Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:11,367
THEME SONG: Here we go we're
getting out on the road
2
00:00:11,467 --> 00:00:14,333
until we stop, and
then we'll shop.
3
00:00:14,433 --> 00:00:20,433
So one, two, three, now,
baby, here we go, go, go.
4
00:00:20,533 --> 00:00:22,433
Here we go.
5
00:00:22,533 --> 00:00:23,667
Here we go.
6
00:00:23,767 --> 00:00:26,800
On a mission undercover
and we're in control.
7
00:00:26,900 --> 00:00:28,367
Here we go.
8
00:00:28,467 --> 00:00:29,667
Here we go.
9
00:00:29,767 --> 00:00:33,333
We're the Totally Spies so
we'll get on with the show.
10
00:00:33,433 --> 00:00:34,733
Here we go.
11
00:00:34,833 --> 00:00:36,300
Here we go.
12
00:00:36,400 --> 00:00:37,700
Here we go.
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,300
[music]
14
00:00:51,300 --> 00:00:52,700
And how may I help you?
15
00:00:52,800 --> 00:00:55,833
Let's see, well for
starters, you can hand over all
16
00:00:55,933 --> 00:00:59,933
the cash you got in this dump.
17
00:01:00,033 --> 00:01:00,933
[alarm]
18
00:01:01,033 --> 00:01:03,500
Nobody move.
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,067
[coughing]
20
00:01:11,933 --> 00:01:13,000
Cheese.
21
00:01:19,867 --> 00:01:21,367
[school bell]
22
00:01:30,800 --> 00:01:33,267
Ta-da!
23
00:01:33,367 --> 00:01:37,100
[gasp]
24
00:01:37,200 --> 00:01:38,533
So what do you think?
25
00:01:38,633 --> 00:01:41,733
Well, you're outfit
is very bright.
26
00:01:41,833 --> 00:01:44,000
I'm hoping in will remind
that hot new transfer
27
00:01:44,100 --> 00:01:46,033
student of his homeland.
28
00:01:46,133 --> 00:01:47,967
Where is he from again?
29
00:01:48,067 --> 00:01:49,467
Texas.
30
00:01:49,567 --> 00:01:53,267
OK, here goes.
31
00:01:53,367 --> 00:01:54,500
[gasp]
32
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
So Billy-Bob, if you're
not too busy tomorrow night,
33
00:01:57,400 --> 00:01:59,667
maybe you'd like to go
line dancing with me.
34
00:01:59,767 --> 00:02:02,267
Beverly Hills style, that is.
35
00:02:02,367 --> 00:02:04,800
Well, that's mighty
hospitable of you, Mandy.
36
00:02:04,900 --> 00:02:05,733
I'd love to.
37
00:02:05,833 --> 00:02:06,633
Great!
38
00:02:06,733 --> 00:02:07,700
I'll pick you up at 8:00.
39
00:02:10,400 --> 00:02:13,300
How dare you steal my look.
40
00:02:13,400 --> 00:02:16,333
Please, I was into
Texas way before you.
41
00:02:16,433 --> 00:02:20,567
Yeah, Mandy practically
invented the rhinestone.
42
00:02:20,667 --> 00:02:22,033
Totally.
43
00:02:22,133 --> 00:02:24,767
Besides Billy's
made up his mind.
44
00:02:30,000 --> 00:02:31,033
[screaming]
45
00:02:32,767 --> 00:02:35,667
That girl is a fashion
thief, and she is not
46
00:02:35,767 --> 00:02:37,933
going to get away with this.
47
00:02:38,033 --> 00:02:38,933
[bang]
48
00:02:39,033 --> 00:02:40,333
[screaming]
49
00:02:40,433 --> 00:02:43,367
Terrific, the last
thing I need right now
50
00:02:43,467 --> 00:02:50,400
is another stupid
WOOHP spy mission.
51
00:02:50,500 --> 00:02:52,800
What the--
52
00:02:52,900 --> 00:02:53,767
[gasp]
53
00:02:54,833 --> 00:02:56,300
[zap]
54
00:02:56,400 --> 00:02:57,700
Ouch!
55
00:02:57,800 --> 00:03:00,900
What's this all about, Jerry?
56
00:03:01,000 --> 00:03:05,367
I think you girls know
what this is all about.
57
00:03:05,467 --> 00:03:07,800
Cheese!
58
00:03:07,900 --> 00:03:10,367
Is this some
kind of sick joke?
59
00:03:10,467 --> 00:03:12,567
That's not us
robbing that bank.
60
00:03:12,667 --> 00:03:16,667
I am very disappointed
in you girls.
61
00:03:16,767 --> 00:03:19,267
Throw These girls is the
electromagnetic holding
62
00:03:19,367 --> 00:03:21,200
tank until we get a
chance to reprogram them.
63
00:03:21,300 --> 00:03:23,233
What do you mean reprogram?
64
00:03:23,333 --> 00:03:26,067
We're going to implant
behavioral modification
65
00:03:26,167 --> 00:03:27,967
chips into your brains.
66
00:03:28,067 --> 00:03:30,033
You'll never have another
aggressive thought
67
00:03:30,133 --> 00:03:31,833
as long as you live.
68
00:03:31,933 --> 00:03:34,200
No, you guys don't--
69
00:03:34,300 --> 00:03:36,767
Get your hands off me!
70
00:03:36,867 --> 00:03:39,133
Jerry, help us!
71
00:03:39,233 --> 00:03:43,200
Sorry girls, it's
out of my hands.
72
00:03:43,300 --> 00:03:47,300
These gaudy electromagnetic
boots are so cyber-repulsive.
73
00:03:50,200 --> 00:03:52,767
Not as repulsive
as getting microchips
74
00:03:52,867 --> 00:03:54,433
implanted into our skulls.
75
00:03:54,533 --> 00:03:56,933
We've got to bust out of
here and find this cheap,
76
00:03:57,033 --> 00:04:00,633
knock-off bank robber so
we can clear our names.
77
00:04:00,733 --> 00:04:01,833
Good luck.
78
00:04:01,933 --> 00:04:02,833
Hang on.
79
00:04:02,933 --> 00:04:04,567
I've got a plan.
80
00:04:04,667 --> 00:04:06,333
Hey, what gives?
81
00:04:06,433 --> 00:04:07,267
[scream]
82
00:04:07,367 --> 00:04:08,333
Wow!
83
00:04:08,433 --> 00:04:10,100
You short-circuted the boots!
84
00:04:10,200 --> 00:04:11,933
I can move my feet again.
85
00:04:12,033 --> 00:04:14,100
Great, but we're still
stuck in this cell.
86
00:04:14,200 --> 00:04:15,267
Not for long.
87
00:04:20,467 --> 00:04:22,300
Huh?
88
00:04:22,400 --> 00:04:23,267
[scream]
89
00:04:24,733 --> 00:04:26,000
[crash]
90
00:04:26,100 --> 00:04:29,800
Bet Mandy's shoes
wouldn't do that.
91
00:04:29,900 --> 00:04:30,867
They're escaping.
92
00:04:30,967 --> 00:04:31,800
Code nine!
93
00:04:31,900 --> 00:04:32,700
Code nine!
94
00:04:32,800 --> 00:04:34,700
[music playing]
95
00:04:34,800 --> 00:04:37,433
INTERCOM: Grab them so I
can implant the microchips
96
00:04:37,533 --> 00:04:40,400
into their skulls.
97
00:04:40,500 --> 00:04:43,767
In here.
98
00:04:43,867 --> 00:04:45,967
Quick, grab whatever you can.
99
00:04:46,067 --> 00:04:49,867
We're going to need all
the help we can get.
100
00:04:49,967 --> 00:04:52,800
Yeah!
101
00:04:52,900 --> 00:04:54,333
[screaming]
102
00:04:55,833 --> 00:04:57,600
Just relax, girls.
103
00:04:57,700 --> 00:05:01,400
It'll all be over with soon.
104
00:05:01,500 --> 00:05:03,800
Now!
105
00:05:03,900 --> 00:05:04,767
[yelling]
106
00:05:07,833 --> 00:05:11,100
How are we going to lose them?
107
00:05:11,200 --> 00:05:13,167
Time to fly, girls.
108
00:05:19,067 --> 00:05:20,967
How do I make this thing go?
109
00:05:21,067 --> 00:05:22,967
I can't even set
my digital watch.
110
00:05:23,067 --> 00:05:26,500
Just do something!
111
00:05:26,600 --> 00:05:27,500
ALL: Whoa!
112
00:05:36,967 --> 00:05:38,467
[crash]
113
00:05:45,933 --> 00:05:47,833
[gasp]
114
00:05:47,933 --> 00:05:49,000
Whoa!
115
00:06:01,433 --> 00:06:02,767
[music]
116
00:06:08,667 --> 00:06:12,300
I can't believe Jerry
almost microwaved my brain.
117
00:06:12,400 --> 00:06:13,700
We better get out of the air.
118
00:06:13,800 --> 00:06:15,467
We stick out like a sore thumb.
119
00:06:15,567 --> 00:06:18,533
Put us down next
to that warehouse.
120
00:06:18,633 --> 00:06:20,067
[crash]
121
00:06:23,800 --> 00:06:26,567
I said next to the warehouse.
122
00:06:26,667 --> 00:06:28,200
Something reeks here.
123
00:06:28,300 --> 00:06:30,867
And I don't mean
Alex's flying skills.
124
00:06:30,967 --> 00:06:32,200
Oh gross!
125
00:06:32,300 --> 00:06:33,533
There's our culprit.
126
00:06:37,000 --> 00:06:38,167
Whoa, look!
127
00:06:38,267 --> 00:06:39,867
My hair clip is actually
a high tech frisbee.
128
00:06:39,967 --> 00:06:42,833
That's no frisbee,
it's a mini satellite.
129
00:06:42,933 --> 00:06:44,300
We can use this
to link to WOOHP's
130
00:06:44,400 --> 00:06:45,700
mainframe computer system.
131
00:06:45,800 --> 00:06:47,867
Maybe you can get a closer
look at the surveillance
132
00:06:47,967 --> 00:06:49,100
footage Jerry showed us.
133
00:06:55,500 --> 00:06:57,367
We're in.
134
00:06:57,467 --> 00:06:58,567
Wait.
135
00:06:58,667 --> 00:06:59,933
Go back.
136
00:07:00,033 --> 00:07:01,267
Watch the Clover imposter.
137
00:07:04,567 --> 00:07:07,567
She left a shred of my
shirt-- oh, I mean her shirt,
138
00:07:07,667 --> 00:07:08,467
on that cactus.
139
00:07:08,567 --> 00:07:10,167
Maybe it's still there.
140
00:07:10,267 --> 00:07:12,933
Too bad we're not
allowed in that bank.
141
00:07:13,033 --> 00:07:15,167
Maybe there's a way
to get inside the bank,
142
00:07:15,267 --> 00:07:18,800
without raising suspicion.
143
00:07:18,900 --> 00:07:21,633
So much for not
raising suspicions.
144
00:07:21,733 --> 00:07:23,667
Just act confident.
145
00:07:23,767 --> 00:07:25,133
That's easy for you to say.
146
00:07:25,233 --> 00:07:26,333
You're not dressed
like a waiter.
147
00:07:26,433 --> 00:07:28,700
You're not a waiter,
you're our driver.
148
00:07:28,800 --> 00:07:31,433
Just look for the shirt piece.
149
00:07:31,533 --> 00:07:32,667
Huh?
150
00:07:32,767 --> 00:07:33,600
Well.
151
00:07:35,733 --> 00:07:40,433
Hello, sir, madam, can
I help you with something?
152
00:07:40,533 --> 00:07:44,767
Oh, we're Just looking at
your lovely financial place,
153
00:07:44,867 --> 00:07:48,867
to decide if we want to
deposit all of our stocks
154
00:07:48,967 --> 00:07:51,667
and municipal things here.
155
00:07:51,767 --> 00:07:53,533
You look very familiar.
156
00:07:53,633 --> 00:07:54,800
Have we met before?
157
00:07:54,900 --> 00:07:56,633
That would be
quite impossible.
158
00:07:56,733 --> 00:08:00,133
You see, we just moved here
from, uh, Sweden-navia.
159
00:08:00,233 --> 00:08:02,667
- Sweden-navia?
- Oh yes.
160
00:08:02,767 --> 00:08:03,600
Very small country.
161
00:08:03,700 --> 00:08:04,500
Very cold.
162
00:08:04,600 --> 00:08:05,467
Yes!
163
00:08:05,567 --> 00:08:06,467
I found it!
164
00:08:06,567 --> 00:08:07,867
Found what?
165
00:08:07,967 --> 00:08:09,767
I'm sorry, found what.
166
00:08:09,867 --> 00:08:12,167
Oh, our driver
seemed to have found
167
00:08:12,267 --> 00:08:16,033
the lost keys to our limo.
168
00:08:16,133 --> 00:08:18,233
Yes, we simply
must be going now.
169
00:08:18,333 --> 00:08:19,800
The country club awaits.
170
00:08:19,900 --> 00:08:20,700
Ta-ta!
171
00:08:20,800 --> 00:08:21,633
Sir!
172
00:08:21,733 --> 00:08:23,633
You forgot your mustache?
173
00:08:23,733 --> 00:08:26,433
Wait a second, they
were the bank robbers.
174
00:08:32,633 --> 00:08:34,367
This is weird.
175
00:08:34,467 --> 00:08:36,200
It almost feels like flesh.
176
00:08:42,067 --> 00:08:43,200
Look.
177
00:08:43,300 --> 00:08:46,000
The fabric contains
traces of human DNA.
178
00:08:46,100 --> 00:08:48,033
No wonder it feels like flesh.
179
00:08:48,133 --> 00:08:51,367
Why would someone wear
a shirt made out of flesh?
180
00:08:51,467 --> 00:08:52,900
I can't imagine
that would breathe
181
00:08:53,000 --> 00:08:55,433
very well in warm weather.
182
00:08:55,533 --> 00:08:56,167
Look.
183
00:08:56,267 --> 00:08:57,800
She didn't rip her shirt.
184
00:08:57,900 --> 00:08:59,633
She ripped her skin.
185
00:08:59,733 --> 00:09:00,800
Ew.
186
00:09:00,900 --> 00:09:02,600
There's something else here.
187
00:09:02,700 --> 00:09:04,600
Writing.
188
00:09:04,700 --> 00:09:07,967
Replitech Industries,
what does that mean?
189
00:09:08,067 --> 00:09:10,467
Let's check out
the WOOHP database.
190
00:09:10,567 --> 00:09:12,900
Apparently they're
the medical lab that
191
00:09:13,000 --> 00:09:14,467
created this creepy material.
192
00:09:14,567 --> 00:09:18,367
I think it's time we
pay Replitech a visit.
193
00:09:18,467 --> 00:09:19,267
I'll drive.
194
00:09:29,733 --> 00:09:31,733
I better cloak the
heli-jet so we can make
195
00:09:31,833 --> 00:09:34,667
a stealthy landing on the roof.
196
00:09:34,767 --> 00:09:38,000
[screaming]
197
00:09:38,100 --> 00:09:39,167
Oopsy.
198
00:09:43,000 --> 00:09:44,467
Wow.
199
00:09:44,567 --> 00:09:46,833
Now that's impressive.
200
00:09:46,933 --> 00:09:48,667
Check it out.
201
00:09:48,767 --> 00:09:50,433
Some sort of force field.
202
00:09:50,533 --> 00:09:53,867
Whatever it is, those birds
didn't set off the alarms.
203
00:09:53,967 --> 00:09:57,300
Must be set to detect any
metal that breaks it's field.
204
00:09:57,400 --> 00:09:59,867
How are we going to
investigate the building
205
00:09:59,967 --> 00:10:01,467
without giving ourselves away?
206
00:10:05,633 --> 00:10:07,667
Why do I always
get the cruddy jobs?
207
00:10:12,667 --> 00:10:13,467
Oh!
208
00:10:25,933 --> 00:10:28,700
INTERCOM: We're
getting a picture.
209
00:10:28,800 --> 00:10:29,600
OK.
210
00:10:29,700 --> 00:10:31,267
Ew, what is that?
211
00:10:31,367 --> 00:10:34,900
It looks like someone's
farming humans.
212
00:10:35,000 --> 00:10:35,833
Ahhh!
213
00:10:35,933 --> 00:10:36,800
Bring me up!
214
00:10:36,900 --> 00:10:38,267
Bring me up!
215
00:10:38,367 --> 00:10:39,033
Whoa!
216
00:10:39,133 --> 00:10:42,867
What's wrong with Alex?
217
00:10:42,967 --> 00:10:44,433
[gunshots]
218
00:10:45,933 --> 00:10:48,000
We've got company.
219
00:10:50,900 --> 00:10:54,367
Hello, girl on
a rope, down here.
220
00:10:54,467 --> 00:10:55,367
Whoa!
221
00:10:55,467 --> 00:10:57,200
Pull me up!
222
00:10:57,300 --> 00:10:59,367
Whoa, whoa, whoa!
223
00:10:59,467 --> 00:11:05,333
[scream]
224
00:11:05,433 --> 00:11:06,733
[screaming]
225
00:11:16,200 --> 00:11:19,667
Need a lift?
226
00:11:19,767 --> 00:11:22,667
No, I need a barf bag.
227
00:11:32,000 --> 00:11:32,833
Phewph.
228
00:11:32,933 --> 00:11:34,200
That was close.
229
00:11:34,300 --> 00:11:35,400
Close?
230
00:11:35,500 --> 00:11:38,067
Hello, in case no one
noticed, I just got tossed
231
00:11:38,167 --> 00:11:39,567
around like a human yo-yo.
232
00:11:39,667 --> 00:11:42,867
Not to mention getting
grabbed by-- what's this?
233
00:11:42,967 --> 00:11:44,700
Looks like a fingernail.
234
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
I have a hunch.
235
00:11:46,100 --> 00:11:48,500
Use the compowder to
check its composition.
236
00:11:52,433 --> 00:11:55,500
It's made of the same
substance as the skin we found.
237
00:11:55,600 --> 00:11:59,867
But get this, the DNA
matches Clover's DNA.
238
00:11:59,967 --> 00:12:01,133
OK, no way.
239
00:12:01,233 --> 00:12:02,767
I wouldn't be
caught dead wearing
240
00:12:02,867 --> 00:12:04,800
that cheesy,
seafoam nail polish.
241
00:12:09,267 --> 00:12:11,700
The intruders
have escaped, sir.
242
00:12:11,800 --> 00:12:14,833
So the spies are on to me.
243
00:12:14,933 --> 00:12:16,933
I underestimated them.
244
00:12:17,033 --> 00:12:20,167
It won't happen again.
245
00:12:20,267 --> 00:12:22,200
So what's the connection
between the DNA,
246
00:12:22,300 --> 00:12:24,567
the robbery, and Replitech?
247
00:12:24,667 --> 00:12:26,933
I don't know, but I hope
we figure it out soon.
248
00:12:27,033 --> 00:12:28,833
The prospect of
spending another minute
249
00:12:28,933 --> 00:12:30,400
in this disgusting
warehouse is like--
250
00:12:30,500 --> 00:12:33,733
[explosions]
251
00:12:33,833 --> 00:12:36,267
WOOHP must have tracked us.
252
00:12:43,433 --> 00:12:46,533
Give it up girls, we
have the place surrounded.
253
00:12:46,633 --> 00:12:47,600
Scatter, quick!
254
00:12:50,133 --> 00:12:51,567
Keep a tight perimeter.
255
00:12:51,667 --> 00:12:52,467
Don't let them get away.
256
00:13:00,800 --> 00:13:01,667
Phew.
257
00:13:01,767 --> 00:13:02,633
What the--
258
00:13:07,067 --> 00:13:07,933
Psst.
259
00:13:08,033 --> 00:13:08,933
Huh?
260
00:13:09,033 --> 00:13:09,967
Sammi, you made it.
261
00:13:10,067 --> 00:13:11,767
Have you seen Clover?
262
00:13:11,867 --> 00:13:14,833
Right here.
263
00:13:14,933 --> 00:13:16,367
Are you feeling all right?
264
00:13:16,467 --> 00:13:17,467
Of course.
265
00:13:17,567 --> 00:13:18,400
What now?
266
00:13:18,500 --> 00:13:20,333
We have to get
back to Replitech
267
00:13:20,433 --> 00:13:22,567
and figure out what is
going on before Jerry
268
00:13:22,667 --> 00:13:23,667
turns us into vegetables.
269
00:13:23,767 --> 00:13:26,267
But how are we going
to break into Replitech?
270
00:13:26,367 --> 00:13:30,867
That place has tighter
security than Fort Knox.
271
00:13:30,967 --> 00:13:32,733
I can get us in.
272
00:13:32,833 --> 00:13:37,533
I mean, I think I saw a
secret entrance in the forest.
273
00:13:37,633 --> 00:13:39,867
OK, it's worth a shot.
274
00:13:39,967 --> 00:13:41,900
How are we going to
get back to the island?
275
00:13:42,000 --> 00:13:44,733
The heli-jet is swarming
with WOOHP agents.
276
00:13:44,833 --> 00:13:46,133
Leave it to me.
277
00:13:53,300 --> 00:13:55,100
They must have
slipped past us.
278
00:13:55,200 --> 00:13:56,167
Pull our agents out.
279
00:13:59,067 --> 00:14:00,667
Where is my Jet?
280
00:14:04,000 --> 00:14:07,133
You don't think Jerry
will miss this, do you?
281
00:14:07,233 --> 00:14:10,267
Oh, Clover, looks like
you chipped your nail.
282
00:14:10,367 --> 00:14:13,233
Must have happened when
the warehouse collapsed.
283
00:14:15,900 --> 00:14:18,167
What exactly are
we looking for?
284
00:14:18,267 --> 00:14:20,700
I know I spotted some sort
of hidden entrance around
285
00:14:20,800 --> 00:14:21,933
here somewhere.
286
00:14:22,033 --> 00:14:23,133
I don't know how
you could have spotted
287
00:14:23,233 --> 00:14:25,567
anything in this dense forest.
288
00:14:25,667 --> 00:14:26,500
[screaming]
289
00:14:29,233 --> 00:14:33,200
OK, so I guess you were right
about the secret entrance.
290
00:14:33,300 --> 00:14:34,633
Hey, wait a second.
291
00:14:34,733 --> 00:14:36,933
I thought you said you
wouldn't be caught dead wearing
292
00:14:37,033 --> 00:14:38,967
cheesy seafoam nail polish.
293
00:14:39,067 --> 00:14:40,167
That's ridiculous.
294
00:14:40,267 --> 00:14:41,833
I love seafoam nail polish.
295
00:14:41,933 --> 00:14:43,133
Love it.
Seafoam.
296
00:14:43,233 --> 00:14:44,467
Seafoam.
Seafoam.
297
00:14:44,567 --> 00:14:45,467
Love it.
298
00:14:45,567 --> 00:14:46,400
Seafoam.
299
00:14:46,500 --> 00:14:47,967
OK, take it easy.
300
00:14:48,067 --> 00:14:49,600
I like seafoam too.
301
00:14:57,967 --> 00:14:58,900
What?
302
00:14:59,000 --> 00:15:00,433
Let me go.
303
00:15:00,533 --> 00:15:03,467
You phony.
304
00:15:03,567 --> 00:15:05,300
Who-- what are you?
305
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
Impressive, aren't they?
306
00:15:08,700 --> 00:15:11,967
I made them myself.
307
00:15:12,067 --> 00:15:14,100
Nurtured them since
they were little
308
00:15:14,200 --> 00:15:17,000
more than strands of DNA.
309
00:15:17,100 --> 00:15:19,767
Incredible likeness,
don't you think?
310
00:15:19,867 --> 00:15:21,667
And to think that
Clover was upset
311
00:15:21,767 --> 00:15:23,400
when Mandy stole her look.
312
00:15:23,500 --> 00:15:25,467
Now that's really
stealing her look.
313
00:15:25,567 --> 00:15:29,533
Wait a second,
you look familiar.
314
00:15:32,433 --> 00:15:33,633
[yelling]
315
00:15:39,267 --> 00:15:41,367
Macker the Safe Cracker.
316
00:15:41,467 --> 00:15:44,367
It took my hair a year to
grow back after that mission.
317
00:15:44,467 --> 00:15:48,200
As you can see, that
fall took its toll on me.
318
00:15:48,300 --> 00:15:51,567
After I escaped from prison,
I created those clones
319
00:15:51,667 --> 00:15:53,567
using DNA from your hair.
320
00:15:53,667 --> 00:15:56,333
Now I will destroy
your lives the way
321
00:15:56,433 --> 00:15:59,333
you tried to destroy mine.
322
00:15:59,433 --> 00:16:02,233
I will now use my
army of clones to rob
323
00:16:02,333 --> 00:16:05,800
the central bank in every
country in the world,
324
00:16:05,900 --> 00:16:07,733
at the exact same moment.
325
00:16:07,833 --> 00:16:09,900
Of course, everyone
will think you
326
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
girls perpetrated the crimes.
327
00:16:12,500 --> 00:16:15,700
Yeah, like you'll
actually get away with that.
328
00:16:15,800 --> 00:16:17,467
Watch me.
329
00:16:17,567 --> 00:16:19,233
To your planes, girls.
330
00:16:29,700 --> 00:16:33,067
If you'll excuse me, I must
get to my command center
331
00:16:33,167 --> 00:16:34,367
in the Alps.
332
00:16:34,467 --> 00:16:35,300
Take them away.
333
00:16:42,033 --> 00:16:44,233
Clover, you're alive!
334
00:16:44,333 --> 00:16:47,167
Yeah, me and 100
cheap knockoff Clovers.
335
00:16:47,267 --> 00:16:49,033
Did you see those
things up there?
336
00:16:49,133 --> 00:16:51,967
Totally, that's why we've
got to get out of here
337
00:16:52,067 --> 00:16:53,000
and stop Macker.
338
00:16:53,100 --> 00:16:55,867
But how?
339
00:16:55,967 --> 00:16:58,267
No!
340
00:16:58,367 --> 00:17:02,267
Good thing I decided to go with
diamond-tipped spurs after all.
341
00:17:02,367 --> 00:17:04,800
Let's get to the Alps
before it's too late.
342
00:17:11,067 --> 00:17:12,433
There's Macker.
343
00:17:12,533 --> 00:17:13,900
Looks like he's
using the transmitter
344
00:17:14,000 --> 00:17:15,233
to control the clones.
345
00:17:15,333 --> 00:17:18,267
How are we going to
take out the transmitter?
346
00:17:18,367 --> 00:17:20,700
We'll have to figure
out something and fast.
347
00:17:20,800 --> 00:17:21,667
It's already started.
348
00:17:21,767 --> 00:17:24,033
Get into position, ladies.
349
00:17:24,133 --> 00:17:25,533
It's almost time.
350
00:17:38,233 --> 00:17:41,067
OK, so maybe you
have our looks.
351
00:17:41,167 --> 00:17:42,467
Let's see if we have our moves.
352
00:17:57,500 --> 00:17:58,800
Yay!
353
00:17:58,900 --> 00:18:00,367
[screaming]
354
00:18:03,867 --> 00:18:04,767
Whoa!
355
00:18:11,833 --> 00:18:12,733
[screaming]
356
00:18:12,833 --> 00:18:13,733
Ouch!
357
00:18:23,767 --> 00:18:26,433
Now's the time, girls.
358
00:18:26,533 --> 00:18:28,300
What's going on?
359
00:18:28,400 --> 00:18:29,800
Why aren't you
robbing the banks?
360
00:18:32,500 --> 00:18:37,567
What do you think you're
doing to my beloved clones?
361
00:18:37,667 --> 00:18:39,633
Whoa!
362
00:18:39,733 --> 00:18:40,533
Ouch!
363
00:18:40,633 --> 00:18:41,533
Let go of my hair.
364
00:18:48,600 --> 00:18:49,467
Whoa.
365
00:18:49,567 --> 00:18:50,400
Huh?
366
00:18:54,533 --> 00:18:56,467
Girls!
367
00:18:56,567 --> 00:18:58,467
Girls, wait.
368
00:18:58,567 --> 00:19:00,033
[screaming]
369
00:19:04,033 --> 00:19:05,600
Get away from us, Jerry.
370
00:19:05,700 --> 00:19:08,267
Girls, it's OK.
371
00:19:08,367 --> 00:19:12,233
We realized that you were only
trying to clear your name.
372
00:19:12,333 --> 00:19:14,767
Oh, I guess we're
lucky you figured it out
373
00:19:14,867 --> 00:19:16,733
before you gave us lobotomies.
374
00:19:16,833 --> 00:19:20,533
I hope your girls will
accept my sincerest apology.
375
00:19:20,633 --> 00:19:22,133
Apology!
376
00:19:22,233 --> 00:19:24,867
You'll be collecting your
pension by the time you're
377
00:19:24,967 --> 00:19:27,533
done making this up to us.
378
00:19:27,633 --> 00:19:28,500
Oh!
379
00:19:28,600 --> 00:19:29,300
No snowballs!
380
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
Girls, wait, listen, I'm sorry.
381
00:19:40,900 --> 00:19:44,133
Now that we've taken care of
those stupid clones, it's time
382
00:19:44,233 --> 00:19:45,467
to win back Billy-Bob.
383
00:19:45,567 --> 00:19:48,500
And expose Mandy for
the thief that she is.
384
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Don't you think
that's kind of harsh?
385
00:19:50,700 --> 00:19:52,367
Well, that's what she is.
386
00:19:52,467 --> 00:19:57,133
But she won't have a chance
to steal this new outfit.
387
00:19:57,233 --> 00:20:01,867
Um, I don't know how to break
this to you, Clover, but--
388
00:20:01,967 --> 00:20:03,167
Oh, poo.
389
00:20:03,267 --> 00:20:07,333
That must be where I
got my design ideas.
390
00:20:07,433 --> 00:20:09,867
I guess Mandy's not
a thief after all.
391
00:20:09,967 --> 00:20:11,700
I can't believe I'm
saying this, but I
392
00:20:11,800 --> 00:20:13,333
think I owe her an apology.
393
00:20:16,767 --> 00:20:19,767
You thief!
394
00:20:19,867 --> 00:20:21,300
Billy-Bob?
395
00:20:21,400 --> 00:20:24,100
Oh, hey girls, I'd like you
to meet my new steady gal, Alf.
396
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
Isn't she so original?
397
00:20:27,100 --> 00:20:31,033
Steady gal, but
Billy-Bob, I just designed
398
00:20:31,133 --> 00:20:32,467
this new outfit for you.
399
00:20:32,567 --> 00:20:34,900
Whoa, well honestly,
I never really
400
00:20:35,000 --> 00:20:36,767
liked that whole cowgirl look.
401
00:20:36,867 --> 00:20:37,733
That's why I left Texas.
402
00:20:40,967 --> 00:20:43,333
This is so your fault.
403
00:20:43,433 --> 00:20:45,067
Whatever, you need
to hire a new stylist.
404
00:20:45,167 --> 00:20:47,033
[arguing]
405
00:20:53,500 --> 00:20:55,533
[theme music]
26474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.