All language subtitles for T.S.S01E08.Childs.Play.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,200 [music playing] 2 00:00:08,467 --> 00:00:09,600 [music - moonbaby, "here we go"] 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,233 MOONBABY: (SINGING) Here we go. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,600 We're getting on the road until we stop. 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,000 And then we'll shop. 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,000 So one, two, three, now, baby. 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,567 Here we go. 8 00:00:20,667 --> 00:00:22,000 Here we go. 9 00:00:22,100 --> 00:00:23,400 Here we go. 10 00:00:23,500 --> 00:00:27,000 On a mission undercover and we're in control. 11 00:00:27,100 --> 00:00:28,000 Here we go. 12 00:00:28,100 --> 00:00:29,967 Here we go. 13 00:00:30,067 --> 00:00:32,967 We're "Totally Spies" so we get on with the show. 14 00:00:33,067 --> 00:00:33,967 Here we go. 15 00:00:34,067 --> 00:00:35,567 Here we go. 16 00:00:35,667 --> 00:00:38,967 Here we go. 17 00:00:39,067 --> 00:00:40,533 [music playing] 18 00:00:40,633 --> 00:00:42,967 [alarm sounding] 19 00:00:43,067 --> 00:00:45,533 [crowd wailing] 20 00:00:45,633 --> 00:00:47,967 [explosion] 21 00:00:48,067 --> 00:00:49,133 Juno! 22 00:00:55,033 --> 00:00:56,533 [bell ringing] 23 00:00:56,633 --> 00:00:57,933 Fire? 24 00:00:58,033 --> 00:00:59,533 Woo, woo, woo, woo, woo. 25 00:00:59,633 --> 00:01:00,500 Fire. 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,433 Fire! 27 00:01:04,033 --> 00:01:07,500 [music playing] 28 00:01:09,033 --> 00:01:12,167 [bell ringing] 29 00:01:13,000 --> 00:01:14,500 ALEX: No way. 30 00:01:14,600 --> 00:01:15,400 CLOVER: Way. 31 00:01:15,500 --> 00:01:16,733 SAM: So then what did you do? 32 00:01:16,833 --> 00:01:18,400 CLOVER: The only thing I could. 33 00:01:18,500 --> 00:01:19,533 SAM: No way. 34 00:01:19,633 --> 00:01:20,467 CLOVER: Way. 35 00:01:20,567 --> 00:01:21,567 ALEX: You're so cool. 36 00:01:21,667 --> 00:01:22,567 [car honking] 37 00:01:22,667 --> 00:01:24,100 [gasps] 38 00:01:25,600 --> 00:01:26,467 [ding] 39 00:01:27,033 --> 00:01:27,867 Wow. 40 00:01:27,967 --> 00:01:29,800 [chimes] 41 00:01:29,900 --> 00:01:30,867 [birds chirping] 42 00:01:30,967 --> 00:01:33,000 ALEX: What is it, Clover? 43 00:01:33,100 --> 00:01:34,533 Hey, are you OK? 44 00:01:34,633 --> 00:01:37,033 I'm more than OK. 45 00:01:37,133 --> 00:01:37,967 I'm in love. 46 00:01:38,067 --> 00:01:39,033 Ew. 47 00:01:39,133 --> 00:01:40,233 Caitlin's brother? 48 00:01:40,333 --> 00:01:43,033 We really have to get her a blindfold. 49 00:01:43,133 --> 00:01:44,867 CLOVER: Why, hello. Rick. 50 00:01:44,967 --> 00:01:46,533 So good to see you. - Hey, Clover. 51 00:01:46,633 --> 00:01:49,000 How would you love to give me a ride home? 52 00:01:49,100 --> 00:01:49,933 I can't. 53 00:01:50,033 --> 00:01:51,467 Got to go to the mall. 54 00:01:51,567 --> 00:01:52,533 Nice skirt. 55 00:01:52,633 --> 00:01:53,833 Where'd you get that? 56 00:01:53,933 --> 00:01:56,633 I got to get my kid sister a birthday present today. 57 00:01:56,733 --> 00:01:57,600 [grunts] 58 00:01:57,700 --> 00:02:00,800 [music playing] 59 00:02:01,867 --> 00:02:03,333 Kid sister? 60 00:02:03,433 --> 00:02:06,000 I bet his kid sister wouldn't wear something like this. 61 00:02:06,100 --> 00:02:08,533 My mom wouldn't wear something like that. 62 00:02:08,633 --> 00:02:11,433 Maybe you should just be yourself, Clover. 63 00:02:11,533 --> 00:02:12,533 Be myself? 64 00:02:12,633 --> 00:02:13,867 Hello? 65 00:02:13,967 --> 00:02:17,300 Rick's a senior, as in he's used to sophisticated women. 66 00:02:17,400 --> 00:02:18,500 Yeah. 67 00:02:18,600 --> 00:02:20,833 But if a person doesn't like you for who you are-- 68 00:02:20,933 --> 00:02:24,200 You guys, we're in the spy business. 69 00:02:24,300 --> 00:02:26,733 Reinventing ourselves is what we do. 70 00:02:26,833 --> 00:02:27,733 [beeping] 71 00:02:27,833 --> 00:02:28,733 [gasps] 72 00:02:28,833 --> 00:02:32,300 [shrieking] 73 00:02:34,800 --> 00:02:37,100 [funky music] 74 00:02:37,200 --> 00:02:39,333 [shrieking] 75 00:02:40,667 --> 00:02:43,833 Girls, we have a worldwide problem on our hands. 76 00:02:43,933 --> 00:02:47,933 Vital members of society have stopped doing their jobs. 77 00:02:48,033 --> 00:02:49,933 They're only interested in playing with toys. 78 00:02:50,033 --> 00:02:52,067 [shouting] 79 00:02:52,967 --> 00:02:54,100 [sirens] 80 00:02:54,933 --> 00:02:55,833 Toys? 81 00:02:55,933 --> 00:02:57,400 You're kidding, right? 82 00:02:57,500 --> 00:02:59,800 Unfortunately, I'm quite serious. 83 00:02:59,900 --> 00:03:00,967 Whoa. 84 00:03:01,067 --> 00:03:03,067 This chaos will turn into pandemonium 85 00:03:03,167 --> 00:03:04,700 unless we nip it in the bud. 86 00:03:04,800 --> 00:03:07,967 And so your mission is to go undercover as buyers. 87 00:03:08,067 --> 00:03:10,633 Finally, a mission I can relate to. 88 00:03:10,733 --> 00:03:13,900 As we speak, there's a Toy Fair going on in Taiwan. 89 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 Perhaps you can find a clue there as to who's 90 00:03:15,933 --> 00:03:17,833 behind this bizarre phenomenon. 91 00:03:17,933 --> 00:03:19,800 I've assembled some gadgets for you. 92 00:03:19,900 --> 00:03:21,633 There's the Magnabelt. 93 00:03:21,733 --> 00:03:24,433 Yeah, that's a little too Elvis for me. 94 00:03:24,533 --> 00:03:27,400 The TAD, or Tracking Accessory Device. 95 00:03:27,500 --> 00:03:29,967 It can be activated by your Compowders. 96 00:03:30,067 --> 00:03:32,700 Infrared Heat Detector Glasses, the Manicure Kit 97 00:03:32,800 --> 00:03:35,600 with Press-On Sticky Fingers and Laser Nail File. 98 00:03:35,700 --> 00:03:38,133 Oh, does it have cherry blossom red in it? 99 00:03:38,233 --> 00:03:40,000 And electric blue. 100 00:03:40,100 --> 00:03:40,967 Perfect. 101 00:03:41,067 --> 00:03:42,100 [shrieks] 102 00:03:42,200 --> 00:03:43,367 And lastly, the Ejectabean Bracelet. 103 00:03:43,467 --> 00:03:44,133 [squeals] 104 00:03:44,233 --> 00:03:45,700 Careful with that one. 105 00:03:45,800 --> 00:03:48,300 It's still in development. 106 00:03:48,400 --> 00:03:50,733 And by the way, I like your new look, Clover. 107 00:03:50,833 --> 00:03:52,133 Very sophisticated. 108 00:03:52,233 --> 00:03:53,767 My mother has a suit just like it. 109 00:03:53,867 --> 00:03:54,767 Pfft. 110 00:03:54,867 --> 00:03:55,767 Huh? 111 00:03:55,867 --> 00:03:57,333 [shrieks] 112 00:03:57,433 --> 00:04:00,733 [hip-hop music] 113 00:04:11,200 --> 00:04:13,267 [screaming] 114 00:04:15,767 --> 00:04:16,667 Cool. 115 00:04:26,700 --> 00:04:30,167 [asian music] 116 00:04:34,067 --> 00:04:35,633 Look at all the toys. 117 00:04:35,733 --> 00:04:36,533 How-- 118 00:04:36,633 --> 00:04:37,900 Awesome. 119 00:04:38,000 --> 00:04:38,900 Cool. 120 00:04:39,000 --> 00:04:40,067 Childish. 121 00:04:40,167 --> 00:04:41,767 SHOPPER 1: Did you see how wonderful 122 00:04:41,867 --> 00:04:44,500 the Vladimir Kozyrev line was? 123 00:04:44,600 --> 00:04:47,700 SHOPPER 2: You really have to see that Vladimir line. 124 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 SHOPPER 3: Vladimir Kozyrev is the most popular 125 00:04:49,900 --> 00:04:50,800 booth at the convention. 126 00:04:50,900 --> 00:04:52,233 Guess we know where to start. 127 00:04:56,667 --> 00:05:00,100 [music playing] 128 00:05:01,000 --> 00:05:02,233 Cool. 129 00:05:02,333 --> 00:05:04,367 I'd say we're definitely in the right place. 130 00:05:04,467 --> 00:05:08,567 Welcome to the Vladimir Kozyrev booth, ladies. 131 00:05:08,667 --> 00:05:09,567 Thanks. 132 00:05:09,667 --> 00:05:11,900 We hear your toys are all the rage. 133 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 What my associate means to articulate is 134 00:05:15,100 --> 00:05:18,033 is that we've observed a positive reaction 135 00:05:18,133 --> 00:05:23,200 to your toy line. - Yeah, they're all the rage. 136 00:05:23,300 --> 00:05:25,967 I've never heard of Vladimir Kozyrev before. 137 00:05:26,067 --> 00:05:27,367 Are his toys in stores yet? 138 00:05:27,467 --> 00:05:30,800 No, we're a brand new company. 139 00:05:30,900 --> 00:05:33,033 [beeping] 140 00:05:33,867 --> 00:05:35,133 Really? 141 00:05:35,233 --> 00:05:36,933 No one's had a chance to play with them? 142 00:05:37,033 --> 00:05:39,667 REPRESENTATIVE: This is our big debut. 143 00:05:39,767 --> 00:05:42,833 I see. 144 00:05:42,933 --> 00:05:44,500 Why don't you take some toys, ladies? 145 00:05:44,600 --> 00:05:45,633 - Hey. - What? 146 00:05:45,733 --> 00:05:46,867 Go on. open them. 147 00:05:46,967 --> 00:05:49,633 You'll see their appeal instantly, really. 148 00:05:49,733 --> 00:05:50,833 Maybe later. 149 00:05:50,933 --> 00:05:53,767 Right now we need to make a phone call. 150 00:05:53,867 --> 00:05:56,700 [dramatic music] 151 00:05:58,767 --> 00:06:01,600 [funky music] 152 00:06:01,700 --> 00:06:03,633 [beeping] 153 00:06:04,900 --> 00:06:05,700 JERRY LEWIS (ON PHONE): Hello, ladies. 154 00:06:05,800 --> 00:06:06,967 How's the toy fair? 155 00:06:07,067 --> 00:06:08,733 We're sending some samples your way, Jer. 156 00:06:08,833 --> 00:06:11,300 They're from the Vladimir Kozyrev Toy Company. 157 00:06:11,400 --> 00:06:12,867 [zapping] 158 00:06:12,967 --> 00:06:14,067 Ow! 159 00:06:14,167 --> 00:06:16,433 The rep said the company's brand new, 160 00:06:16,533 --> 00:06:20,367 but the packaging's ancient, like from the '70s. 161 00:06:20,467 --> 00:06:21,400 Not only that. 162 00:06:21,500 --> 00:06:23,100 All the toys in the WOOHP playback 163 00:06:23,200 --> 00:06:24,433 were from their toy line. 164 00:06:24,533 --> 00:06:25,433 Good work, girls. 165 00:06:25,533 --> 00:06:28,667 I'll let you know what we find out. 166 00:06:28,767 --> 00:06:29,667 [ding] 167 00:06:34,133 --> 00:06:35,433 [asian music] 168 00:06:35,533 --> 00:06:37,200 Let's go over the mission while we're 169 00:06:37,300 --> 00:06:38,767 waiting to hear from Jerry. 170 00:06:38,867 --> 00:06:40,833 Better yet, let's go over how I'm 171 00:06:40,933 --> 00:06:44,733 going to impress Rick while we're stuck in stupid Taiwan. 172 00:06:44,833 --> 00:06:47,067 Taiwan's not stupid, Clover. 173 00:06:47,167 --> 00:06:48,833 It's exotic and interesting. 174 00:06:48,933 --> 00:06:49,867 Good angle. 175 00:06:49,967 --> 00:06:51,367 Why didn't I think of that? 176 00:06:51,467 --> 00:06:53,667 [ringtone] 177 00:06:53,767 --> 00:06:54,600 Hi, Rick. 178 00:06:54,700 --> 00:06:57,033 It's Clover. 179 00:06:57,133 --> 00:06:58,433 Oh, nothing much. 180 00:06:58,533 --> 00:07:01,967 I'm just calling from exotic and interesting Taiwan. 181 00:07:02,067 --> 00:07:02,900 [ringtone] 182 00:07:03,000 --> 00:07:05,667 That was fast. 183 00:07:05,767 --> 00:07:07,200 Huh? 184 00:07:07,300 --> 00:07:08,933 Jerry says there's no record of a Vladimir Kozyrev company 185 00:07:09,033 --> 00:07:09,867 anywhere. 186 00:07:09,967 --> 00:07:11,167 CLOVER: Way, way. 187 00:07:11,267 --> 00:07:12,867 Well, somebody has to be making these toys. 188 00:07:12,967 --> 00:07:14,467 [zapping] 189 00:07:15,300 --> 00:07:18,700 Sam, are you OK? 190 00:07:18,800 --> 00:07:20,267 [gasps] 191 00:07:20,367 --> 00:07:22,100 [laughter] 192 00:07:22,200 --> 00:07:24,967 Rick, I'm going to have to call you back. 193 00:07:25,067 --> 00:07:27,367 This is so sixth grade. 194 00:07:27,467 --> 00:07:29,467 Yeah, Sammy. Cut it out. 195 00:07:29,567 --> 00:07:30,533 Make me. 196 00:07:30,633 --> 00:07:32,200 [groans] 197 00:07:32,300 --> 00:07:35,367 Leave me alone now! 198 00:07:35,467 --> 00:07:36,133 No. 199 00:07:36,233 --> 00:07:37,367 Do something, Clover. 200 00:07:37,467 --> 00:07:39,500 Make her stop acting like a-- like a kid. 201 00:07:39,600 --> 00:07:41,100 What do I look like, her mother? 202 00:07:41,200 --> 00:07:43,400 Well, in that outfit. 203 00:07:43,500 --> 00:07:44,700 [screaming] 204 00:07:44,800 --> 00:07:48,633 You behave, young lady, or you're going to your room. 205 00:07:48,733 --> 00:07:50,033 [sighs] 206 00:07:50,133 --> 00:07:53,533 [hip-hop music] 207 00:07:55,600 --> 00:07:56,500 [ding] 208 00:07:58,967 --> 00:08:01,267 ALEX: We better tell Jerry what's going on. 209 00:08:06,500 --> 00:08:07,367 Hi. 210 00:08:07,467 --> 00:08:08,167 Jerry? 211 00:08:08,267 --> 00:08:09,333 Oh, look, everyone. 212 00:08:09,433 --> 00:08:10,400 It's Clover. 213 00:08:10,500 --> 00:08:13,267 Red rover, red rover, send Clover over. 214 00:08:13,367 --> 00:08:16,067 [laughter] 215 00:08:16,167 --> 00:08:17,633 [screaming] 216 00:08:17,733 --> 00:08:18,600 Oh no! 217 00:08:18,700 --> 00:08:20,000 Not Jerry, too! 218 00:08:20,100 --> 00:08:22,600 We have to figure out what's up with these toys 219 00:08:22,700 --> 00:08:24,200 before Jerry, and Sam, and everyone else 220 00:08:24,300 --> 00:08:26,433 are stuck like this forever. 221 00:08:26,533 --> 00:08:29,733 [cars honking] 222 00:08:31,800 --> 00:08:35,167 [jazz music] 223 00:08:37,433 --> 00:08:39,733 It's just the same old stuff we 224 00:08:39,833 --> 00:08:41,600 saw when we were here before. 225 00:08:41,700 --> 00:08:42,667 The Barkaroo! 226 00:08:42,767 --> 00:08:43,600 Shh. 227 00:08:43,700 --> 00:08:44,500 [gasps] 228 00:08:45,967 --> 00:08:48,200 Oh, oh, Megatronic Action Hero. 229 00:08:48,300 --> 00:08:51,133 Shh. 230 00:08:51,233 --> 00:08:54,467 The Beauty Queen, yeah! 231 00:08:54,567 --> 00:08:55,733 Shh. 232 00:08:55,833 --> 00:08:58,100 [gasps] 233 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 It's Mommy's doll. 234 00:09:00,900 --> 00:09:02,200 They have Mommy's doll. 235 00:09:02,300 --> 00:09:04,933 Hey, my mom had one of those, too. 236 00:09:05,033 --> 00:09:06,467 The Little Ann. 237 00:09:06,567 --> 00:09:09,400 She said it was the hottest thing when she was a kid. 238 00:09:09,500 --> 00:09:10,167 Why? 239 00:09:10,267 --> 00:09:11,667 It doesn't even light up. 240 00:09:11,767 --> 00:09:16,367 Let's see who manufactured this baby, the Little Ann. 241 00:09:16,467 --> 00:09:17,367 [gasps] 242 00:09:17,467 --> 00:09:18,100 Hey! 243 00:09:18,200 --> 00:09:19,333 [dramatic music] 244 00:09:19,433 --> 00:09:20,700 Run! 245 00:09:20,800 --> 00:09:23,733 [jazzy spy music] 246 00:09:25,000 --> 00:09:27,167 Trespasses are headed for the alley. 247 00:09:27,267 --> 00:09:31,200 Get rid of them permanently. 248 00:09:31,300 --> 00:09:32,200 [gasps] 249 00:09:33,133 --> 00:09:34,200 [shrieks] 250 00:09:40,500 --> 00:09:44,733 I don't suppose that's the welcoming committee. 251 00:09:44,833 --> 00:09:48,233 [wheels sputtering] 252 00:09:53,133 --> 00:09:56,567 [cars honking] 253 00:10:03,567 --> 00:10:07,033 [sirens] 254 00:10:08,933 --> 00:10:10,233 Jerry was right. 255 00:10:10,333 --> 00:10:13,767 Chaos is turning into pandemonium. 256 00:10:18,233 --> 00:10:20,100 Time for a manicure. 257 00:10:20,200 --> 00:10:21,833 Do you really think there's time? 258 00:10:21,933 --> 00:10:24,267 Because that electric blue is awesome. 259 00:10:34,633 --> 00:10:36,533 Press-On Sticky Fingers. 260 00:10:36,633 --> 00:10:39,900 Right. 261 00:10:40,000 --> 00:10:41,033 Whee. 262 00:10:45,833 --> 00:10:47,267 [engine revving] 263 00:10:49,167 --> 00:10:52,567 [jazzy spy music] 264 00:10:54,033 --> 00:10:57,267 [ringtone] 265 00:10:57,367 --> 00:11:00,700 That must be the info on the Little Ann doll. 266 00:11:00,800 --> 00:11:03,633 Says it was manufactured by the Little Ann Toy Company 267 00:11:03,733 --> 00:11:05,600 in Russia in '74. 268 00:11:05,700 --> 00:11:07,200 They stopped production a few years later. 269 00:11:07,300 --> 00:11:09,633 Didn't you say the packaging on the Vladimir 270 00:11:09,733 --> 00:11:11,833 Kozyrev line was from the '70s? 271 00:11:11,933 --> 00:11:13,700 See who owned the Little Ann Toy Company. 272 00:11:13,800 --> 00:11:15,567 Vladimir Kozyrev. 273 00:11:15,667 --> 00:11:17,600 Of course, they're one and the same. 274 00:11:17,700 --> 00:11:20,733 He's still using his old factory to make these new toys. 275 00:11:20,833 --> 00:11:23,033 Guess we know where we're headed. 276 00:11:23,133 --> 00:11:25,167 [beeping] 277 00:11:27,067 --> 00:11:30,133 [electronica music] 278 00:11:30,967 --> 00:11:33,800 [dog barking] 279 00:11:33,900 --> 00:11:36,733 A lot of security for a toy factory. 280 00:11:36,833 --> 00:11:40,033 We need to get inside. 281 00:11:40,133 --> 00:11:42,000 Oh, look. 282 00:11:42,100 --> 00:11:43,000 I want one. 283 00:11:43,100 --> 00:11:44,167 Shh. 284 00:11:46,733 --> 00:11:47,567 [ding] 285 00:11:47,667 --> 00:11:49,533 Yeah. 286 00:11:49,633 --> 00:11:51,100 [chuckles] 287 00:12:00,967 --> 00:12:01,867 [whirring] 288 00:12:01,967 --> 00:12:02,867 What's that? 289 00:12:02,967 --> 00:12:03,867 [squeals] 290 00:12:03,967 --> 00:12:04,867 [delicate music] 291 00:12:04,967 --> 00:12:06,300 Sam, Stop. 292 00:12:06,400 --> 00:12:07,067 Sam! 293 00:12:07,167 --> 00:12:09,100 Simon didn't say. 294 00:12:09,200 --> 00:12:12,867 Simon Says stop, Sam. 295 00:12:12,967 --> 00:12:14,400 [whirring] 296 00:12:14,500 --> 00:12:16,367 [dramatic music] 297 00:12:16,467 --> 00:12:17,333 [sirens] 298 00:12:17,433 --> 00:12:18,700 MAN (OVER INTERCOM): Intruder alert. 299 00:12:18,800 --> 00:12:19,667 Intruder alert. 300 00:12:23,067 --> 00:12:24,600 Who put these here? 301 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 They're for the next shipment. 302 00:12:25,800 --> 00:12:27,133 Rodney, help me get these inside. 303 00:12:36,333 --> 00:12:38,300 Huh? 304 00:12:38,400 --> 00:12:39,367 [gasps] 305 00:12:39,467 --> 00:12:41,400 Hey, there's a malfunction in this doll. 306 00:12:41,500 --> 00:12:42,567 Then trash it. 307 00:12:53,033 --> 00:12:54,167 [gasps] 308 00:12:54,267 --> 00:12:57,633 Grab another two for the next shipment. 309 00:12:57,733 --> 00:12:59,567 [grunts] 310 00:12:59,667 --> 00:13:00,533 [yells] 311 00:13:00,633 --> 00:13:01,567 High five. 312 00:13:01,667 --> 00:13:02,500 Yeah. 313 00:13:05,500 --> 00:13:08,333 [crash] 314 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 The TAD says Sam's in here. 315 00:13:12,400 --> 00:13:14,500 This is almost as big as your closet. 316 00:13:21,467 --> 00:13:22,200 - 317 00:13:22,300 --> 00:13:24,500 Sam, quick, get out of there! 318 00:13:24,600 --> 00:13:27,633 Simon says get out of there now, Sam! 319 00:13:31,100 --> 00:13:33,533 [laughter] 320 00:13:33,633 --> 00:13:37,067 [electronica music] 321 00:13:38,000 --> 00:13:39,467 [screaming] 322 00:13:41,933 --> 00:13:43,833 That was fun. 323 00:13:43,933 --> 00:13:45,400 What else can we play? 324 00:13:45,500 --> 00:13:46,467 [sighs] 325 00:13:47,467 --> 00:13:50,700 [dramatic music] 326 00:14:00,033 --> 00:14:03,367 I wonder why they don't close the boxes. 327 00:14:03,467 --> 00:14:04,433 I'll go ask. 328 00:14:04,533 --> 00:14:05,167 [shrieks] 329 00:14:05,267 --> 00:14:06,833 I have a better idea. 330 00:14:06,933 --> 00:14:08,000 Let's play I Spy. 331 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Yeah. 332 00:14:09,200 --> 00:14:10,900 Like we don't do that every day. 333 00:14:11,000 --> 00:14:11,867 Me first. 334 00:14:11,967 --> 00:14:13,167 Me first. 335 00:14:13,267 --> 00:14:18,733 I spy with my little eye something that is big. 336 00:14:22,133 --> 00:14:23,867 A computer. 337 00:14:23,967 --> 00:14:25,200 You're good. 338 00:14:32,900 --> 00:14:35,367 I bet that beam has something to do 339 00:14:35,467 --> 00:14:36,900 with everyone acting like kids. 340 00:14:37,000 --> 00:14:39,767 ALEX: We just have to figure out what the computer chip is 341 00:14:39,867 --> 00:14:40,667 and reprogram it. 342 00:14:40,767 --> 00:14:42,633 CLOVER: I can't log on. 343 00:14:42,733 --> 00:14:46,067 Password's usually obvious because they think no one will 344 00:14:46,167 --> 00:14:49,300 go for the obvious, like, toys. 345 00:14:49,400 --> 00:14:50,700 [buzz] 346 00:14:52,333 --> 00:14:53,067 Huh? 347 00:14:53,167 --> 00:14:55,933 OK, Little Ann? 348 00:14:56,033 --> 00:14:57,133 [buzz] 349 00:14:57,233 --> 00:14:58,467 Obviously he doesn't know the rules. 350 00:14:58,567 --> 00:14:59,900 [buzz] - Now what? 351 00:15:00,000 --> 00:15:02,900 Huh? 352 00:15:03,000 --> 00:15:04,300 Works for me. 353 00:15:04,400 --> 00:15:06,067 At least it'll slow them down while we-- 354 00:15:06,167 --> 00:15:07,633 We have intruders. 355 00:15:07,733 --> 00:15:09,200 [screaming] 356 00:15:12,100 --> 00:15:13,967 Take that. 357 00:15:14,067 --> 00:15:16,933 Run! 358 00:15:17,033 --> 00:15:19,067 Last one out is a rotten egg. 359 00:15:26,500 --> 00:15:27,800 [gasps] 360 00:15:27,900 --> 00:15:29,367 [disco music] 361 00:15:29,467 --> 00:15:31,733 Hello there. 362 00:15:31,833 --> 00:15:33,500 What are you thinking? 363 00:15:33,600 --> 00:15:35,433 Revenge, of course. 364 00:15:35,533 --> 00:15:37,400 Children who once adored my Little Ann 365 00:15:37,500 --> 00:15:40,900 have grown up and forgotten the joy, the simplicity. 366 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 They only interested in high-tech gizmos 367 00:15:43,300 --> 00:15:45,567 and silly electronic toys. 368 00:15:45,667 --> 00:15:48,500 Dude, I think she was talking about the outfit. 369 00:15:48,600 --> 00:15:49,867 Totally. 370 00:15:49,967 --> 00:15:51,433 Now, about this whole revenge thing, 371 00:15:51,533 --> 00:15:53,133 it won't bring back the Little Ann. 372 00:15:53,233 --> 00:15:54,900 Of course it will. 373 00:15:55,000 --> 00:15:56,567 Adults across the world will be forced 374 00:15:56,667 --> 00:15:58,633 to remember the joy of the Little Ann 375 00:15:58,733 --> 00:16:03,567 as soon as I regress them to the children they once were. 376 00:16:03,667 --> 00:16:05,933 Oh please, oh please, oh please, oh please, 377 00:16:06,033 --> 00:16:08,933 can I go with you, please? 378 00:16:09,033 --> 00:16:13,267 Now, why can't you have an attitude like that? 379 00:16:13,367 --> 00:16:15,967 Hop aboard, my little elf. 380 00:16:16,067 --> 00:16:16,967 No. 381 00:16:17,067 --> 00:16:18,600 Sam, Simon says no. 382 00:16:22,067 --> 00:16:24,500 You'll never get away with this! 383 00:16:24,600 --> 00:16:28,033 [whoosh] 384 00:16:31,500 --> 00:16:34,200 [pop music] 385 00:16:34,300 --> 00:16:36,600 On second thought, maybe he will. 386 00:16:36,700 --> 00:16:40,300 Once those beams hit us, we're doomed to a life of immaturity. 387 00:16:40,400 --> 00:16:44,633 Rick will never know the joy of me. 388 00:16:44,733 --> 00:16:47,033 Hey, it's not my fault. 389 00:16:47,133 --> 00:16:48,200 Push me. 390 00:16:52,100 --> 00:16:53,000 Huh? 391 00:16:53,100 --> 00:16:55,733 Now, where'd they go? 392 00:16:55,833 --> 00:16:57,733 [groans] 393 00:17:00,400 --> 00:17:01,133 [zapping] 394 00:17:01,233 --> 00:17:03,300 [laughter] Little 395 00:17:03,400 --> 00:17:08,633 Hey, little boy, I'll give you a lollipop if you untie me. 396 00:17:08,733 --> 00:17:12,467 Well, OK. 397 00:17:12,567 --> 00:17:14,233 [disco music] 398 00:17:14,333 --> 00:17:16,933 No sign of Vladimir's sleigh. 399 00:17:17,033 --> 00:17:18,933 The TAD! 400 00:17:19,033 --> 00:17:21,500 [beeping] 401 00:17:25,033 --> 00:17:26,500 [gasps] 402 00:17:31,000 --> 00:17:34,900 Sam's just ahead of us. 403 00:17:35,000 --> 00:17:37,900 [beeping] 404 00:17:38,000 --> 00:17:38,900 [gasps] 405 00:17:39,000 --> 00:17:41,067 He threw her overboard! 406 00:17:45,567 --> 00:17:47,467 We got to catch her! 407 00:17:47,567 --> 00:17:50,867 Hang on for hyper speed. 408 00:17:50,967 --> 00:17:54,467 [screaming] 409 00:18:02,533 --> 00:18:04,033 He tricked us. 410 00:18:04,133 --> 00:18:05,200 It's just a doll. 411 00:18:05,300 --> 00:18:05,967 Look. 412 00:18:06,067 --> 00:18:06,900 [gasps] 413 00:18:07,000 --> 00:18:09,233 [screaming] 414 00:18:09,333 --> 00:18:12,833 Kozyrev's dolls aren't turning people into kids anymore. 415 00:18:12,933 --> 00:18:15,433 Now he's using them as an evil army. 416 00:18:15,533 --> 00:18:16,600 We're too late. 417 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 Maybe not. 418 00:18:17,800 --> 00:18:20,333 What does Vladimir care about most in the world? 419 00:18:20,433 --> 00:18:21,267 Bell bottoms? 420 00:18:21,367 --> 00:18:23,300 The Little Ann, his pride and joy. 421 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 We've got to beat him at his own game. 422 00:18:25,900 --> 00:18:27,333 Oh. 423 00:18:27,433 --> 00:18:28,100 I don't get it. 424 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 The old switcharoo. 425 00:18:30,100 --> 00:18:31,967 Don't you mean Barkaroo? 426 00:18:32,067 --> 00:18:33,500 Try to stay with me. 427 00:18:33,600 --> 00:18:35,867 We put the computer chip from the Barkaroo 428 00:18:35,967 --> 00:18:37,167 into the Little Ann. 429 00:18:37,267 --> 00:18:39,267 It's so obvious, he'll never suspect a thing. 430 00:18:50,333 --> 00:18:51,233 Yeah. 431 00:18:54,333 --> 00:18:57,633 I'm on. 432 00:18:57,733 --> 00:18:59,633 [screaming] 433 00:19:06,300 --> 00:19:07,200 [crunch] 434 00:19:07,300 --> 00:19:08,200 Ow! 435 00:19:08,300 --> 00:19:09,600 [gasps] 436 00:19:09,700 --> 00:19:11,233 Hey, don't be mean. 437 00:19:18,533 --> 00:19:20,267 My Little Ann. 438 00:19:20,367 --> 00:19:22,500 This is the last one, Vlady. 439 00:19:22,600 --> 00:19:24,633 If you throw me over, she goes, too. 440 00:19:24,733 --> 00:19:25,767 Hey. 441 00:19:25,867 --> 00:19:27,333 [delicate music] 442 00:19:27,433 --> 00:19:29,333 [zapping] 443 00:19:29,433 --> 00:19:31,167 My Little Ann. 444 00:19:31,267 --> 00:19:34,533 What do you want to do today, Little Ann? 445 00:19:34,633 --> 00:19:36,867 Vladimir, you have to go back to the factory 446 00:19:36,967 --> 00:19:38,300 and make things right. 447 00:19:38,400 --> 00:19:41,233 I don't want to I want to play. 448 00:19:41,333 --> 00:19:44,567 You do it right now, mister, or you're grounded. 449 00:19:44,667 --> 00:19:47,633 Vladimir's in trouble. 450 00:19:47,733 --> 00:19:49,000 All right. 451 00:19:51,700 --> 00:19:54,500 [pop music] 452 00:19:54,600 --> 00:19:56,867 [bell ringing] 453 00:19:56,967 --> 00:19:58,867 No way. ALEX: Way. 454 00:19:58,967 --> 00:20:01,133 Clover, did I really act like a kid? 455 00:20:01,233 --> 00:20:04,567 Only slightly more than usual. 456 00:20:04,667 --> 00:20:06,433 Oh. 457 00:20:06,533 --> 00:20:07,867 Hi, Rick. 458 00:20:07,967 --> 00:20:09,300 I have two tickets to the opera. 459 00:20:09,400 --> 00:20:11,033 Would you care to join me? - Opera? 460 00:20:11,133 --> 00:20:11,967 [record scratch] 461 00:20:12,067 --> 00:20:13,200 Clover, what happened? 462 00:20:13,300 --> 00:20:14,733 You look like my mom now. 463 00:20:14,833 --> 00:20:18,067 Hey Rick, are we still going to the street fair tonight? 464 00:20:18,167 --> 00:20:20,933 Sure, Mandy. 465 00:20:21,033 --> 00:20:21,967 Nice outfit. 466 00:20:22,067 --> 00:20:22,967 PTA meeting? 467 00:20:23,067 --> 00:20:24,533 [laughter] 468 00:20:24,633 --> 00:20:25,500 [screaming] 469 00:20:25,600 --> 00:20:26,867 [boiling] 470 00:20:26,967 --> 00:20:28,667 Excuse me, professor. 471 00:20:28,767 --> 00:20:31,533 Could you tell me where the administration office is? 472 00:20:31,633 --> 00:20:32,933 [grunting] 473 00:20:33,033 --> 00:20:35,933 [thunder] 474 00:20:36,033 --> 00:20:37,900 [screaming] 475 00:20:38,000 --> 00:20:40,067 [muttering] 476 00:20:42,400 --> 00:20:46,667 Being mature is so overrated. 477 00:20:46,767 --> 00:20:47,567 [sighs] 478 00:20:49,900 --> 00:20:52,033 [chimes] 479 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 [music - moonbaby, "here we go"] 480 00:21:23,567 --> 00:21:26,733 [music playing] 29666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.