All language subtitles for Silent Night Deadly Night 2025 1080p WEB-HDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,534 --> 00:01:08,335 Përshëndetje, vajzë e vogël. 2 00:01:10,838 --> 00:01:14,042 A do të dëshironit një skocez? 3 00:01:16,376 --> 00:01:18,046 Oh... 4 00:01:18,111 --> 00:01:22,584 Një vajzë kaq e ëmbël e vogël. 5 00:01:28,488 --> 00:01:29,488 Është në rregull, kungull. 6 00:01:32,794 --> 00:01:34,127 Faleminderit. 7 00:01:34,762 --> 00:01:35,930 Hajde, Alice. 8 00:01:35,997 --> 00:01:37,464 Duhet të të kthejmë në dhomën tënde. 9 00:01:40,501 --> 00:01:42,369 Pse më quajti vajzë? 10 00:01:42,469 --> 00:01:44,072 Është në rregull. Ajo është e moshuar. 11 00:01:44,171 --> 00:01:45,305 Me shumë mundësi i hutuar. 12 00:01:45,372 --> 00:01:46,574 Por unë nuk jam vajzë. 13 00:01:46,674 --> 00:01:47,742 E di që nuk je. 14 00:01:47,842 --> 00:01:49,911 As ti nuk je kungull, por unë prapë të quaj të tillë. 15 00:02:26,547 --> 00:02:27,615 E bëre ti? 16 00:02:28,549 --> 00:02:29,549 Po. 17 00:02:35,990 --> 00:02:37,290 Do të jetë në rregull. 18 00:02:38,092 --> 00:02:39,694 E di. E di. 19 00:02:39,794 --> 00:02:41,294 A mund ta shoh gjyshin tani? 20 00:02:42,797 --> 00:02:44,132 Po. Po, shoku. 21 00:02:44,197 --> 00:02:46,166 Ëh, pse nuk hyn brenda, pse nuk hyn brenda? 22 00:02:59,714 --> 00:03:01,783 Babagjysh, do të vish me ne. 23 00:03:01,883 --> 00:03:03,685 Jo, nuk mund ta marrësh tani. 24 00:03:03,751 --> 00:03:04,652 Është shumë afër Krishtlindjeve. 25 00:03:04,752 --> 00:03:05,752 Hesht, ti. 26 00:03:05,787 --> 00:03:06,788 Por... 27 00:03:09,757 --> 00:03:12,060 Ne nuk duam të të lëndojmë, Babagjysh, 28 00:03:12,126 --> 00:03:13,928 prandaj ejani në heshtje. 29 00:03:15,596 --> 00:03:16,664 Pse? 30 00:03:16,764 --> 00:03:19,466 Pse duhej t’ia bëje këtë ndihmëses sime? 31 00:03:19,534 --> 00:03:20,434 Është e padëmshme. 32 00:03:20,501 --> 00:03:21,903 Do të shuhet brenda një kohe të shkurtër. 33 00:03:22,003 --> 00:03:23,003 Gjysh? 34 00:03:23,538 --> 00:03:25,038 Epo, pse nuk e the që në fillim? 35 00:03:25,039 --> 00:03:26,339 Tani ejani me ne. 36 00:03:26,406 --> 00:03:27,975 Na duhet në Mars. 37 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 Gjysh? 38 00:03:31,344 --> 00:03:33,581 Je i sigurt që ky është Marsi? 39 00:03:33,681 --> 00:03:35,016 Oh... 40 00:03:35,083 --> 00:03:37,484 Nuk kam parë kurrë njerëz kaq dembelë, 41 00:03:37,585 --> 00:03:39,419 duke qëndruar përreth si statuja. 42 00:03:40,420 --> 00:03:41,421 Gjysh? 43 00:03:42,790 --> 00:03:43,825 Epo? 44 00:03:43,925 --> 00:03:46,160 Tokësorët Billi dhe Beti. 45 00:03:47,628 --> 00:03:48,763 Billi. 46 00:03:48,830 --> 00:03:50,131 Eja këtu, djalosh i vogël. 47 00:03:52,633 --> 00:03:53,701 Je bërë kaq i madh. 48 00:03:53,801 --> 00:03:55,036 Është edhe dikush tjetër. 49 00:03:55,136 --> 00:03:56,637 Çfarë ke ngrënë? 50 00:03:56,704 --> 00:03:58,039 Shkëmbinj? 51 00:03:58,139 --> 00:04:00,007 Jo, hamburgerë. 52 00:04:00,074 --> 00:04:02,677 A ju pëlqejnë turshitë në hamburgerët tuaj? 53 00:04:04,545 --> 00:04:07,014 Më pëlqejnë shumë turshitë në hamburgerët e mi. 54 00:04:07,715 --> 00:04:10,551 Turshi dhe... dhe lakër turshi. 55 00:04:10,618 --> 00:04:11,819 Bleh! 56 00:04:12,419 --> 00:04:13,788 Mirë se erdhe, Babagjysh. 57 00:04:13,888 --> 00:04:16,124 Shpresojmë që do t'i bësh shumë të lumtur fëmijët në Mars. 58 00:04:16,624 --> 00:04:18,626 Do të përpiqem, zonjë e dashur. 59 00:04:18,760 --> 00:04:20,293 Do të përpiqem. 60 00:04:20,427 --> 00:04:22,130 A ke qenë djalë i mirë? 61 00:04:23,430 --> 00:04:24,799 Mirë... 62 00:04:24,866 --> 00:04:28,169 Djemtë e mirë marrin gjëra të mira. 63 00:04:28,836 --> 00:04:31,172 Çfarë u ndodh djemve që nuk janë të mirë? 64 00:04:32,907 --> 00:04:36,409 Djemtë e keqinj ndëshkohen. 65 00:04:37,712 --> 00:04:40,248 Babagjyshi është gjithmonë duke vëzhguar. 66 00:04:43,918 --> 00:04:45,920 Babagjyshi thotë se duhet të shëndoshem. 67 00:04:47,755 --> 00:04:49,322 Billi, ujë. 68 00:04:54,796 --> 00:04:57,532 Tani unë jam Babagjyshi. 69 00:04:57,632 --> 00:04:58,933 Ujë. 70 00:05:05,807 --> 00:05:07,474 Kam, kam, kam. 71 00:05:07,542 --> 00:05:10,410 Gëzuar Krishtlindjet, të gjithëve. 72 00:05:33,433 --> 00:05:34,869 Dua të them, si duhej ta dija unë 73 00:05:34,969 --> 00:05:36,537 do të ndodhte kështu? 74 00:05:36,637 --> 00:05:37,805 Sa kishte ai? 75 00:05:37,872 --> 00:05:39,507 Dy, tre, unë... 76 00:05:39,574 --> 00:05:40,575 Ishte dy apo tre? 77 00:05:40,675 --> 00:05:42,210 Nuk mbaj mend, në rregull? 78 00:05:42,844 --> 00:05:44,078 Ai duhet të ketë reaguar keq 79 00:05:44,178 --> 00:05:46,446 me ato ilaçet e tjera që kishte marrë. Dreq. 80 00:05:46,547 --> 00:05:48,381 Por ai nënshkroi gjithçka, apo jo? 81 00:05:50,785 --> 00:05:52,053 Po. 82 00:05:52,753 --> 00:05:54,755 A do të jetë mirë gjyshi? 83 00:05:55,556 --> 00:05:56,824 Jo, shoku. Gjyshi ka vdekur. 84 00:05:56,924 --> 00:05:58,059 Xhefri. 85 00:05:58,125 --> 00:05:59,527 Çfarë, do që unë ta gënjej? 86 00:05:59,627 --> 00:06:01,829 Po, pak takt do të ishte mirë. 87 00:06:01,929 --> 00:06:03,798 Pra, gjyshi është në parajsë? 88 00:06:05,465 --> 00:06:08,336 Oh. Po, kungull, ai është. 89 00:06:20,948 --> 00:06:22,717 Hajde, çfarë po presim? 90 00:06:29,824 --> 00:06:30,992 Bir kurve. 91 00:06:31,092 --> 00:06:31,959 A na goditi ai sapo? 92 00:06:32,059 --> 00:06:33,059 Po! 93 00:06:33,594 --> 00:06:34,829 Kjo është shumë mirë. 94 00:06:34,929 --> 00:06:36,764 Sikur kjo natë nuk mund të bëhej më keq. 95 00:06:36,831 --> 00:06:38,766 Gëzuar Krishtlindjet, familja Chapman. 96 00:06:38,833 --> 00:06:40,701 Do të kërkoj sigurimin. 97 00:06:48,576 --> 00:06:49,576 Shkëlqyeshëm, po. 98 00:07:03,456 --> 00:07:04,558 Hej, shoku. 99 00:07:04,625 --> 00:07:05,669 Dëgjo, nuk e di çfarë ka ndodhur, 100 00:07:05,693 --> 00:07:06,961 por me sa duket më godite me... 101 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 Xhefri! 102 00:07:20,041 --> 00:07:21,309 Billi, zbrit poshtë! 103 00:07:31,484 --> 00:07:32,920 Kthehu në shtrat, Billi. 104 00:07:43,463 --> 00:07:45,633 Babagjysh, do të vish me ne. 105 00:07:45,700 --> 00:07:47,467 Jo, nuk mund ta marrësh tani. 106 00:07:47,535 --> 00:07:48,669 Është shumë afër Krishtlindjeve. 107 00:07:48,736 --> 00:07:49,637 Hesht, ti! 108 00:07:49,704 --> 00:07:50,705 Por... 109 00:07:54,809 --> 00:07:56,277 Ne nuk duam t'ju lëndojmë, 110 00:07:56,377 --> 00:07:58,879 Babagjysh, prandaj eja me qetësi. 111 00:08:08,089 --> 00:08:09,423 Hajde, fëmijë. 112 00:08:09,489 --> 00:08:12,593 Bëj atë që duhet të bësh, dhe pastaj hajde të ikim që këtej. 113 00:08:12,660 --> 00:08:14,795 Kjo nuk është dhoma jonë. 114 00:09:12,119 --> 00:09:17,124 ♪ Kaq blu në Krishtlindje ♪ 115 00:09:33,074 --> 00:09:35,176 Hej, Harold, je aty brenda? 116 00:09:41,282 --> 00:09:43,017 Do të shkoj të flas me menaxherin 117 00:09:43,084 --> 00:09:44,385 dhe të shohë nëse ka gjetur një dhomë. 118 00:09:44,985 --> 00:09:46,921 Po më përshkohet një nga ato ndjesi. 119 00:11:12,840 --> 00:11:14,041 Billi, zbrit poshtë! 120 00:11:37,965 --> 00:11:39,166 Hej! 121 00:12:05,594 --> 00:12:07,294 Do të më duhej pak kafe. 122 00:12:09,598 --> 00:12:10,632 Po. 123 00:12:12,466 --> 00:12:13,467 Po, edhe unë. 124 00:12:19,641 --> 00:12:20,741 Sigurisht që nuk dëshiron 125 00:12:20,841 --> 00:12:22,076 të shikoj përreth? 126 00:12:22,611 --> 00:12:23,611 Jo. 127 00:12:23,678 --> 00:12:25,246 Qytetet e vogla kanë shumë sekrete. 128 00:12:25,346 --> 00:12:27,448 Mirëmëngjes. Kafe? 129 00:12:27,549 --> 00:12:29,383 Ëh, po. Po, të lutem. 130 00:12:33,588 --> 00:12:36,156 Ëëë, ku jemi? 131 00:12:36,257 --> 00:12:37,257 Thunderbird. 132 00:12:37,291 --> 00:12:39,126 Jo, jo, jo. Ëh... Cili qytet? 133 00:12:39,193 --> 00:12:40,194 Hackett. 134 00:12:40,294 --> 00:12:41,696 Haketi? 135 00:12:41,795 --> 00:12:43,097 Më pëlqen tingulli i kësaj. 136 00:12:43,998 --> 00:12:45,132 Do të të jap një minutë. 137 00:12:48,002 --> 00:12:49,537 Mund të kesh të drejtë. 138 00:12:49,638 --> 00:12:51,005 Nuk po shoh askënd. 139 00:12:54,174 --> 00:12:55,175 Hej, Dana. 140 00:12:55,242 --> 00:12:56,242 Porosia ime tipografike. 141 00:13:00,715 --> 00:13:01,849 Faleminderit. 142 00:13:02,383 --> 00:13:03,384 Shihemi më vonë. 143 00:13:05,386 --> 00:13:06,386 Ajo? 144 00:13:07,388 --> 00:13:08,556 Hëm. 145 00:13:09,758 --> 00:13:11,091 Nuk po e shoh. 146 00:13:11,593 --> 00:13:12,793 Shikoni diçka që ju pëlqen? 147 00:13:12,860 --> 00:13:13,861 Oh. 148 00:13:13,961 --> 00:13:16,531 Një këshillë, kujdes me këtë. 149 00:13:17,431 --> 00:13:19,967 Qepë e lyer me sheqer, nëse e kupton çfarë dua të them. 150 00:13:23,003 --> 00:13:25,640 Si është ajo, si quhet? 151 00:13:26,173 --> 00:13:28,242 Pami. Pamela. 152 00:13:28,942 --> 00:13:30,110 Unë e quaj atë, "Pammy". 153 00:13:30,210 --> 00:13:31,210 Ajo e urren atë. 154 00:13:32,079 --> 00:13:33,280 Ke të drejtë, duhet të ikim. 155 00:13:33,380 --> 00:13:34,448 Hesht. 156 00:13:34,549 --> 00:13:36,450 Më vjen keq, jo ti, jo... 157 00:13:36,551 --> 00:13:37,551 Më vjen keq. 158 00:13:54,201 --> 00:13:56,236 As mos e mendo fare. 159 00:13:56,337 --> 00:13:57,404 Nuk është vendimi juaj. 160 00:13:58,673 --> 00:14:00,341 E di që kjo nuk mbaron kurrë mirë. 161 00:14:00,908 --> 00:14:02,076 Çfarë duhet të thotë kjo? 162 00:14:02,176 --> 00:14:04,078 Ti e di saktësisht se çfarë do të thotë. 163 00:14:11,418 --> 00:14:12,953 O, dreqin. 164 00:14:48,088 --> 00:14:50,157 Unë nuk po e bëj më këtë. 165 00:14:50,257 --> 00:14:51,258 Mirë. 166 00:14:51,760 --> 00:14:52,960 Bëje këtë vetë. 167 00:15:15,949 --> 00:15:17,184 Po kërkoni diçka? 168 00:15:17,251 --> 00:15:18,152 Ëh, po. 169 00:15:18,252 --> 00:15:19,486 Dua të them, jo. 170 00:15:19,587 --> 00:15:21,922 Po shikoj përreth. 171 00:15:25,159 --> 00:15:27,270 Ti je ai djali nga restoranti që po më shikonte ngultas. 172 00:15:27,294 --> 00:15:29,697 Jo. Me thënë të drejtën, po shikoja në duart tuaja. 173 00:15:29,798 --> 00:15:31,465 Kjo është edhe më e çuditshme. 174 00:15:32,199 --> 00:15:33,967 Unë thjesht... 175 00:15:34,536 --> 00:15:36,336 Thjesht duke kërkuar një dhuratë. 176 00:15:36,403 --> 00:15:37,471 Për kë? 177 00:15:38,005 --> 00:15:39,039 Për babanë tim. 178 00:15:41,175 --> 00:15:43,210 Njëbrirësh kristali dhe vathë. 179 00:15:43,878 --> 00:15:45,012 E mrekullueshme. 180 00:15:46,213 --> 00:15:47,213 Më vjen keq. 181 00:16:03,096 --> 00:16:04,097 Dreq! 182 00:16:05,299 --> 00:16:06,300 E prisha fare. 183 00:16:06,366 --> 00:16:07,301 Për më të mirën. 184 00:16:07,367 --> 00:16:08,367 E prisha fare. 185 00:16:31,258 --> 00:16:32,694 Pra, je i ri në qytet. 186 00:16:33,260 --> 00:16:35,028 Planifikon të qëndrosh në Hackett për një kohë? 187 00:16:35,128 --> 00:16:36,728 Po, po, pak, pak kohë, po. 188 00:16:36,798 --> 00:16:38,967 Jo shumë gjatë, shpresoj. 189 00:16:39,032 --> 00:16:42,871 Dhe thatë që keni përvojë në një depo? 190 00:16:42,971 --> 00:16:44,238 Po, po, dy... 191 00:16:44,338 --> 00:16:46,508 dy dyqane ushqimore të ndryshme, duhet të jetë kështu. 192 00:16:46,574 --> 00:16:48,308 Oh, ëëë. 193 00:16:48,375 --> 00:16:50,615 Ferri, as nuk e di pse merrem me të gjitha këto gjëra. 194 00:16:50,678 --> 00:16:53,046 Nuk i duroj dot punët me letra. 195 00:16:54,716 --> 00:16:57,585 Dëgjo, dukesh si një fëmijë i mirë. 196 00:16:58,151 --> 00:17:00,191 Nuk ke asnjë tatuazh në fytyrë apo ndonjë gjë tjetër. 197 00:17:00,254 --> 00:17:02,991 Dhe më e rëndësishmja, duket sikur e do punën. 198 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Po. 199 00:17:04,124 --> 00:17:05,803 Tani për tani, jemi vetëm unë dhe vajza ime këtu, 200 00:17:05,827 --> 00:17:07,127 dhe festat janë të kota. 201 00:17:07,194 --> 00:17:08,295 Më falni për frëngjishten time. 202 00:17:08,796 --> 00:17:09,964 Sikur ta dinte. 203 00:17:10,030 --> 00:17:12,834 Ëëë, Pam, Pam, Pamela është vajza jote? 204 00:17:14,201 --> 00:17:15,201 Po. 205 00:17:15,703 --> 00:17:16,905 Je takuar? 206 00:17:17,505 --> 00:17:20,742 Oh, vetëm, vetëm shkurtimisht. 207 00:17:20,842 --> 00:17:22,510 Ne ishim... Unë po bëja pazar sipër 208 00:17:22,577 --> 00:17:24,679 dhe pak a shumë biseduan. 209 00:17:25,212 --> 00:17:26,212 Si, së bashku? 210 00:17:26,246 --> 00:17:29,784 Ëh, folën bashkë, po. 211 00:17:29,884 --> 00:17:31,920 Unë jam një baba shumë mbrojtës, Billi. 212 00:17:35,924 --> 00:17:38,893 Gotcha. 213 00:17:38,960 --> 00:17:40,862 Po bëj shaka. 214 00:17:40,962 --> 00:17:42,296 Kur mund të filloni? 215 00:17:43,196 --> 00:17:45,098 Kur ke nevojë për mua? 216 00:17:46,634 --> 00:17:47,869 Deani foli me dashuri për ty, 217 00:17:47,969 --> 00:17:49,904 Thashë të të rregulloj dhomën time më të mirë. 218 00:17:50,004 --> 00:17:51,004 Po, është djalë i mirë. 219 00:17:51,039 --> 00:17:52,306 Ai më dha vetëm një punë. 220 00:17:53,340 --> 00:17:57,045 E di, ne u takuam për njëfarë kohe në vitin 1982, përpara se ai të takonte Idën. 221 00:17:57,845 --> 00:17:58,845 Po. 222 00:17:59,681 --> 00:18:01,049 Ai është ai që iku. 223 00:18:01,716 --> 00:18:03,718 Të them të drejtën, isha paksa kurvë atëherë, 224 00:18:03,785 --> 00:18:05,553 kështu që nuk është çudi që ai e zgjodhi atë. 225 00:18:07,922 --> 00:18:11,726 Gjithsesi, kur e gjen atë person të veçantë, 226 00:18:11,793 --> 00:18:12,961 mos i lër të shkojnë. 227 00:18:13,828 --> 00:18:15,462 Ja ku jemi, dhoma gjashtë. 228 00:18:24,204 --> 00:18:25,204 O Zot i madh. 229 00:18:25,974 --> 00:18:28,175 Është shumë, shumë bukur. 230 00:18:28,910 --> 00:18:31,579 Nëse, ëh, nëse ajo tualet vazhdon të punojë, 231 00:18:31,679 --> 00:18:32,847 tund shpëlarësin. 232 00:18:33,380 --> 00:18:36,017 Oh, dhe nëse keni ndonjë problem tjetër, 233 00:18:36,084 --> 00:18:37,451 trokit tri herë në tub. 234 00:18:37,552 --> 00:18:38,620 Unë jetoj pikërisht poshtë. 235 00:18:38,720 --> 00:18:39,954 Jam tmerrësisht keq me celularin tim. 236 00:18:42,255 --> 00:18:43,825 Është shumë bukur. Faleminderit. 237 00:18:51,866 --> 00:18:54,368 Çfarë nuk shkon me këtë qytet? 238 00:18:54,468 --> 00:18:57,304 Të gjithë janë kaq të mirë. 239 00:18:57,972 --> 00:18:59,172 Është freskuese. 240 00:19:01,042 --> 00:19:02,510 Mendoj se të qëndrosh këtu është një ide e mirë. 241 00:19:04,045 --> 00:19:05,079 Për sa kohë? 242 00:19:05,713 --> 00:19:06,714 Nuk e di. 243 00:19:15,255 --> 00:19:16,758 Vetëm mos harro kush je 244 00:19:16,824 --> 00:19:19,292 dhe çfarë bën ti. 245 00:19:31,338 --> 00:19:37,377 ♪ Krishtlindjet janë një ndjenjë që të gjithë e njohin ♪ 246 00:19:38,079 --> 00:19:41,616 ♪ I rikthen fëmijërinë një plaku ♪ 247 00:19:41,716 --> 00:19:44,719 ♪ Duke krijuar engjëj në dëborë ♪ 248 00:20:08,009 --> 00:20:09,510 - Hej, djalë i ri? - Po. 249 00:20:09,577 --> 00:20:10,778 Më duhet një pemë e ndriçuar paraprakisht, 250 00:20:10,878 --> 00:20:12,880 një kuti me bizhuteri, dhe një engjëll, statistikë. 251 00:20:20,420 --> 00:20:21,723 Epo, fillo me të. 252 00:20:33,835 --> 00:20:34,835 Diçka tjetër? 253 00:20:34,869 --> 00:20:36,236 E, ku është engjëlli? 254 00:20:36,838 --> 00:20:37,972 Po. 255 00:20:44,011 --> 00:20:45,011 Çfarë? 256 00:20:45,046 --> 00:20:46,490 Pse engjëlli duhet të shkojë në majë? 257 00:20:46,514 --> 00:20:48,883 Pse nuk mund të shkojë si, diku tjetër, si... 258 00:20:52,620 --> 00:20:53,688 këtu? 259 00:20:53,788 --> 00:20:55,089 Dhe kjo të duket mirë ty? 260 00:20:55,723 --> 00:20:56,724 Hëm. 261 00:20:56,791 --> 00:20:58,071 Po, nuk mendoja kështu, djalë i ri. 262 00:20:58,926 --> 00:21:00,094 Bëje këtë, të lutem. 263 00:21:03,998 --> 00:21:06,500 Është, ëm, është Billi. 264 00:21:09,336 --> 00:21:11,304 Billi? Në rregull. 265 00:21:16,376 --> 00:21:17,377 A mund të të quaj, "Bill"? 266 00:21:18,112 --> 00:21:19,490 Më duket sikur po flas me një fëmijë 5 vjeç 267 00:21:19,514 --> 00:21:20,882 kur them Billi. 268 00:21:23,551 --> 00:21:25,052 Sigurisht, po, çfarëdo që të thuash... 269 00:21:26,419 --> 00:21:27,419 Pami. 270 00:21:34,461 --> 00:21:35,663 Në rregull, ti fiton. 271 00:21:35,763 --> 00:21:36,831 Billi, është. 272 00:21:44,839 --> 00:21:47,041 Jezus, ja ku jemi përsëri. 273 00:21:50,211 --> 00:21:51,846 Një... 274 00:21:51,913 --> 00:21:53,881 Po pyesja veten nëse, ëh 275 00:21:55,049 --> 00:21:58,286 Do të dalësh për një kafe me mua ndonjëherë? 276 00:21:58,385 --> 00:22:00,221 Këto janë pyetjet që preferoj të bëj. 277 00:22:01,589 --> 00:22:02,990 Përveç nëse je një vrasës serial. 278 00:22:03,090 --> 00:22:04,158 Unë jam një i varur nga True Crime, 279 00:22:04,258 --> 00:22:05,927 dhe do të kisha kaq shumë pyetje. 280 00:22:06,493 --> 00:22:07,493 Oh. 281 00:22:08,196 --> 00:22:09,429 Po, jo. 282 00:22:09,496 --> 00:22:10,496 Mërzi. 283 00:22:11,966 --> 00:22:13,534 Ajo është një lloj e çuditshme. 284 00:22:14,367 --> 00:22:15,503 Hesht. 285 00:22:19,339 --> 00:22:20,675 Ëh, ky djalë i mallkuar 286 00:22:20,741 --> 00:22:22,043 nuk do të më lërë vetëm. 287 00:22:25,746 --> 00:22:26,746 Dreq... 288 00:22:27,380 --> 00:22:30,785 Je një idiot i mallkuar. 289 00:22:30,885 --> 00:22:32,753 Qen e mallkuar! 290 00:22:38,593 --> 00:22:39,927 Është mirë. Unë thjesht... 291 00:22:40,928 --> 00:22:42,029 Hej, të kuptova. 292 00:22:42,129 --> 00:22:43,439 Vazhdo të bësh atë që po bën. 293 00:22:43,463 --> 00:22:44,532 Do të marr një fshesë. 294 00:22:47,168 --> 00:22:48,202 O Zot i madh. 295 00:22:55,009 --> 00:22:56,878 Po më përshkohet një nga ato ndjesi. 296 00:22:57,377 --> 00:22:58,746 Mbaji sytë hapur. 297 00:23:10,258 --> 00:23:11,659 Po, dyqani duket shumë bukur. 298 00:23:11,759 --> 00:23:13,160 Je gati për Krishtlindje? 299 00:23:13,261 --> 00:23:14,261 Xhorxh. 300 00:23:14,295 --> 00:23:15,438 Dhe duhet t'ju them diçka. 301 00:23:15,462 --> 00:23:17,832 Nëse do të isha 35 vjet më i ri, do të të adhuroja plotësisht. 302 00:23:19,300 --> 00:23:20,768 Xhorxh. 303 00:23:20,835 --> 00:23:23,571 Ai. Sonte. 304 00:23:23,671 --> 00:23:25,139 E bëjmë atë sonte. 305 00:23:34,582 --> 00:23:35,582 Billi. 306 00:23:36,284 --> 00:23:37,284 Billi. 307 00:23:39,120 --> 00:23:41,155 - Je mirë? - Oh, po. 308 00:23:41,255 --> 00:23:42,489 Më vjen keq. 309 00:23:42,590 --> 00:23:43,758 Je mirë? 310 00:23:45,092 --> 00:23:46,127 Më vjen keq. 311 00:23:47,128 --> 00:23:48,029 Më vjen shumë turp. 312 00:23:48,129 --> 00:23:50,364 Ëm, më plas ndonjëherë. 313 00:23:51,265 --> 00:23:55,836 Babi im e quan "EPD", çrregullim shpërthyes i personalitetit. 314 00:23:57,171 --> 00:23:58,339 Kush është ai djalë? 315 00:24:00,174 --> 00:24:01,642 Oh, ky është George Vilmo. 316 00:24:01,709 --> 00:24:03,844 Ai është shumë i dashur. Ndonjëherë ndihmon në dyqan. 317 00:24:03,911 --> 00:24:05,880 Mendoj, mendoj se është pak i vetmuar. 318 00:24:06,881 --> 00:24:08,115 Duhet të ta them, Dean, 319 00:24:08,215 --> 00:24:11,185 Është kulmi i sezonit tim të festave çdo vit. Sinqerisht. 320 00:24:11,252 --> 00:24:12,320 Hej, duhet të hamë. 321 00:26:18,547 --> 00:26:19,613 I keq. 322 00:26:22,616 --> 00:26:24,718 ♪ Çfarë nate gëzimi është kjo ♪ 323 00:26:24,785 --> 00:26:27,421 ♪ Sa madhështore është të ndihesh kaq i gëzuar ♪ 324 00:26:27,488 --> 00:26:32,561 ♪ Jeta është shumë gazmore kur njerëzit i kapin ethet e Krishtlindjeve ♪ 325 00:26:32,626 --> 00:26:33,837 ♪ Në mbrëmjen më të ngrohtë të dimrit ♪ 326 00:26:33,861 --> 00:26:36,864 ♪ Në mbrëmjen më të ngrohtë të dimrit të ♪ 327 00:26:36,964 --> 00:26:41,702 ♪ Mbrëmja e vitit ♪ 328 00:26:43,804 --> 00:26:45,706 Edhe tre ditë. 329 00:28:15,829 --> 00:28:17,298 Ajo është e mrekullueshme, apo jo? 330 00:28:18,999 --> 00:28:20,834 Ajo ka një talent të vërtetë për këtë lloj gjëje. 331 00:28:21,503 --> 00:28:22,803 Ajo është shumë me fat. 332 00:28:23,505 --> 00:28:25,072 Çfarë do të thuash? 333 00:28:25,172 --> 00:28:27,741 Epo, dua të them, e di që dukem shumë mirë, bir, 334 00:28:27,841 --> 00:28:29,243 por nuk do të jem aty përgjithmonë. 335 00:28:31,712 --> 00:28:34,348 Një ditë, e gjithë kjo do të jetë e saj. 336 00:28:44,593 --> 00:28:45,726 Vazhdo. 337 00:28:50,264 --> 00:28:51,298 Hej, Agnes. 338 00:28:51,365 --> 00:28:52,634 Jam unë, Billi. 339 00:28:52,701 --> 00:28:53,834 Po telefonoj. 340 00:28:53,934 --> 00:28:56,705 Duket se na kanë mbaruar qirinjtë e lig prej druri, ëh, 341 00:28:56,804 --> 00:28:58,673 lloji i pyllit të Krishtlindjeve. 342 00:28:58,739 --> 00:29:00,019 Pra, nëse mund të dërgoni një kuti tjetër. 343 00:29:00,074 --> 00:29:01,543 PO është 313. 344 00:29:02,042 --> 00:29:03,043 Faleminderit. 345 00:29:04,745 --> 00:29:06,113 - Hehe. 346 00:29:06,213 --> 00:29:07,848 Motra ime u thirr në punë, 347 00:29:07,915 --> 00:29:10,217 Kështu që do ta çoj nipin tim në stërvitjen e hokejit. 348 00:29:10,284 --> 00:29:11,284 Do të vish? 349 00:29:11,952 --> 00:29:12,987 Po dyqani? 350 00:29:13,087 --> 00:29:14,255 Babi im do të jetë këtu. 351 00:29:15,422 --> 00:29:16,457 Në rregull. 352 00:29:18,926 --> 00:29:20,406 - Në rregull. Po. - Do të shkosh? Po? 353 00:29:21,262 --> 00:29:22,262 Në rregull, le të shkojmë. 354 00:29:26,333 --> 00:29:28,969 Pra, motra jote nuk punon kurrë në dyqan? 355 00:29:29,671 --> 00:29:31,071 Jo. 356 00:29:31,171 --> 00:29:33,742 Duke qenë se është emëruar sipas mamasë sime, thjesht... nuk është gjëja e saj. 357 00:29:38,178 --> 00:29:41,081 Ëh, mamaja ime vdiq kur ishim të vegjël. 358 00:29:41,181 --> 00:29:43,450 Ajo pësoi një krizë teksa po ngiste makinën. 359 00:29:43,551 --> 00:29:44,586 Pow. 360 00:29:46,755 --> 00:29:47,921 Më vjen keq. 361 00:29:48,956 --> 00:29:50,796 Unë thjesht mendoj se e dhemb shumë që është aty. 362 00:29:52,092 --> 00:29:54,828 Pam, Billi, shikojeni këtë. 363 00:29:55,796 --> 00:29:58,799 Oh, po, dreqin. 364 00:30:01,268 --> 00:30:03,871 Je dakord me të, apo jo? Dyqani dhe gjithçka tjetër? 365 00:30:04,539 --> 00:30:07,174 Dua të them, unë jam trashëgimtarja. 366 00:30:09,511 --> 00:30:11,613 Është ajo që dëshiron babai im dhe, ëm... 367 00:30:11,713 --> 00:30:13,380 E di që kjo do ta bëjë të lumtur, kështu që... 368 00:30:14,348 --> 00:30:15,348 Po ti? 369 00:30:18,085 --> 00:30:19,654 Kam qenë duke u lëkundur gjithë jetën time, 370 00:30:19,754 --> 00:30:21,055 që kur isha tetë vjeç. 371 00:30:22,156 --> 00:30:23,324 Po, nuk e di. 372 00:30:23,424 --> 00:30:26,427 Mendoj se jam pak a shumë gati të qetësohem, 373 00:30:26,493 --> 00:30:27,995 e di? 374 00:30:28,095 --> 00:30:31,165 Shtëpi e bukur, një grua e vogël simpatike, çift fëmijësh, një minivan? 375 00:30:34,301 --> 00:30:35,469 Po, pse jo? 376 00:30:38,872 --> 00:30:40,074 Bowden, shtrëngohu. 377 00:30:40,174 --> 00:30:42,644 Po luan si një mbeturinë e mallkuar. 378 00:30:43,177 --> 00:30:44,211 Dembelizëm. 379 00:30:45,379 --> 00:30:46,379 Ajo. 380 00:30:47,782 --> 00:30:48,683 Jo tani. 381 00:30:48,750 --> 00:30:50,752 Po, tani. Ajo. 382 00:30:51,418 --> 00:30:52,654 Nuk jam në humor. 383 00:30:52,754 --> 00:30:54,656 Nuk më intereson. Shikoje. 384 00:30:55,155 --> 00:30:56,323 Pallto rozë. 385 00:30:56,423 --> 00:30:57,423 Ajo ka një fëmijë. 386 00:30:57,458 --> 00:30:58,593 Po, nga sa duket, 387 00:30:58,660 --> 00:31:00,194 do t’i bëje një nder. 388 00:31:04,666 --> 00:31:05,966 E njeh Delfinën? 389 00:31:06,300 --> 00:31:08,503 - Hëm? - Delfin Anderson? 390 00:31:08,670 --> 00:31:09,970 Zonja me pallto rozë. 391 00:31:10,037 --> 00:31:11,639 Oh, jo. Jo, nuk e di. 392 00:31:11,706 --> 00:31:12,706 Jo. 393 00:31:14,408 --> 00:31:16,578 Me sa duket do. Unë... mund të të prezantoj. 394 00:31:16,678 --> 00:31:17,579 Oh, kjo është në rregull. 395 00:31:17,679 --> 00:31:18,847 - Kjo është... - Delfina! 396 00:31:20,214 --> 00:31:22,617 Hëm, kjo do të jetë interesante. 397 00:31:22,717 --> 00:31:23,618 Hej, Pam. 398 00:31:23,718 --> 00:31:24,619 Hej, Del. 399 00:31:24,719 --> 00:31:26,120 Dua të të prezantoj me Billin. 400 00:31:26,220 --> 00:31:27,460 Ai është punonjësi i ri në dyqan. 401 00:31:28,556 --> 00:31:29,724 E shoh. 402 00:31:30,290 --> 00:31:31,392 Gëzohem që të takoj. 403 00:31:34,596 --> 00:31:36,997 Ëh, do të kthehem menjëherë. 404 00:31:41,969 --> 00:31:44,338 S’ka gjë. E di çfarë po mendon. 405 00:31:57,050 --> 00:31:58,051 Hej! 406 00:32:01,922 --> 00:32:02,990 Unë, Tomi. 407 00:32:03,591 --> 00:32:05,926 Tomi, oj, Tomi. Tomi njeri. 408 00:32:06,594 --> 00:32:07,928 Ndalo, ndalo. 409 00:32:11,633 --> 00:32:12,633 Më falni. 410 00:32:18,005 --> 00:32:19,306 Ndalo. 411 00:32:23,678 --> 00:32:26,380 Liam? Liam, çfarë ndodhi? 412 00:32:26,447 --> 00:32:29,016 Ata thanë se shkopi im ishte për vajza sepse ishte rozë. 413 00:32:29,082 --> 00:32:31,285 dhe thanë se vetëm pederastët veshin patina figurative. 414 00:32:31,385 --> 00:32:33,320 Pastaj më shtynë dhe thanë Rrëmbyesi 415 00:32:33,420 --> 00:32:36,658 do të më kapte, sepse Rrëmbyesi duket si vajzëror. 416 00:32:36,758 --> 00:32:38,760 Zot, dreqi e marrtë. Më vjen keq. 417 00:32:39,794 --> 00:32:42,831 Hej, hej, hej! Çfarë dreqin? 418 00:32:44,599 --> 00:32:46,033 Ku ishe? 419 00:32:46,133 --> 00:32:48,268 Ata e sulmuan dhe e quajtën "pederast". 420 00:32:48,335 --> 00:32:50,237 Janë djem. Po bëjnë shaka. 421 00:32:50,337 --> 00:32:51,782 Po bëjnë rrëmujë... Oh, po bëjnë rrëmujë? 422 00:32:51,806 --> 00:32:53,149 - Më ngacmo, djalosh. - Hej, hej. 423 00:32:53,173 --> 00:32:55,042 Po sikur kjo? Hajde të ikim. Do të të bëj gjymtyrë! 424 00:32:55,142 --> 00:32:56,477 Nxirre këtë kurvë nga hambari im. 425 00:32:56,544 --> 00:32:57,579 Oh, unë jam një kurvë? 426 00:32:57,679 --> 00:32:59,781 Do ta djeg shtëpinë tënde të mallkuar! 427 00:33:03,551 --> 00:33:04,686 Ke ndonjë nëntëshe? 428 00:33:04,752 --> 00:33:05,920 Shko peshko. 429 00:33:08,790 --> 00:33:10,725 A është gjithmonë kështu tezja juaj? 430 00:33:10,792 --> 00:33:13,460 Jo gjithmonë. Vetëm kur ajo zemërohet. 431 00:33:14,929 --> 00:33:16,809 Ajo gjithmonë ka qenë pak si një bombë tubi. 432 00:33:18,131 --> 00:33:21,201 Ndonjëherë duket sikur ka një person tjetër 433 00:33:21,301 --> 00:33:22,369 brenda saj. 434 00:33:24,973 --> 00:33:26,206 Kush është Rrëmbyesi? 435 00:33:26,306 --> 00:33:27,976 Ai vjedh fëmijë. 436 00:33:28,041 --> 00:33:30,879 Liam, nuk ka asnjë Rrëmbyes. 437 00:33:32,881 --> 00:33:36,416 Është thjesht një... një lloj legjende urbane këtu përreth. 438 00:33:37,552 --> 00:33:40,922 Edhe pse kohët e fundit është ndjerë paksa shumë afër shtëpisë. 439 00:33:43,591 --> 00:33:46,260 Në disa qytete në qark kanë humbur disa fëmijë. 440 00:33:48,128 --> 00:33:51,131 Por për fat të mirë, po, Hackett nuk e ka shkruar në atë mur. 441 00:34:13,755 --> 00:34:14,789 Maks. 442 00:34:16,591 --> 00:34:17,592 Hej, Pami. 443 00:34:18,760 --> 00:34:20,060 Çfarë po bën këtu? 444 00:34:20,127 --> 00:34:21,471 Epo, i njeh djemtë në stacion 445 00:34:21,495 --> 00:34:23,297 ëh, ne... ne qëndrojmë në kontakt kështu që... 446 00:34:24,464 --> 00:34:28,168 Më telefonuan dhe erdhën sa më shpejt që munda. 447 00:34:36,711 --> 00:34:40,280 Pra, ende po i bën këto gjëra? 448 00:34:40,380 --> 00:34:41,380 Po. 449 00:34:41,883 --> 00:34:44,217 Po i rrah fëmijët tani? 450 00:34:44,284 --> 00:34:45,452 Ata e meritonin. 451 00:34:49,924 --> 00:34:52,259 Në rregull, ëh, je i lirë të shkosh. 452 00:34:55,195 --> 00:34:56,363 Çfarë do të thuash? 453 00:34:56,463 --> 00:34:57,464 Mund të shkosh. 454 00:34:58,967 --> 00:35:00,133 Pra, e bëre punën tënde si polic? 455 00:35:00,969 --> 00:35:03,004 Po. Po, bëra punën time si polic. 456 00:35:03,838 --> 00:35:04,872 Je i/e mirëseardhur/a. 457 00:35:05,673 --> 00:35:08,810 Për fat të mirë, prindërit nuk po ngrenë padi. 458 00:35:08,876 --> 00:35:10,556 Thashë nëse djemtë bënë atë që the ti se bënë, 459 00:35:10,612 --> 00:35:12,346 atëherë e meritonin, kështu që... 460 00:35:13,514 --> 00:35:15,158 Faleminderit Zotit, ka ende prindërim të mirë, apo jo? 461 00:35:15,182 --> 00:35:16,216 E kuptova. 462 00:35:26,493 --> 00:35:27,595 Më shiko mua. 463 00:35:35,803 --> 00:35:37,371 Nuk po më përgjigjesh asnjërës prej pyetjeve të mia... 464 00:35:37,471 --> 00:35:38,906 Më godite me grusht në fytyrë. 465 00:35:39,007 --> 00:35:40,575 E di që nuk kisha ndërmend. 466 00:35:40,675 --> 00:35:41,709 Ka mbaruar. 467 00:35:42,677 --> 00:35:44,177 Nuk ke një shans të dytë. 468 00:35:44,879 --> 00:35:46,047 Kapërceje, Maks. 469 00:36:24,384 --> 00:36:25,553 Më mungon. 470 00:36:47,842 --> 00:36:49,544 - Një orë larg. - Oh, uau. 471 00:36:49,644 --> 00:36:51,344 - Guaska e Bardhë? - Po. 472 00:36:51,411 --> 00:36:53,011 - Po, Guaska e Bardhë. - Guaska e Bardhë. 473 00:36:53,047 --> 00:36:54,381 Më pëlqen të shkoj në West Hawk. 474 00:36:55,348 --> 00:36:56,349 Oh. 475 00:36:56,416 --> 00:36:59,053 Tregoji atij për të tijin... 476 00:36:59,754 --> 00:37:01,254 Jezus, zemër. 477 00:37:04,759 --> 00:37:06,594 Oh, çfarë dreqin po mendoje? 478 00:37:06,661 --> 00:37:08,029 Jam mirë, babi. Faleminderit që pyete. 479 00:37:08,129 --> 00:37:09,130 Më vjen keq. 480 00:37:09,197 --> 00:37:10,297 Billi... 481 00:37:10,363 --> 00:37:11,699 Po më përshkohet një nga ato ndjesi. 482 00:37:11,799 --> 00:37:12,799 Jo tani. 483 00:37:13,167 --> 00:37:15,169 Mbaji sytë hapur. 484 00:37:15,870 --> 00:37:16,870 Përshëndetje. 485 00:37:16,904 --> 00:37:19,406 Unë dhe Billi luajtëm letra dhe unë fitova. 486 00:37:19,507 --> 00:37:21,241 Uau. 487 00:37:21,341 --> 00:37:22,877 Me fat je. 488 00:37:25,245 --> 00:37:26,781 Pra, a dëgjova akullore? 489 00:37:26,881 --> 00:37:27,682 Po. 490 00:37:27,882 --> 00:37:29,225 Dëgjova edhe akullore. Duhet të marrim akullore. 491 00:37:29,249 --> 00:37:31,052 Akullore. 492 00:37:50,004 --> 00:37:51,506 - Vërtet mendoj... - Doja të... 493 00:37:52,006 --> 00:37:53,808 - Më fal, ik ti. - Jo, ëëë... 494 00:37:55,342 --> 00:37:59,346 Faleminderit shumë për gjithçka sot. 495 00:38:00,915 --> 00:38:04,051 Ndonjëherë ndiej atë zemërim... 496 00:38:04,118 --> 00:38:05,219 EPD-ja? 497 00:38:06,053 --> 00:38:09,824 Po. Unë... Mendoj sikur është një arratisje. 498 00:38:09,924 --> 00:38:11,400 Sikur është e vetmja gjë mbi të cilën kam kontroll. 499 00:38:11,424 --> 00:38:14,529 Dhe e di që kjo ndoshta tingëllon psikotike. 500 00:38:14,629 --> 00:38:15,830 Jo. 501 00:38:20,500 --> 00:38:21,936 A jam një person i keq? 502 00:38:22,003 --> 00:38:23,003 Jo. 503 00:38:23,504 --> 00:38:25,640 Jo, mund... mund t'ju them tani 504 00:38:25,706 --> 00:38:28,176 se ti definitivisht nuk je njeri i keq. 505 00:38:31,045 --> 00:38:33,214 Gati sa nuk ia kafshova hundën një fëmije në klasën e tretë. 506 00:38:34,048 --> 00:38:36,449 E sheh? Këtë po them edhe unë. 507 00:38:36,551 --> 00:38:37,450 E di që jam një njeri i keq. 508 00:38:37,552 --> 00:38:39,120 Thjesht të bësh një gjë të keqe është ndryshe 509 00:38:39,220 --> 00:38:40,788 sesa të jesh një njeri i keq. 510 00:38:41,622 --> 00:38:43,124 Njerëzit e mirë bëjnë gjëra të këqija. 511 00:38:43,224 --> 00:38:44,391 Unë, ëm, e urrej ndarjen 512 00:38:44,457 --> 00:38:46,961 Festa e dashurisë këtu, por duhet të fillojmë. 513 00:38:49,130 --> 00:38:51,299 Në rregull. Radha jote. 514 00:38:52,633 --> 00:38:54,268 I imi nuk është aq i butë sa i yti. 515 00:38:54,334 --> 00:38:55,703 I butë? Jo. 516 00:38:56,204 --> 00:38:57,370 Kjo nuk ishte e butë. 517 00:38:57,470 --> 00:38:58,470 Personi i keq është ndryshe 518 00:38:58,606 --> 00:39:00,117 - sesa të bësh një gjë të keqe. - Paksa i butë, megjithatë. 519 00:39:00,141 --> 00:39:01,474 A është kjo që sapo thatë? 520 00:39:01,976 --> 00:39:02,976 Kjo është e butë. 521 00:39:04,212 --> 00:39:05,279 Jo. 522 00:39:05,378 --> 00:39:08,049 E urrej të butën, kështu që ma vër mua. 523 00:39:08,850 --> 00:39:10,051 Në rregull, ja ku fillon. 524 00:39:14,755 --> 00:39:15,890 A mund ta marr makinën tuaj hua? 525 00:39:19,160 --> 00:39:21,162 Uau. Po, ke të drejtë. 526 00:39:21,262 --> 00:39:23,363 Nuk ishte e butë. Ishte shumë e ndyrë. 527 00:39:23,463 --> 00:39:25,474 Po, ishte e shëmtuar. Nuk ke pse më jep... 528 00:39:25,498 --> 00:39:26,834 Jo, është në rregull. Vazhdo. 529 00:39:29,136 --> 00:39:31,672 E di, do të zbuloj se çfarë po ndodh atje brenda. 530 00:39:32,840 --> 00:39:34,141 Do ta bëj. 531 00:39:36,878 --> 00:39:38,079 Pra, çfarë po ndodh? 532 00:39:38,179 --> 00:39:39,947 Ke një takim të nxehtë me Delfinën? 533 00:39:40,047 --> 00:39:43,284 Oh, po. Ti, ëm... Nuk ke idenë. 534 00:39:52,459 --> 00:39:53,895 Sa larg është ky vend? 535 00:39:53,961 --> 00:39:55,263 Thjesht vazhdo në këtë rrugë. 536 00:39:55,329 --> 00:39:56,597 Po bëhemi më të ngrohtë. 537 00:39:58,766 --> 00:40:00,206 Kam qenë duke ngarë makinën për rreth një orë. 538 00:40:01,969 --> 00:40:06,974 ♪ Pra, le të kemi një Krishtlindje shumë të gëzuar ♪ 539 00:40:08,009 --> 00:40:11,612 ♪ Dashuri dhe gëzim të mirë dhe urime të mira ♪ 540 00:40:11,712 --> 00:40:13,514 Çfarë po ndodh këtu? 541 00:40:16,017 --> 00:40:18,920 Po. Le ta shqyrtojmë më parë. 542 00:40:20,087 --> 00:40:22,690 ♪ Një Krishtlindje shumë e gëzuar 543 00:40:29,297 --> 00:40:30,463 Po bën gati valixhet, Babagjysh? 544 00:40:38,506 --> 00:40:39,573 Je gati. 545 00:40:46,414 --> 00:40:47,748 ♪ Babagjyshi është kurva ime 546 00:40:47,848 --> 00:40:49,449 ♪ Dhe unë i tregoj se ku është festa ♪ 547 00:40:49,550 --> 00:40:50,685 ♪ Do ta marr dëshirën time ♪ 548 00:40:50,751 --> 00:40:52,687 ♪ Kur jam ulur mbi prapanicën e babait tënd ♪ 549 00:40:52,753 --> 00:40:53,754 ♪ Unë bëj çfarë të dua ♪ 550 00:40:53,821 --> 00:40:55,690 ♪ Atëherë, dreqin, të bëhesh i famshëm ♪ 551 00:40:55,790 --> 00:40:56,724 ♪ Cicërima në çizmet e tua ♪ 552 00:40:56,791 --> 00:40:58,826 ♪ Pra, jam shumë i famshëm ♪ 553 00:40:58,926 --> 00:41:01,996 Këtë nuk e prisja. 554 00:41:02,096 --> 00:41:06,267 Le ta gjejmë atë dhe ta mbarojmë këtë punë. 555 00:41:06,334 --> 00:41:07,335 Dakord. 556 00:41:07,835 --> 00:41:10,871 Ne jemi pelegrinë në një tokë të pabesë. 557 00:41:26,587 --> 00:41:27,922 Përshëndetje? 558 00:41:29,590 --> 00:41:30,925 Përshëndetje të gjithëve. 559 00:41:32,593 --> 00:41:35,529 Së pari, dua t'ju falënderoj të gjithëve që erdhët sonte. 560 00:41:36,163 --> 00:41:37,832 Ky është i treti vjetor 561 00:41:37,932 --> 00:41:41,602 Po ëndërroj për një festë Krishtlindjesh të Fuqisë së Bardhë. 562 00:41:44,005 --> 00:41:46,207 E di, apo jo? Heil! 563 00:41:46,307 --> 00:41:47,908 Hejl! 564 00:41:48,709 --> 00:41:49,977 Sonte është nata 565 00:41:50,044 --> 00:41:53,014 ku mund të tregojmë ngjyrat tona të vërteta, 566 00:41:53,714 --> 00:41:56,217 se kush jemi vërtet brenda. 567 00:41:56,751 --> 00:41:58,619 Diçka që bota na bën të fshehim. 568 00:41:59,220 --> 00:42:01,922 Na bën të ndihemi të turpëruar. 569 00:42:02,957 --> 00:42:05,626 Nuk duhet të ndiejmë turp për atë që besojmë, 570 00:42:06,127 --> 00:42:09,363 për dëshirën për një Amerikë më të mirë për fëmijët tanë. 571 00:42:09,964 --> 00:42:14,268 Jo, sonte i kujtojmë vetes 572 00:42:14,335 --> 00:42:17,506 se Krishtlindjet janë ende një festë e të bardhëve të krishterë 573 00:42:17,571 --> 00:42:20,875 që askush nuk mund të na e heqë. 574 00:42:21,842 --> 00:42:25,880 Pra, pi një pije, puthu me dikë 575 00:42:25,946 --> 00:42:31,052 nën veshtull, dhe argëtohu pak. 576 00:42:31,752 --> 00:42:32,953 Hejl! 577 00:42:36,557 --> 00:42:38,926 Në rregull. Pra, çfarë po mendojmë? 578 00:42:38,993 --> 00:42:41,595 Mbikëqyrje? Të presësh që ajo ta përdorë Gjonin? 579 00:42:42,129 --> 00:42:43,998 Jo. Do t'i vrasim të gjithë. 580 00:42:44,098 --> 00:42:45,534 Uau, uau, uau. Prit pak. 581 00:42:45,633 --> 00:42:46,867 Le të flasim për këtë. 582 00:42:49,336 --> 00:42:50,805 Asgjë për të folur. 583 00:42:50,871 --> 00:42:52,306 Për hir të Krishtit, 584 00:42:52,373 --> 00:42:53,874 të paktën merr një armë. 585 00:42:54,509 --> 00:42:55,743 Armët janë për vaginat. 586 00:43:00,381 --> 00:43:02,450 Hej, Babagjysh, do që unë ta kontrolloj këtë... 587 00:43:37,885 --> 00:43:40,821 ♪ Sa emocionuese të dish që ai është afër ♪ 588 00:43:40,921 --> 00:43:44,925 ♪ Mezi pres, ai është pothuajse këtu ♪ 589 00:43:47,094 --> 00:43:49,663 ♪ Kalorës saje, ai po të kërkon ♪ 590 00:43:50,931 --> 00:43:53,501 ♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪ 591 00:43:54,168 --> 00:43:57,037 ♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪ 592 00:43:57,138 --> 00:43:59,406 ♪ Nesër vjen ♪ 593 00:43:59,508 --> 00:44:02,243 ♪ Nuk do t'u besoni syve tuaj ♪ 594 00:44:09,216 --> 00:44:11,352 ♪ Këto kambana, thonë ato, tingëllojnë dhe lëkunden ♪ 595 00:44:21,428 --> 00:44:24,098 ♪ Dhe një tingull 596 00:44:24,165 --> 00:44:28,302 ♪ Si një kalorës saje, ai po të kërkon ♪ 597 00:44:29,003 --> 00:44:32,306 ♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪ 598 00:44:32,373 --> 00:44:35,342 ♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪ 599 00:44:36,844 --> 00:44:38,412 Çfarë dreqin? 600 00:45:13,714 --> 00:45:18,520 ♪ Oh, ai është një kalorës saje, po të kërkon ♪ 601 00:45:20,287 --> 00:45:22,756 ♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪ 602 00:45:23,324 --> 00:45:26,327 ♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪ 603 00:45:26,427 --> 00:45:28,530 ♪ Nesër vjen ♪ 604 00:45:28,630 --> 00:45:31,865 ♪ Nuk do t'u besoni syve tuaj ♪ 605 00:45:40,675 --> 00:45:41,842 O, dreq. 606 00:45:45,547 --> 00:45:46,581 Zoti. 607 00:45:50,784 --> 00:45:51,784 Mos u shqetëso, fëmijë. 608 00:45:53,921 --> 00:45:55,389 E di ku po shkon ajo. 609 00:46:26,655 --> 00:46:27,888 Ndëshko. 610 00:47:55,744 --> 00:47:56,845 Dreq! 611 00:47:58,713 --> 00:48:00,881 O, dreq! 612 00:48:33,046 --> 00:48:34,716 Ne gati vdiqëm sonte. 613 00:48:35,717 --> 00:48:37,552 Po, por nuk e bëmë. 614 00:48:37,619 --> 00:48:40,254 Ishte e pamatur. Budallallëk. 615 00:48:41,922 --> 00:48:43,090 Doje që unë të vazhdoja? 616 00:48:43,157 --> 00:48:44,958 Po, me armë. 617 00:48:45,926 --> 00:48:47,428 Më vjen keq, kam parime. 618 00:48:47,494 --> 00:48:48,996 Parime, o bythë. 619 00:48:49,096 --> 00:48:50,765 Kjo kishte të bënte me kontrollin. 620 00:48:50,832 --> 00:48:53,100 Ti thjesht doje ta bëje sipas mënyrës tënde. 621 00:48:53,668 --> 00:48:57,204 Po, mirë. Ndoshta ke të drejtë. 622 00:48:58,205 --> 00:48:59,707 Ëh, shiko... 623 00:48:59,808 --> 00:49:02,844 thjesht nuk dua të të shoh të vritesh. 624 00:49:04,344 --> 00:49:05,412 O, dreq! 625 00:49:07,549 --> 00:49:08,583 O, dreqin. 626 00:49:08,683 --> 00:49:11,218 Hmm, fat të mbarë me këtë. 627 00:49:21,629 --> 00:49:24,965 Në rregull, zgjedhje e mirë. Në rregull. 628 00:49:26,133 --> 00:49:29,369 Gëzuar Krishtlindjet dhe kujdesuni për veten. 629 00:49:29,470 --> 00:49:30,872 Më fal, jam vonë. 630 00:49:30,971 --> 00:49:34,676 Oh, faleminderit Zotit që je këtu. Çfarë të ka ndodhur me fytyrën? 631 00:49:34,742 --> 00:49:35,742 Çfarë? 632 00:49:35,810 --> 00:49:38,312 F... E di çfarë? 633 00:49:38,378 --> 00:49:41,281 Nuk është puna ime. Më vjen keq. 634 00:49:41,381 --> 00:49:43,016 Kam një problem të vogël. 635 00:49:43,083 --> 00:49:44,218 Çfarë po ndodh? 636 00:49:44,284 --> 00:49:45,687 Babagjyshi nuk u shfaq. 637 00:49:45,753 --> 00:49:47,397 George duhej të vinte këtu rreth një orë më parë, 638 00:49:47,421 --> 00:49:48,766 dhe e kam telefonuar, dhe e kam telefonuar. 639 00:49:48,790 --> 00:49:50,901 Madje i kërkova Klerës nga furra e bukës të shkonte në shtëpinë e tij, 640 00:49:50,925 --> 00:49:53,561 - dhe nuk ka përgjigje aty. - Më fal, kjo, ëm George... 641 00:49:53,628 --> 00:49:55,429 George, djali me të cilin po flisje 642 00:49:55,496 --> 00:49:56,496 ditën tjetër? 643 00:49:56,531 --> 00:49:58,666 George Vilmo. Ai bën Babagjyshin për ne çdo vit. 644 00:49:59,333 --> 00:50:00,334 A mund ta bënte babai yt? 645 00:50:00,434 --> 00:50:01,769 Jo. Nuk do të ndodhë. 646 00:50:01,836 --> 00:50:03,136 Jo që nga incidenti i jashtëqitjes. 647 00:50:03,671 --> 00:50:04,739 Incident jashtëqitjeje? 648 00:50:05,239 --> 00:50:06,340 A mund ta bësh? 649 00:50:07,140 --> 00:50:09,176 Do ta vlerësoja shumë, bir. 650 00:50:09,911 --> 00:50:11,913 Jo. Thuaji jo. 651 00:50:12,012 --> 00:50:13,972 E di që nuk është puna jote, por do të thoshte shumë, 652 00:50:14,047 --> 00:50:15,382 sidomos tek unë. 653 00:50:15,449 --> 00:50:16,618 Billi, ti vesh atë kostum 654 00:50:16,718 --> 00:50:19,052 Nga koka te këmbët, do të humbasësh kontrollin. 655 00:50:21,923 --> 00:50:22,924 Ku është kostumi? 656 00:50:22,991 --> 00:50:24,258 Oh, faleminderit, Billi. 657 00:50:25,827 --> 00:50:27,896 Në rregull, është në zyrën e prapme. 658 00:50:27,962 --> 00:50:29,864 A e di ti, ëëë, a e di çfarë po bën? 659 00:50:29,964 --> 00:50:31,524 Unë supozoj se nuk ke qenë kurrë Babagjyshi më parë. 660 00:50:32,700 --> 00:50:33,868 Ëh... 661 00:50:37,872 --> 00:50:39,039 Çfarë po bën? 662 00:50:39,707 --> 00:50:40,875 E kuptova këtë. 663 00:50:40,975 --> 00:50:42,544 Kjo është më e fuqishme nga sa e dini. 664 00:50:42,644 --> 00:50:44,646 Më beso, kam qenë këtu edhe më parë. 665 00:50:44,712 --> 00:50:45,780 Unë nuk jam ti. 666 00:51:17,377 --> 00:51:19,614 Në rregull, kush është i emocionuar të takojë Babagjyshin? 667 00:51:22,182 --> 00:51:24,217 Jezus, kjo do të jetë keq. 668 00:51:25,419 --> 00:51:27,321 Ah! Kaq ishte. 669 00:51:27,922 --> 00:51:29,489 Në rregull, Celia, shiko këtu, zemër. 670 00:51:29,591 --> 00:51:31,059 Buzëqesh. Oh. 671 00:51:52,513 --> 00:51:53,748 Billi, më dëgjo. 672 00:51:54,414 --> 00:51:56,584 Nuk do ta vrasësh këtë vajzë të vogël. 673 00:51:56,684 --> 00:52:00,054 Më dëgjon? Kjo nuk është ajo që do të bënte Billi. 674 00:52:01,455 --> 00:52:02,724 Billi, Billi. 675 00:52:03,290 --> 00:52:05,425 Kam nevojë që të harrosh se çfarë je. 676 00:52:06,259 --> 00:52:09,764 Harro çfarë bën. Bëj saktësisht atë që them unë, në rregull? 677 00:52:10,464 --> 00:52:15,135 Vetëm më ndiq, shoku. Më ndiq. 678 00:52:17,471 --> 00:52:19,473 Përshëndetje, vajzë e vogël. Si quhesh? 679 00:52:20,675 --> 00:52:22,076 Pra, si quhesh? 680 00:52:22,175 --> 00:52:23,175 Celia. 681 00:52:23,210 --> 00:52:24,712 Çfarë emri i bukur. 682 00:52:24,812 --> 00:52:25,947 Më thuaj, Selia, 683 00:52:26,714 --> 00:52:28,850 A ke qenë vajzë e mirë këtë vit? 684 00:52:29,751 --> 00:52:30,785 Ke qenë një vajzë e mirë 685 00:52:30,885 --> 00:52:31,953 këtë vit, Celia? 686 00:52:32,053 --> 00:52:35,155 Po, mirë, përveç kësaj here të vetme. 687 00:52:35,255 --> 00:52:38,325 Isha i zemëruar me mamin tim dhe i hodha një banane, 688 00:52:38,425 --> 00:52:39,594 por i thashë më fal. 689 00:52:39,661 --> 00:52:41,863 Oh, jam shumë i lumtur ta dëgjoj këtë. 690 00:52:42,429 --> 00:52:44,469 A ka diçka të veçantë që do të dëshironit për Krishtlindje? 691 00:52:44,932 --> 00:52:46,266 Një skateboard rozë. 692 00:52:46,801 --> 00:52:49,804 Oh, djalosh. Je patinator? 693 00:52:50,303 --> 00:52:51,405 Po. 694 00:52:51,506 --> 00:52:52,573 Dhe, ëh, 695 00:52:52,674 --> 00:52:54,075 Po sikur të të blejmë një helmetë, 696 00:52:54,174 --> 00:52:56,744 kështu që nuk e prish atë kokën tënde? 697 00:52:56,844 --> 00:52:58,245 Një rozë? 698 00:52:58,345 --> 00:52:59,681 Një rozë. 699 00:53:04,052 --> 00:53:06,219 Gëzuar Krishtlindjet. 700 00:53:06,286 --> 00:53:08,589 Ëh, e ke nga këtu, djalosh. 701 00:53:08,656 --> 00:53:09,791 Ti mund ta bësh këtë. 702 00:53:10,925 --> 00:53:11,926 Ai është mjaft i mirë. 703 00:53:13,594 --> 00:53:14,929 Po, ai është... 704 00:53:16,798 --> 00:53:18,800 - Po, bukur, e di. - Mmhmm. 705 00:53:26,007 --> 00:53:28,142 Babagjysh, çfarë të ka ndodhur me fytyrën? 706 00:53:28,208 --> 00:53:33,047 Oh, ëm, Rudolfi u bë pak i gjallë mbrëmë. 707 00:53:37,051 --> 00:53:38,218 Ai është kaq i ëmbël. 708 00:53:40,454 --> 00:53:42,056 Më kujtohet që të çova te Babagjyshi. 709 00:53:48,462 --> 00:53:49,329 Fëmijë... 710 00:53:49,463 --> 00:53:51,431 Po më pushton përsëri një nga ato ndjesi. 711 00:53:51,498 --> 00:53:52,867 Jo tani, Çarli. 712 00:53:52,967 --> 00:53:54,635 E di, e di. Unë thjesht... 713 00:53:54,702 --> 00:53:56,003 Thashë jo, mos u mor me të tani. 714 00:53:57,171 --> 00:53:58,873 Thjesht skanoni turmën shpejt. 715 00:54:11,519 --> 00:54:13,187 Pra, çfarë dëshiron për Krishtlindje, shoku? 716 00:54:13,253 --> 00:54:14,254 Një biçikletë. 717 00:54:29,670 --> 00:54:30,738 Faleminderit. 718 00:54:32,673 --> 00:54:33,808 Sigurisht. 719 00:54:37,078 --> 00:54:38,746 Çfarë? Çfarë nuk shkon? 720 00:54:38,846 --> 00:54:40,214 A duhet të të kujtoj 721 00:54:40,280 --> 00:54:41,516 çfarë bëjmë përsëri? 722 00:54:42,683 --> 00:54:43,885 Jam në dijeni. 723 00:54:43,951 --> 00:54:45,920 Dhe çfarë ndodh nëse nuk e bëjmë? 724 00:54:49,624 --> 00:54:50,758 Thuaje. 725 00:54:51,926 --> 00:54:52,960 Nuk dua ta them. 726 00:54:54,262 --> 00:54:55,997 Le ta themi së bashku atëherë. 727 00:54:56,097 --> 00:54:57,141 Nuk dua ta them së bashku. 728 00:54:57,165 --> 00:54:59,133 Në rregull, atëherë do ta them unë. 729 00:55:00,500 --> 00:55:04,005 Dikush tjetër vdes, dhe ne nuk kemi të drejtë të zgjedhim. 730 00:55:04,639 --> 00:55:06,473 Do të flasësh për kontrollin, shoku? 731 00:55:06,541 --> 00:55:10,545 Kush do të preferonit të ishte? Një nazist apo një vajzë nëntëvjeçare? 732 00:55:10,645 --> 00:55:11,879 Një vrasës apo një nënë me një... 733 00:55:11,946 --> 00:55:14,282 Po, e kuptoj. E kuptoj, dreqi e marrtë. 734 00:55:14,381 --> 00:55:16,517 Nuk mendoj se e bën. 735 00:55:17,051 --> 00:55:18,719 Tani nuk është koha për t'u thyer 736 00:55:18,786 --> 00:55:20,721 një seri vrasjesh perfekte prej 10 vitesh. 737 00:55:29,263 --> 00:55:30,298 E dëgjove çfarë thashë? 738 00:55:30,363 --> 00:55:31,498 Shshsh! 739 00:55:34,302 --> 00:55:35,468 Përshëndetje? 740 00:55:39,707 --> 00:55:40,707 Përshëndetje? 741 00:56:10,671 --> 00:56:12,039 Prit, prit. 742 00:56:35,763 --> 00:56:39,634 Prit, prit, prit. Vazhdo kështu. 743 00:57:14,969 --> 00:57:16,203 Dua të rri me ty. 744 00:57:19,707 --> 00:57:21,008 Dua të shkoj aty ku shkon ti. 745 00:57:28,883 --> 00:57:30,184 Të bëra diçka. 746 00:57:46,634 --> 00:57:47,702 Të pëlqen? 747 00:57:49,303 --> 00:57:50,303 Si bëtë... 748 00:57:52,039 --> 00:57:53,341 Mësova nga më të mirët. 749 00:57:56,844 --> 00:57:59,013 Shiko, engjëlli mund të shkojë kudo që dëshiron. 750 00:58:02,550 --> 00:58:03,718 Kjo është shumë e ndyrë. 751 00:58:05,553 --> 00:58:06,754 Punova shumë për këtë. 752 00:58:09,256 --> 00:58:10,256 Është e bukur. 753 00:58:13,260 --> 00:58:19,200 ♪ Po, kjo është koha për dashuri dhe kujdes ♪ 754 00:58:26,207 --> 00:58:28,042 Babi! Jemi këtu. 755 00:58:29,210 --> 00:58:30,911 A mund ta vendosësh këtë në kuzhinë, të lutem? 756 00:58:32,079 --> 00:58:33,079 Uf. 757 00:58:34,181 --> 00:58:35,216 Shko, shko. 758 00:58:39,587 --> 00:58:43,758 ♪ Në këtë kohë të vitit ♪ 759 00:58:46,961 --> 00:58:49,296 ♪ Këtë herë 760 00:58:50,765 --> 00:58:52,466 Oh, çfarë vdiq këtu brenda? 761 00:58:54,368 --> 00:58:56,971 ♪ I vitit 762 00:58:57,038 --> 00:58:59,140 Hej, eja më ndihmo këtu brenda. 763 00:58:59,206 --> 00:59:01,475 Xavier, a mund ta lësh atë gjënë poshtë, të lutem? 764 00:59:42,616 --> 00:59:43,884 Kur ishte hera e fundit 765 00:59:43,951 --> 00:59:44,852 e pe atë? 766 00:59:44,919 --> 00:59:46,954 Ëh, vetëm ditën tjetër. 767 00:59:47,054 --> 00:59:48,489 Ai ishte... ai ishte... ai ishte këtu. 768 00:59:48,589 --> 00:59:51,292 Ai ishte... ai ishte në dyqan. 769 00:59:51,792 --> 00:59:53,160 Ata e gjetën Xhorxhin. 770 00:59:53,260 --> 00:59:54,428 Ne ishim... po flisnim... 771 00:59:54,495 --> 00:59:56,597 Vajza dhe nipi i tij, ata... 772 00:59:56,664 --> 00:59:59,967 Ata e gjetën trupin e tij. Ai u vra. 773 01:00:05,406 --> 01:00:07,341 Dhe kjo nuk është as pjesa më e çmendur. 774 01:00:09,210 --> 01:00:14,215 Ata e gjetën Gailin, gruan e tij, të mbështjellë në një qilim, 775 01:00:15,850 --> 01:00:18,385 i fshehur në një hapësirë ​​zvarritëse në bodrumin e tij. 776 01:00:23,090 --> 01:00:24,892 Ata thanë se ai e vrau atë. 777 01:00:27,628 --> 01:00:29,330 E goditi me thikë për vdekje. 778 01:00:29,830 --> 01:00:31,799 Unë bisedoja me të gjatë gjithë kohës. Unë... 779 01:00:33,267 --> 01:00:38,172 Ai... ai ishte... ai ishte shumë i ëmbël. Unë... mendova se e njihja. 780 01:00:48,415 --> 01:00:50,084 Kush është ai atje? 781 01:00:50,184 --> 01:00:51,385 Të bën vërtet të çuditesh. 782 01:00:52,720 --> 01:00:54,989 Ëh, ai është, ëh, ai është Billi. 783 01:00:55,624 --> 01:00:56,991 Kush tjetër e dini se mund të jetë... 784 01:00:57,091 --> 01:00:58,726 - Ai është i ri. - Po fsheh diçka kaq të ligë... 785 01:00:58,792 --> 01:00:59,894 Ai është një fëmijë i mirë. 786 01:00:59,960 --> 01:01:01,128 Në sy të lirë? 787 01:01:05,466 --> 01:01:07,101 Kur e patë për herë të fundit z. Vilmo? 788 01:01:10,738 --> 01:01:11,805 Le të shohim. 789 01:01:11,872 --> 01:01:16,210 Ëh, fillova punën këtu më 20, kështu që, ëh... 790 01:01:17,678 --> 01:01:19,013 Pra, po,... data 20. 791 01:01:19,079 --> 01:01:20,247 Dhe folët me të? 792 01:01:20,347 --> 01:01:21,415 Jo. 793 01:01:21,516 --> 01:01:22,683 Unë nuk ndërveprova me të. 794 01:01:22,750 --> 01:01:24,251 Sapo e pashë. 795 01:01:24,785 --> 01:01:26,253 Nga je, Bill? 796 01:01:26,887 --> 01:01:28,822 Bar... Baraboo, Wisconsin. 797 01:01:28,923 --> 01:01:30,758 Oh, po. Muzeu i Cirkut. 798 01:01:30,824 --> 01:01:32,126 Kam familje në Milwaukee. 799 01:01:32,226 --> 01:01:33,260 Kjo është shumë mirë. 800 01:01:33,827 --> 01:01:36,030 Sa kohë ke qenë në Hackett? 801 01:01:37,632 --> 01:01:39,200 Pak ditë. 802 01:01:39,300 --> 01:01:41,101 Ah. Disa? 803 01:01:41,168 --> 01:01:42,269 Tre? Pesë? 804 01:01:42,336 --> 01:01:43,505 Tre. 805 01:01:44,004 --> 01:01:45,004 Ah. 806 01:01:45,472 --> 01:01:46,675 Si e morët atë? 807 01:01:46,740 --> 01:01:47,676 Çfarë? 808 01:01:47,741 --> 01:01:48,677 Shkëlqyesi. 809 01:01:48,742 --> 01:01:50,244 Oh, një kuti. 810 01:01:53,714 --> 01:01:55,115 Unë punoj në depo. 811 01:01:55,216 --> 01:01:56,896 Tërhova poshtë një kuti, ajo zbriti dhe shkoi... 812 01:01:58,052 --> 01:01:59,753 Më kuptoi mjaft mirë, pra. 813 01:02:01,488 --> 01:02:02,823 Mendoj se jemi mirë këtu, Bill. 814 01:02:02,923 --> 01:02:04,425 Ëh, faleminderit që ndave kohë. 815 01:02:04,825 --> 01:02:06,260 Oh, hej. 816 01:02:06,327 --> 01:02:08,167 Rastësisht njeh një Delphine Anderson, apo jo? 817 01:02:09,263 --> 01:02:10,331 Delfina? 818 01:02:10,431 --> 01:02:14,368 Ëëë, jo, jo, jo... nuk më shkoi ndërmend. 819 01:02:19,473 --> 01:02:20,642 Hëm. 820 01:02:23,177 --> 01:02:25,179 Laku po shtrëngohet. 821 01:02:27,047 --> 01:02:29,016 Ata do ta kuptojnë. 822 01:02:29,083 --> 01:02:30,751 Ka policë kudo, 823 01:02:30,851 --> 01:02:33,454 dhe ke humbur një ditë të mallkuar në libër. 824 01:02:35,456 --> 01:02:41,262 Po. Por nuk ndodhi asgjë. 825 01:02:48,469 --> 01:02:49,837 E pe atë fëmijë të ri të zhdukur 826 01:02:49,937 --> 01:02:51,205 foto në dyqan? 827 01:02:51,305 --> 01:02:52,339 Pa lidhje. 828 01:02:52,406 --> 01:02:53,407 Gabohesh, 829 01:02:53,508 --> 01:02:55,009 dhe e di që je gabim. 830 01:02:55,075 --> 01:02:57,845 Nuk dua të ta them, shoku, por duhet të ikim nga qyteti. 831 01:02:57,911 --> 01:03:00,214 dhe të gjesh dikë për të vrarë sonte, 832 01:03:01,382 --> 01:03:03,350 ose do të humbasësh një ditë tjetër 833 01:03:03,417 --> 01:03:06,521 dhe dikush që nuk duhej të vdiste, do të vdesë. 834 01:03:07,054 --> 01:03:08,889 Njerëz të pafajshëm vdesin çdo ditë, Çarli. 835 01:03:08,956 --> 01:03:10,224 Hëm. 836 01:03:10,291 --> 01:03:12,661 Çfarë ndodh kur është dikush që e njeh? 837 01:03:12,761 --> 01:03:16,297 Dikush për të cilin kujdesesh? Dhe mund ta kishe ndaluar. 838 01:03:17,431 --> 01:03:20,134 Ky qytet është i shkatërruar, dhe unë e di këtë... 839 01:03:20,200 --> 01:03:22,537 E gjithë bota është e shkatërruar, Çarli, 840 01:03:22,637 --> 01:03:24,572 dhe nuk mund të bëj asgjë për këtë. 841 01:03:25,172 --> 01:03:27,374 Nuk e doja këtë. Nuk e zgjodha unë këtë. 842 01:03:28,876 --> 01:03:30,745 Mora një shije të diçkaje ndryshe, 843 01:03:32,547 --> 01:03:35,082 diçka e mirë, diçka e vërtetë. 844 01:03:36,884 --> 01:03:42,222 Të jem Babagjyshi për ata fëmijë, të jem me Pamin. 845 01:03:43,792 --> 01:03:44,925 Kjo është ajo që dua. 846 01:03:46,460 --> 01:03:47,796 A thatë diçka? 847 01:03:50,264 --> 01:03:51,332 Jo. 848 01:04:00,675 --> 01:04:02,476 Ky episod është i ndyrë. 849 01:04:03,377 --> 01:04:04,646 Siç e kuptojnë gazetat 850 01:04:04,713 --> 01:04:05,879 se ka një mbytës 851 01:04:05,946 --> 01:04:07,448 në liri, historia bëhet... 852 01:04:07,549 --> 01:04:09,049 Çfarë ndodh kur ajo zbulon 853 01:04:09,116 --> 01:04:10,284 çfarë bën ti? 854 01:04:10,384 --> 01:04:11,619 Ekziston ky entitet 855 01:04:11,720 --> 01:04:13,020 duke kryer këto krime... 856 01:04:29,537 --> 01:04:32,005 E di çfarë? Në djall ta marrësh. 857 01:04:44,885 --> 01:04:47,988 ♪ Natë e qetë 858 01:04:49,957 --> 01:04:51,559 ♪ Natë e shenjtë ♪ 859 01:04:54,596 --> 01:05:01,435 ♪ Gjithçka është e qetë Gjithçka është e ndritshme ♪ 860 01:05:03,971 --> 01:05:10,377 ♪ Rrumbullakët, Nëna dhe Fëmija i Virgjër ♪ 861 01:05:12,514 --> 01:05:13,748 Dikush aty? 862 01:05:13,848 --> 01:05:20,789 ♪ Foshnjë e shenjtë kaq e butë dhe e butë ♪ 863 01:05:22,791 --> 01:05:29,196 ♪ Fli në paqe qiellore 864 01:05:34,001 --> 01:05:35,703 Jezus! 865 01:05:36,671 --> 01:05:37,839 O Zot i madh. Bir! 866 01:05:37,906 --> 01:05:40,073 Do të të nxjerr jashtë, kështu që mos... mos... mos u shqetëso. 867 01:05:40,174 --> 01:05:42,510 Do të të nxjerr jashtë... Do të të nxjerr jashtë. Do të të nxjerr jashtë. 868 01:05:49,049 --> 01:05:50,284 Në rregull, mos u shqetëso, Tomi. 869 01:05:50,384 --> 01:05:52,219 Do të, do të thërras për ndihmë, në rregull? 870 01:05:53,420 --> 01:05:55,623 Do të të nxjerr jashtë, do të thërras për ndihmë. 871 01:05:59,126 --> 01:06:00,227 E di, bir. 872 01:06:04,933 --> 01:06:10,839 ♪ Fli në paqe qiellore ♪ 873 01:06:25,954 --> 01:06:30,390 ♪ Natë e qetë 874 01:06:30,457 --> 01:06:35,128 ♪ Natë e shenjtë ♪ 875 01:06:35,229 --> 01:06:39,634 ♪ Bir i Zotit ♪ 876 01:06:39,701 --> 01:06:44,739 ♪ Drita e pastër e dashurisë ♪ 877 01:06:44,839 --> 01:06:48,510 ♪ Rreze rrezatuese ♪ 878 01:06:48,576 --> 01:06:53,447 ♪ Nga fytyra Jote e shenjtë ♪ 879 01:06:54,348 --> 01:06:57,952 ♪ Me agimin 880 01:06:58,051 --> 01:07:03,290 ♪ E hirit shëlbues ♪ 881 01:07:03,925 --> 01:07:07,929 ♪ Jezus Zot, në lindjen Tënde 882 01:07:07,996 --> 01:07:14,268 ♪ Në lindjen Tënde ♪ 883 01:07:15,637 --> 01:07:21,843 ♪ Jezus Zot në lindjen Tënde 884 01:07:46,166 --> 01:07:49,303 Billi, shiko lart. Shiko lart. 885 01:07:59,212 --> 01:08:00,848 Do të doja që Babagjyshi të ishte i vërtetë. 886 01:08:05,954 --> 01:08:07,055 Pse? 887 01:08:08,756 --> 01:08:10,390 Kështu që munda ta realizoja dëshirën time të Krishtlindjeve. 888 01:08:50,263 --> 01:08:53,868 Do të kërkoja vetëm një gjë 889 01:08:54,669 --> 01:08:56,871 për personin që e bëri këtë, 890 01:08:59,339 --> 01:09:05,546 që ai të mund të më shihte mua duke e prerë ngadalë 891 01:09:07,048 --> 01:09:11,052 në copa shumë të vogla. 892 01:09:24,464 --> 01:09:25,833 A më besoni mua? 893 01:09:28,703 --> 01:09:29,871 Pse? 894 01:09:29,971 --> 01:09:32,140 Kjo është një ide e keqe. 895 01:09:34,341 --> 01:09:38,012 Ëëë, po sikur të të thoja... 896 01:09:38,079 --> 01:09:39,446 Ti i thua asaj, 897 01:09:39,547 --> 01:09:41,749 dhe do ta humbasësh atë. 898 01:09:41,849 --> 01:09:43,518 Po sikur të të thoja se... 899 01:09:47,755 --> 01:09:49,465 Po sikur të të thoja se mund ta realizoj dëshirën tënde 900 01:09:49,489 --> 01:09:50,489 të bëhet realitet? 901 01:09:55,797 --> 01:09:56,964 Si? 902 01:09:58,132 --> 01:09:59,299 Kush është Rrëmbyesi? 903 01:10:00,500 --> 01:10:02,103 Ai vjedh fëmijë. 904 01:10:06,373 --> 01:10:07,742 E kapëm? 905 01:10:07,842 --> 01:10:09,077 E kapa. 906 01:10:21,122 --> 01:10:22,422 Kur isha tetë vjeç, 907 01:10:22,489 --> 01:10:25,126 Prindërit e mi u vranë para syve të mi. 908 01:10:25,258 --> 01:10:26,994 Xhefri! 909 01:10:27,095 --> 01:10:28,796 Nga një burrë i veshur 910 01:10:28,896 --> 01:10:29,997 si Babagjyshi. 911 01:10:30,098 --> 01:10:31,098 Hej! 912 01:10:35,670 --> 01:10:37,872 Doli që ai burrë ishte pastrues 913 01:10:37,972 --> 01:10:39,507 në hospisin e gjyshit tim. 914 01:10:44,344 --> 01:10:48,916 Më kujtohet vetëm që isha... e frikësuar. 915 01:10:50,417 --> 01:10:52,887 Por edhe i magjepsur. 916 01:10:52,954 --> 01:10:55,957 E di, sikur... sikur po më tërhiqte drejt meje. 917 01:10:56,991 --> 01:10:58,425 Atëherë e ndjeva. 918 01:11:11,172 --> 01:11:13,373 Çarli ka qenë me mua që nga ajo ditë. 919 01:11:14,175 --> 01:11:15,176 Zgjohu, fëmijë. 920 01:11:18,679 --> 01:11:20,047 Pra, pra, ti... 921 01:11:21,883 --> 01:11:23,117 Je një vrasës serial? 922 01:11:23,217 --> 01:11:25,620 Do të doja të ishte kaq e lehtë. 923 01:11:28,723 --> 01:11:30,591 Dhe askush nuk donte të adoptonte një fëmijë 924 01:11:30,658 --> 01:11:31,959 me një mik imagjinar 925 01:11:32,059 --> 01:11:35,096 duke i thënë të vriste njerëz gjatë Krishtlindjeve. 926 01:11:36,964 --> 01:11:38,533 Vetëm në Krishtlindje? 927 01:11:38,633 --> 01:11:41,468 Po,... kalendari i Adventit, 24 ditë Krishtlindjesh. 928 01:11:45,006 --> 01:11:48,042 Unë... nuk vrava askënd deri në moshën 17 vjeç. 929 01:11:50,711 --> 01:11:53,114 Derisa Çarli ndjeu se isha gati. 930 01:11:53,214 --> 01:11:55,550 Ajo duhet të ndëshkohet. 931 01:11:56,617 --> 01:11:57,919 Personi i parë që vrava 932 01:11:58,019 --> 01:12:00,054 ishte nëna ime e fundit kujdestare. 933 01:12:01,889 --> 01:12:03,558 Ajo do të na drogonte. 934 01:12:04,792 --> 01:12:06,393 Mëngjes! 935 01:12:06,459 --> 01:12:07,662 Dhe na prisni të gjithëve 936 01:12:07,762 --> 01:12:09,429 të biesh në gjumë. 937 01:12:12,465 --> 01:12:14,936 Pastaj mbyll dyert dhe nisu për atë ditë. 938 01:12:16,704 --> 01:12:18,172 Droga nuk ishte gjysma e gjithçkaje. 939 01:12:18,906 --> 01:12:21,341 Nëse ke thyer diçka në shtëpinë e saj të përsosur, 940 01:12:23,044 --> 01:12:24,512 dënimi do të ishte i njëjtë. 941 01:12:30,417 --> 01:12:31,417 Është në rregull. 942 01:12:32,553 --> 01:12:33,621 Dhe pjesa më e frikshme ishte 943 01:12:33,721 --> 01:12:35,388 nuk e dije kurrë se kur do të vinte. 944 01:12:47,134 --> 01:12:49,469 Tre vdiqën nën mbikëqyrjen e saj. 945 01:12:50,638 --> 01:12:52,405 Të gjitha aksidentet. 946 01:12:52,506 --> 01:12:54,842 Ndërkohë që ajo po mblidhte mijëra dollarë nga shteti. 947 01:12:55,843 --> 01:12:56,844 Ajo duhej të shkonte. 948 01:13:00,380 --> 01:13:04,952 ♪ Ho, ho, ho dhe a-ja ku ngjitemi lart me sajën e Babagjyshit ♪ 949 01:13:05,052 --> 01:13:07,221 Do të tallesh me mua, o i vogëlush? 950 01:13:13,294 --> 01:13:14,562 Pa dyshim, 951 01:13:14,629 --> 01:13:16,864 Unë... Unë... Nuk isha shumë i mirë në fillim, 952 01:13:16,964 --> 01:13:19,000 por e kryeva punën. 953 01:13:39,053 --> 01:13:45,393 ♪ Ho, ho, ho dhe ja ku jemi. Përgatitu për një udhëtim ♪ 954 01:13:45,927 --> 01:13:47,762 Çarli nuk ishte thjesht një mik imagjinar 955 01:13:47,828 --> 01:13:49,163 ose një personalitet i ndarë. 956 01:13:49,964 --> 01:13:51,966 Ai mund të shihte... 957 01:13:52,800 --> 01:13:53,968 Ai mund ta shihte të keqen. 958 01:13:55,636 --> 01:13:57,437 Ëëë, dhe sa më shumë e njihja, 959 01:13:57,505 --> 01:14:00,341 Zbulova se ai ishte i bekuar me të njëjtin mallkim si unë. 960 01:14:01,142 --> 01:14:03,577 Pra, prindërit tuaj, ata... 961 01:14:04,078 --> 01:14:05,079 Ata ishin... 962 01:14:05,179 --> 01:14:06,781 Ata vranë gjyshin tim. 963 01:14:07,515 --> 01:14:09,684 E helmuan, por, përpara se ta kapnin 964 01:14:09,750 --> 01:14:12,219 për të nënshkruar trashëgiminë e babait tim. 965 01:14:16,424 --> 01:14:17,424 Gjysh? 966 01:14:18,059 --> 01:14:19,427 Sa njerëz keni vrarë? 967 01:14:20,928 --> 01:14:24,265 Shumë. Por të gjithë ishin të këqij. 968 01:14:33,007 --> 01:14:37,078 ♪ A ishe i mirë për mamin dhe babin? ♪ 969 01:14:37,178 --> 01:14:41,582 ♪ Babagjyshi e di nëse ke qenë i keq ♪ 970 01:14:45,553 --> 01:14:49,123 ♪ Në çantën me lodra të Babagjyshit ♪ 971 01:14:49,757 --> 01:14:50,791 I keq. 972 01:14:50,891 --> 01:14:53,894 ♪ Por Krishtlindjet nuk do të jenë argëtim dhe lojëra ♪ 973 01:14:53,961 --> 01:14:56,330 ♪ Për vajza dhe djem të pabindur ♪ 974 01:14:57,965 --> 01:15:00,500 ♪ Oh, Babagjyshi po të shikon ♪ 975 01:15:00,601 --> 01:15:01,936 ♪ Babagjyshi po pret ♪ 976 01:15:07,041 --> 01:15:10,745 ♪ Nëse bën më të mirën tënde këtë vit ♪ 977 01:15:13,180 --> 01:15:15,249 Më është dashur të iki për arsye të qarta. 978 01:15:15,349 --> 01:15:17,618 Por unë... nuk kam qenë kurrë vetëm. 979 01:15:19,787 --> 01:15:20,955 Dhe Çarli ishte me mua 980 01:15:21,055 --> 01:15:22,223 gjithë kohës. 981 01:15:22,790 --> 01:15:24,959 Hej Billi, është dita e mbeturinave. 982 01:15:26,427 --> 01:15:28,129 Ai më mësoi si të gjeja punë 983 01:15:28,229 --> 01:15:30,131 ose të gjejnë vende për të jetuar. 984 01:15:31,799 --> 01:15:32,933 Thjesht mbijeto. 985 01:15:34,802 --> 01:15:35,836 Kur ai pyet, 986 01:15:35,936 --> 01:15:37,004 "Kur mund të fillosh?" 987 01:15:37,104 --> 01:15:39,040 Gjithmonë pyet: "Kur ke nevojë për mua?" 988 01:15:40,708 --> 01:15:41,809 Kur mund të filloni? 989 01:15:42,376 --> 01:15:43,744 Kur ke nevojë për mua? 990 01:15:47,715 --> 01:15:49,216 Ai ishte si një baba. 991 01:15:53,721 --> 01:15:55,589 Oh, je mirë. 992 01:15:56,090 --> 01:15:57,650 Merrni vetëm një copë të vogël letre higjienike 993 01:15:57,725 --> 01:15:59,260 dhe e ngjit atë në gjak. 994 01:15:59,794 --> 01:16:01,062 Por edhe pak a shumë si një... 995 01:16:01,128 --> 01:16:02,963 Ai është pak a shumë si një busull. 996 01:16:09,670 --> 01:16:10,838 Ai kishte nevojë për sytë e mi 997 01:16:10,938 --> 01:16:11,972 për t'i identifikuar ato, 998 01:16:12,206 --> 01:16:17,411 por pastaj ai do të më tregonte pse ata duhej të, ëm, të ndëshkoheshin. 999 01:16:18,746 --> 01:16:20,066 - Jo! - Më jep paratë e mallkuara! 1000 01:16:43,304 --> 01:16:44,304 I keq. 1001 01:16:51,045 --> 01:16:53,881 Dhe duhet të visheni si Babagjyshi? 1002 01:16:55,382 --> 01:16:56,585 Ai ndez një çelës. 1003 01:16:58,219 --> 01:17:02,923 Më ndihmon të rrëshqas nga Billi në diçka tjetër. 1004 01:17:04,758 --> 01:17:08,329 Çfarë? Për çfarë dreqin do? 1005 01:17:10,131 --> 01:17:11,966 Dil që këtej, Babagjysh. 1006 01:17:37,291 --> 01:17:41,162 ♪ Bashkohuni me këngën e vjetër të lumtur ♪ 1007 01:17:41,262 --> 01:17:44,932 ♪ Kohë dimërore këndo së bashku ♪ 1008 01:17:45,466 --> 01:17:49,803 ♪ Këmbanat e ziles po bien, elfët e Babagjyshit po këndojnë ♪ 1009 01:17:50,704 --> 01:17:53,340 ♪ Nuk do të vish me ne? 1010 01:17:56,343 --> 01:17:58,746 Çfarë po të pengon të më vrasësh, Billi? 1011 01:17:58,846 --> 01:18:01,882 Ta thashë. Je njeri i mirë. 1012 01:18:09,658 --> 01:18:11,258 Pra... je i çmendur. 1013 01:18:12,293 --> 01:18:13,494 Ja ku jemi. 1014 01:18:13,595 --> 01:18:14,995 Po. Po, e di, 1015 01:18:15,095 --> 01:18:17,164 pasi më dëgjoi të them të gjitha këto me zë të lartë, 1016 01:18:17,264 --> 01:18:19,133 Po, jam pak, pak i çmendur. 1017 01:18:22,537 --> 01:18:23,971 E megjithatë unë jam ende këtu. 1018 01:18:25,172 --> 01:18:28,475 ♪ Ai po sjell drerët dhe sajën e tij ♪ 1019 01:18:28,543 --> 01:18:33,447 ♪ Në të njëjtën kohë çdo vit, ai sjell gëzim dhe hare ♪ 1020 01:18:33,548 --> 01:18:34,683 Hëm. 1021 01:18:34,748 --> 01:18:36,383 Mendoj se e gjete një të mirë, djalosh. 1022 01:18:38,786 --> 01:18:40,087 Çarli thotë se të pëlqen. 1023 01:18:41,922 --> 01:18:43,290 ♪ Krishtlindjet kanë ardhur 1024 01:18:43,390 --> 01:18:45,392 ♪ Ding dong ♪ 1025 01:18:45,459 --> 01:18:48,495 ♪ Oh ♪ 1026 01:18:48,597 --> 01:18:53,801 ♪ Ding dong Krishtlindjet erdhën ♪ 1027 01:18:54,969 --> 01:18:58,339 ♪ Është koha më e mirë e vitit ♪ 1028 01:18:59,708 --> 01:19:04,345 ♪ Është koha më e mirë e vitit ♪ 1029 01:19:38,178 --> 01:19:39,313 Ai është këtu? 1030 01:19:40,047 --> 01:19:41,716 Oh, ai është këtu. 1031 01:20:03,705 --> 01:20:04,706 Qëndro afër. 1032 01:22:05,760 --> 01:22:07,428 Dikush sapo ishte këtu. 1033 01:22:40,994 --> 01:22:42,129 Billi. 1034 01:22:54,642 --> 01:22:57,010 Pam, ki kujdes. 1035 01:23:06,955 --> 01:23:08,422 Çfarë dreqin? 1036 01:23:16,296 --> 01:23:17,532 Jezus, Billi. 1037 01:23:17,632 --> 01:23:18,867 Ka një fëmijë atje poshtë! 1038 01:23:18,967 --> 01:23:20,133 Pam, prit! 1039 01:23:21,468 --> 01:23:22,369 Po vij. 1040 01:23:22,469 --> 01:23:23,972 Jo, jo. Rri aty. Do ta dorëzoj. 1041 01:23:24,037 --> 01:23:25,707 Hej, hej, hej. 1042 01:23:25,807 --> 01:23:27,207 O Zot i madh. Më vjen keq, oh. 1043 01:23:32,547 --> 01:23:34,281 - E kap? - Hip në atë shkallë. 1044 01:23:34,381 --> 01:23:35,550 Në rregull. 1045 01:23:47,662 --> 01:23:49,496 O Zot... O Zot i madh. 1046 01:23:49,597 --> 01:23:50,837 O Zot i madh. Ka edhe një tjetër! 1047 01:23:54,134 --> 01:23:55,135 Ai është gjallë. 1048 01:24:09,551 --> 01:24:10,551 Tomi? 1049 01:24:11,886 --> 01:24:14,054 Në rregull, të kuptova. 1050 01:24:21,295 --> 01:24:22,295 Jo! 1051 01:24:26,466 --> 01:24:28,302 Pam. Pam! 1052 01:24:36,511 --> 01:24:38,813 E di ku është ajo, djalosh. 1053 01:24:38,880 --> 01:24:40,915 Thjesht ndiq shembullin tim. 1054 01:24:42,416 --> 01:24:43,417 Ec drejt. 1055 01:24:48,756 --> 01:24:53,093 Vazhdo. Vazhdo. 1056 01:24:55,095 --> 01:24:59,166 Në rregull, tani e ka Pamin një metër në të majtën tënde. 1057 01:25:02,336 --> 01:25:03,972 Duhet të kesh kujdes. 1058 01:25:15,415 --> 01:25:19,053 Ai i ka vënë një thikë në fyt, me dorën mbi gojë. 1059 01:25:20,788 --> 01:25:24,759 Ai është sipër saj, pak nën sipërfaqe. 1060 01:25:25,960 --> 01:25:27,160 Tani! 1061 01:25:32,466 --> 01:25:36,203 Pam, ik! Pam, largohu që këtej! 1062 01:25:45,913 --> 01:25:47,214 Ku dreqin është telefoni im? 1063 01:25:50,885 --> 01:25:51,885 Qifsha! 1064 01:26:04,799 --> 01:26:06,166 Billi? 1065 01:26:09,336 --> 01:26:10,336 Billi? 1066 01:26:16,678 --> 01:26:17,879 Billi. 1067 01:26:27,055 --> 01:26:28,188 Billi. 1068 01:26:32,560 --> 01:26:35,328 Oh. Të kuptoj. 1069 01:26:36,430 --> 01:26:37,999 O Zot i madh! 1070 01:26:39,466 --> 01:26:41,368 Mendoj se më kuptoi mjaft mirë. 1071 01:26:42,469 --> 01:26:43,705 O Zot i madh. O Zot i madh. 1072 01:26:43,805 --> 01:26:45,740 Në rregull. Eja, ulu. 1073 01:26:45,840 --> 01:26:46,908 Mendoj se e vrava unë. 1074 01:26:47,008 --> 01:26:47,875 Oh... 1075 01:26:47,975 --> 01:26:49,544 Ia preve kokën e mallkuar, djalosh. 1076 01:26:49,644 --> 01:26:51,646 Ulu. O Zot i madh. 1077 01:26:51,713 --> 01:26:53,614 Ti rri me fëmijët. Unë do të marr makinën. 1078 01:26:53,715 --> 01:26:55,516 Thjesht duhet t'i nxjerr fëmijët që këtej. 1079 01:26:56,184 --> 01:26:57,217 Billi. 1080 01:26:59,419 --> 01:27:01,055 Çfarë nuk shkon me Babagjyshin? 1081 01:27:03,256 --> 01:27:05,425 Babagjyshi është i lënduar, por ne do ta ndihmojmë, në rregull? 1082 01:27:07,061 --> 01:27:08,462 Je mirë? Po. 1083 01:27:09,630 --> 01:27:10,630 Në rregull. 1084 01:27:10,665 --> 01:27:12,800 Hajde, Billi. Prit pak. 1085 01:27:13,801 --> 01:27:15,870 Rri me mua, shoku. Rri me mua. 1086 01:27:19,339 --> 01:27:22,043 Hajde, djalosh. Nuk është koha jonë. 1087 01:27:22,543 --> 01:27:23,811 Ne mund ta bëjmë. 1088 01:27:27,048 --> 01:27:28,049 Ah... 1089 01:27:40,995 --> 01:27:41,996 Billi! 1090 01:27:42,096 --> 01:27:42,997 Pam, gjithçka është... 1091 01:27:43,097 --> 01:27:45,199 Billi! Dil që këtej, dreqin! 1092 01:27:45,298 --> 01:27:47,267 - Uf. - Billi... 1093 01:27:47,334 --> 01:27:48,368 Më vjen keq, djalosh. 1094 01:27:48,468 --> 01:27:50,370 Duhet ta kisha parashikuar atë që po vinte. 1095 01:27:50,470 --> 01:27:52,472 Billi. Jo, jo, jo. 1096 01:27:54,341 --> 01:27:55,843 Çfarë bëtë? 1097 01:28:02,550 --> 01:28:03,851 Dua të shkoj aty ku shkon ti. 1098 01:28:06,053 --> 01:28:07,387 Dua të rri këtu me ty. 1099 01:28:11,926 --> 01:28:12,927 Billi. 1100 01:28:13,426 --> 01:28:14,426 Çarli. 1101 01:28:15,596 --> 01:28:16,764 Do të më mungosh, shoku. 1102 01:28:17,799 --> 01:28:22,703 Nuk dua të shkosh, Çarli. Çarli, nuk dua të shkosh. 1103 01:28:22,804 --> 01:28:24,304 Ti kujdesesh mirë për të. 1104 01:28:24,371 --> 01:28:25,506 - Dëgjon? - Çarli... 1105 01:28:25,573 --> 01:28:28,341 - Gjete një të mirë. - Çarli... 1106 01:28:32,046 --> 01:28:35,382 Merr dorën e saj. Tani, vogëlush. 1107 01:28:36,284 --> 01:28:37,350 Tani. 1108 01:28:47,595 --> 01:28:48,729 Pam! 1109 01:28:49,630 --> 01:28:50,630 Çfarë? 1110 01:28:51,331 --> 01:28:53,167 Jo, jo, jo, jo. 1111 01:28:53,267 --> 01:28:55,970 Jo, Pam. Pam. 1112 01:28:58,673 --> 01:29:01,474 Pam. Zgjohu. 1113 01:29:04,011 --> 01:29:05,847 Jam këtu, në rregull? Unë... Jam këtu. 1114 01:29:16,257 --> 01:29:17,390 Gjithçka do të shkojë mirë. 1115 01:29:19,627 --> 01:29:22,129 Gjithçka do të shkojë mirë. 1116 01:29:31,038 --> 01:29:34,242 Ndihmë, ndihmë! Ju lutem, ju lutem! 1117 01:29:34,342 --> 01:29:35,475 Ndihmë! 1118 01:29:42,783 --> 01:29:43,951 Je agresiv. 1119 01:29:44,585 --> 01:29:46,754 Oficeri poshtë, oficeri poshtë. 1120 01:30:11,846 --> 01:30:12,846 Hej. 1121 01:30:15,917 --> 01:30:17,018 Billi? 1122 01:30:17,885 --> 01:30:19,754 Është në rregull. Jam këtu. 1123 01:30:20,288 --> 01:30:21,288 Ku? 1124 01:30:29,630 --> 01:30:30,831 A je gati për këtë? 77032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.