Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:04,167
[music playing]
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,167
THEME SONG: Here we go again,
getting out on the road
3
00:00:11,267 --> 00:00:14,367
till we stop, and
then we'll shop.
4
00:00:14,467 --> 00:00:19,933
So one, two, three now
baby, here we go, go, go.
5
00:00:20,033 --> 00:00:21,500
Here we go.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,333
Here we go.
7
00:00:23,433 --> 00:00:26,467
On a mission undercover
and we're in control.
8
00:00:26,567 --> 00:00:27,467
Here we go.
9
00:00:27,567 --> 00:00:29,300
Here we go.
10
00:00:29,400 --> 00:00:32,867
We're "Totally Spies,"
so get on with the show.
11
00:00:32,967 --> 00:00:33,867
Here we go.
12
00:00:33,967 --> 00:00:35,433
Here we go.
13
00:00:35,533 --> 00:00:38,433
Here we go.
14
00:00:38,533 --> 00:00:42,800
[eastern music]
15
00:00:47,900 --> 00:00:50,367
[blowing]
16
00:00:55,433 --> 00:00:57,733
[laser]
17
00:00:58,900 --> 00:01:01,000
[shrieking]
18
00:01:01,600 --> 00:01:02,333
Tassara!
19
00:01:05,233 --> 00:01:06,700
I've got you.
20
00:01:06,800 --> 00:01:09,700
[grunting]
21
00:01:13,200 --> 00:01:15,667
[horse whinnying]
22
00:01:15,767 --> 00:01:18,067
[horses galloping]
23
00:01:18,167 --> 00:01:22,200
[music playing]
24
00:01:23,633 --> 00:01:26,000
CLOVER: I'm telling you girls,
with my new digital video
25
00:01:26,100 --> 00:01:30,033
camera I'm a shoo-in
for homecoming queen.
26
00:01:30,133 --> 00:01:32,567
Vote Clover for Queen!
27
00:01:32,667 --> 00:01:36,000
I swear I won't be mean.
28
00:01:36,100 --> 00:01:37,200
Brilliant, isn't it?
29
00:01:37,300 --> 00:01:39,433
It's, um, great, Clover.
30
00:01:39,533 --> 00:01:43,167
Yeah, in a painfully
honest kind of way.
31
00:01:43,267 --> 00:01:46,633
[marching band music]
32
00:01:46,733 --> 00:01:50,800
Out of my way, ladies.
33
00:01:50,900 --> 00:01:54,000
Clover is so over.
34
00:01:54,100 --> 00:01:55,367
It's Mandy who's dandy.
35
00:01:55,467 --> 00:01:57,500
Vote Mandy for homecoming queen!
36
00:01:57,600 --> 00:01:59,500
Yeah!
37
00:01:59,600 --> 00:02:03,067
[cheers]
38
00:02:06,967 --> 00:02:08,633
Ah, cheer up, Clover.
39
00:02:08,733 --> 00:02:09,833
You did your best.
40
00:02:09,933 --> 00:02:11,067
Besides, it's not
like you really ever
41
00:02:11,167 --> 00:02:13,200
had a chance at becoming
homecoming queen,
42
00:02:13,300 --> 00:02:15,467
especially since I've
got the entire football
43
00:02:15,567 --> 00:02:17,600
team in my back pocket.
44
00:02:17,700 --> 00:02:18,867
JV or varsity?
45
00:02:18,967 --> 00:02:20,967
Both.
46
00:02:21,067 --> 00:02:23,633
Wow, impressive.
47
00:02:23,733 --> 00:02:25,200
I think so.
48
00:02:25,300 --> 00:02:27,833
So why don't you just give up
now, Clover, and save yourself
49
00:02:27,933 --> 00:02:32,333
the humiliation of losing to me
in front of the entire school?
50
00:02:32,433 --> 00:02:33,333
[growl]
51
00:02:33,433 --> 00:02:35,700
[shrieking]
52
00:02:37,333 --> 00:02:38,900
SAM: Looks like you'll need
to do some serious campaigning
53
00:02:39,000 --> 00:02:40,067
to beat Mandy.
54
00:02:40,167 --> 00:02:41,267
Are you kidding?
55
00:02:41,367 --> 00:02:42,800
I can beat Mandy on
my worst hair day.
56
00:02:42,900 --> 00:02:44,033
ARNOLD: Uh, listen, Clover?
57
00:02:44,133 --> 00:02:46,000
I overheard everything,
and I think I can
58
00:02:46,100 --> 00:02:47,567
help you with your campaign.
59
00:02:47,667 --> 00:02:50,267
Heck, I might even be able to
secure the nerd vote for you.
60
00:02:50,367 --> 00:02:51,900
There's more of
us than you think.
61
00:02:52,000 --> 00:02:54,067
CLOVER: Thanks, but
no thanks, brainiac.
62
00:02:54,167 --> 00:02:57,467
I do my own campaigning.
63
00:02:57,567 --> 00:02:58,400
Come on, girls.
64
00:02:58,500 --> 00:03:00,667
You've got to help me campaign.
65
00:03:00,767 --> 00:03:04,267
[music playing]
66
00:03:09,167 --> 00:03:10,067
[whirring]
67
00:03:10,167 --> 00:03:11,300
ALL: Huh?
68
00:03:11,400 --> 00:03:12,233
Hm?
69
00:03:16,133 --> 00:03:18,633
[papers rustling]
70
00:03:18,733 --> 00:03:20,033
Hm.
71
00:03:20,133 --> 00:03:23,600
[shrieking]
72
00:03:24,700 --> 00:03:27,600
[engine whirring]
73
00:03:27,700 --> 00:03:31,000
[rocket blasting]
74
00:03:31,100 --> 00:03:34,567
SPIES: [screaming]
75
00:03:39,067 --> 00:03:41,967
Ew, Jerry's really
crossed the line this time.
76
00:03:42,067 --> 00:03:44,200
I hope he knows
a good dry cleaner.
77
00:03:44,300 --> 00:03:45,133
Ah.
78
00:03:49,033 --> 00:03:50,767
[screams]
79
00:03:50,867 --> 00:03:54,300
If this means Jerry's
offering us a surprise cruise,
80
00:03:54,400 --> 00:03:57,033
then I'm willing to forgive
him for ruining our clothes.
81
00:03:57,133 --> 00:03:59,433
No such luck, ladies.
82
00:03:59,533 --> 00:04:02,200
Right now, you are en route
to the northern African nation
83
00:04:02,300 --> 00:04:03,767
of Lyrobia, where
there's been a rather
84
00:04:03,867 --> 00:04:07,267
unusual kidnapping attempt on
the nation's queen, Tassara.
85
00:04:07,367 --> 00:04:09,633
We suspect it may have been
perpetrated by the neighboring
86
00:04:09,733 --> 00:04:11,167
enemy nation of Kenyopia.
87
00:04:11,267 --> 00:04:13,033
The two countries have
been at war for 20 years.
88
00:04:13,133 --> 00:04:15,967
What do you mean my
"unusual kidnapping attempt?"
89
00:04:16,067 --> 00:04:17,933
Apparently, the
perpetrator used some sort
90
00:04:18,033 --> 00:04:20,300
of anti-gravity
device to literally
91
00:04:20,400 --> 00:04:21,500
lift the queen from her palace.
92
00:04:21,600 --> 00:04:22,433
Cool.
93
00:04:22,533 --> 00:04:24,600
[growl]
94
00:04:24,700 --> 00:04:26,033
I mean, that's terrible.
95
00:04:26,133 --> 00:04:27,500
Just terrible.
96
00:04:27,600 --> 00:04:30,300
Precisely why I'm sending
you to protect Her Majesty.
97
00:04:30,400 --> 00:04:31,900
We don't want the
existing conflict
98
00:04:32,000 --> 00:04:34,833
to escalate and spill over
into other nations of Africa.
99
00:04:34,933 --> 00:04:36,333
Great.
100
00:04:36,433 --> 00:04:38,633
How am I supposed to campaign
when I'm stuck in Africa?
101
00:04:38,733 --> 00:04:40,267
And now for the gadgets.
102
00:04:40,367 --> 00:04:43,933
Today you'll be receiving Heat
Sensor 6000 infrared motion
103
00:04:44,033 --> 00:04:47,333
detector sunglasses,
compressed water capsules
104
00:04:47,433 --> 00:04:50,067
for proper desert
hydration, high sensitivity
105
00:04:50,167 --> 00:04:51,567
electromagnetic bracelets.
106
00:04:51,667 --> 00:04:53,867
Whoa!
107
00:04:53,967 --> 00:04:56,733
[chuckles]
108
00:04:56,833 --> 00:04:58,233
Powerful little gadget.
109
00:04:58,333 --> 00:05:02,133
And last but not least,
keys to a brand new RATVAT.
110
00:05:02,233 --> 00:05:04,167
A brand new rat what?
111
00:05:04,267 --> 00:05:07,467
A RATVAT, Rugged All
Terrain Vehicle and Tunneler.
112
00:05:07,567 --> 00:05:09,800
It'll be waiting for you when
you arrive at the palace.
113
00:05:09,900 --> 00:05:11,067
And don't ding it.
114
00:05:11,167 --> 00:05:12,233
We just had it painted.
115
00:05:12,333 --> 00:05:14,433
And how do we
get to the palace?
116
00:05:14,533 --> 00:05:15,433
Hm.
117
00:05:15,533 --> 00:05:18,367
SPIES: [shrieks]
118
00:05:19,467 --> 00:05:21,800
[music playing]
119
00:05:22,833 --> 00:05:23,700
Ta ta.
120
00:05:30,367 --> 00:05:31,100
SAM: Ugh.
121
00:05:31,200 --> 00:05:33,433
This map is completely useless.
122
00:05:33,533 --> 00:05:37,067
It's just sand,
sand, and more sand.
123
00:05:37,167 --> 00:05:38,500
Well, we better
get to civilization
124
00:05:38,600 --> 00:05:41,700
soon, because this heat is
totally drying out my skin.
125
00:05:41,800 --> 00:05:45,467
I need a mud mask ASAP.
126
00:05:45,567 --> 00:05:47,067
It's official.
127
00:05:47,167 --> 00:05:48,800
This country is
completely miserable,
128
00:05:48,900 --> 00:05:51,133
and so am I. I
can kiss my dreams
129
00:05:51,233 --> 00:05:53,267
of becoming homecoming
queen goodbye.
130
00:05:53,367 --> 00:05:55,333
Too bad you didn't have
someone back home who could
131
00:05:55,433 --> 00:05:57,467
do your campaigning for you.
132
00:05:57,567 --> 00:05:59,400
That's it!
133
00:05:59,500 --> 00:06:00,300
[beeping]
134
00:06:00,400 --> 00:06:01,833
What's it?
135
00:06:01,933 --> 00:06:03,300
Arnold?
136
00:06:03,400 --> 00:06:06,100
It's Clover, you know,
your best friend?
137
00:06:06,200 --> 00:06:07,600
I'm out of town
and I was wondering
138
00:06:07,700 --> 00:06:10,733
if your offer to help me with
my campaign still stands.
139
00:06:10,833 --> 00:06:12,067
Well, of course, Clover.
140
00:06:12,167 --> 00:06:13,600
You will?
Ah!
141
00:06:13,700 --> 00:06:14,900
That's great.
142
00:06:15,000 --> 00:06:18,733
When monkeys fly, you
mean, mean, mean person!
143
00:06:18,833 --> 00:06:19,967
Come on, Arnold.
144
00:06:20,067 --> 00:06:21,833
It wasn't my fault.
I ate some bad sushi
145
00:06:21,933 --> 00:06:23,500
that made me act that way.
146
00:06:23,600 --> 00:06:24,333
OK.
147
00:06:24,433 --> 00:06:27,500
I'll help you, on one condition.
148
00:06:27,600 --> 00:06:28,433
Anything, Arnold.
149
00:06:28,533 --> 00:06:29,567
Just name it.
150
00:06:29,667 --> 00:06:31,767
When you get back, you
have to be my girlfriend
151
00:06:31,867 --> 00:06:33,433
for one full week.
152
00:06:33,533 --> 00:06:34,367
What?
153
00:06:34,467 --> 00:06:35,267
Huh?
154
00:06:35,367 --> 00:06:36,233
Ew.
155
00:06:36,333 --> 00:06:39,300
How about a nice
lunch date instead?
156
00:06:39,400 --> 00:06:40,333
No way.
157
00:06:40,433 --> 00:06:41,567
Fine.
158
00:06:41,667 --> 00:06:44,700
I'll do it, but only for
one day, and only if I win.
159
00:06:44,800 --> 00:06:45,667
Don't worry.
160
00:06:45,767 --> 00:06:47,833
You'll win, I'm sure of it.
161
00:06:47,933 --> 00:06:49,900
Things are
suddenly looking up.
162
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
I say it's high
time we called Jerry
163
00:06:51,500 --> 00:06:54,400
and ask for real directions
and get out of this desert.
164
00:06:54,500 --> 00:06:58,467
Or we could just ask someone
at that nice house over there.
165
00:06:58,567 --> 00:07:00,433
SAM: That's not a house.
166
00:07:00,533 --> 00:07:02,900
It's the palace!
167
00:07:03,000 --> 00:07:05,467
Now, you guys, be on
your best behavior.
168
00:07:05,567 --> 00:07:07,733
Remember, we're dealing
with a real queen.
169
00:07:07,833 --> 00:07:11,100
[music playing]
170
00:07:11,200 --> 00:07:12,467
Welcome to Lyrobia.
171
00:07:12,567 --> 00:07:15,600
I'm Queen Tassara, and
this is my sister Makita.
172
00:07:15,700 --> 00:07:17,800
I assume you've been briefed
about the kidnapping attempt.
173
00:07:17,900 --> 00:07:18,733
Totally.
174
00:07:18,833 --> 00:07:20,833
I mean, indeed.
175
00:07:20,933 --> 00:07:22,067
Jerry told us all about it.
176
00:07:22,167 --> 00:07:24,867
Sounds positively
frightening, your honor.
177
00:07:24,967 --> 00:07:27,867
Especially considering the
King of Kenyopia and I are
178
00:07:27,967 --> 00:07:30,000
to attend a peace
conference in Geneva
179
00:07:30,100 --> 00:07:31,567
to sign a war-ending treaty.
180
00:07:31,667 --> 00:07:34,033
The fate of our nations
depends on my safety.
181
00:07:34,133 --> 00:07:36,467
Well, the best way to
keep Her Excellency safe
182
00:07:36,567 --> 00:07:37,833
is to keep her--
183
00:07:37,933 --> 00:07:39,600
I mean, you-- out of sight.
184
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
True.
185
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
Unfortunately, the
palace is having
186
00:07:42,300 --> 00:07:45,767
a celebratory party tonight,
and I'm obligated to attend.
187
00:07:45,867 --> 00:07:48,100
Well, in that case, we
better come up with a plan.
188
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
AKIM: Excuse me, ladies.
- Huh?
189
00:07:49,700 --> 00:07:51,467
But I need to consult with
Makita about this evening's
190
00:07:51,567 --> 00:07:53,600
festivities.
191
00:07:53,700 --> 00:07:55,600
Oh.
192
00:07:55,700 --> 00:07:56,833
No problem.
193
00:07:56,933 --> 00:07:58,567
Excuse us, Your Majesty.
194
00:07:58,667 --> 00:08:00,600
I can't tell you how
grateful our people
195
00:08:00,700 --> 00:08:02,033
are to have your protection.
196
00:08:02,133 --> 00:08:03,233
Thank you.
197
00:08:03,333 --> 00:08:05,033
Uh, would you be so
kind as to show us
198
00:08:05,133 --> 00:08:06,667
where the kidnapping
attempt occurred?
199
00:08:10,600 --> 00:08:12,667
CLOVER: Well, besides the
solid gold bed, nothing looks
200
00:08:12,767 --> 00:08:14,033
out of the ordinary to me.
201
00:08:14,133 --> 00:08:16,067
Except for the floor.
202
00:08:16,167 --> 00:08:17,467
It's totally dirty.
203
00:08:17,567 --> 00:08:19,200
I mean, no offense,
Your Highness.
204
00:08:19,300 --> 00:08:20,900
This is where I
landed when Akim saved
205
00:08:21,000 --> 00:08:22,800
me from the anti-gravity ray.
206
00:08:22,900 --> 00:08:25,067
SAM: Hm.
207
00:08:25,167 --> 00:08:27,933
I'll send the sample to Jerry
for analysis right away.
208
00:08:28,033 --> 00:08:29,700
Now, about tonight's party.
209
00:08:29,800 --> 00:08:32,333
I was thinking one of us
should pose as Tassara
210
00:08:32,433 --> 00:08:33,967
while the other two
pose as servants
211
00:08:34,067 --> 00:08:35,667
and thwart any
kidnapping attempts.
212
00:08:35,767 --> 00:08:36,767
What do you think?
213
00:08:36,867 --> 00:08:38,233
I think it's a
great idea, Sammy,
214
00:08:38,333 --> 00:08:41,300
and of course I'll play
the role of the queen.
215
00:08:41,400 --> 00:08:43,733
Now that I get to
be a real queen--
216
00:08:43,833 --> 00:08:45,067
a fake real one at least--
217
00:08:45,167 --> 00:08:47,033
I could care less about
being a dumb high school
218
00:08:47,133 --> 00:08:48,500
homecoming queen.
219
00:08:48,600 --> 00:08:51,833
Ah, I wonder what my first
queenly duty should be.
220
00:08:51,933 --> 00:08:54,067
Oh, I know!
221
00:08:54,167 --> 00:08:56,100
I'll go on a royal
shopping spree.
222
00:08:56,200 --> 00:08:57,633
Uh, Clover?
223
00:08:57,733 --> 00:09:01,300
Why don't you let Tassara decide
what your duties should be?
224
00:09:01,400 --> 00:09:04,267
[chatter]
225
00:09:09,567 --> 00:09:12,633
Man, I thought being the
queen was supposed to be fun.
226
00:09:12,733 --> 00:09:14,133
This reeks.
227
00:09:14,233 --> 00:09:15,533
AKIM: Is there anything I
can do for you, Your Majesty?
228
00:09:18,867 --> 00:09:20,233
Yes.
229
00:09:20,333 --> 00:09:22,033
You can save me from this
totally lame receiving line
230
00:09:22,133 --> 00:09:25,400
and help me cut a royal rug!
231
00:09:25,500 --> 00:09:29,133
Duh, I want you
to dance with me!
232
00:09:29,233 --> 00:09:31,233
Very amusing, Queen Tassara.
233
00:09:31,333 --> 00:09:33,033
You know that it is
your duty to stay
234
00:09:33,133 --> 00:09:34,967
in the royal receiving line.
235
00:09:35,067 --> 00:09:37,033
But you have to let me dance.
236
00:09:37,133 --> 00:09:38,467
I command you.
237
00:09:38,567 --> 00:09:39,400
Oh.
238
00:09:39,500 --> 00:09:41,700
BOTH: Makita!
239
00:09:41,800 --> 00:09:43,067
Makita?
240
00:09:43,167 --> 00:09:44,233
Makita, are you OK?
241
00:09:44,333 --> 00:09:46,033
I guess all the
evening's excitement
242
00:09:46,133 --> 00:09:47,400
must have gotten to me.
243
00:09:47,500 --> 00:09:50,667
Perhaps you ought
to go lie down.
244
00:09:50,767 --> 00:09:53,100
Good idea.
245
00:09:53,200 --> 00:09:54,867
That was quite nerve wracking.
246
00:09:54,967 --> 00:09:56,133
Don't worry, Your Majesty.
247
00:09:56,233 --> 00:09:57,900
Everything's going to be fine.
248
00:09:58,000 --> 00:09:59,267
[gasps]
249
00:09:59,367 --> 00:10:00,633
Could be the kidnappers.
250
00:10:00,733 --> 00:10:03,067
We better investigate.
251
00:10:03,167 --> 00:10:04,700
Hide behind
here, Your Majesty.
252
00:10:08,967 --> 00:10:10,367
[sniffing]
253
00:10:10,467 --> 00:10:13,433
I don't see anything, but I
definitely smell something.
254
00:10:13,533 --> 00:10:16,333
[buzzing]
255
00:10:18,367 --> 00:10:19,600
Oopsie.
256
00:10:19,700 --> 00:10:22,467
Guess this wasn't the best
place to recharge my com powder.
257
00:10:22,567 --> 00:10:24,633
Well, at least it's
just a blown fuse and not
258
00:10:24,733 --> 00:10:25,567
the kidnappers.
259
00:10:25,667 --> 00:10:29,200
CLOVER: [shriek]
260
00:10:31,300 --> 00:10:34,267
[shouts]
261
00:10:35,100 --> 00:10:36,000
Stop!
262
00:10:36,100 --> 00:10:37,567
Let her go!
263
00:10:37,667 --> 00:10:39,167
[chuckles]
264
00:10:40,067 --> 00:10:41,967
[shrieks]
265
00:10:42,067 --> 00:10:44,533
CLOVER: Help me!
266
00:10:44,633 --> 00:10:48,500
[music playing]
267
00:10:51,600 --> 00:10:52,467
[fabric ripping]
268
00:10:52,567 --> 00:10:53,400
Whoa!
269
00:10:58,567 --> 00:10:59,933
Are you OK?
270
00:11:00,033 --> 00:11:01,167
I'm fine.
271
00:11:01,267 --> 00:11:03,033
I wish you could say
the same for Clover.
272
00:11:03,133 --> 00:11:04,867
AKIM: Makita has
been kidnapped too!
273
00:11:04,967 --> 00:11:06,667
I went to check on
her and she's gone!
274
00:11:06,767 --> 00:11:08,433
[gasps]
275
00:11:09,867 --> 00:11:11,100
ALEX: Hm.
276
00:11:11,200 --> 00:11:13,900
Whoa, deja vu.
277
00:11:14,000 --> 00:11:17,033
Let's see if Jerry has
any info on this stuff.
278
00:11:17,133 --> 00:11:18,167
Good evening, ladies.
279
00:11:18,267 --> 00:11:19,267
How's the mission going?
280
00:11:19,367 --> 00:11:20,700
Oh, it's going great, Jer.
281
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
Lyrobia is way cool.
282
00:11:22,800 --> 00:11:24,767
I mean, except for the part
where clover and the Queen's
283
00:11:24,867 --> 00:11:26,267
sister have been kidnapped.
284
00:11:26,367 --> 00:11:27,467
Oh my.
285
00:11:27,567 --> 00:11:30,167
So do you have any info
on the sample I sent you?
286
00:11:30,267 --> 00:11:31,300
I think it might
help us find them.
287
00:11:31,400 --> 00:11:33,233
Uh, yes.
The residue.
288
00:11:33,333 --> 00:11:36,167
Apparently it's some kind of
magnetic compound found only
289
00:11:36,267 --> 00:11:38,000
on asteroids in outer space.
290
00:11:38,100 --> 00:11:39,433
Asteroids?
291
00:11:39,533 --> 00:11:41,267
That's strange.
292
00:11:41,367 --> 00:11:42,267
And sad.
293
00:11:42,367 --> 00:11:44,167
I mean, just think
of poor Clover.
294
00:11:44,267 --> 00:11:45,933
She hates outer space.
295
00:11:46,033 --> 00:11:47,967
She got a D in astronomy class.
296
00:11:48,067 --> 00:11:49,500
I wonder if this
has anything to do
297
00:11:49,600 --> 00:11:52,233
with the asteroid crater in
the northern part of Lyrobia.
298
00:11:52,333 --> 00:11:54,700
I guess we'll find
out when we get there.
299
00:11:54,800 --> 00:11:55,900
Come on, Alex!
300
00:11:56,000 --> 00:11:58,133
Wait, what about
Queen Tassara?
301
00:11:58,233 --> 00:11:59,567
I'm coming with you.
302
00:11:59,667 --> 00:12:00,633
I've got to find Makita.
303
00:12:00,733 --> 00:12:01,967
I feel responsible.
304
00:12:02,067 --> 00:12:03,867
I-- I don't know.
305
00:12:03,967 --> 00:12:05,067
It might not be safe.
306
00:12:05,167 --> 00:12:07,733
Well, it isn't
exactly safe here.
307
00:12:07,833 --> 00:12:08,800
Good point.
308
00:12:08,900 --> 00:12:12,200
[music playing]
309
00:12:14,067 --> 00:12:15,300
ALEX: [sighs]
310
00:12:15,400 --> 00:12:18,067
You know, the desert's
not all that bad
311
00:12:18,167 --> 00:12:21,067
when you don't have to cross
it on a stinky old camel.
312
00:12:21,167 --> 00:12:23,633
[vehicle whirring]
313
00:12:23,733 --> 00:12:25,033
[warning alarm]
314
00:12:25,133 --> 00:12:26,300
Forget what I said.
315
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
The desert sucks no
matter how you cross it!
316
00:12:29,100 --> 00:12:30,167
Get ready to dive!
317
00:12:37,633 --> 00:12:38,533
Hey, cool.
318
00:12:48,000 --> 00:12:51,333
[muffled shrieks]
319
00:12:51,433 --> 00:12:53,133
Is this any way
to treat a queen?
320
00:12:55,867 --> 00:12:57,567
That's not the
queen, you fools!
321
00:12:57,667 --> 00:12:58,933
You've got the wrong girl.
322
00:12:59,033 --> 00:13:02,133
Now go find Queen Tassara and
bring her to me immediately.
323
00:13:02,233 --> 00:13:04,133
What should we
do with this one?
324
00:13:04,233 --> 00:13:05,600
She's useless to us.
325
00:13:05,700 --> 00:13:06,733
Ship her to Siberia.
326
00:13:06,833 --> 00:13:10,100
[dramatic music]
327
00:13:10,200 --> 00:13:12,033
[sniffling]
328
00:13:12,133 --> 00:13:13,600
[loud whirring]
329
00:13:13,700 --> 00:13:16,133
[birds calling]
330
00:13:18,633 --> 00:13:20,267
This is it.
331
00:13:20,367 --> 00:13:22,300
Talk about a
change of scenery.
332
00:13:22,400 --> 00:13:23,900
If there's any
activity around here,
333
00:13:24,000 --> 00:13:25,967
we should be able to
find it with these.
334
00:13:26,067 --> 00:13:28,167
I see something
across the crater.
335
00:13:28,267 --> 00:13:29,767
It's coming this way.
336
00:13:29,867 --> 00:13:31,400
Maybe it's the kidnappers.
337
00:13:34,633 --> 00:13:36,033
I don't see anything.
338
00:13:38,500 --> 00:13:40,367
[growling]
339
00:13:40,467 --> 00:13:41,767
[roar]
340
00:13:41,867 --> 00:13:45,100
[dramatic music]
341
00:13:45,200 --> 00:13:48,633
[screaming]
342
00:13:51,100 --> 00:13:53,367
[splashing]
343
00:13:53,467 --> 00:13:55,767
I guess you finally got
the mud mask you wanted.
344
00:13:55,867 --> 00:13:56,667
Look!
345
00:13:58,033 --> 00:13:59,300
ALEX: This must be it.
346
00:13:59,400 --> 00:14:03,167
I mean, it practically
screams "bad guy hideout."
347
00:14:03,267 --> 00:14:06,033
This looks like the dust
we found in Tassara's room.
348
00:14:06,133 --> 00:14:07,100
Let's check it out.
349
00:14:13,767 --> 00:14:15,200
Call off the search.
350
00:14:15,300 --> 00:14:17,233
The foolish girls have been
nice enough to deliver the queen
351
00:14:17,333 --> 00:14:19,200
right to our front door.
352
00:14:19,300 --> 00:14:20,733
Maybe I was wrong.
353
00:14:20,833 --> 00:14:23,633
It doesn't look like anyone's
been in here for 100 years.
354
00:14:23,733 --> 00:14:24,900
[crash]
355
00:14:25,000 --> 00:14:25,800
Hey!
356
00:14:25,900 --> 00:14:27,100
Clover!
357
00:14:27,200 --> 00:14:28,367
Have you seen Makita?
358
00:14:28,467 --> 00:14:30,633
I'm fine, thank
you for asking.
359
00:14:30,733 --> 00:14:32,100
And no, I haven't seen Makita.
360
00:14:32,200 --> 00:14:34,433
I haven't seen anything but
the inside of this crate.
361
00:14:34,533 --> 00:14:36,400
I'm right here.
362
00:14:36,500 --> 00:14:37,467
Oh, Makita!
363
00:14:37,567 --> 00:14:38,433
You're OK.
364
00:14:38,533 --> 00:14:39,633
Yes.
365
00:14:39,733 --> 00:14:42,700
Unfortunately, I can't
say the same for you four.
366
00:14:42,800 --> 00:14:43,967
What's this?
367
00:14:44,067 --> 00:14:45,933
[shrieks]
368
00:14:46,033 --> 00:14:47,367
What's happening?
369
00:14:47,467 --> 00:14:50,567
You're being kidnapped
once and for all.
370
00:14:50,667 --> 00:14:51,667
But Why
371
00:14:51,767 --> 00:14:53,900
How else can I stop
you from going to Geneva
372
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
and signing that treaty?
373
00:14:55,433 --> 00:14:57,567
You see, if the
war ends, I won't
374
00:14:57,667 --> 00:14:59,933
be able to sell my
anti-gravity guns
375
00:15:00,033 --> 00:15:02,333
to the general of Kenyopia.
- I don't get it.
376
00:15:02,433 --> 00:15:04,233
Why would you sell
weapons to the enemy?
377
00:15:04,333 --> 00:15:06,567
It's simple, really.
378
00:15:06,667 --> 00:15:07,933
I struck a deal.
379
00:15:08,033 --> 00:15:12,067
When Kenyopia wins the war,
I'll be queen of both countries.
380
00:15:12,167 --> 00:15:15,100
In fact, I'm going to
Lyrobia's weapons factory
381
00:15:15,200 --> 00:15:18,267
right now to finalize my
deal with the general.
382
00:15:18,367 --> 00:15:21,533
Besides, it's time
you passed the crown.
383
00:15:21,633 --> 00:15:22,700
But what about us?
384
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
You can't just leave us
floating here forever.
385
00:15:25,300 --> 00:15:26,600
Don't worry, sis.
386
00:15:26,700 --> 00:15:28,267
You won't be floating for long.
387
00:15:28,367 --> 00:15:31,567
This place is rigged to
explode in a matter of minutes.
388
00:15:31,667 --> 00:15:34,500
So long, girls.
389
00:15:34,600 --> 00:15:35,333
Great!
390
00:15:35,433 --> 00:15:37,167
Now what are we supposed to do?
391
00:15:37,267 --> 00:15:39,100
We've got to break
the gravity field.
392
00:15:39,200 --> 00:15:40,967
And how are we
supposed to do that?
393
00:15:41,067 --> 00:15:42,500
The only devices
we have left are
394
00:15:42,600 --> 00:15:46,567
these dumb bracelets, which,
might I add, are totally gaudy.
395
00:15:46,667 --> 00:15:48,200
Alex, you are a genius!
396
00:15:48,300 --> 00:15:49,500
I am?
397
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
I mean, yes, I am.
398
00:15:50,900 --> 00:15:52,500
How am I a genius again?
399
00:15:52,600 --> 00:15:54,767
Quick, everybody
turn your bracelets on.
400
00:15:59,800 --> 00:16:02,600
Anyone up for leaving?
401
00:16:02,700 --> 00:16:05,133
[explosion]
402
00:16:06,433 --> 00:16:09,267
OK, my pores are
officially over-hydrated.
403
00:16:09,367 --> 00:16:10,800
Stop messing around, Alex.
404
00:16:10,900 --> 00:16:13,600
We've got to get to that
weapons factory right away.
405
00:16:13,700 --> 00:16:15,033
It's hidden in Mount Killilea.
406
00:16:15,133 --> 00:16:16,400
I can take you there.
407
00:16:16,500 --> 00:16:17,900
[lions roaring]
408
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
Quick!
409
00:16:18,900 --> 00:16:19,800
To the RATVAT.
410
00:16:23,467 --> 00:16:26,800
[music playing]
411
00:16:26,900 --> 00:16:29,200
[dogs barking]
412
00:16:29,300 --> 00:16:31,767
ALEX: There's the entrance,
just like Tassara said.
413
00:16:32,867 --> 00:16:35,200
[dog barking]
414
00:16:35,300 --> 00:16:38,033
[crash and rumble]
415
00:16:38,533 --> 00:16:39,367
Hey!
416
00:16:42,433 --> 00:16:45,767
[warning alarm]
417
00:16:45,867 --> 00:16:50,767
[music playing]
418
00:16:56,833 --> 00:16:58,567
What is this place?
419
00:16:58,667 --> 00:17:00,733
SAM: Apparently this is
where Makita's scientists
420
00:17:00,833 --> 00:17:02,500
build the anti-gravity guns.
421
00:17:04,633 --> 00:17:05,333
ALEX: Look!
422
00:17:05,433 --> 00:17:06,433
It's Makita and the general.
423
00:17:06,533 --> 00:17:07,433
Hey!
424
00:17:07,533 --> 00:17:08,833
[blast]
425
00:17:08,933 --> 00:17:12,400
[music playing]
426
00:17:16,433 --> 00:17:17,733
Oh!
427
00:17:17,833 --> 00:17:18,733
Guards!
428
00:17:18,833 --> 00:17:19,733
Hey!
429
00:17:19,833 --> 00:17:21,700
[alarms]
430
00:17:21,800 --> 00:17:24,333
[gun blasts]
431
00:17:25,367 --> 00:17:27,233
[crash]
432
00:17:27,333 --> 00:17:30,200
[alarms]
433
00:17:31,133 --> 00:17:33,600
[water gushing]
434
00:17:35,100 --> 00:17:36,200
Look out!
435
00:17:40,933 --> 00:17:42,500
[shriek]
436
00:17:43,567 --> 00:17:46,400
What kind of an
evil place is this?
437
00:17:46,500 --> 00:17:48,367
Huh?
438
00:17:48,467 --> 00:17:50,367
[clank]
439
00:17:54,833 --> 00:17:56,733
[shriek]
440
00:17:58,400 --> 00:18:00,133
[growling]
441
00:18:00,233 --> 00:18:02,100
CLOVER: Whoa!
442
00:18:02,200 --> 00:18:04,667
[laughing]
443
00:18:04,767 --> 00:18:06,367
Ah!
Ah.
444
00:18:06,467 --> 00:18:07,333
Take that.
445
00:18:10,467 --> 00:18:12,167
Don't move or I'll
blast you with--
446
00:18:12,267 --> 00:18:15,067
with this lame radio thingy.
447
00:18:15,167 --> 00:18:16,033
Oh, shoot.
448
00:18:16,133 --> 00:18:17,867
Are you crazy?
449
00:18:17,967 --> 00:18:18,900
Put that down!
450
00:18:19,000 --> 00:18:20,333
You'll destroy us all.
451
00:18:20,433 --> 00:18:21,600
Huh?
452
00:18:21,700 --> 00:18:25,067
It's a highly sensitive
earthquake generator, you fool!
453
00:18:25,167 --> 00:18:26,600
Yeah, sure it is.
454
00:18:26,700 --> 00:18:27,600
Nice try, guys.
455
00:18:30,467 --> 00:18:31,200
Huh?
456
00:18:31,300 --> 00:18:33,333
[panicked shouts]
457
00:18:33,433 --> 00:18:35,333
Run!
458
00:18:35,433 --> 00:18:37,700
[earthquake]
459
00:18:37,800 --> 00:18:40,700
[music playing]
460
00:18:49,700 --> 00:18:51,000
We've got to stop them.
461
00:18:51,100 --> 00:18:52,567
They're getting away!
462
00:18:52,667 --> 00:18:54,533
Not so fast.
463
00:18:54,633 --> 00:18:57,100
[blast]
464
00:18:59,033 --> 00:19:00,500
Go!
465
00:19:00,600 --> 00:19:04,033
[music playing]
466
00:19:09,900 --> 00:19:11,867
Excellent work, girls.
467
00:19:11,967 --> 00:19:13,600
No time for
congratulations, Jerry.
468
00:19:13,700 --> 00:19:16,467
You have to get Tassara to
the peace conference in Geneva
469
00:19:16,567 --> 00:19:17,833
right away.
470
00:19:17,933 --> 00:19:18,833
Whoa!
471
00:19:18,933 --> 00:19:21,367
[helicopters flying]
472
00:19:24,633 --> 00:19:26,700
CLOVER: I am so glad
to finally be home.
473
00:19:26,800 --> 00:19:30,033
I mean, is it me or was
that the worst mission ever?
474
00:19:30,133 --> 00:19:31,967
SAM: Worst mission ever?
What are you talking about?
475
00:19:32,067 --> 00:19:33,067
Yeah!
476
00:19:33,167 --> 00:19:35,367
We just helped
end a 20 year war.
477
00:19:35,467 --> 00:19:36,633
Whatever!
478
00:19:36,733 --> 00:19:39,067
Being queen was totally lame.
479
00:19:39,167 --> 00:19:41,967
Hey, check it out!
480
00:19:42,067 --> 00:19:44,867
[marching band music]
481
00:19:44,967 --> 00:19:49,500
I guess this means
Arnold's been busy.
482
00:19:49,600 --> 00:19:50,967
Clover, you're back!
483
00:19:51,067 --> 00:19:52,167
Attention, students.
484
00:19:52,267 --> 00:19:54,400
The results of the
homecoming race are in.
485
00:19:54,500 --> 00:19:58,000
This year's queen is
none over than Clover!
486
00:19:58,100 --> 00:20:00,867
[cheers]
487
00:20:00,967 --> 00:20:01,767
I can't believe it!
488
00:20:01,867 --> 00:20:03,333
I lost!
489
00:20:03,433 --> 00:20:06,967
CHEERLEADERS: Clover, Clover,
Clover, Clover, Clover, Clover!
490
00:20:07,067 --> 00:20:07,967
I can't believe it!
491
00:20:08,067 --> 00:20:08,967
I won!
492
00:20:09,067 --> 00:20:10,367
Isn't it the greatest?
493
00:20:10,467 --> 00:20:13,867
I thought you were over
the whole queen thing.
494
00:20:13,967 --> 00:20:15,833
Are you kidding?
495
00:20:15,933 --> 00:20:17,500
I can't wait to begin my reign.
496
00:20:17,600 --> 00:20:19,967
And I promise to make
you two my servants.
497
00:20:20,067 --> 00:20:22,133
Uh, I-- I mean advisors.
498
00:20:22,233 --> 00:20:23,633
Congratulations, Clover.
499
00:20:23,733 --> 00:20:26,200
Say, what do you think about
me and you going steady?
500
00:20:29,033 --> 00:20:30,933
I say you got
yourself a-- huh?
501
00:20:31,033 --> 00:20:32,667
Hold your horses, Clover.
502
00:20:32,767 --> 00:20:33,867
Huh?
503
00:20:33,967 --> 00:20:35,133
Remember your promise.
504
00:20:35,233 --> 00:20:39,967
You're my girlfriend,
at least for today.
505
00:20:40,067 --> 00:20:41,967
Oh, right.
506
00:20:42,067 --> 00:20:43,400
[cheers]
507
00:20:43,500 --> 00:20:46,500
Clover, Clover, Clover,
Clover, Clover, Clover, Clover!
508
00:20:50,000 --> 00:20:50,900
Oh well.
509
00:20:51,000 --> 00:20:52,333
Every queen needs a king.
510
00:20:53,867 --> 00:20:57,200
[theme music]
33452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.