All language subtitles for T.S.S01E09.The.Fugitives.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:11,367 THEME SONG: Here we go we're getting out on the road 2 00:00:11,467 --> 00:00:14,333 until we stop, and then we'll shop. 3 00:00:14,433 --> 00:00:20,433 So one, two, three, now, baby, here we go, go, go. 4 00:00:20,533 --> 00:00:22,433 Here we go. 5 00:00:22,533 --> 00:00:23,667 Here we go. 6 00:00:23,767 --> 00:00:26,800 On a mission undercover and we're in control. 7 00:00:26,900 --> 00:00:28,367 Here we go. 8 00:00:28,467 --> 00:00:29,667 Here we go. 9 00:00:29,767 --> 00:00:33,333 We're the Totally Spies so we'll get on with the show. 10 00:00:33,433 --> 00:00:34,733 Here we go. 11 00:00:34,833 --> 00:00:36,300 Here we go. 12 00:00:36,400 --> 00:00:37,700 Here we go. 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,300 [music] 14 00:00:51,300 --> 00:00:52,700 And how may I help you? 15 00:00:52,800 --> 00:00:55,833 Let's see, well for starters, you can hand over all 16 00:00:55,933 --> 00:00:59,933 the cash you got in this dump. 17 00:01:00,033 --> 00:01:00,933 [alarm] 18 00:01:01,033 --> 00:01:03,500 Nobody move. 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,067 [coughing] 20 00:01:11,933 --> 00:01:13,000 Cheese. 21 00:01:19,867 --> 00:01:21,367 [school bell] 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,267 Ta-da! 23 00:01:33,367 --> 00:01:37,100 [gasp] 24 00:01:37,200 --> 00:01:38,533 So what do you think? 25 00:01:38,633 --> 00:01:41,733 Well, you're outfit is very bright. 26 00:01:41,833 --> 00:01:44,000 I'm hoping in will remind that hot new transfer 27 00:01:44,100 --> 00:01:46,033 student of his homeland. 28 00:01:46,133 --> 00:01:47,967 Where is he from again? 29 00:01:48,067 --> 00:01:49,467 Texas. 30 00:01:49,567 --> 00:01:53,267 OK, here goes. 31 00:01:53,367 --> 00:01:54,500 [gasp] 32 00:01:54,600 --> 00:01:57,300 So Billy-Bob, if you're not too busy tomorrow night, 33 00:01:57,400 --> 00:01:59,667 maybe you'd like to go line dancing with me. 34 00:01:59,767 --> 00:02:02,267 Beverly Hills style, that is. 35 00:02:02,367 --> 00:02:04,800 Well, that's mighty hospitable of you, Mandy. 36 00:02:04,900 --> 00:02:05,733 I'd love to. 37 00:02:05,833 --> 00:02:06,633 Great! 38 00:02:06,733 --> 00:02:07,700 I'll pick you up at 8:00. 39 00:02:10,400 --> 00:02:13,300 How dare you steal my look. 40 00:02:13,400 --> 00:02:16,333 Please, I was into Texas way before you. 41 00:02:16,433 --> 00:02:20,567 Yeah, Mandy practically invented the rhinestone. 42 00:02:20,667 --> 00:02:22,033 Totally. 43 00:02:22,133 --> 00:02:24,767 Besides Billy's made up his mind. 44 00:02:30,000 --> 00:02:31,033 [screaming] 45 00:02:32,767 --> 00:02:35,667 That girl is a fashion thief, and she is not 46 00:02:35,767 --> 00:02:37,933 going to get away with this. 47 00:02:38,033 --> 00:02:38,933 [bang] 48 00:02:39,033 --> 00:02:40,333 [screaming] 49 00:02:40,433 --> 00:02:43,367 Terrific, the last thing I need right now 50 00:02:43,467 --> 00:02:50,400 is another stupid WOOHP spy mission. 51 00:02:50,500 --> 00:02:52,800 What the-- 52 00:02:52,900 --> 00:02:53,767 [gasp] 53 00:02:54,833 --> 00:02:56,300 [zap] 54 00:02:56,400 --> 00:02:57,700 Ouch! 55 00:02:57,800 --> 00:03:00,900 What's this all about, Jerry? 56 00:03:01,000 --> 00:03:05,367 I think you girls know what this is all about. 57 00:03:05,467 --> 00:03:07,800 Cheese! 58 00:03:07,900 --> 00:03:10,367 Is this some kind of sick joke? 59 00:03:10,467 --> 00:03:12,567 That's not us robbing that bank. 60 00:03:12,667 --> 00:03:16,667 I am very disappointed in you girls. 61 00:03:16,767 --> 00:03:19,267 Throw These girls is the electromagnetic holding 62 00:03:19,367 --> 00:03:21,200 tank until we get a chance to reprogram them. 63 00:03:21,300 --> 00:03:23,233 What do you mean reprogram? 64 00:03:23,333 --> 00:03:26,067 We're going to implant behavioral modification 65 00:03:26,167 --> 00:03:27,967 chips into your brains. 66 00:03:28,067 --> 00:03:30,033 You'll never have another aggressive thought 67 00:03:30,133 --> 00:03:31,833 as long as you live. 68 00:03:31,933 --> 00:03:34,200 No, you guys don't-- 69 00:03:34,300 --> 00:03:36,767 Get your hands off me! 70 00:03:36,867 --> 00:03:39,133 Jerry, help us! 71 00:03:39,233 --> 00:03:43,200 Sorry girls, it's out of my hands. 72 00:03:43,300 --> 00:03:47,300 These gaudy electromagnetic boots are so cyber-repulsive. 73 00:03:50,200 --> 00:03:52,767 Not as repulsive as getting microchips 74 00:03:52,867 --> 00:03:54,433 implanted into our skulls. 75 00:03:54,533 --> 00:03:56,933 We've got to bust out of here and find this cheap, 76 00:03:57,033 --> 00:04:00,633 knock-off bank robber so we can clear our names. 77 00:04:00,733 --> 00:04:01,833 Good luck. 78 00:04:01,933 --> 00:04:02,833 Hang on. 79 00:04:02,933 --> 00:04:04,567 I've got a plan. 80 00:04:04,667 --> 00:04:06,333 Hey, what gives? 81 00:04:06,433 --> 00:04:07,267 [scream] 82 00:04:07,367 --> 00:04:08,333 Wow! 83 00:04:08,433 --> 00:04:10,100 You short-circuted the boots! 84 00:04:10,200 --> 00:04:11,933 I can move my feet again. 85 00:04:12,033 --> 00:04:14,100 Great, but we're still stuck in this cell. 86 00:04:14,200 --> 00:04:15,267 Not for long. 87 00:04:20,467 --> 00:04:22,300 Huh? 88 00:04:22,400 --> 00:04:23,267 [scream] 89 00:04:24,733 --> 00:04:26,000 [crash] 90 00:04:26,100 --> 00:04:29,800 Bet Mandy's shoes wouldn't do that. 91 00:04:29,900 --> 00:04:30,867 They're escaping. 92 00:04:30,967 --> 00:04:31,800 Code nine! 93 00:04:31,900 --> 00:04:32,700 Code nine! 94 00:04:32,800 --> 00:04:34,700 [music playing] 95 00:04:34,800 --> 00:04:37,433 INTERCOM: Grab them so I can implant the microchips 96 00:04:37,533 --> 00:04:40,400 into their skulls. 97 00:04:40,500 --> 00:04:43,767 In here. 98 00:04:43,867 --> 00:04:45,967 Quick, grab whatever you can. 99 00:04:46,067 --> 00:04:49,867 We're going to need all the help we can get. 100 00:04:49,967 --> 00:04:52,800 Yeah! 101 00:04:52,900 --> 00:04:54,333 [screaming] 102 00:04:55,833 --> 00:04:57,600 Just relax, girls. 103 00:04:57,700 --> 00:05:01,400 It'll all be over with soon. 104 00:05:01,500 --> 00:05:03,800 Now! 105 00:05:03,900 --> 00:05:04,767 [yelling] 106 00:05:07,833 --> 00:05:11,100 How are we going to lose them? 107 00:05:11,200 --> 00:05:13,167 Time to fly, girls. 108 00:05:19,067 --> 00:05:20,967 How do I make this thing go? 109 00:05:21,067 --> 00:05:22,967 I can't even set my digital watch. 110 00:05:23,067 --> 00:05:26,500 Just do something! 111 00:05:26,600 --> 00:05:27,500 ALL: Whoa! 112 00:05:36,967 --> 00:05:38,467 [crash] 113 00:05:45,933 --> 00:05:47,833 [gasp] 114 00:05:47,933 --> 00:05:49,000 Whoa! 115 00:06:01,433 --> 00:06:02,767 [music] 116 00:06:08,667 --> 00:06:12,300 I can't believe Jerry almost microwaved my brain. 117 00:06:12,400 --> 00:06:13,700 We better get out of the air. 118 00:06:13,800 --> 00:06:15,467 We stick out like a sore thumb. 119 00:06:15,567 --> 00:06:18,533 Put us down next to that warehouse. 120 00:06:18,633 --> 00:06:20,067 [crash] 121 00:06:23,800 --> 00:06:26,567 I said next to the warehouse. 122 00:06:26,667 --> 00:06:28,200 Something reeks here. 123 00:06:28,300 --> 00:06:30,867 And I don't mean Alex's flying skills. 124 00:06:30,967 --> 00:06:32,200 Oh gross! 125 00:06:32,300 --> 00:06:33,533 There's our culprit. 126 00:06:37,000 --> 00:06:38,167 Whoa, look! 127 00:06:38,267 --> 00:06:39,867 My hair clip is actually a high tech frisbee. 128 00:06:39,967 --> 00:06:42,833 That's no frisbee, it's a mini satellite. 129 00:06:42,933 --> 00:06:44,300 We can use this to link to WOOHP's 130 00:06:44,400 --> 00:06:45,700 mainframe computer system. 131 00:06:45,800 --> 00:06:47,867 Maybe you can get a closer look at the surveillance 132 00:06:47,967 --> 00:06:49,100 footage Jerry showed us. 133 00:06:55,500 --> 00:06:57,367 We're in. 134 00:06:57,467 --> 00:06:58,567 Wait. 135 00:06:58,667 --> 00:06:59,933 Go back. 136 00:07:00,033 --> 00:07:01,267 Watch the Clover imposter. 137 00:07:04,567 --> 00:07:07,567 She left a shred of my shirt-- oh, I mean her shirt, 138 00:07:07,667 --> 00:07:08,467 on that cactus. 139 00:07:08,567 --> 00:07:10,167 Maybe it's still there. 140 00:07:10,267 --> 00:07:12,933 Too bad we're not allowed in that bank. 141 00:07:13,033 --> 00:07:15,167 Maybe there's a way to get inside the bank, 142 00:07:15,267 --> 00:07:18,800 without raising suspicion. 143 00:07:18,900 --> 00:07:21,633 So much for not raising suspicions. 144 00:07:21,733 --> 00:07:23,667 Just act confident. 145 00:07:23,767 --> 00:07:25,133 That's easy for you to say. 146 00:07:25,233 --> 00:07:26,333 You're not dressed like a waiter. 147 00:07:26,433 --> 00:07:28,700 You're not a waiter, you're our driver. 148 00:07:28,800 --> 00:07:31,433 Just look for the shirt piece. 149 00:07:31,533 --> 00:07:32,667 Huh? 150 00:07:32,767 --> 00:07:33,600 Well. 151 00:07:35,733 --> 00:07:40,433 Hello, sir, madam, can I help you with something? 152 00:07:40,533 --> 00:07:44,767 Oh, we're Just looking at your lovely financial place, 153 00:07:44,867 --> 00:07:48,867 to decide if we want to deposit all of our stocks 154 00:07:48,967 --> 00:07:51,667 and municipal things here. 155 00:07:51,767 --> 00:07:53,533 You look very familiar. 156 00:07:53,633 --> 00:07:54,800 Have we met before? 157 00:07:54,900 --> 00:07:56,633 That would be quite impossible. 158 00:07:56,733 --> 00:08:00,133 You see, we just moved here from, uh, Sweden-navia. 159 00:08:00,233 --> 00:08:02,667 - Sweden-navia? - Oh yes. 160 00:08:02,767 --> 00:08:03,600 Very small country. 161 00:08:03,700 --> 00:08:04,500 Very cold. 162 00:08:04,600 --> 00:08:05,467 Yes! 163 00:08:05,567 --> 00:08:06,467 I found it! 164 00:08:06,567 --> 00:08:07,867 Found what? 165 00:08:07,967 --> 00:08:09,767 I'm sorry, found what. 166 00:08:09,867 --> 00:08:12,167 Oh, our driver seemed to have found 167 00:08:12,267 --> 00:08:16,033 the lost keys to our limo. 168 00:08:16,133 --> 00:08:18,233 Yes, we simply must be going now. 169 00:08:18,333 --> 00:08:19,800 The country club awaits. 170 00:08:19,900 --> 00:08:20,700 Ta-ta! 171 00:08:20,800 --> 00:08:21,633 Sir! 172 00:08:21,733 --> 00:08:23,633 You forgot your mustache? 173 00:08:23,733 --> 00:08:26,433 Wait a second, they were the bank robbers. 174 00:08:32,633 --> 00:08:34,367 This is weird. 175 00:08:34,467 --> 00:08:36,200 It almost feels like flesh. 176 00:08:42,067 --> 00:08:43,200 Look. 177 00:08:43,300 --> 00:08:46,000 The fabric contains traces of human DNA. 178 00:08:46,100 --> 00:08:48,033 No wonder it feels like flesh. 179 00:08:48,133 --> 00:08:51,367 Why would someone wear a shirt made out of flesh? 180 00:08:51,467 --> 00:08:52,900 I can't imagine that would breathe 181 00:08:53,000 --> 00:08:55,433 very well in warm weather. 182 00:08:55,533 --> 00:08:56,167 Look. 183 00:08:56,267 --> 00:08:57,800 She didn't rip her shirt. 184 00:08:57,900 --> 00:08:59,633 She ripped her skin. 185 00:08:59,733 --> 00:09:00,800 Ew. 186 00:09:00,900 --> 00:09:02,600 There's something else here. 187 00:09:02,700 --> 00:09:04,600 Writing. 188 00:09:04,700 --> 00:09:07,967 Replitech Industries, what does that mean? 189 00:09:08,067 --> 00:09:10,467 Let's check out the WOOHP database. 190 00:09:10,567 --> 00:09:12,900 Apparently they're the medical lab that 191 00:09:13,000 --> 00:09:14,467 created this creepy material. 192 00:09:14,567 --> 00:09:18,367 I think it's time we pay Replitech a visit. 193 00:09:18,467 --> 00:09:19,267 I'll drive. 194 00:09:29,733 --> 00:09:31,733 I better cloak the heli-jet so we can make 195 00:09:31,833 --> 00:09:34,667 a stealthy landing on the roof. 196 00:09:34,767 --> 00:09:38,000 [screaming] 197 00:09:38,100 --> 00:09:39,167 Oopsy. 198 00:09:43,000 --> 00:09:44,467 Wow. 199 00:09:44,567 --> 00:09:46,833 Now that's impressive. 200 00:09:46,933 --> 00:09:48,667 Check it out. 201 00:09:48,767 --> 00:09:50,433 Some sort of force field. 202 00:09:50,533 --> 00:09:53,867 Whatever it is, those birds didn't set off the alarms. 203 00:09:53,967 --> 00:09:57,300 Must be set to detect any metal that breaks it's field. 204 00:09:57,400 --> 00:09:59,867 How are we going to investigate the building 205 00:09:59,967 --> 00:10:01,467 without giving ourselves away? 206 00:10:05,633 --> 00:10:07,667 Why do I always get the cruddy jobs? 207 00:10:12,667 --> 00:10:13,467 Oh! 208 00:10:25,933 --> 00:10:28,700 INTERCOM: We're getting a picture. 209 00:10:28,800 --> 00:10:29,600 OK. 210 00:10:29,700 --> 00:10:31,267 Ew, what is that? 211 00:10:31,367 --> 00:10:34,900 It looks like someone's farming humans. 212 00:10:35,000 --> 00:10:35,833 Ahhh! 213 00:10:35,933 --> 00:10:36,800 Bring me up! 214 00:10:36,900 --> 00:10:38,267 Bring me up! 215 00:10:38,367 --> 00:10:39,033 Whoa! 216 00:10:39,133 --> 00:10:42,867 What's wrong with Alex? 217 00:10:42,967 --> 00:10:44,433 [gunshots] 218 00:10:45,933 --> 00:10:48,000 We've got company. 219 00:10:50,900 --> 00:10:54,367 Hello, girl on a rope, down here. 220 00:10:54,467 --> 00:10:55,367 Whoa! 221 00:10:55,467 --> 00:10:57,200 Pull me up! 222 00:10:57,300 --> 00:10:59,367 Whoa, whoa, whoa! 223 00:10:59,467 --> 00:11:05,333 [scream] 224 00:11:05,433 --> 00:11:06,733 [screaming] 225 00:11:16,200 --> 00:11:19,667 Need a lift? 226 00:11:19,767 --> 00:11:22,667 No, I need a barf bag. 227 00:11:32,000 --> 00:11:32,833 Phewph. 228 00:11:32,933 --> 00:11:34,200 That was close. 229 00:11:34,300 --> 00:11:35,400 Close? 230 00:11:35,500 --> 00:11:38,067 Hello, in case no one noticed, I just got tossed 231 00:11:38,167 --> 00:11:39,567 around like a human yo-yo. 232 00:11:39,667 --> 00:11:42,867 Not to mention getting grabbed by-- what's this? 233 00:11:42,967 --> 00:11:44,700 Looks like a fingernail. 234 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 I have a hunch. 235 00:11:46,100 --> 00:11:48,500 Use the compowder to check its composition. 236 00:11:52,433 --> 00:11:55,500 It's made of the same substance as the skin we found. 237 00:11:55,600 --> 00:11:59,867 But get this, the DNA matches Clover's DNA. 238 00:11:59,967 --> 00:12:01,133 OK, no way. 239 00:12:01,233 --> 00:12:02,767 I wouldn't be caught dead wearing 240 00:12:02,867 --> 00:12:04,800 that cheesy, seafoam nail polish. 241 00:12:09,267 --> 00:12:11,700 The intruders have escaped, sir. 242 00:12:11,800 --> 00:12:14,833 So the spies are on to me. 243 00:12:14,933 --> 00:12:16,933 I underestimated them. 244 00:12:17,033 --> 00:12:20,167 It won't happen again. 245 00:12:20,267 --> 00:12:22,200 So what's the connection between the DNA, 246 00:12:22,300 --> 00:12:24,567 the robbery, and Replitech? 247 00:12:24,667 --> 00:12:26,933 I don't know, but I hope we figure it out soon. 248 00:12:27,033 --> 00:12:28,833 The prospect of spending another minute 249 00:12:28,933 --> 00:12:30,400 in this disgusting warehouse is like-- 250 00:12:30,500 --> 00:12:33,733 [explosions] 251 00:12:33,833 --> 00:12:36,267 WOOHP must have tracked us. 252 00:12:43,433 --> 00:12:46,533 Give it up girls, we have the place surrounded. 253 00:12:46,633 --> 00:12:47,600 Scatter, quick! 254 00:12:50,133 --> 00:12:51,567 Keep a tight perimeter. 255 00:12:51,667 --> 00:12:52,467 Don't let them get away. 256 00:13:00,800 --> 00:13:01,667 Phew. 257 00:13:01,767 --> 00:13:02,633 What the-- 258 00:13:07,067 --> 00:13:07,933 Psst. 259 00:13:08,033 --> 00:13:08,933 Huh? 260 00:13:09,033 --> 00:13:09,967 Sammi, you made it. 261 00:13:10,067 --> 00:13:11,767 Have you seen Clover? 262 00:13:11,867 --> 00:13:14,833 Right here. 263 00:13:14,933 --> 00:13:16,367 Are you feeling all right? 264 00:13:16,467 --> 00:13:17,467 Of course. 265 00:13:17,567 --> 00:13:18,400 What now? 266 00:13:18,500 --> 00:13:20,333 We have to get back to Replitech 267 00:13:20,433 --> 00:13:22,567 and figure out what is going on before Jerry 268 00:13:22,667 --> 00:13:23,667 turns us into vegetables. 269 00:13:23,767 --> 00:13:26,267 But how are we going to break into Replitech? 270 00:13:26,367 --> 00:13:30,867 That place has tighter security than Fort Knox. 271 00:13:30,967 --> 00:13:32,733 I can get us in. 272 00:13:32,833 --> 00:13:37,533 I mean, I think I saw a secret entrance in the forest. 273 00:13:37,633 --> 00:13:39,867 OK, it's worth a shot. 274 00:13:39,967 --> 00:13:41,900 How are we going to get back to the island? 275 00:13:42,000 --> 00:13:44,733 The heli-jet is swarming with WOOHP agents. 276 00:13:44,833 --> 00:13:46,133 Leave it to me. 277 00:13:53,300 --> 00:13:55,100 They must have slipped past us. 278 00:13:55,200 --> 00:13:56,167 Pull our agents out. 279 00:13:59,067 --> 00:14:00,667 Where is my Jet? 280 00:14:04,000 --> 00:14:07,133 You don't think Jerry will miss this, do you? 281 00:14:07,233 --> 00:14:10,267 Oh, Clover, looks like you chipped your nail. 282 00:14:10,367 --> 00:14:13,233 Must have happened when the warehouse collapsed. 283 00:14:15,900 --> 00:14:18,167 What exactly are we looking for? 284 00:14:18,267 --> 00:14:20,700 I know I spotted some sort of hidden entrance around 285 00:14:20,800 --> 00:14:21,933 here somewhere. 286 00:14:22,033 --> 00:14:23,133 I don't know how you could have spotted 287 00:14:23,233 --> 00:14:25,567 anything in this dense forest. 288 00:14:25,667 --> 00:14:26,500 [screaming] 289 00:14:29,233 --> 00:14:33,200 OK, so I guess you were right about the secret entrance. 290 00:14:33,300 --> 00:14:34,633 Hey, wait a second. 291 00:14:34,733 --> 00:14:36,933 I thought you said you wouldn't be caught dead wearing 292 00:14:37,033 --> 00:14:38,967 cheesy seafoam nail polish. 293 00:14:39,067 --> 00:14:40,167 That's ridiculous. 294 00:14:40,267 --> 00:14:41,833 I love seafoam nail polish. 295 00:14:41,933 --> 00:14:43,133 Love it. Seafoam. 296 00:14:43,233 --> 00:14:44,467 Seafoam. Seafoam. 297 00:14:44,567 --> 00:14:45,467 Love it. 298 00:14:45,567 --> 00:14:46,400 Seafoam. 299 00:14:46,500 --> 00:14:47,967 OK, take it easy. 300 00:14:48,067 --> 00:14:49,600 I like seafoam too. 301 00:14:57,967 --> 00:14:58,900 What? 302 00:14:59,000 --> 00:15:00,433 Let me go. 303 00:15:00,533 --> 00:15:03,467 You phony. 304 00:15:03,567 --> 00:15:05,300 Who-- what are you? 305 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 Impressive, aren't they? 306 00:15:08,700 --> 00:15:11,967 I made them myself. 307 00:15:12,067 --> 00:15:14,100 Nurtured them since they were little 308 00:15:14,200 --> 00:15:17,000 more than strands of DNA. 309 00:15:17,100 --> 00:15:19,767 Incredible likeness, don't you think? 310 00:15:19,867 --> 00:15:21,667 And to think that Clover was upset 311 00:15:21,767 --> 00:15:23,400 when Mandy stole her look. 312 00:15:23,500 --> 00:15:25,467 Now that's really stealing her look. 313 00:15:25,567 --> 00:15:29,533 Wait a second, you look familiar. 314 00:15:32,433 --> 00:15:33,633 [yelling] 315 00:15:39,267 --> 00:15:41,367 Macker the Safe Cracker. 316 00:15:41,467 --> 00:15:44,367 It took my hair a year to grow back after that mission. 317 00:15:44,467 --> 00:15:48,200 As you can see, that fall took its toll on me. 318 00:15:48,300 --> 00:15:51,567 After I escaped from prison, I created those clones 319 00:15:51,667 --> 00:15:53,567 using DNA from your hair. 320 00:15:53,667 --> 00:15:56,333 Now I will destroy your lives the way 321 00:15:56,433 --> 00:15:59,333 you tried to destroy mine. 322 00:15:59,433 --> 00:16:02,233 I will now use my army of clones to rob 323 00:16:02,333 --> 00:16:05,800 the central bank in every country in the world, 324 00:16:05,900 --> 00:16:07,733 at the exact same moment. 325 00:16:07,833 --> 00:16:09,900 Of course, everyone will think you 326 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 girls perpetrated the crimes. 327 00:16:12,500 --> 00:16:15,700 Yeah, like you'll actually get away with that. 328 00:16:15,800 --> 00:16:17,467 Watch me. 329 00:16:17,567 --> 00:16:19,233 To your planes, girls. 330 00:16:29,700 --> 00:16:33,067 If you'll excuse me, I must get to my command center 331 00:16:33,167 --> 00:16:34,367 in the Alps. 332 00:16:34,467 --> 00:16:35,300 Take them away. 333 00:16:42,033 --> 00:16:44,233 Clover, you're alive! 334 00:16:44,333 --> 00:16:47,167 Yeah, me and 100 cheap knockoff Clovers. 335 00:16:47,267 --> 00:16:49,033 Did you see those things up there? 336 00:16:49,133 --> 00:16:51,967 Totally, that's why we've got to get out of here 337 00:16:52,067 --> 00:16:53,000 and stop Macker. 338 00:16:53,100 --> 00:16:55,867 But how? 339 00:16:55,967 --> 00:16:58,267 No! 340 00:16:58,367 --> 00:17:02,267 Good thing I decided to go with diamond-tipped spurs after all. 341 00:17:02,367 --> 00:17:04,800 Let's get to the Alps before it's too late. 342 00:17:11,067 --> 00:17:12,433 There's Macker. 343 00:17:12,533 --> 00:17:13,900 Looks like he's using the transmitter 344 00:17:14,000 --> 00:17:15,233 to control the clones. 345 00:17:15,333 --> 00:17:18,267 How are we going to take out the transmitter? 346 00:17:18,367 --> 00:17:20,700 We'll have to figure out something and fast. 347 00:17:20,800 --> 00:17:21,667 It's already started. 348 00:17:21,767 --> 00:17:24,033 Get into position, ladies. 349 00:17:24,133 --> 00:17:25,533 It's almost time. 350 00:17:38,233 --> 00:17:41,067 OK, so maybe you have our looks. 351 00:17:41,167 --> 00:17:42,467 Let's see if we have our moves. 352 00:17:57,500 --> 00:17:58,800 Yay! 353 00:17:58,900 --> 00:18:00,367 [screaming] 354 00:18:03,867 --> 00:18:04,767 Whoa! 355 00:18:11,833 --> 00:18:12,733 [screaming] 356 00:18:12,833 --> 00:18:13,733 Ouch! 357 00:18:23,767 --> 00:18:26,433 Now's the time, girls. 358 00:18:26,533 --> 00:18:28,300 What's going on? 359 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 Why aren't you robbing the banks? 360 00:18:32,500 --> 00:18:37,567 What do you think you're doing to my beloved clones? 361 00:18:37,667 --> 00:18:39,633 Whoa! 362 00:18:39,733 --> 00:18:40,533 Ouch! 363 00:18:40,633 --> 00:18:41,533 Let go of my hair. 364 00:18:48,600 --> 00:18:49,467 Whoa. 365 00:18:49,567 --> 00:18:50,400 Huh? 366 00:18:54,533 --> 00:18:56,467 Girls! 367 00:18:56,567 --> 00:18:58,467 Girls, wait. 368 00:18:58,567 --> 00:19:00,033 [screaming] 369 00:19:04,033 --> 00:19:05,600 Get away from us, Jerry. 370 00:19:05,700 --> 00:19:08,267 Girls, it's OK. 371 00:19:08,367 --> 00:19:12,233 We realized that you were only trying to clear your name. 372 00:19:12,333 --> 00:19:14,767 Oh, I guess we're lucky you figured it out 373 00:19:14,867 --> 00:19:16,733 before you gave us lobotomies. 374 00:19:16,833 --> 00:19:20,533 I hope your girls will accept my sincerest apology. 375 00:19:20,633 --> 00:19:22,133 Apology! 376 00:19:22,233 --> 00:19:24,867 You'll be collecting your pension by the time you're 377 00:19:24,967 --> 00:19:27,533 done making this up to us. 378 00:19:27,633 --> 00:19:28,500 Oh! 379 00:19:28,600 --> 00:19:29,300 No snowballs! 380 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Girls, wait, listen, I'm sorry. 381 00:19:40,900 --> 00:19:44,133 Now that we've taken care of those stupid clones, it's time 382 00:19:44,233 --> 00:19:45,467 to win back Billy-Bob. 383 00:19:45,567 --> 00:19:48,500 And expose Mandy for the thief that she is. 384 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 Don't you think that's kind of harsh? 385 00:19:50,700 --> 00:19:52,367 Well, that's what she is. 386 00:19:52,467 --> 00:19:57,133 But she won't have a chance to steal this new outfit. 387 00:19:57,233 --> 00:20:01,867 Um, I don't know how to break this to you, Clover, but-- 388 00:20:01,967 --> 00:20:03,167 Oh, poo. 389 00:20:03,267 --> 00:20:07,333 That must be where I got my design ideas. 390 00:20:07,433 --> 00:20:09,867 I guess Mandy's not a thief after all. 391 00:20:09,967 --> 00:20:11,700 I can't believe I'm saying this, but I 392 00:20:11,800 --> 00:20:13,333 think I owe her an apology. 393 00:20:16,767 --> 00:20:19,767 You thief! 394 00:20:19,867 --> 00:20:21,300 Billy-Bob? 395 00:20:21,400 --> 00:20:24,100 Oh, hey girls, I'd like you to meet my new steady gal, Alf. 396 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Isn't she so original? 397 00:20:27,100 --> 00:20:31,033 Steady gal, but Billy-Bob, I just designed 398 00:20:31,133 --> 00:20:32,467 this new outfit for you. 399 00:20:32,567 --> 00:20:34,900 Whoa, well honestly, I never really 400 00:20:35,000 --> 00:20:36,767 liked that whole cowgirl look. 401 00:20:36,867 --> 00:20:37,733 That's why I left Texas. 402 00:20:40,967 --> 00:20:43,333 This is so your fault. 403 00:20:43,433 --> 00:20:45,067 Whatever, you need to hire a new stylist. 404 00:20:45,167 --> 00:20:47,033 [arguing] 405 00:20:53,500 --> 00:20:55,533 [theme music] 26474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.