Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,067 --> 00:00:10,333
[theme music playing]
2
00:00:10,433 --> 00:00:11,933
(SINGING) Here we go,
we're getting on the road
3
00:00:12,033 --> 00:00:15,333
till we stop and
then we'll shop.
4
00:00:15,433 --> 00:00:20,700
So one, two, three
now baby, here we go.
5
00:00:20,800 --> 00:00:25,800
Here we go, here we go,
on a mission undercover
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,233
and we're in control.
7
00:00:27,333 --> 00:00:31,200
Here we go, here we
go, we're totally spies
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,167
and get on with the show.
9
00:00:33,267 --> 00:00:37,300
Here we go, here
we go, here we go.
10
00:00:50,733 --> 00:00:51,567
Oh.
11
00:00:51,667 --> 00:00:52,333
Out of the way.
12
00:00:52,433 --> 00:00:54,067
Grandpa here lost his nerve.
13
00:00:57,167 --> 00:01:00,300
Come on, I'm psyched to
see how fast this thing is.
14
00:01:00,400 --> 00:01:02,867
MECHANICAL VOICE: Let's see how
you like getting pushed around,
15
00:01:02,967 --> 00:01:03,800
Brett.
16
00:01:03,900 --> 00:01:05,700
Hey, what's up with this?
17
00:01:05,800 --> 00:01:08,533
[screaming]
18
00:01:09,967 --> 00:01:11,767
MECHANICAL VOICE: Brett
has been a bad boy.
19
00:01:11,867 --> 00:01:13,400
Brett needs a lesson.
20
00:01:13,500 --> 00:01:15,533
[screaming]
21
00:01:15,633 --> 00:01:18,533
[alarm beeping]
22
00:01:18,633 --> 00:01:21,467
Huh?
23
00:01:21,567 --> 00:01:24,467
[screaming]
24
00:01:34,967 --> 00:01:37,233
Sam, Alex, this
court has no choice
25
00:01:37,333 --> 00:01:38,700
but to find you
guilty of violating
26
00:01:38,800 --> 00:01:40,200
the school dress code.
27
00:01:40,300 --> 00:01:43,600
But Clover-- your honor,
our heels are only a half inch
28
00:01:43,700 --> 00:01:45,333
higher than the code allows.
29
00:01:45,433 --> 00:01:46,533
Can't you give us a break?
30
00:01:49,267 --> 00:01:52,500
Well, considering
the circumstances,
31
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
I guess I can let you off
with a suspended sentence.
32
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
Objection, your dishonor.
33
00:01:57,600 --> 00:01:58,267
[shriek]
34
00:01:58,367 --> 00:02:00,367
This is total favoritism.
35
00:02:00,467 --> 00:02:01,767
I agree.
36
00:02:01,867 --> 00:02:04,367
You're much too lenient to be
a student court judge, Clover.
37
00:02:04,467 --> 00:02:05,667
I'm replacing you with Mandy.
38
00:02:05,767 --> 00:02:06,600
Ugh.
39
00:02:06,700 --> 00:02:08,367
Thank you, Miss Brooks.
40
00:02:08,467 --> 00:02:12,100
I promise I'll restore
dignity to this court
41
00:02:12,200 --> 00:02:13,767
and I'll restore integrity, too.
42
00:02:16,567 --> 00:02:20,300
This court finds all three of
you in contempt and sentences
43
00:02:20,400 --> 00:02:23,367
you to three weeks
of picking up trash.
44
00:02:23,467 --> 00:02:24,267
[bang]
45
00:02:24,367 --> 00:02:25,433
Next case.
46
00:02:25,533 --> 00:02:26,333
ALL: What?
47
00:02:30,433 --> 00:02:34,200
Integrity, ha,
what a brown noser.
48
00:02:34,300 --> 00:02:36,167
Yeah, who does
she think she is?
49
00:02:36,267 --> 00:02:38,100
The Supreme Court?
50
00:02:38,200 --> 00:02:41,333
Ew, this is, like,
supremely nasty.
51
00:02:41,433 --> 00:02:44,233
There must be a way to
pick this stuff up faster.
52
00:02:44,333 --> 00:02:45,367
There is, check it out.
53
00:02:45,467 --> 00:02:46,133
Huh?
54
00:02:46,233 --> 00:02:49,267
[screeching tires]
55
00:02:50,533 --> 00:02:52,633
[screaming]
56
00:02:52,733 --> 00:02:53,733
[coughing]
57
00:02:53,833 --> 00:02:56,000
Can't you get a normal office?
58
00:02:56,100 --> 00:02:58,633
Sorry ladies but
we need you urgently.
59
00:02:58,733 --> 00:03:01,133
14 hours ago, a computer
trapped a student
60
00:03:01,233 --> 00:03:03,733
named Brett Brinkley on a
Las Vegas roller coaster.
61
00:03:07,333 --> 00:03:09,400
[crying]
62
00:03:09,500 --> 00:03:11,167
JERRY: We've had
two similar attacks.
63
00:03:11,267 --> 00:03:15,667
In Italy, a tourist was attacked
by an airport baggage machine.
64
00:03:15,767 --> 00:03:18,367
And a computerized elevator
at Silicon Valley High
65
00:03:18,467 --> 00:03:20,333
left the principal
quite shook up.
66
00:03:24,500 --> 00:03:27,867
Yikes, more proof that
climbing stairs is healthier.
67
00:03:27,967 --> 00:03:29,833
Your first stop is Las Vegas.
68
00:03:29,933 --> 00:03:31,800
Today's gadget menu
includes [inaudible]
69
00:03:31,900 --> 00:03:35,133
purse, life raft, parachute.
70
00:03:35,233 --> 00:03:37,067
Oh, don't spray on
that perfume, Alex,
71
00:03:37,167 --> 00:03:39,400
it's liquid nitrogen.
It freezes steel,
72
00:03:39,500 --> 00:03:41,033
makes it as brittle as glass.
73
00:03:41,133 --> 00:03:42,533
Extremely cook.
74
00:03:42,633 --> 00:03:45,733
Careful, the hairdryer
is an infrared heat ray,
75
00:03:45,833 --> 00:03:47,900
the stereo is a
sonic disintegrator,
76
00:03:48,000 --> 00:03:50,500
and the camera
fires a laser beam.
77
00:03:50,600 --> 00:03:53,367
Guess I won't
need film, will I?
78
00:03:56,867 --> 00:03:58,767
[screaming]
79
00:03:58,867 --> 00:04:00,767
Looks like Brett's
had enough fun.
80
00:04:00,867 --> 00:04:01,767
Get ready to grab him.
81
00:04:01,867 --> 00:04:02,833
Careful, here he comes.
82
00:04:02,933 --> 00:04:03,767
Go time.
83
00:04:07,833 --> 00:04:10,133
Whoa.
84
00:04:10,233 --> 00:04:15,133
Come on, pal, time to
give someone else a turn.
85
00:04:15,233 --> 00:04:17,300
Remind me to stick to the
merry go round next time
86
00:04:17,400 --> 00:04:19,033
we go to an amusement park.
87
00:04:19,133 --> 00:04:23,500
Oh, thank you.
88
00:04:23,600 --> 00:04:24,667
I don't get it.
89
00:04:24,767 --> 00:04:27,367
How could a computer
voice know your name?
90
00:04:27,467 --> 00:04:28,533
Search me.
91
00:04:28,633 --> 00:04:30,267
I'm on the football
team, babe, I don't study
92
00:04:30,367 --> 00:04:31,900
computers or anything else.
93
00:04:32,000 --> 00:04:33,033
Football?
94
00:04:33,133 --> 00:04:35,467
Yeah, I bet you
ace all your tests.
95
00:04:35,567 --> 00:04:38,733
I don't have to, babe, I
just grab the nearest nerd
96
00:04:38,833 --> 00:04:42,500
and, uh, persuade
him to help me.
97
00:04:42,600 --> 00:04:43,667
[ding]
98
00:04:43,767 --> 00:04:46,133
Well, speaking as a
nerd, I'm starting to see
99
00:04:46,233 --> 00:04:48,000
why computers attack you.
100
00:04:48,100 --> 00:04:49,400
Whoa, what do
you mean computers?
101
00:04:49,500 --> 00:04:51,367
You talk like there's
more than one?
102
00:04:51,467 --> 00:04:53,600
In case you haven't
noticed, this hotel
103
00:04:53,700 --> 00:04:56,267
is holding the annual
computerized gadget show.
104
00:05:02,733 --> 00:05:04,900
[screaming]
105
00:05:05,000 --> 00:05:06,033
What are they doing?
106
00:05:06,133 --> 00:05:07,267
Why are they coming
at me like that?
107
00:05:07,367 --> 00:05:08,867
MECHANICAL VOICE:
Naughty naughty, Brett,
108
00:05:08,967 --> 00:05:11,500
your punishment isn't over.
109
00:05:11,600 --> 00:05:15,133
OK, say cheese.
110
00:05:15,233 --> 00:05:19,033
Oopsie, wrong camera.
111
00:05:19,133 --> 00:05:20,433
Get out of the way.
112
00:05:20,533 --> 00:05:22,300
MECHANICAL VOICE: Brett
has been a bad boy.
113
00:05:22,400 --> 00:05:24,667
[shriek]
114
00:05:29,167 --> 00:05:30,167
Brett needs a lesson.
115
00:05:30,267 --> 00:05:32,300
Time for you to split, honey.
116
00:05:37,200 --> 00:05:40,167
There's never an energy
crisis when you need one.
117
00:05:47,400 --> 00:05:49,433
MECHANICAL VOICE: Brett
has been a bad boy.
118
00:05:54,467 --> 00:05:56,767
OK, who's next.
119
00:05:56,867 --> 00:05:59,467
Chill, Alex, you got them all.
120
00:05:59,567 --> 00:06:01,967
It's like this
computers knew Brett.
121
00:06:02,067 --> 00:06:03,467
We've got to get
him somewhere safe.
122
00:06:03,567 --> 00:06:05,233
I'll have WOOHP
agents pick him up.
123
00:06:05,333 --> 00:06:07,100
We have to get to
Italy before anything
124
00:06:07,200 --> 00:06:08,733
else happens to that gym coach.
125
00:06:08,833 --> 00:06:09,733
[gasp]
126
00:06:09,833 --> 00:06:11,667
[gasp]
127
00:06:12,767 --> 00:06:14,067
[dinging]
128
00:06:14,167 --> 00:06:16,367
Oh, you want
some, Mr. Machine?
129
00:06:19,433 --> 00:06:22,733
[shrieking]
130
00:06:27,633 --> 00:06:31,567
Victim number two, coach Joe
Hassler has been laying low
131
00:06:31,667 --> 00:06:34,633
here on the island of Capri ever
since he got a baggage handled.
132
00:06:38,267 --> 00:06:40,133
Look, I've never
been to Vegas,
133
00:06:40,233 --> 00:06:42,933
I don't know this Brett kid,
and I don't want to go anywhere.
134
00:06:43,033 --> 00:06:44,633
You'll be safer at WOOHP.
135
00:06:44,733 --> 00:06:48,433
But cars, planes, ships, they
all have computer chips now.
136
00:06:48,533 --> 00:06:50,267
If computers are out to
get me, how do I travel?
137
00:06:50,367 --> 00:06:51,333
To
138
00:06:51,433 --> 00:06:52,233
Hum.
139
00:06:54,800 --> 00:06:57,867
Hey, This is what
I call low tech.
140
00:06:57,967 --> 00:06:59,767
This funicular
railway is powered
141
00:06:59,867 --> 00:07:02,400
by cable, no computer on board.
142
00:07:02,500 --> 00:07:03,400
[screaming]
143
00:07:03,500 --> 00:07:04,267
ALL: Whoa!
144
00:07:04,367 --> 00:07:05,767
Sam, does that
go for the cable
145
00:07:05,867 --> 00:07:07,167
loaders down at the station?
146
00:07:07,267 --> 00:07:09,333
I'm guessing the answer's no.
147
00:07:09,433 --> 00:07:11,300
[honking]
148
00:07:11,400 --> 00:07:12,533
Ah!
149
00:07:12,633 --> 00:07:14,167
MECHANICAL VOICE: You've
been a bad boy, coach,
150
00:07:14,267 --> 00:07:16,533
time for your punishment.
151
00:07:16,633 --> 00:07:19,600
[screaming]
152
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
Help!
153
00:07:28,567 --> 00:07:29,533
[grunting]
154
00:07:29,633 --> 00:07:30,467
Look out!
155
00:07:34,967 --> 00:07:36,433
The break lever's jammed.
156
00:07:36,533 --> 00:07:37,633
Oh, we are so dead.
157
00:07:37,733 --> 00:07:39,767
We can still trip
the break if we climb
158
00:07:39,867 --> 00:07:41,533
outside to reach the wheel.
159
00:07:41,633 --> 00:07:43,500
Like I said, we're dead.
160
00:07:47,000 --> 00:07:47,800
[honking]
161
00:07:47,900 --> 00:07:48,733
Clover!
162
00:07:53,200 --> 00:07:55,033
OK, time for plan B.
163
00:07:55,133 --> 00:07:58,667
Do we even have a plan B?
164
00:07:58,767 --> 00:08:00,667
We do now, it's called jump.
165
00:08:06,333 --> 00:08:09,633
[crash]
166
00:08:16,133 --> 00:08:19,967
This may be a dumb
question to ask a gym coach,
167
00:08:20,067 --> 00:08:21,833
but do you have any enemies?
168
00:08:21,933 --> 00:08:23,867
Only every kid I ever taught.
169
00:08:23,967 --> 00:08:25,733
Any who were good
with computers?
170
00:08:25,833 --> 00:08:29,000
Well, I have this one geek
running laps all last year.
171
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
I forgot his name.
172
00:08:30,200 --> 00:08:31,567
He transferred to
Silicon Valley.
173
00:08:31,667 --> 00:08:33,467
Silicon Valley High?
174
00:08:33,567 --> 00:08:35,800
Isn't that where victim
number three is principal?
175
00:08:35,900 --> 00:08:37,333
That's it.
176
00:08:37,433 --> 00:08:40,833
The coach picked on kids at
one school, Brett at another.
177
00:08:40,933 --> 00:08:43,367
What if they both
bullied the same kid
178
00:08:43,467 --> 00:08:45,567
who's now at Silicon Valley?
179
00:08:45,667 --> 00:08:46,667
Mm.
180
00:08:46,767 --> 00:08:49,100
Time to pay a visit
to Silicon Valley High.
181
00:08:49,200 --> 00:08:50,933
We can drop the coach
off at WOOHP on the way.
182
00:08:51,033 --> 00:08:52,000
Huh?
183
00:08:57,867 --> 00:09:00,700
[beeping]
184
00:09:04,767 --> 00:09:05,567
ALL: Whoa!
185
00:09:09,033 --> 00:09:10,433
Every time I think
Jerry can't come
186
00:09:10,533 --> 00:09:12,500
up with a more annoying
way for us to travel,
187
00:09:12,600 --> 00:09:14,133
he outdoes himself.
188
00:09:14,233 --> 00:09:17,133
Wow, Silicon Valley
High makes our school
189
00:09:17,233 --> 00:09:20,400
look so, so 20th century.
190
00:09:20,500 --> 00:09:23,600
How can we blend in so we
don't look so suspicious?
191
00:09:23,700 --> 00:09:25,267
By not blending in.
192
00:09:25,367 --> 00:09:27,567
Let's take a backstage
tour of their auditorium.
193
00:09:32,067 --> 00:09:34,433
Wow, look at all that.
194
00:09:34,533 --> 00:09:35,333
Yeah.
195
00:09:41,533 --> 00:09:43,967
Uh, sorry, Principal
Vegan is out sick today.
196
00:09:44,067 --> 00:09:45,633
(ENGLISH ACCENT) Oh dear.
197
00:09:45,733 --> 00:09:46,700
Can you help us, love?
198
00:09:46,800 --> 00:09:48,200
We're new exchange students.
199
00:09:48,300 --> 00:09:49,500
I'm Samantha from England.
200
00:09:49,600 --> 00:09:51,900
(RUSSIAN ACCENT) I am
Alexandra from Russia.
201
00:09:52,000 --> 00:09:53,533
Is enrolling in school we want.
202
00:09:53,633 --> 00:09:56,367
(EGYPTIAN ACCENT) I am
Clover-patra from Egypt.
203
00:09:59,933 --> 00:10:02,267
Hi, I'm Adam Lewis.
204
00:10:02,367 --> 00:10:04,067
Those clothes look familiar.
205
00:10:04,167 --> 00:10:06,567
You've never done a school
play here, have you?
206
00:10:06,667 --> 00:10:09,167
Niet, we are just arriving.
207
00:10:09,267 --> 00:10:13,500
Oh, 1,000 pardons, afendi, we
wish to meet other students who
208
00:10:13,600 --> 00:10:14,567
are new here.
209
00:10:14,667 --> 00:10:15,933
Could we see your--
210
00:10:16,033 --> 00:10:19,467
how you say-- database
of new arrivals?
211
00:10:19,567 --> 00:10:21,233
Sure, let me
input my password.
212
00:10:21,333 --> 00:10:25,000
Just don't tell
the principal, OK?
213
00:10:25,100 --> 00:10:27,267
CHAD?
214
00:10:27,367 --> 00:10:30,800
CHAD stands for Computer
Home Analyzer and Defender.
215
00:10:30,900 --> 00:10:32,033
My invention.
216
00:10:32,133 --> 00:10:34,733
He-- it can access
any computer anywhere.
217
00:10:34,833 --> 00:10:38,067
I spend a lot of time on CHAD
because dad's always moving us.
218
00:10:38,167 --> 00:10:39,533
I guess we both
know how hard it is
219
00:10:39,633 --> 00:10:41,367
to make friends when
you're new in school,
220
00:10:41,467 --> 00:10:43,800
all those bullies and snobs.
221
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
Yeah, sure.
222
00:10:45,700 --> 00:10:46,333
[clearing throat]
223
00:10:46,433 --> 00:10:48,600
Excuse me, I am very busy.
224
00:10:48,700 --> 00:10:52,967
Adam, I warned you about using
my computer to download games
225
00:10:53,067 --> 00:10:54,367
or whatever it is you're doing.
226
00:10:54,467 --> 00:10:56,967
I'm revoking your
access permanently.
227
00:10:57,067 --> 00:10:58,167
What?
228
00:10:58,267 --> 00:11:00,633
But Principle Vegan,
you can't do that.
229
00:11:00,733 --> 00:11:01,533
No?
230
00:11:01,633 --> 00:11:02,467
Watch me.
231
00:11:02,567 --> 00:11:03,433
Now get out.
232
00:11:07,700 --> 00:11:09,633
And would you three explain?
233
00:11:09,733 --> 00:11:11,533
Mrs. Vegan, you
shouldn't have come back,
234
00:11:11,633 --> 00:11:12,933
you're in huge danger.
235
00:11:13,033 --> 00:11:13,867
Danger?
236
00:11:13,967 --> 00:11:15,433
From who?
237
00:11:15,533 --> 00:11:18,267
Oh man, I can't play with the
school mainframe anymore, CHAD.
238
00:11:18,367 --> 00:11:20,367
MECHANICAL VOICE: Don't
worry, Adam, I already
239
00:11:20,467 --> 00:11:22,267
uploaded instructions to it.
240
00:11:22,367 --> 00:11:24,733
Vera Vegan won't
bother us again.
241
00:11:24,833 --> 00:11:26,400
[beep]
[slam]
242
00:11:26,500 --> 00:11:29,600
Are your door
locks computerized?
243
00:11:29,700 --> 00:11:30,500
Yes.
244
00:11:30,600 --> 00:11:31,267
Windows, too.
245
00:11:31,367 --> 00:11:32,633
Why do you ask?
[beep]
246
00:11:32,733 --> 00:11:33,633
[slam]
247
00:11:33,733 --> 00:11:34,633
[screaming]
248
00:11:34,733 --> 00:11:35,933
And your sprinklers?
249
00:11:36,033 --> 00:11:37,467
Hey, CHAD, what's going on?
250
00:11:37,567 --> 00:11:39,233
MECHANICAL VOICE: Just
a little prank, Adam.
251
00:11:39,333 --> 00:11:43,467
I'll show you when we get home.
252
00:11:43,567 --> 00:11:45,400
[screaming]
253
00:11:46,500 --> 00:11:48,533
Sam, I left my
laser camera backstage
254
00:11:48,633 --> 00:11:49,500
when I changed clothes.
255
00:11:49,600 --> 00:11:52,367
Oh no, and I
left the boom box.
256
00:11:52,467 --> 00:11:57,333
Wait, I've still
got my fanny pack.
257
00:11:57,433 --> 00:11:58,800
MECHANICAL VOICE:
You've been a bad girl,
258
00:11:58,900 --> 00:12:02,567
Vera, now I have to punish you.
259
00:12:05,833 --> 00:12:08,900
There's that creepy voice that
loves to dish out punishment.
260
00:12:09,000 --> 00:12:10,733
You're worried about a copier?
261
00:12:10,833 --> 00:12:12,767
No, I'm worried
about it's stapler.
262
00:12:16,733 --> 00:12:19,567
[grunting]
263
00:12:20,667 --> 00:12:21,933
[gasp]
264
00:12:22,033 --> 00:12:23,367
How long can you keep that up?
265
00:12:23,467 --> 00:12:24,900
Won't need to for
long, in a minute,
266
00:12:25,000 --> 00:12:26,533
we're going to run out of air.
267
00:12:26,633 --> 00:12:28,400
Sam, give me your pack.
268
00:12:39,633 --> 00:12:44,667
Hang on, we're
hitting white water.
269
00:12:44,767 --> 00:12:47,233
[screaming]
270
00:12:49,767 --> 00:12:50,767
You OK?
271
00:12:50,867 --> 00:12:52,700
I'm going to the
faculty lounge.
272
00:12:52,800 --> 00:12:54,133
I just need to
faint for a while.
273
00:13:02,200 --> 00:13:05,267
10 students transferred
here and one was Adam.
274
00:13:05,367 --> 00:13:08,833
But could any kid hack into
so many systems so fast?
275
00:13:08,933 --> 00:13:10,800
It's not humanly possible.
276
00:13:10,900 --> 00:13:15,967
Wait a sec, that voice we keep
hearing doesn't sound human.
277
00:13:16,067 --> 00:13:18,767
Maybe our hacker isn't human.
278
00:13:18,867 --> 00:13:21,800
Jerry, we have 10 suspects but
if you can run a check on--
279
00:13:21,900 --> 00:13:23,600
Later, Sam Someone
in Silicon Valley
280
00:13:23,700 --> 00:13:25,900
just used the internet to hack
into a missile base on Guam.
281
00:13:26,000 --> 00:13:26,900
[shriek]
282
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
I'll send a jet to pick you up.
283
00:13:43,000 --> 00:13:44,600
Sargent Clover,
relieving you, sir.
284
00:13:44,700 --> 00:13:46,800
General wishes to you
on the double, sir.
285
00:13:55,700 --> 00:13:57,800
We've got to stop those
missiles from launching.
286
00:13:57,900 --> 00:13:58,800
Get back!
287
00:13:58,900 --> 00:13:59,700
[zap]
288
00:13:59,800 --> 00:14:01,367
[screaming]
289
00:14:02,533 --> 00:14:04,633
Uh oh, I've seen
that password before.
290
00:14:04,733 --> 00:14:06,767
MECHANICAL VOICE:
Sorry, girls, you're not
291
00:14:06,867 --> 00:14:08,500
going to interfere this time.
292
00:14:08,600 --> 00:14:09,700
[shriek]
293
00:14:09,800 --> 00:14:13,333
Excuse me now, I have
some schools to vaporize.
294
00:14:13,433 --> 00:14:14,733
[gasp]
295
00:14:14,833 --> 00:14:16,267
We're running out of time.
296
00:14:25,500 --> 00:14:28,300
Oops, did I mess
that up for you?
297
00:14:28,400 --> 00:14:29,433
Yeah.
298
00:14:29,533 --> 00:14:32,833
Clever, but all you've
done is buy a few hours.
299
00:14:32,933 --> 00:14:34,400
I'll just infiltrate
another silo.
300
00:14:34,500 --> 00:14:35,233
[gasp]
301
00:14:35,333 --> 00:14:38,267
And you're not going anywhere.
302
00:14:38,367 --> 00:14:40,500
Where's that
instant metal freezer?
303
00:14:44,800 --> 00:14:47,233
[crash]
304
00:14:48,267 --> 00:14:50,000
Let's get back to
Silicon Valley.
305
00:14:50,100 --> 00:14:52,233
The only way to stop this
is to find that hacker.
306
00:14:52,333 --> 00:14:54,100
Our suspects just
narrowed to one.
307
00:14:54,200 --> 00:14:57,267
Adam's password is the name
of his invention, CHAD.
308
00:15:03,067 --> 00:15:04,367
What are you running?
309
00:15:04,467 --> 00:15:06,300
MECHANICAL VOICE: Oh, I ran
those so-called exchange
310
00:15:06,400 --> 00:15:08,767
students through some databases.
311
00:15:08,867 --> 00:15:10,500
You mean Samantha,
Alexandra, and--
312
00:15:10,600 --> 00:15:13,367
MECHANICAL VOICE: I mean
Sam, Alex, and Clover.
313
00:15:13,467 --> 00:15:15,600
They're from Beverly Hills High.
314
00:15:15,700 --> 00:15:17,667
Those liars.
315
00:15:17,767 --> 00:15:20,400
CHAD, I want you to mess
their grades up so bad they
316
00:15:20,500 --> 00:15:22,133
get put back in kindergarten.
317
00:15:22,233 --> 00:15:23,500
MECHANICAL VOICE: No problem.
318
00:15:23,600 --> 00:15:26,067
Put on my virtual
reality helmet and you
319
00:15:26,167 --> 00:15:28,167
can see all our latest pranks.
320
00:15:30,667 --> 00:15:33,100
ADAM: Wait a second, I
asked you to prank everyone
321
00:15:33,200 --> 00:15:36,200
but you've been
hurting them instead.
322
00:15:36,300 --> 00:15:38,567
Coach Hassler and
Principal Vegan and Brett.
323
00:15:38,667 --> 00:15:41,533
MECHANICAL VOICE: Yes,
the ones who hurt us.
324
00:15:41,633 --> 00:15:45,833
They've been bad,
they must be punished.
325
00:15:45,933 --> 00:15:48,000
And now you're,
you're going to fire
326
00:15:48,100 --> 00:15:50,267
missiles at all my old schools?
327
00:15:50,367 --> 00:15:52,900
MECHANICAL VOICE: You wished
they could be destroyed,
328
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
all those bullies and snobs.
329
00:15:55,300 --> 00:15:57,133
But I was mad
when I said that.
330
00:15:57,233 --> 00:16:00,067
I just wanted to prank
everyone, not hurt them.
331
00:16:00,167 --> 00:16:01,967
MECHANICAL VOICE: No,
we're in this together now,
332
00:16:02,067 --> 00:16:04,767
Adam, we need to
share your mind,
333
00:16:04,867 --> 00:16:09,533
your creativity, your body.
334
00:16:09,633 --> 00:16:12,767
You're right, CHAD,
combined with your power,
335
00:16:12,867 --> 00:16:14,900
nothing on earth can stop us.
336
00:16:15,000 --> 00:16:18,633
Target those schools and
prepare for countdown.
337
00:16:24,033 --> 00:16:25,633
No one picked up.
338
00:16:25,733 --> 00:16:28,333
The message says his
father's out of town.
339
00:16:28,433 --> 00:16:30,133
You think Adam's setting a trap?
340
00:16:30,233 --> 00:16:32,367
Not Adam, that
thing he invented.
341
00:16:32,467 --> 00:16:35,500
You said it yourself, Alex, the
hacker is too fast to be human.
342
00:16:35,600 --> 00:16:39,900
It travels on the internet,
controls other computers,
343
00:16:40,000 --> 00:16:41,033
that's the answer.
344
00:16:41,133 --> 00:16:42,833
CHAD thinks for itself.
345
00:16:42,933 --> 00:16:46,067
An evil computer
with a mind of its own?
346
00:16:46,167 --> 00:16:48,500
Ugh, that is so creepy.
347
00:16:48,600 --> 00:16:50,900
We have to pull CHAD's
plug at the source.
348
00:16:51,000 --> 00:16:51,800
We all set?
349
00:16:57,400 --> 00:17:00,800
Adam programmed CHAD for
home defense so think stealth.
350
00:17:00,900 --> 00:17:01,733
Yee ha!
351
00:17:01,833 --> 00:17:02,733
Yee!
352
00:17:02,833 --> 00:17:04,733
Whoa.
353
00:17:04,833 --> 00:17:05,733
[shriek]
354
00:17:05,833 --> 00:17:08,700
[alarm sounding]
355
00:17:10,467 --> 00:17:11,267
[gasp]
356
00:17:11,367 --> 00:17:12,700
Busted.
357
00:17:12,800 --> 00:17:13,700
Look out.
358
00:17:16,233 --> 00:17:17,667
Launching purse decoy.
359
00:17:20,700 --> 00:17:22,533
[growling]
360
00:17:22,633 --> 00:17:26,033
[barking]
361
00:17:27,900 --> 00:17:29,333
[clapping]
362
00:17:29,433 --> 00:17:30,700
[shrieking]
363
00:17:30,800 --> 00:17:34,300
The heck with stealth, hi-ya.
364
00:17:34,400 --> 00:17:35,967
MECHANICAL VOICE:
Stage two intruders.
365
00:17:36,067 --> 00:17:37,800
Initiate arctic defense.
366
00:17:41,867 --> 00:17:46,667
Not exactly a warm welcome.
367
00:17:46,767 --> 00:17:49,633
I bet that's Adam's room--
368
00:17:49,733 --> 00:17:52,600
[screaming]
369
00:17:59,433 --> 00:18:02,033
MECHANICAL VOICE:
Finally, silos are open,
370
00:18:02,133 --> 00:18:04,333
locked on to target schools.
371
00:18:04,433 --> 00:18:05,500
[gasp]
372
00:18:05,600 --> 00:18:09,300
CHAD's launching
missiles at Adam's schools.
373
00:18:09,400 --> 00:18:11,867
MECHANICAL VOICE: 10
seconds to ignition.
374
00:18:11,967 --> 00:18:13,133
Nine.
375
00:18:13,233 --> 00:18:14,067
Adam, are you in there?
376
00:18:14,167 --> 00:18:15,000
MECHANICAL VOICE: Eight.
377
00:18:15,100 --> 00:18:17,333
[crash]
378
00:18:17,433 --> 00:18:22,233
Those girls have been bad,
they must be punished.
379
00:18:22,333 --> 00:18:23,000
Seven.
380
00:18:23,100 --> 00:18:23,900
[crash]
381
00:18:24,000 --> 00:18:26,900
[screaming]
382
00:18:27,000 --> 00:18:30,800
Aim for the power cord.
383
00:18:30,900 --> 00:18:34,100
[buzzing]
384
00:18:34,200 --> 00:18:35,833
- Yeah!
- Huh?
385
00:18:35,933 --> 00:18:39,367
MECHANICAL VOICE: Sorry, girls,
we have a backup generator.
386
00:18:39,467 --> 00:18:42,100
Six.
387
00:18:42,200 --> 00:18:44,033
[struggling]
388
00:18:44,133 --> 00:18:46,133
This vacuum really sucks.
389
00:18:50,433 --> 00:18:52,367
Adam, help us.
390
00:18:52,467 --> 00:18:53,100
What?
391
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
Can't hear you.
392
00:18:55,100 --> 00:18:56,067
MECHANICAL VOICE: Five.
393
00:18:56,167 --> 00:18:57,333
Yes you can.
394
00:18:57,433 --> 00:19:01,200
Use your willpower,
you can't let CHAD win.
395
00:19:01,300 --> 00:19:03,200
MECHANICAL VOICE: Tisk tisk.
396
00:19:03,300 --> 00:19:04,233
Four.
397
00:19:04,333 --> 00:19:07,100
So, you're trying
to betray me, Adam?
398
00:19:07,200 --> 00:19:11,400
Very well, I'll re-target
the missiles to this house
399
00:19:11,500 --> 00:19:16,467
and upload myself to a new
computer at the Pentagon.
400
00:19:16,567 --> 00:19:19,867
Two, one, zero.
401
00:19:19,967 --> 00:19:22,800
[grunting]
402
00:19:30,300 --> 00:19:31,400
Yeah.
403
00:19:31,500 --> 00:19:34,300
MECHANICAL VOICE:
To little, too late.
404
00:19:34,400 --> 00:19:39,167
And now, farewell-- Adam,
you've shorted out my uplink.
405
00:19:39,267 --> 00:19:40,533
Come on, we've got
about 10 seconds.
406
00:19:40,633 --> 00:19:43,100
MECHANICAL VOICE: Adam,
you can't abandon me.
407
00:19:43,200 --> 00:19:44,500
I order you to come back.
408
00:19:44,600 --> 00:19:45,433
Stop.
409
00:19:49,900 --> 00:19:51,367
[explosions]
410
00:19:51,467 --> 00:19:54,367
[grunting]
411
00:19:56,300 --> 00:19:57,533
What have I done?
412
00:19:57,633 --> 00:20:00,767
I made a monster who
almost destroyed us all.
413
00:20:00,867 --> 00:20:02,600
You didn't know
what CHAD was doing.
414
00:20:02,700 --> 00:20:05,033
I was just scared you
wouldn't snap out of it.
415
00:20:05,133 --> 00:20:06,300
You think that was scary?
416
00:20:06,400 --> 00:20:08,700
In a few hours we have
to face judge Mandy.
417
00:20:08,800 --> 00:20:11,633
Oh.
418
00:20:11,733 --> 00:20:15,133
[helicopter blades]
419
00:20:19,400 --> 00:20:22,800
OK, whoa, this is
contempt of court.
420
00:20:22,900 --> 00:20:25,600
Mandy, enough is enough.
421
00:20:25,700 --> 00:20:26,967
Tell me about it.
422
00:20:27,067 --> 00:20:30,067
I'll sentence them to six
weeks picking up trash.
423
00:20:30,167 --> 00:20:31,433
No you won't.
424
00:20:31,533 --> 00:20:34,033
You have utterly failed
to enforce the dress code.
425
00:20:34,133 --> 00:20:36,400
You are off the student court.
426
00:20:36,500 --> 00:20:37,733
Oh really?
427
00:20:37,833 --> 00:20:41,333
Well if I'm not judge any
more then I demand a new job.
428
00:20:41,433 --> 00:20:44,867
Uh, Mandy, you
missed a milk carton.
429
00:20:44,967 --> 00:20:46,700
[grumbling]
430
00:20:46,800 --> 00:20:48,567
[shriek]
431
00:20:48,667 --> 00:20:49,667
Sour milk.
432
00:20:49,767 --> 00:20:51,267
Run!
433
00:20:51,367 --> 00:20:53,600
Ugh.
434
00:20:53,700 --> 00:20:57,567
[music playing]
29630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.