All language subtitles for T.S.S01E04.Get.Away.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-MaxHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,600 [music playing] 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,933 THEME SONG: Here we go, we're getting on the road 3 00:00:11,033 --> 00:00:14,900 till we stop, and then we'll shop. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,867 So one, two, three, now baby here we go, go, go. 5 00:00:19,967 --> 00:00:21,433 Here we go. 6 00:00:21,533 --> 00:00:23,267 Here we go. 7 00:00:23,367 --> 00:00:26,233 On a mission undercover and we're in control. 8 00:00:26,333 --> 00:00:29,600 Here we go, here we go. 9 00:00:29,700 --> 00:00:32,767 We're "Totally Spies," so get on with the show. 10 00:00:32,867 --> 00:00:33,733 Here we go. 11 00:00:33,833 --> 00:00:35,333 Here we go. 12 00:00:35,433 --> 00:00:36,733 Here we go. 13 00:00:45,600 --> 00:00:47,933 This is Professor John Paley, diary entry, 14 00:00:48,033 --> 00:00:50,300 Thursday, 08:00 hours. 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,567 I'm baffled. 16 00:00:51,667 --> 00:00:55,067 Every volcanologist considers this a dormant volcano. 17 00:00:55,167 --> 00:00:56,700 But if that's true, then why-- 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,033 [rumbling] 19 00:00:58,133 --> 00:00:59,500 What on earth? 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,333 Well, what on earth? 21 00:01:01,433 --> 00:01:03,733 [flames roaring] 22 00:01:03,833 --> 00:01:07,267 [music playing] 23 00:01:14,733 --> 00:01:17,600 [school bell] 24 00:01:18,700 --> 00:01:22,133 [screaming] 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,933 [crash] 26 00:01:26,033 --> 00:01:27,933 [groans] 27 00:01:28,033 --> 00:01:30,267 Uh, that was, like, the perfect end 28 00:01:30,367 --> 00:01:32,567 to our harshest mission yet. 29 00:01:32,667 --> 00:01:33,833 For sure. 30 00:01:33,933 --> 00:01:36,033 After what we've been through, school will be a breeze. 31 00:01:36,133 --> 00:01:38,633 ALEX: Ah, good thing tomorrow night is the big dance. 32 00:01:38,733 --> 00:01:40,467 I so need to unwind. 33 00:01:40,567 --> 00:01:43,800 MANDY: Um, don't think that yet, girls. 34 00:01:43,900 --> 00:01:45,800 This afternoon is the track meet. 35 00:01:45,900 --> 00:01:52,833 And having you three on our team makes me glad I'm not. 36 00:01:52,933 --> 00:01:54,633 [gasp] The track meet! 37 00:01:54,733 --> 00:01:56,900 We forgot! 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,233 [horns] 39 00:01:59,333 --> 00:02:02,367 [running footsteps] 40 00:02:02,467 --> 00:02:05,367 [music playing] 41 00:02:05,467 --> 00:02:07,333 [smack] 42 00:02:07,433 --> 00:02:08,733 [shriek] 43 00:02:10,833 --> 00:02:14,267 [music playing] 44 00:02:17,733 --> 00:02:20,200 [boing] 45 00:02:21,300 --> 00:02:23,000 Whoa! 46 00:02:23,100 --> 00:02:24,967 [thud] 47 00:02:25,067 --> 00:02:28,500 [music playing] 48 00:02:35,567 --> 00:02:37,033 [gasp] 49 00:02:38,900 --> 00:02:41,333 [shrieks] 50 00:02:47,867 --> 00:02:48,700 ALEX: [sigh] 51 00:02:49,900 --> 00:02:52,133 Oh, I hope I can move by tomorrow, 52 00:02:52,233 --> 00:02:54,333 and I hope the dance will help us forget 53 00:02:54,433 --> 00:02:56,900 the way we blew the track meet. 54 00:02:57,000 --> 00:02:59,033 Oh, don't say dance, Alex. 55 00:02:59,133 --> 00:03:01,033 It makes my feet hurt more. 56 00:03:01,133 --> 00:03:02,400 Let's just relax. 57 00:03:02,500 --> 00:03:04,000 Yeah. 58 00:03:04,100 --> 00:03:05,500 Relax. 59 00:03:05,600 --> 00:03:07,500 Ah. 60 00:03:07,600 --> 00:03:09,900 [bubbling] 61 00:03:10,000 --> 00:03:11,867 [gasps] 62 00:03:11,967 --> 00:03:14,267 [music playing] 63 00:03:14,367 --> 00:03:18,000 [water splashing and screams] 64 00:03:18,900 --> 00:03:20,367 [splashes] 65 00:03:20,467 --> 00:03:21,800 [grunt] 66 00:03:21,900 --> 00:03:23,600 Huh? 67 00:03:23,700 --> 00:03:26,767 Well, so glad you could drop in, ladies. 68 00:03:26,867 --> 00:03:29,133 Like we had a choice. 69 00:03:29,233 --> 00:03:30,400 Jerry, tell me you're kidding. 70 00:03:30,500 --> 00:03:31,967 I mean, we just got back from the most 71 00:03:32,067 --> 00:03:34,033 intense mission we ever had. 72 00:03:34,133 --> 00:03:36,833 We are wiped, trashed, tweaked. 73 00:03:36,933 --> 00:03:38,400 Relax. 74 00:03:38,500 --> 00:03:41,067 How can we when you're about to send us on another mission? 75 00:03:41,167 --> 00:03:43,133 A mission to relax. 76 00:03:43,233 --> 00:03:45,200 You're no asset to WHOOP when you're stressed, 77 00:03:45,300 --> 00:03:46,433 so I'm sending you on vacation. 78 00:03:46,533 --> 00:03:47,367 Here. 79 00:03:48,400 --> 00:03:49,033 Oh! 80 00:03:49,133 --> 00:03:50,567 All right, let me guess. 81 00:03:50,667 --> 00:03:53,000 This is a bulletproof covering we use for escaping 82 00:03:53,100 --> 00:03:54,167 from a jungle prison. 83 00:03:54,267 --> 00:03:55,400 No. 84 00:03:55,500 --> 00:03:57,867 This is a towel you use for drying off after a swim. 85 00:03:57,967 --> 00:03:59,367 Aha! 86 00:03:59,467 --> 00:04:02,067 I bet this is a high speed drill, and a tube of blasting 87 00:04:02,167 --> 00:04:03,533 gel to blow out a wall? 88 00:04:03,633 --> 00:04:06,667 No, a beach umbrella and sunscreen to stop a sunburn. 89 00:04:06,767 --> 00:04:10,533 And before you ask, that's a nose clip for swimming. 90 00:04:10,633 --> 00:04:13,500 Oh, that's the gadget emergency kit, a precaution. 91 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 You won't need it. 92 00:04:15,700 --> 00:04:16,933 Let me get this straight. 93 00:04:17,033 --> 00:04:18,767 You're sending us somewhere to have fun? 94 00:04:19,867 --> 00:04:20,833 JERRY: How does Hawaii sound? 95 00:04:20,933 --> 00:04:21,733 Hm? 96 00:04:21,833 --> 00:04:24,533 Too good to be true. 97 00:04:24,633 --> 00:04:26,867 All right, I have just one question. 98 00:04:26,967 --> 00:04:28,367 When does our flight leave? 99 00:04:28,467 --> 00:04:29,667 In one minute. 100 00:04:29,767 --> 00:04:30,967 Just step in here. 101 00:04:31,067 --> 00:04:33,400 This elevator's kind of small. 102 00:04:33,500 --> 00:04:35,467 Does it take us right to our plane? 103 00:04:35,567 --> 00:04:37,100 Oh, there's no plane. 104 00:04:37,200 --> 00:04:39,200 A cruise missile is much faster. 105 00:04:39,300 --> 00:04:40,833 Bon voyage, ladies. 106 00:04:40,933 --> 00:04:41,833 Huh? 107 00:04:41,933 --> 00:04:42,900 [shrieks] 108 00:04:43,000 --> 00:04:43,900 SAM: Jerry! 109 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 CLOVER: I never fly by missile! 110 00:04:45,300 --> 00:04:48,333 I'm totally claustrophob-- 111 00:04:48,433 --> 00:04:50,800 [screaming] 112 00:04:51,800 --> 00:04:55,100 [missile blasting] 113 00:04:55,200 --> 00:04:58,633 [music playing] 114 00:05:02,100 --> 00:05:03,567 [screams] 115 00:05:03,667 --> 00:05:06,133 [thuds] 116 00:05:09,033 --> 00:05:11,967 JULIE: Hi, I'm Julie, your WHOOP travel agent. 117 00:05:12,067 --> 00:05:14,300 You must be Sam, Clover, and Alex. 118 00:05:14,400 --> 00:05:17,500 I have your vacation all set! 119 00:05:17,600 --> 00:05:20,633 Uh, Julie, could you be not quite so perky? 120 00:05:20,733 --> 00:05:21,967 Huh? 121 00:05:22,067 --> 00:05:23,133 I can't believe it. 122 00:05:23,233 --> 00:05:24,833 We're really in Hawaii! 123 00:05:24,933 --> 00:05:27,800 This is like my ultimate fantasy trip! 124 00:05:27,900 --> 00:05:30,100 Up the beach, we have hula dancing. 125 00:05:30,200 --> 00:05:32,533 If it'll get you to dial down the perkiness, I'm there. 126 00:05:37,633 --> 00:05:40,233 My kind of dance is the towelonga. 127 00:05:40,333 --> 00:05:43,767 Or you could just lie back and work on your tan. 128 00:05:43,867 --> 00:05:45,867 Now that's my kind of work. 129 00:05:45,967 --> 00:05:49,367 [hula music] 130 00:05:57,700 --> 00:05:59,400 Ah. 131 00:05:59,500 --> 00:06:02,200 I want action, like tomorrow night 132 00:06:02,300 --> 00:06:04,967 when we rock out to the finest band in Beverly Hills. 133 00:06:05,067 --> 00:06:06,533 Ultra Loud Zone. 134 00:06:12,000 --> 00:06:13,467 [surf boards clattering] 135 00:06:13,567 --> 00:06:14,867 [shriek] See 136 00:06:14,967 --> 00:06:16,100 COREY: Whoops! 137 00:06:16,200 --> 00:06:17,567 My board got away from me. 138 00:06:20,700 --> 00:06:21,533 My name's Alex. 139 00:06:21,633 --> 00:06:23,300 Who are you? 140 00:06:23,400 --> 00:06:24,633 Corey. 141 00:06:24,733 --> 00:06:26,533 I came here to study volcanoes with my college professor, 142 00:06:26,633 --> 00:06:28,267 which is totally cool because Hawaii 143 00:06:28,367 --> 00:06:30,433 is my ultimate fantasy trip. 144 00:06:30,533 --> 00:06:31,333 Really? 145 00:06:31,433 --> 00:06:32,567 Mine too! 146 00:06:32,667 --> 00:06:33,600 Excellent. 147 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 Yeah. 148 00:06:34,900 --> 00:06:36,933 I love the food, the people, the music. 149 00:06:37,033 --> 00:06:38,867 Though I'm not much at hula dancing. 150 00:06:38,967 --> 00:06:40,400 No? 151 00:06:40,500 --> 00:06:42,767 Well, my favorite dance is one you might never heard of. 152 00:06:42,867 --> 00:06:44,867 It's called the towelonga. 153 00:06:44,967 --> 00:06:45,833 Mine too! 154 00:06:45,933 --> 00:06:48,233 This is almost like destiny! 155 00:06:48,333 --> 00:06:50,767 Who's your favorite band? 156 00:06:50,867 --> 00:06:51,700 Oh, wow. 157 00:06:51,800 --> 00:06:52,767 That's tough. 158 00:06:52,867 --> 00:06:54,167 There's thousands to choose from. 159 00:06:54,267 --> 00:06:56,300 But I'd have to say my favorite is Ultra-- 160 00:06:56,400 --> 00:06:57,233 Loud Zone! 161 00:06:59,667 --> 00:07:01,333 [heart throbbing] 162 00:07:01,433 --> 00:07:03,900 Are you doing anything later? 163 00:07:04,000 --> 00:07:05,100 No. 164 00:07:05,200 --> 00:07:07,033 Professor Paley was supposed to bring 165 00:07:07,133 --> 00:07:09,733 me up to his camp at that dormant volcano, 166 00:07:09,833 --> 00:07:11,067 but he never showed. 167 00:07:11,167 --> 00:07:15,533 Hey, want to catch a wave? 168 00:07:15,633 --> 00:07:16,900 Oh, sure. 169 00:07:17,000 --> 00:07:19,967 Hey, surfing is the only life for me. 170 00:07:20,067 --> 00:07:24,000 [waves crashing] 171 00:07:25,467 --> 00:07:27,300 [nervous laugh] 172 00:07:27,400 --> 00:07:28,500 Right. 173 00:07:28,600 --> 00:07:31,867 I just got to go tell my friend where I'll be. 174 00:07:31,967 --> 00:07:35,367 [music playing] 175 00:07:41,133 --> 00:07:42,733 Clover, you got a minute? 176 00:07:42,833 --> 00:07:44,267 I need you to tell me how to surf! 177 00:07:44,367 --> 00:07:45,200 Huh? 178 00:07:48,433 --> 00:07:49,133 Corey? 179 00:07:49,233 --> 00:07:51,233 How big do these waves yet? 180 00:07:51,333 --> 00:07:53,000 Oh, three, maybe four. 181 00:07:53,100 --> 00:07:54,033 Feet? 182 00:07:54,133 --> 00:07:54,933 Stories. 183 00:07:55,033 --> 00:07:56,633 Four stories? 184 00:07:56,733 --> 00:07:59,567 Here we go. 185 00:07:59,667 --> 00:08:02,133 ALEX: [scream] 186 00:08:03,600 --> 00:08:04,500 Awesome! 187 00:08:04,600 --> 00:08:06,300 Come on, Alex! 188 00:08:06,400 --> 00:08:07,700 Corey, I have a confession. 189 00:08:07,800 --> 00:08:12,933 I never surfed anything bigger than a 35 foot wave! 190 00:08:13,033 --> 00:08:13,867 OK. 191 00:08:13,967 --> 00:08:15,833 Hold on, Alex! 192 00:08:15,933 --> 00:08:18,400 [flames roaring] 193 00:08:18,500 --> 00:08:20,800 Corey! 194 00:08:20,900 --> 00:08:21,867 Sam! Clover! 195 00:08:21,967 --> 00:08:22,800 Help! 196 00:08:24,900 --> 00:08:26,367 Clover, give me a hand. 197 00:08:29,267 --> 00:08:31,733 Get me out of here! 198 00:08:31,833 --> 00:08:35,700 We're coming, Alex! 199 00:08:35,800 --> 00:08:36,700 Get in. 200 00:08:37,733 --> 00:08:39,700 [screams] 201 00:08:39,800 --> 00:08:43,233 [waves crashing] 202 00:08:50,733 --> 00:08:51,800 Anyone injured? 203 00:08:51,900 --> 00:08:53,967 I have critical split end damage. 204 00:08:54,067 --> 00:08:55,367 And Corey's gone! 205 00:08:55,467 --> 00:08:58,733 He stood right there and vanished in a burst of fire. 206 00:08:58,833 --> 00:09:00,767 It was like a volcano erupting. 207 00:09:00,867 --> 00:09:02,833 This doesn't look like sand to me. 208 00:09:02,933 --> 00:09:04,833 It's obsidian, volcanic glass. 209 00:09:04,933 --> 00:09:07,633 Is there anything you don't know? 210 00:09:07,733 --> 00:09:09,267 Corey said his professor flaked 211 00:09:09,367 --> 00:09:11,100 out and never showed for his field trip 212 00:09:11,200 --> 00:09:13,067 to study that volcano. 213 00:09:13,167 --> 00:09:14,567 You're saying there's a connection 214 00:09:14,667 --> 00:09:17,500 between the missing volcano prof and Corey going up in smoke? 215 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 I got a bad feeling about this. 216 00:09:19,600 --> 00:09:21,467 I'm calling Jerry. 217 00:09:21,567 --> 00:09:22,900 Jerry, this is Sam. 218 00:09:23,000 --> 00:09:23,900 Hello? 219 00:09:24,000 --> 00:09:25,333 Hello? 220 00:09:25,433 --> 00:09:26,467 Hello, Sam. 221 00:09:26,567 --> 00:09:27,200 Are you there? 222 00:09:27,300 --> 00:09:28,567 I-- I don't read you. 223 00:09:28,667 --> 00:09:29,733 Are you-- sorry. 224 00:09:29,833 --> 00:09:30,667 Forget it. 225 00:09:30,767 --> 00:09:31,633 Your com powder got wet. 226 00:09:31,733 --> 00:09:32,567 We'll try ours. 227 00:09:35,333 --> 00:09:37,600 Maybe there's something in the kit we can use. 228 00:09:37,700 --> 00:09:39,333 Computer Spy Manual. 229 00:09:39,433 --> 00:09:40,267 Type in volcano. 230 00:09:40,367 --> 00:09:42,267 Let's see what comes up. 231 00:09:42,367 --> 00:09:44,833 WHOOP has a volcano research lab in Iceland. 232 00:09:44,933 --> 00:09:46,933 Maybe they can answer our questions. 233 00:09:47,033 --> 00:09:47,900 Iceland? 234 00:09:48,000 --> 00:09:49,667 Where it's, like, all icy? 235 00:09:49,767 --> 00:09:50,867 So? 236 00:09:50,967 --> 00:09:52,533 Corey needs our help. 237 00:09:52,633 --> 00:09:53,700 Alex is right, Clover. 238 00:09:53,800 --> 00:09:55,233 We have a duty to check this out. 239 00:09:55,333 --> 00:09:56,167 Hi! 240 00:09:58,867 --> 00:10:01,400 Julie, we have to get to Iceland. 241 00:10:01,500 --> 00:10:02,900 Oh, no problem. 242 00:10:03,000 --> 00:10:04,367 I'll arrange it. 243 00:10:04,467 --> 00:10:06,567 I swear, if she doesn't stop grinning. 244 00:10:06,667 --> 00:10:08,567 [gasps] 245 00:10:08,667 --> 00:10:09,567 Not again! 246 00:10:12,633 --> 00:10:15,967 [music playing] 247 00:10:16,067 --> 00:10:18,033 ALEX: Can somebody please scratch my neck? 248 00:10:18,133 --> 00:10:19,000 CLOVER: Ow! 249 00:10:19,100 --> 00:10:21,133 Get your toe out of my eye! 250 00:10:25,033 --> 00:10:26,933 [missile blasting] 251 00:10:27,033 --> 00:10:30,100 [shouts] 252 00:10:32,700 --> 00:10:33,500 Whoa! 253 00:10:33,600 --> 00:10:35,333 This is so cold! 254 00:10:35,433 --> 00:10:38,200 What are you doing in Iceland dressed like this? 255 00:10:38,300 --> 00:10:39,733 [teeth chattering] 256 00:10:39,833 --> 00:10:42,667 (SHIVERING) Could we discuss this over a hot grande decaf 257 00:10:42,767 --> 00:10:43,567 soy latte? 258 00:10:46,000 --> 00:10:47,667 Dr. Sorenson, we need to know if you've 259 00:10:47,767 --> 00:10:50,333 had any reports of volcanic eruptions in Hawaii. 260 00:10:50,433 --> 00:10:52,000 DR. SORENSON: Yeah, we had one yesterday, 261 00:10:52,100 --> 00:10:54,100 and one earlier today. 262 00:10:54,200 --> 00:10:55,300 Both were near a dormant volcano, 263 00:10:55,400 --> 00:10:58,333 so we assumed they were false alarms. 264 00:10:58,433 --> 00:10:59,733 If there were eruptions, we'd have 265 00:10:59,833 --> 00:11:02,133 heard from our volcanologist there, Professor Paley. 266 00:11:02,233 --> 00:11:04,133 ALL: Professor Paley? 267 00:11:04,233 --> 00:11:06,167 He's been missing since yesterday. 268 00:11:06,267 --> 00:11:09,733 And his mega cute student Corey vanished earlier today. 269 00:11:09,833 --> 00:11:11,900 [alarm] 270 00:11:12,000 --> 00:11:15,567 Now I know we have a bug in the system. 271 00:11:15,667 --> 00:11:17,500 You're sure the eruptions aren't real? 272 00:11:17,600 --> 00:11:20,500 My dear, if all of these volcanoes 273 00:11:20,600 --> 00:11:22,733 were to erupt at once, it would mean 274 00:11:22,833 --> 00:11:24,733 massive global destruction. 275 00:11:24,833 --> 00:11:26,367 So it's safe to go back to Hawaii? 276 00:11:26,467 --> 00:11:28,600 Well, if people are disappearing there, 277 00:11:28,700 --> 00:11:30,000 I wouldn't call it safe. 278 00:11:30,100 --> 00:11:31,633 You're not thinking of going back? 279 00:11:33,733 --> 00:11:37,200 [music playing] 280 00:11:47,667 --> 00:11:49,967 [grunting] 281 00:11:50,067 --> 00:11:52,367 [wind blowing] 282 00:11:52,467 --> 00:11:55,367 How did they get these things in the kit? 283 00:11:55,467 --> 00:11:57,100 Pass me the binocular shades. 284 00:12:01,433 --> 00:12:03,233 I don't see any sign of Paley. 285 00:12:03,333 --> 00:12:04,767 Can we just go home now? 286 00:12:04,867 --> 00:12:05,867 Wait a sec. 287 00:12:05,967 --> 00:12:08,167 I see something down there. 288 00:12:08,267 --> 00:12:10,333 Looks like glass. 289 00:12:10,433 --> 00:12:13,133 CLOVER: Whoa! 290 00:12:13,233 --> 00:12:14,800 Watch your step! 291 00:12:14,900 --> 00:12:15,733 Whoa! 292 00:12:20,100 --> 00:12:20,933 Oh, Clover. 293 00:12:21,033 --> 00:12:22,833 I owe you big time. 294 00:12:22,933 --> 00:12:25,367 You guys OK down there? 295 00:12:25,467 --> 00:12:26,367 [gasp] 296 00:12:26,467 --> 00:12:29,300 [rocks tumbling] 297 00:12:29,400 --> 00:12:30,333 Wow. 298 00:12:30,433 --> 00:12:31,733 Didn't think you'd pay me back so soon. 299 00:12:34,533 --> 00:12:36,533 Forget the "he went home" theory. 300 00:12:36,633 --> 00:12:38,433 He wouldn't leave these. 301 00:12:38,533 --> 00:12:40,300 Look, a camcorder! 302 00:12:40,400 --> 00:12:42,533 Hey, let's make a video of us. 303 00:12:42,633 --> 00:12:43,767 No, don't! 304 00:12:43,867 --> 00:12:45,533 It may have recorded a clue. 305 00:12:45,633 --> 00:12:47,533 Let's rewind and see what he was doing. 306 00:12:47,633 --> 00:12:51,200 What on earth? 307 00:12:51,300 --> 00:12:53,400 There was an eruption, and Professor 308 00:12:53,500 --> 00:12:55,767 Paley vanished just like Corey. 309 00:12:55,867 --> 00:12:57,033 One problem, Alex. 310 00:12:57,133 --> 00:12:59,100 If this was all molten lava yesterday, 311 00:12:59,200 --> 00:13:01,867 how can the rocks look totally the same today? 312 00:13:01,967 --> 00:13:02,967 Let me see. 313 00:13:03,067 --> 00:13:04,300 Alex, walk out there. 314 00:13:07,133 --> 00:13:09,000 Is this where he was standing? 315 00:13:09,100 --> 00:13:10,333 Exactly. 316 00:13:10,433 --> 00:13:11,333 See this crack? 317 00:13:11,433 --> 00:13:12,067 CLOVER: Duh! 318 00:13:12,167 --> 00:13:13,200 It's so obvious. 319 00:13:13,300 --> 00:13:14,500 This is a trap door. 320 00:13:14,600 --> 00:13:16,633 [rocks tumbling] 321 00:13:16,733 --> 00:13:18,500 [shouts] 322 00:13:21,900 --> 00:13:22,933 [growl] 323 00:13:23,033 --> 00:13:23,833 Corey! 324 00:13:23,933 --> 00:13:25,967 You're all right! 325 00:13:26,067 --> 00:13:27,667 Alex, get out of here before they 326 00:13:27,767 --> 00:13:28,567 catch you like they did us! 327 00:13:28,667 --> 00:13:30,200 Huh? Intruders! 328 00:13:30,300 --> 00:13:31,033 [gasps] 329 00:13:31,133 --> 00:13:32,600 I'll be back for you, Corey! 330 00:13:37,633 --> 00:13:38,933 Whoa. 331 00:13:39,033 --> 00:13:40,500 We just hit volcano central. 332 00:13:40,600 --> 00:13:44,200 It looks like that humongous laser keeps the lava cooking. 333 00:13:44,300 --> 00:13:47,800 I bet his place is wired into every other volcano on earth. 334 00:13:47,900 --> 00:13:50,567 What kind of freak came up with this? 335 00:13:50,667 --> 00:13:53,000 That would be me. 336 00:13:53,100 --> 00:13:54,200 [gasps] 337 00:13:54,300 --> 00:13:56,633 Dr. Hephaestus is the name. 338 00:13:56,733 --> 00:13:58,933 Global devastation is my game. 339 00:13:59,033 --> 00:14:00,933 Forgive me if I startled you. 340 00:14:01,033 --> 00:14:02,867 Meeting people is so awkward. 341 00:14:02,967 --> 00:14:05,433 Let's try this again from the top. 342 00:14:05,533 --> 00:14:08,067 [music playing] 343 00:14:08,600 --> 00:14:09,400 Hey! 344 00:14:09,500 --> 00:14:10,400 Stop them! 345 00:14:15,867 --> 00:14:17,333 [smack] 346 00:14:17,433 --> 00:14:20,300 Ow, my foot! 347 00:14:20,400 --> 00:14:21,133 [thud] 348 00:14:21,233 --> 00:14:26,067 Don't mess with our vacation! 349 00:14:26,167 --> 00:14:29,667 Put that down before someone gets hurt, like you! 350 00:14:29,767 --> 00:14:30,567 Whoa! 351 00:14:32,967 --> 00:14:34,233 [fire roaring] 352 00:14:34,333 --> 00:14:36,333 DR. HEPHAESTUS: Ah, ah, ah. 353 00:14:36,433 --> 00:14:37,667 Careful, girls. 354 00:14:37,767 --> 00:14:44,233 Volcanic fire ruined my face, as it will yours. 355 00:14:44,333 --> 00:14:48,967 My machine can erupt every volcano on earth. 356 00:14:49,067 --> 00:14:50,800 And when the world is covered in lava, 357 00:14:50,900 --> 00:14:53,733 you all will look like me. 358 00:14:53,833 --> 00:14:55,433 [laughs] 359 00:14:55,533 --> 00:14:58,033 You have serious issues, doc, though I'm sure it's nothing 360 00:14:58,133 --> 00:14:59,667 a little facial wouldn't cure. 361 00:14:59,767 --> 00:15:01,000 You know, I can relate. 362 00:15:01,100 --> 00:15:03,267 That week I had a pimple, I was a major witch. 363 00:15:03,367 --> 00:15:05,433 True, but we still loved you anyway. 364 00:15:05,533 --> 00:15:08,300 Your evil plan won't succeed, Hephaestus. 365 00:15:08,400 --> 00:15:10,467 Not if we have anything to say about it. 366 00:15:11,933 --> 00:15:14,300 [laughs] 367 00:15:16,967 --> 00:15:19,933 ALEX: Uh, I guess we don't have anything to say about it. 368 00:15:20,033 --> 00:15:23,767 We're almost in the lava, and this heat is trashing my hair. 369 00:15:23,867 --> 00:15:24,667 Heat. 370 00:15:24,767 --> 00:15:26,867 Maybe my com powder's dry. 371 00:15:26,967 --> 00:15:28,567 Jerry. 372 00:15:28,667 --> 00:15:29,500 Jerry! 373 00:15:29,600 --> 00:15:30,933 Ah, forget it. 374 00:15:31,033 --> 00:15:32,433 Sam calling Dr. Sorenson. 375 00:15:32,533 --> 00:15:33,167 Sam. 376 00:15:33,267 --> 00:15:34,700 Are you all right? 377 00:15:34,800 --> 00:15:37,733 Well, we're kind of hung up, Dr. S. Can you reach Jerry? 378 00:15:37,833 --> 00:15:39,133 I'm a little busy myself. 379 00:15:39,233 --> 00:15:41,267 Every volcano on earth is starting to blow. 380 00:15:41,367 --> 00:15:42,500 We have to do something! 381 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 Molten lava's about to cover the world. 382 00:15:45,100 --> 00:15:46,800 Not to mention our hair. 383 00:15:46,900 --> 00:15:48,367 Alex, give me your nose clip. 384 00:15:51,967 --> 00:15:55,300 [music playing] 385 00:15:56,200 --> 00:15:57,233 You go, cowgirl. 386 00:16:03,567 --> 00:16:04,833 Seize them! 387 00:16:04,933 --> 00:16:06,533 I knew he'd say that. 388 00:16:06,633 --> 00:16:07,500 Split up! 389 00:16:08,533 --> 00:16:11,300 [guns blasting] 390 00:16:11,400 --> 00:16:13,633 [explosion] 391 00:16:15,300 --> 00:16:17,567 [crash] 392 00:16:19,633 --> 00:16:20,533 [gasp] 393 00:16:20,633 --> 00:16:22,400 [blast] 394 00:16:22,500 --> 00:16:25,767 [music playing] 395 00:16:31,800 --> 00:16:34,267 [guns blasting] 396 00:16:38,733 --> 00:16:40,600 [squirt] 397 00:16:40,700 --> 00:16:41,600 Whoa! 398 00:16:41,700 --> 00:16:43,800 [thud] 399 00:16:43,900 --> 00:16:46,933 Now tell me where the keys are so I can let my friends out! 400 00:16:47,033 --> 00:16:49,967 I got your keys right here. 401 00:16:50,067 --> 00:16:51,067 Hey! 402 00:16:54,300 --> 00:16:56,167 Help us trash that volcano machine! 403 00:17:00,000 --> 00:17:01,433 We have to turn this off now. 404 00:17:01,533 --> 00:17:03,367 Yeah. 405 00:17:03,467 --> 00:17:06,100 [glass breaking] 406 00:17:06,200 --> 00:17:07,967 The lava's almost to our level. 407 00:17:08,067 --> 00:17:10,767 Hot foot alert! 408 00:17:10,867 --> 00:17:13,000 Hey, I smell garlic. 409 00:17:13,100 --> 00:17:14,067 Huh? 410 00:17:20,700 --> 00:17:23,767 This is hot, as in spicy. 411 00:17:23,867 --> 00:17:25,500 It's definitely not lava. 412 00:17:25,600 --> 00:17:27,267 It's marinara sauce! 413 00:17:27,367 --> 00:17:29,767 JERRY: That's right, ladies. 414 00:17:29,867 --> 00:17:30,767 SAM: Hephaestus! 415 00:17:34,733 --> 00:17:35,867 There is no Hephaestus. 416 00:17:35,967 --> 00:17:37,467 Jerry! 417 00:17:37,567 --> 00:17:40,133 SAM: And your henchmen are really WHOOP agents? 418 00:17:40,233 --> 00:17:49,300 And Corey is really goofy. 419 00:17:49,400 --> 00:17:51,533 You're not trying to destroy the world? 420 00:17:51,633 --> 00:17:53,700 What's going on? 421 00:17:53,800 --> 00:17:55,833 It was all part of the test. 422 00:17:55,933 --> 00:17:57,233 Everything was fake? 423 00:17:57,333 --> 00:17:58,533 Yes. 424 00:17:58,633 --> 00:18:00,867 This phony volcano was once an arch villain's hideout. 425 00:18:00,967 --> 00:18:03,733 Now I use it for our annual field test. 426 00:18:03,833 --> 00:18:05,567 You were testing us? 427 00:18:05,667 --> 00:18:06,767 Did we pass? 428 00:18:06,867 --> 00:18:08,167 Uh, no. 429 00:18:08,267 --> 00:18:11,300 The lava got you before you could "save the world," 430 00:18:11,400 --> 00:18:13,867 so you all have to undergo retraining. 431 00:18:13,967 --> 00:18:16,667 Corey, you were in on this. 432 00:18:16,767 --> 00:18:20,000 My-- my name is Maury, not-- not-- not Corey. 433 00:18:20,100 --> 00:18:22,867 So your favorite dance isn't the towelonga? 434 00:18:22,967 --> 00:18:23,867 Sorry. 435 00:18:23,967 --> 00:18:25,700 Your beach bag was bugged. 436 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 I don't even dance. 437 00:18:26,900 --> 00:18:29,267 [rumbling] 438 00:18:31,067 --> 00:18:31,867 What is this, Jerry? 439 00:18:31,967 --> 00:18:32,967 Extra credit? 440 00:18:33,067 --> 00:18:33,867 No. 441 00:18:33,967 --> 00:18:34,933 This is real. 442 00:18:35,033 --> 00:18:36,433 Great. 443 00:18:36,533 --> 00:18:38,500 We blow the track meet, I fall for a dork, and now this. 444 00:18:38,600 --> 00:18:40,900 There's an actual volcano under your fake one, 445 00:18:41,000 --> 00:18:43,033 and it's erupting! 446 00:18:43,133 --> 00:18:47,100 [music playing] 447 00:18:48,033 --> 00:18:51,433 [scream] 448 00:18:55,300 --> 00:18:57,733 [stones crashing] 449 00:18:57,833 --> 00:19:00,100 [scream] 450 00:19:00,200 --> 00:19:02,767 We'll never be able to move all that stone in time. 451 00:19:02,867 --> 00:19:04,067 We're trapped! 452 00:19:04,167 --> 00:19:05,067 Get back. 453 00:19:05,167 --> 00:19:07,633 That's real lava. 454 00:19:07,733 --> 00:19:09,600 This is too ironic. 455 00:19:09,700 --> 00:19:11,567 Look out! 456 00:19:11,667 --> 00:19:13,000 [stones crashing] 457 00:19:13,100 --> 00:19:15,967 If only we could fly through there. 458 00:19:16,067 --> 00:19:17,467 SAM: That's it! 459 00:19:17,567 --> 00:19:19,700 Alex, your parachute's back in the emergency kit, right? 460 00:19:19,800 --> 00:19:22,100 Yeah, but what can we do with it? 461 00:19:22,200 --> 00:19:24,033 Make a hot air balloon! 462 00:19:24,133 --> 00:19:26,100 If we can stretch the chute across the crack. 463 00:19:26,200 --> 00:19:29,467 Leave it to me. 464 00:19:29,567 --> 00:19:33,033 [music playing] 465 00:19:34,367 --> 00:19:36,000 Everybody hold on tight. 466 00:19:39,900 --> 00:19:42,767 [rumbling] 467 00:19:42,867 --> 00:19:46,333 [volcano erupting] 468 00:19:49,233 --> 00:19:51,300 Well, we made it, thanks to your girls. 469 00:19:51,400 --> 00:19:53,333 You showed real resourcefulness. 470 00:19:53,433 --> 00:19:55,033 You still going to flunk us? 471 00:19:55,133 --> 00:19:57,867 No, you pass with flying colors. 472 00:19:57,967 --> 00:19:58,867 CLOVER: Cool. 473 00:19:58,967 --> 00:20:00,467 Now, how about a real vacation? 474 00:20:10,167 --> 00:20:12,033 I've heard of guys being two faced, 475 00:20:12,133 --> 00:20:14,467 but Maury was ridiculous. 476 00:20:14,567 --> 00:20:16,967 Let's forget Hawaii and just enjoy the dance. 477 00:20:17,067 --> 00:20:19,467 I wonder what theme they picked. 478 00:20:22,933 --> 00:20:26,767 [hula music] 479 00:20:34,367 --> 00:20:35,033 No. 480 00:20:35,133 --> 00:20:36,033 Not that! 481 00:20:36,133 --> 00:20:38,567 Anything but this! 482 00:20:38,667 --> 00:20:40,933 [hula music] 483 00:20:41,033 --> 00:20:43,367 They seriously need to get a life. 484 00:20:43,467 --> 00:20:45,700 [hula music] 485 00:20:53,233 --> 00:20:57,000 [theme music] 30655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.