 00:13:34,367
It's genuine lawyer.
224
00:13:34,467 --> 00:13:36,133
You're going to need
that lawyer when we get
225
00:13:36,233 --> 00:13:37,567
finished with you.
226
00:13:37,667 --> 00:13:41,733
Au contraire, it is I who
will be finished with you.
227
00:13:48,800 --> 00:13:51,633
Once my lotion treatment
has softened you up,
228
00:13:51,733 --> 00:13:53,367
Trode will add the serum.
229
00:13:53,467 --> 00:13:58,100
Since we're short on time,
you'll be getting an over dose.
230
00:13:58,200 --> 00:14:00,033
If you survive
the transformation,
231
00:14:00,133 --> 00:14:02,700
you can join your friends
here at my processing
232
00:14:02,800 --> 00:14:04,567
factory in Milan.
233
00:14:04,667 --> 00:14:05,800
Processing?
234
00:14:05,900 --> 00:14:07,267
Fully automated.
235
00:14:07,367 --> 00:14:10,300
I need 200 coats in time for
next week's fashion show,
236
00:14:10,400 --> 00:14:13,000
so I can make millions fast.
237
00:14:16,600 --> 00:14:19,167
By the way, if
everything goes well,
238
00:14:19,267 --> 00:14:21,233
you three are going
to be the centerpiece
239
00:14:21,333 --> 00:14:22,800
of my new fall line.
240
00:14:26,167 --> 00:14:28,167
We've got to get
out of here, I do not
241
00:14:28,267 --> 00:14:30,233
want to wind up an accessory.
242
00:14:30,333 --> 00:14:34,100
Speaking of accessories,
yours is blinding me.
243
00:14:34,200 --> 00:14:35,467
The R.A.S.H!
244
00:14:35,567 --> 00:14:37,533
Never thought I'd be
glad to have one of those.
245
00:14:37,633 --> 00:14:38,800
See anything?
246
00:14:38,900 --> 00:14:40,967
We must be out of range.
247
00:14:41,067 --> 00:14:42,767
But if the passengers
came to this island
248
00:14:42,867 --> 00:14:44,100
through that whirlpool--
249
00:14:44,200 --> 00:14:46,033
Then so did our boat.
250
00:14:46,133 --> 00:14:48,200
So if I can rewire
the transceiver
251
00:14:48,300 --> 00:14:49,433
to extend its range--
252
00:15:01,733 --> 00:15:05,767
You did it, but I
can't reach the controls.
253
00:15:05,867 --> 00:15:07,067
Just tell me when to turn.
254
00:15:12,433 --> 00:15:13,700
Left.
255
00:15:13,800 --> 00:15:15,067
Left!
256
00:15:15,167 --> 00:15:18,933
Turning, turning!
257
00:15:19,033 --> 00:15:21,467
You girls ready to get wild?
258
00:15:27,667 --> 00:15:30,000
Hey!
259
00:15:30,100 --> 00:15:32,567
Hey, let me out.
260
00:15:36,633 --> 00:15:38,400
Do I have a clear shot?
261
00:15:43,600 --> 00:15:46,600
Creepy part aside, this
was pretty good for our skin.
262
00:15:50,300 --> 00:15:53,333
Hello, Clover in danger,
, no time to web surf.
263
00:15:53,433 --> 00:15:57,033
I'm using Helga's research
to engineer an anti-serum.
264
00:16:00,300 --> 00:16:03,267
We have to get this to
Clover and the passengers.
265
00:16:03,367 --> 00:16:05,933
So we can turn them back
into people before Helga turns
266
00:16:06,033 --> 00:16:07,767
them into fashion statements.
267
00:16:11,400 --> 00:16:12,300
Let me out.
268
00:16:12,400 --> 00:16:13,200
Hey!
269
00:16:28,033 --> 00:16:31,033
Excellent, my automated
coat making machine
270
00:16:31,133 --> 00:16:34,100
will have every last
garment ready by morning.
271
00:16:37,200 --> 00:16:39,833
Patience, pretty
kitty, I promise
272
00:16:39,933 --> 00:16:41,533
you'll be the first in line.
273
00:16:59,333 --> 00:17:00,967
Could've used
this stealth mood
274
00:17:01,067 --> 00:17:03,233
when stinky Bobby
Roberty was trying
275
00:17:03,333 --> 00:17:05,200
to ask me to Spring Formal.
276
00:17:08,700 --> 00:17:10,000
Huh?
277
00:17:10,100 --> 00:17:12,267
Yee-haw!
278
00:17:12,367 --> 00:17:14,400
Thanks for the kicks, boys.
279
00:17:21,200 --> 00:17:22,467
We've got to find
some way to get
280
00:17:22,567 --> 00:17:24,467
this anti-serum to
all the passengers
281
00:17:24,567 --> 00:17:25,700
before it's too late.
282
00:17:25,800 --> 00:17:28,300
Simple, we load it into
the sprinkler system,
283
00:17:28,400 --> 00:17:31,267
pull the fire alarm, and
then voila, anti-serum
284
00:17:31,367 --> 00:17:33,500
showers for everybody.
285
00:17:33,600 --> 00:17:34,933
Ready for a fire drill?
286
00:17:35,033 --> 00:17:36,300
Freeze!
287
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Uh oh.
288
00:17:37,500 --> 00:17:39,200
How about you guys
do the freezing.
289
00:17:43,033 --> 00:17:44,033
Ow.
290
00:17:48,900 --> 00:17:50,800
I liked that stuff.
291
00:18:08,700 --> 00:18:10,167
Let me go.
292
00:18:16,067 --> 00:18:17,533
This can't be good.
293
00:18:17,633 --> 00:18:19,933
I know you wanted
to go first, my dear,
294
00:18:20,033 --> 00:18:22,333
but your friends
were just so pushy.
295
00:18:26,767 --> 00:18:30,533
Sammy, your stupid gadget
is poking me in the hip.
296
00:18:30,633 --> 00:18:33,133
The ScanMan, we're saved.
297
00:18:33,233 --> 00:18:37,067
Yeah, a good radar
sweep will fix everything.
298
00:18:37,167 --> 00:18:38,700
Not radar, radio.
299
00:18:44,033 --> 00:18:45,200
What's going on?
300
00:18:45,300 --> 00:18:46,100
No!
301
00:18:49,700 --> 00:18:50,500
Protect me.
302
00:18:59,833 --> 00:19:03,500
Before Before you eat,
how about a little juice?
303
00:19:09,000 --> 00:19:12,433
There's our fire.
304
00:19:12,533 --> 00:19:17,633
And there's our
anti-serum fire alarm.
305
00:19:17,733 --> 00:19:21,333
Careful, this vat is full
of my mutation formula.
306
00:19:21,433 --> 00:19:22,233
Don't!
307
00:19:27,533 --> 00:19:28,367
Hooray!
308
00:19:32,233 --> 00:19:35,667
[cheering] I'm me again.
309
00:19:35,767 --> 00:19:37,500
Hello, clawless feet.
310
00:19:37,600 --> 00:19:40,600
Hello, delicate,
freshly waxed eyebrows.
311
00:19:43,267 --> 00:19:44,567
Excellent work, girls.
312
00:19:44,667 --> 00:19:47,200
Looks like you've got
everyone back to normal.
313
00:19:47,300 --> 00:19:49,367
Well, almost everyone.
314
00:20:06,467 --> 00:20:09,067
Hey, girls, like my old shoes?
315
00:20:09,167 --> 00:20:12,000
So it's goodbye
super boots, huh?
316
00:20:12,100 --> 00:20:14,200
Does this mean
goodbye Max too?
317
00:20:14,300 --> 00:20:16,867
If Max and I are meant to
be, he should like me for who
318
00:20:16,967 --> 00:20:19,700
I am, shortness and all.
319
00:20:19,800 --> 00:20:20,900
Hey, Clover.
320
00:20:21,000 --> 00:20:22,167
Ready to watch and learn?
321
00:20:27,367 --> 00:20:28,267
Hi, Max.
322
00:20:33,033 --> 00:20:34,567
Max, are you all right?
323
00:20:34,667 --> 00:20:38,900
Yeah, it's just ever since I
got decked by this giant woman,
324
00:20:39,000 --> 00:20:41,267
I'm freaked by tall girls.
325
00:20:41,367 --> 00:20:43,400
From now on, I'm
only dating girls
326
00:20:43,500 --> 00:20:45,867
who are right about your size.
327
00:20:45,967 --> 00:20:47,367
Oh, really?
328
00:20:53,100 --> 00:20:57,100
[music playing]
22974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.