Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,534 --> 00:01:08,335
Përshëndetje, vajzë e vogël.
2
00:01:10,838 --> 00:01:14,042
A do të dëshironit një skocez?
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,046
Oh...
4
00:01:18,111 --> 00:01:22,584
Një vajzë kaq e ëmbël e vogël.
5
00:01:28,488 --> 00:01:29,488
Është në rregull, kungull.
6
00:01:32,794 --> 00:01:34,127
Faleminderit.
7
00:01:34,762 --> 00:01:35,930
Hajde, Alice.
8
00:01:35,997 --> 00:01:37,464
Duhet të të kthejmë në dhomën tënde.
9
00:01:40,501 --> 00:01:42,369
Pse më quajti vajzë?
10
00:01:42,469 --> 00:01:44,072
Është në rregull. Ajo është e moshuar.
11
00:01:44,171 --> 00:01:45,305
Me shumë mundësi i hutuar.
12
00:01:45,372 --> 00:01:46,574
Por unë nuk jam vajzë.
13
00:01:46,674 --> 00:01:47,742
E di që nuk je.
14
00:01:47,842 --> 00:01:49,911
As ti nuk je kungull, por unë prapë të quaj të tillë.
15
00:02:26,547 --> 00:02:27,615
E bëre ti?
16
00:02:28,549 --> 00:02:29,549
Po.
17
00:02:35,990 --> 00:02:37,290
Do të jetë në rregull.
18
00:02:38,092 --> 00:02:39,694
E di. E di.
19
00:02:39,794 --> 00:02:41,294
A mund ta shoh gjyshin tani?
20
00:02:42,797 --> 00:02:44,132
Po. Po, shoku.
21
00:02:44,197 --> 00:02:46,166
Ëh, pse nuk hyn brenda, pse nuk hyn brenda?
22
00:02:59,714 --> 00:03:01,783
Babagjysh, do të vish me ne.
23
00:03:01,883 --> 00:03:03,685
Jo, nuk mund ta marrësh tani.
24
00:03:03,751 --> 00:03:04,652
Është shumë afër Krishtlindjeve.
25
00:03:04,752 --> 00:03:05,752
Hesht, ti.
26
00:03:05,787 --> 00:03:06,788
Por...
27
00:03:09,757 --> 00:03:12,060
Ne nuk duam të të lëndojmë, Babagjysh,
28
00:03:12,126 --> 00:03:13,928
prandaj ejani në heshtje.
29
00:03:15,596 --> 00:03:16,664
Pse?
30
00:03:16,764 --> 00:03:19,466
Pse duhej t’ia bëje këtë ndihmëses sime?
31
00:03:19,534 --> 00:03:20,434
Është e padëmshme.
32
00:03:20,501 --> 00:03:21,903
Do të shuhet brenda një kohe të shkurtër.
33
00:03:22,003 --> 00:03:23,003
Gjysh?
34
00:03:23,538 --> 00:03:25,038
Epo, pse nuk e the që në fillim?
35
00:03:25,039 --> 00:03:26,339
Tani ejani me ne.
36
00:03:26,406 --> 00:03:27,975
Na duhet në Mars.
37
00:03:28,042 --> 00:03:29,043
Gjysh?
38
00:03:31,344 --> 00:03:33,581
Je i sigurt që ky është Marsi?
39
00:03:33,681 --> 00:03:35,016
Oh...
40
00:03:35,083 --> 00:03:37,484
Nuk kam parë kurrë njerëz kaq dembelë,
41
00:03:37,585 --> 00:03:39,419
duke qëndruar përreth si statuja.
42
00:03:40,420 --> 00:03:41,421
Gjysh?
43
00:03:42,790 --> 00:03:43,825
Epo?
44
00:03:43,925 --> 00:03:46,160
Tokësorët Billi dhe Beti.
45
00:03:47,628 --> 00:03:48,763
Billi.
46
00:03:48,830 --> 00:03:50,131
Eja këtu, djalosh i vogël.
47
00:03:52,633 --> 00:03:53,701
Je bërë kaq i madh.
48
00:03:53,801 --> 00:03:55,036
Është edhe dikush tjetër.
49
00:03:55,136 --> 00:03:56,637
Çfarë ke ngrënë?
50
00:03:56,704 --> 00:03:58,039
Shkëmbinj?
51
00:03:58,139 --> 00:04:00,007
Jo, hamburgerë.
52
00:04:00,074 --> 00:04:02,677
A ju pëlqejnë turshitë në hamburgerët tuaj?
53
00:04:04,545 --> 00:04:07,014
Më pëlqejnë shumë turshitë në hamburgerët e mi.
54
00:04:07,715 --> 00:04:10,551
Turshi dhe... dhe lakër turshi.
55
00:04:10,618 --> 00:04:11,819
Bleh!
56
00:04:12,419 --> 00:04:13,788
Mirë se erdhe, Babagjysh.
57
00:04:13,888 --> 00:04:16,124
Shpresojmë që do t'i bësh shumë të lumtur fëmijët në Mars.
58
00:04:16,624 --> 00:04:18,626
Do të përpiqem, zonjë e dashur.
59
00:04:18,760 --> 00:04:20,293
Do të përpiqem.
60
00:04:20,427 --> 00:04:22,130
A ke qenë djalë i mirë?
61
00:04:23,430 --> 00:04:24,799
Mirë...
62
00:04:24,866 --> 00:04:28,169
Djemtë e mirë marrin gjëra të mira.
63
00:04:28,836 --> 00:04:31,172
Çfarë u ndodh djemve që nuk janë të mirë?
64
00:04:32,907 --> 00:04:36,409
Djemtë e keqinj ndëshkohen.
65
00:04:37,712 --> 00:04:40,248
Babagjyshi është gjithmonë duke vëzhguar.
66
00:04:43,918 --> 00:04:45,920
Babagjyshi thotë se duhet të shëndoshem.
67
00:04:47,755 --> 00:04:49,322
Billi, ujë.
68
00:04:54,796 --> 00:04:57,532
Tani unë jam Babagjyshi.
69
00:04:57,632 --> 00:04:58,933
Ujë.
70
00:05:05,807 --> 00:05:07,474
Kam, kam, kam.
71
00:05:07,542 --> 00:05:10,410
Gëzuar Krishtlindjet, të gjithëve.
72
00:05:33,433 --> 00:05:34,869
Dua të them, si duhej ta dija unë
73
00:05:34,969 --> 00:05:36,537
do të ndodhte kështu?
74
00:05:36,637 --> 00:05:37,805
Sa kishte ai?
75
00:05:37,872 --> 00:05:39,507
Dy, tre, unë...
76
00:05:39,574 --> 00:05:40,575
Ishte dy apo tre?
77
00:05:40,675 --> 00:05:42,210
Nuk mbaj mend, në rregull?
78
00:05:42,844 --> 00:05:44,078
Ai duhet të ketë reaguar keq
79
00:05:44,178 --> 00:05:46,446
me ato ilaçet e tjera që kishte marrë. Dreq.
80
00:05:46,547 --> 00:05:48,381
Por ai nënshkroi gjithçka, apo jo?
81
00:05:50,785 --> 00:05:52,053
Po.
82
00:05:52,753 --> 00:05:54,755
A do të jetë mirë gjyshi?
83
00:05:55,556 --> 00:05:56,824
Jo, shoku. Gjyshi ka vdekur.
84
00:05:56,924 --> 00:05:58,059
Xhefri.
85
00:05:58,125 --> 00:05:59,527
Çfarë, do që unë ta gënjej?
86
00:05:59,627 --> 00:06:01,829
Po, pak takt do të ishte mirë.
87
00:06:01,929 --> 00:06:03,798
Pra, gjyshi është në parajsë?
88
00:06:05,465 --> 00:06:08,336
Oh. Po, kungull, ai është.
89
00:06:20,948 --> 00:06:22,717
Hajde, çfarë po presim?
90
00:06:29,824 --> 00:06:30,992
Bir kurve.
91
00:06:31,092 --> 00:06:31,959
A na goditi ai sapo?
92
00:06:32,059 --> 00:06:33,059
Po!
93
00:06:33,594 --> 00:06:34,829
Kjo është shumë mirë.
94
00:06:34,929 --> 00:06:36,764
Sikur kjo natë nuk mund të bëhej më keq.
95
00:06:36,831 --> 00:06:38,766
Gëzuar Krishtlindjet, familja Chapman.
96
00:06:38,833 --> 00:06:40,701
Do të kërkoj sigurimin.
97
00:06:48,576 --> 00:06:49,576
Shkëlqyeshëm, po.
98
00:07:03,456 --> 00:07:04,558
Hej, shoku.
99
00:07:04,625 --> 00:07:05,669
Dëgjo, nuk e di çfarë ka ndodhur,
100
00:07:05,693 --> 00:07:06,961
por me sa duket më godite me...
101
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
Xhefri!
102
00:07:20,041 --> 00:07:21,309
Billi, zbrit poshtë!
103
00:07:31,484 --> 00:07:32,920
Kthehu në shtrat, Billi.
104
00:07:43,463 --> 00:07:45,633
Babagjysh, do të vish me ne.
105
00:07:45,700 --> 00:07:47,467
Jo, nuk mund ta marrësh tani.
106
00:07:47,535 --> 00:07:48,669
Është shumë afër Krishtlindjeve.
107
00:07:48,736 --> 00:07:49,637
Hesht, ti!
108
00:07:49,704 --> 00:07:50,705
Por...
109
00:07:54,809 --> 00:07:56,277
Ne nuk duam t'ju lëndojmë,
110
00:07:56,377 --> 00:07:58,879
Babagjysh, prandaj eja me qetësi.
111
00:08:08,089 --> 00:08:09,423
Hajde, fëmijë.
112
00:08:09,489 --> 00:08:12,593
Bëj atë që duhet të bësh, dhe pastaj hajde të ikim që këtej.
113
00:08:12,660 --> 00:08:14,795
Kjo nuk është dhoma jonë.
114
00:09:12,119 --> 00:09:17,124
♪ Kaq blu në Krishtlindje ♪
115
00:09:33,074 --> 00:09:35,176
Hej, Harold, je aty brenda?
116
00:09:41,282 --> 00:09:43,017
Do të shkoj të flas me menaxherin
117
00:09:43,084 --> 00:09:44,385
dhe të shohë nëse ka gjetur një dhomë.
118
00:09:44,985 --> 00:09:46,921
Po më përshkohet një nga ato ndjesi.
119
00:11:12,840 --> 00:11:14,041
Billi, zbrit poshtë!
120
00:11:37,965 --> 00:11:39,166
Hej!
121
00:12:05,594 --> 00:12:07,294
Do të më duhej pak kafe.
122
00:12:09,598 --> 00:12:10,632
Po.
123
00:12:12,466 --> 00:12:13,467
Po, edhe unë.
124
00:12:19,641 --> 00:12:20,741
Sigurisht që nuk dëshiron
125
00:12:20,841 --> 00:12:22,076
të shikoj përreth?
126
00:12:22,611 --> 00:12:23,611
Jo.
127
00:12:23,678 --> 00:12:25,246
Qytetet e vogla kanë shumë sekrete.
128
00:12:25,346 --> 00:12:27,448
Mirëmëngjes. Kafe?
129
00:12:27,549 --> 00:12:29,383
Ëh, po. Po, të lutem.
130
00:12:33,588 --> 00:12:36,156
Ëëë, ku jemi?
131
00:12:36,257 --> 00:12:37,257
Thunderbird.
132
00:12:37,291 --> 00:12:39,126
Jo, jo, jo. Ëh... Cili qytet?
133
00:12:39,193 --> 00:12:40,194
Hackett.
134
00:12:40,294 --> 00:12:41,696
Haketi?
135
00:12:41,795 --> 00:12:43,097
Më pëlqen tingulli i kësaj.
136
00:12:43,998 --> 00:12:45,132
Do të të jap një minutë.
137
00:12:48,002 --> 00:12:49,537
Mund të kesh të drejtë.
138
00:12:49,638 --> 00:12:51,005
Nuk po shoh askënd.
139
00:12:54,174 --> 00:12:55,175
Hej, Dana.
140
00:12:55,242 --> 00:12:56,242
Porosia ime tipografike.
141
00:13:00,715 --> 00:13:01,849
Faleminderit.
142
00:13:02,383 --> 00:13:03,384
Shihemi më vonë.
143
00:13:05,386 --> 00:13:06,386
Ajo?
144
00:13:07,388 --> 00:13:08,556
Hëm.
145
00:13:09,758 --> 00:13:11,091
Nuk po e shoh.
146
00:13:11,593 --> 00:13:12,793
Shikoni diçka që ju pëlqen?
147
00:13:12,860 --> 00:13:13,861
Oh.
148
00:13:13,961 --> 00:13:16,531
Një këshillë, kujdes me këtë.
149
00:13:17,431 --> 00:13:19,967
Qepë e lyer me sheqer, nëse e kupton çfarë dua të them.
150
00:13:23,003 --> 00:13:25,640
Si është ajo, si quhet?
151
00:13:26,173 --> 00:13:28,242
Pami. Pamela.
152
00:13:28,942 --> 00:13:30,110
Unë e quaj atë, "Pammy".
153
00:13:30,210 --> 00:13:31,210
Ajo e urren atë.
154
00:13:32,079 --> 00:13:33,280
Ke të drejtë, duhet të ikim.
155
00:13:33,380 --> 00:13:34,448
Hesht.
156
00:13:34,549 --> 00:13:36,450
Më vjen keq, jo ti, jo...
157
00:13:36,551 --> 00:13:37,551
Më vjen keq.
158
00:13:54,201 --> 00:13:56,236
As mos e mendo fare.
159
00:13:56,337 --> 00:13:57,404
Nuk është vendimi juaj.
160
00:13:58,673 --> 00:14:00,341
E di që kjo nuk mbaron kurrë mirë.
161
00:14:00,908 --> 00:14:02,076
Çfarë duhet të thotë kjo?
162
00:14:02,176 --> 00:14:04,078
Ti e di saktësisht se çfarë do të thotë.
163
00:14:11,418 --> 00:14:12,953
O, dreqin.
164
00:14:48,088 --> 00:14:50,157
Unë nuk po e bëj më këtë.
165
00:14:50,257 --> 00:14:51,258
Mirë.
166
00:14:51,760 --> 00:14:52,960
Bëje këtë vetë.
167
00:15:15,949 --> 00:15:17,184
Po kërkoni diçka?
168
00:15:17,251 --> 00:15:18,152
Ëh, po.
169
00:15:18,252 --> 00:15:19,486
Dua të them, jo.
170
00:15:19,587 --> 00:15:21,922
Po shikoj përreth.
171
00:15:25,159 --> 00:15:27,270
Ti je ai djali nga restoranti që po më shikonte ngultas.
172
00:15:27,294 --> 00:15:29,697
Jo. Me thënë të drejtën, po shikoja në duart tuaja.
173
00:15:29,798 --> 00:15:31,465
Kjo është edhe më e çuditshme.
174
00:15:32,199 --> 00:15:33,967
Unë thjesht...
175
00:15:34,536 --> 00:15:36,336
Thjesht duke kërkuar një dhuratë.
176
00:15:36,403 --> 00:15:37,471
Për kë?
177
00:15:38,005 --> 00:15:39,039
Për babanë tim.
178
00:15:41,175 --> 00:15:43,210
Njëbrirësh kristali dhe vathë.
179
00:15:43,878 --> 00:15:45,012
E mrekullueshme.
180
00:15:46,213 --> 00:15:47,213
Më vjen keq.
181
00:16:03,096 --> 00:16:04,097
Dreq!
182
00:16:05,299 --> 00:16:06,300
E prisha fare.
183
00:16:06,366 --> 00:16:07,301
Për më të mirën.
184
00:16:07,367 --> 00:16:08,367
E prisha fare.
185
00:16:31,258 --> 00:16:32,694
Pra, je i ri në qytet.
186
00:16:33,260 --> 00:16:35,028
Planifikon të qëndrosh në Hackett për një kohë?
187
00:16:35,128 --> 00:16:36,728
Po, po, pak, pak kohë, po.
188
00:16:36,798 --> 00:16:38,967
Jo shumë gjatë, shpresoj.
189
00:16:39,032 --> 00:16:42,871
Dhe thatë që keni përvojë në një depo?
190
00:16:42,971 --> 00:16:44,238
Po, po, dy...
191
00:16:44,338 --> 00:16:46,508
dy dyqane ushqimore të ndryshme, duhet të jetë kështu.
192
00:16:46,574 --> 00:16:48,308
Oh, ëëë.
193
00:16:48,375 --> 00:16:50,615
Ferri, as nuk e di pse merrem me të gjitha këto gjëra.
194
00:16:50,678 --> 00:16:53,046
Nuk i duroj dot punët me letra.
195
00:16:54,716 --> 00:16:57,585
Dëgjo, dukesh si një fëmijë i mirë.
196
00:16:58,151 --> 00:17:00,191
Nuk ke asnjë tatuazh në fytyrë apo ndonjë gjë tjetër.
197
00:17:00,254 --> 00:17:02,991
Dhe më e rëndësishmja, duket sikur e do punën.
198
00:17:03,090 --> 00:17:04,090
Po.
199
00:17:04,124 --> 00:17:05,803
Tani për tani, jemi vetëm unë dhe vajza ime këtu,
200
00:17:05,827 --> 00:17:07,127
dhe festat janë të kota.
201
00:17:07,194 --> 00:17:08,295
Më falni për frëngjishten time.
202
00:17:08,796 --> 00:17:09,964
Sikur ta dinte.
203
00:17:10,030 --> 00:17:12,834
Ëëë, Pam, Pam, Pamela është vajza jote?
204
00:17:14,201 --> 00:17:15,201
Po.
205
00:17:15,703 --> 00:17:16,905
Je takuar?
206
00:17:17,505 --> 00:17:20,742
Oh, vetëm, vetëm shkurtimisht.
207
00:17:20,842 --> 00:17:22,510
Ne ishim... Unë po bëja pazar sipër
208
00:17:22,577 --> 00:17:24,679
dhe pak a shumë biseduan.
209
00:17:25,212 --> 00:17:26,212
Si, së bashku?
210
00:17:26,246 --> 00:17:29,784
Ëh, folën bashkë, po.
211
00:17:29,884 --> 00:17:31,920
Unë jam një baba shumë mbrojtës, Billi.
212
00:17:35,924 --> 00:17:38,893
Gotcha.
213
00:17:38,960 --> 00:17:40,862
Po bëj shaka.
214
00:17:40,962 --> 00:17:42,296
Kur mund të filloni?
215
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
Kur ke nevojë për mua?
216
00:17:46,634 --> 00:17:47,869
Deani foli me dashuri për ty,
217
00:17:47,969 --> 00:17:49,904
Thashë të të rregulloj dhomën time më të mirë.
218
00:17:50,004 --> 00:17:51,004
Po, është djalë i mirë.
219
00:17:51,039 --> 00:17:52,306
Ai më dha vetëm një punë.
220
00:17:53,340 --> 00:17:57,045
E di, ne u takuam për njëfarë kohe në vitin 1982, përpara se ai të takonte Idën.
221
00:17:57,845 --> 00:17:58,845
Po.
222
00:17:59,681 --> 00:18:01,049
Ai është ai që iku.
223
00:18:01,716 --> 00:18:03,718
Të them të drejtën, isha paksa kurvë atëherë,
224
00:18:03,785 --> 00:18:05,553
kështu që nuk është çudi që ai e zgjodhi atë.
225
00:18:07,922 --> 00:18:11,726
Gjithsesi, kur e gjen atë person të veçantë,
226
00:18:11,793 --> 00:18:12,961
mos i lër të shkojnë.
227
00:18:13,828 --> 00:18:15,462
Ja ku jemi, dhoma gjashtë.
228
00:18:24,204 --> 00:18:25,204
O Zot i madh.
229
00:18:25,974 --> 00:18:28,175
Është shumë, shumë bukur.
230
00:18:28,910 --> 00:18:31,579
Nëse, ëh, nëse ajo tualet vazhdon të punojë,
231
00:18:31,679 --> 00:18:32,847
tund shpëlarësin.
232
00:18:33,380 --> 00:18:36,017
Oh, dhe nëse keni ndonjë problem tjetër,
233
00:18:36,084 --> 00:18:37,451
trokit tri herë në tub.
234
00:18:37,552 --> 00:18:38,620
Unë jetoj pikërisht poshtë.
235
00:18:38,720 --> 00:18:39,954
Jam tmerrësisht keq me celularin tim.
236
00:18:42,255 --> 00:18:43,825
Është shumë bukur. Faleminderit.
237
00:18:51,866 --> 00:18:54,368
Çfarë nuk shkon me këtë qytet?
238
00:18:54,468 --> 00:18:57,304
Të gjithë janë kaq të mirë.
239
00:18:57,972 --> 00:18:59,172
Është freskuese.
240
00:19:01,042 --> 00:19:02,510
Mendoj se të qëndrosh këtu është një ide e mirë.
241
00:19:04,045 --> 00:19:05,079
Për sa kohë?
242
00:19:05,713 --> 00:19:06,714
Nuk e di.
243
00:19:15,255 --> 00:19:16,758
Vetëm mos harro kush je
244
00:19:16,824 --> 00:19:19,292
dhe çfarë bën ti.
245
00:19:31,338 --> 00:19:37,377
♪ Krishtlindjet janë një ndjenjë që të gjithë e njohin ♪
246
00:19:38,079 --> 00:19:41,616
♪ I rikthen fëmijërinë një plaku ♪
247
00:19:41,716 --> 00:19:44,719
♪ Duke krijuar engjëj në dëborë ♪
248
00:20:08,009 --> 00:20:09,510
- Hej, djalë i ri? - Po.
249
00:20:09,577 --> 00:20:10,778
Më duhet një pemë e ndriçuar paraprakisht,
250
00:20:10,878 --> 00:20:12,880
një kuti me bizhuteri, dhe një engjëll, statistikë.
251
00:20:20,420 --> 00:20:21,723
Epo, fillo me të.
252
00:20:33,835 --> 00:20:34,835
Diçka tjetër?
253
00:20:34,869 --> 00:20:36,236
E, ku është engjëlli?
254
00:20:36,838 --> 00:20:37,972
Po.
255
00:20:44,011 --> 00:20:45,011
Çfarë?
256
00:20:45,046 --> 00:20:46,490
Pse engjëlli duhet të shkojë në majë?
257
00:20:46,514 --> 00:20:48,883
Pse nuk mund të shkojë si, diku tjetër, si...
258
00:20:52,620 --> 00:20:53,688
këtu?
259
00:20:53,788 --> 00:20:55,089
Dhe kjo të duket mirë ty?
260
00:20:55,723 --> 00:20:56,724
Hëm.
261
00:20:56,791 --> 00:20:58,071
Po, nuk mendoja kështu, djalë i ri.
262
00:20:58,926 --> 00:21:00,094
Bëje këtë, të lutem.
263
00:21:03,998 --> 00:21:06,500
Është, ëm, është Billi.
264
00:21:09,336 --> 00:21:11,304
Billi? Në rregull.
265
00:21:16,376 --> 00:21:17,377
A mund të të quaj, "Bill"?
266
00:21:18,112 --> 00:21:19,490
Më duket sikur po flas me një fëmijë 5 vjeç
267
00:21:19,514 --> 00:21:20,882
kur them Billi.
268
00:21:23,551 --> 00:21:25,052
Sigurisht, po, çfarëdo që të thuash...
269
00:21:26,419 --> 00:21:27,419
Pami.
270
00:21:34,461 --> 00:21:35,663
Në rregull, ti fiton.
271
00:21:35,763 --> 00:21:36,831
Billi, është.
272
00:21:44,839 --> 00:21:47,041
Jezus, ja ku jemi përsëri.
273
00:21:50,211 --> 00:21:51,846
Një...
274
00:21:51,913 --> 00:21:53,881
Po pyesja veten nëse, ëh
275
00:21:55,049 --> 00:21:58,286
Do të dalësh për një kafe me mua ndonjëherë?
276
00:21:58,385 --> 00:22:00,221
Këto janë pyetjet që preferoj të bëj.
277
00:22:01,589 --> 00:22:02,990
Përveç nëse je një vrasës serial.
278
00:22:03,090 --> 00:22:04,158
Unë jam një i varur nga True Crime,
279
00:22:04,258 --> 00:22:05,927
dhe do të kisha kaq shumë pyetje.
280
00:22:06,493 --> 00:22:07,493
Oh.
281
00:22:08,196 --> 00:22:09,429
Po, jo.
282
00:22:09,496 --> 00:22:10,496
Mërzi.
283
00:22:11,966 --> 00:22:13,534
Ajo është një lloj e çuditshme.
284
00:22:14,367 --> 00:22:15,503
Hesht.
285
00:22:19,339 --> 00:22:20,675
Ëh, ky djalë i mallkuar
286
00:22:20,741 --> 00:22:22,043
nuk do të më lërë vetëm.
287
00:22:25,746 --> 00:22:26,746
Dreq...
288
00:22:27,380 --> 00:22:30,785
Je një idiot i mallkuar.
289
00:22:30,885 --> 00:22:32,753
Qen e mallkuar!
290
00:22:38,593 --> 00:22:39,927
Është mirë. Unë thjesht...
291
00:22:40,928 --> 00:22:42,029
Hej, të kuptova.
292
00:22:42,129 --> 00:22:43,439
Vazhdo të bësh atë që po bën.
293
00:22:43,463 --> 00:22:44,532
Do të marr një fshesë.
294
00:22:47,168 --> 00:22:48,202
O Zot i madh.
295
00:22:55,009 --> 00:22:56,878
Po më përshkohet një nga ato ndjesi.
296
00:22:57,377 --> 00:22:58,746
Mbaji sytë hapur.
297
00:23:10,258 --> 00:23:11,659
Po, dyqani duket shumë bukur.
298
00:23:11,759 --> 00:23:13,160
Je gati për Krishtlindje?
299
00:23:13,261 --> 00:23:14,261
Xhorxh.
300
00:23:14,295 --> 00:23:15,438
Dhe duhet t'ju them diçka.
301
00:23:15,462 --> 00:23:17,832
Nëse do të isha 35 vjet më i ri, do të të adhuroja plotësisht.
302
00:23:19,300 --> 00:23:20,768
Xhorxh.
303
00:23:20,835 --> 00:23:23,571
Ai. Sonte.
304
00:23:23,671 --> 00:23:25,139
E bëjmë atë sonte.
305
00:23:34,582 --> 00:23:35,582
Billi.
306
00:23:36,284 --> 00:23:37,284
Billi.
307
00:23:39,120 --> 00:23:41,155
- Je mirë? - Oh, po.
308
00:23:41,255 --> 00:23:42,489
Më vjen keq.
309
00:23:42,590 --> 00:23:43,758
Je mirë?
310
00:23:45,092 --> 00:23:46,127
Më vjen keq.
311
00:23:47,128 --> 00:23:48,029
Më vjen shumë turp.
312
00:23:48,129 --> 00:23:50,364
Ëm, më plas ndonjëherë.
313
00:23:51,265 --> 00:23:55,836
Babi im e quan "EPD", çrregullim shpërthyes i personalitetit.
314
00:23:57,171 --> 00:23:58,339
Kush është ai djalë?
315
00:24:00,174 --> 00:24:01,642
Oh, ky është George Vilmo.
316
00:24:01,709 --> 00:24:03,844
Ai është shumë i dashur. Ndonjëherë ndihmon në dyqan.
317
00:24:03,911 --> 00:24:05,880
Mendoj, mendoj se është pak i vetmuar.
318
00:24:06,881 --> 00:24:08,115
Duhet të ta them, Dean,
319
00:24:08,215 --> 00:24:11,185
Është kulmi i sezonit tim të festave çdo vit. Sinqerisht.
320
00:24:11,252 --> 00:24:12,320
Hej, duhet të hamë.
321
00:26:18,547 --> 00:26:19,613
I keq.
322
00:26:22,616 --> 00:26:24,718
♪ Çfarë nate gëzimi është kjo ♪
323
00:26:24,785 --> 00:26:27,421
♪ Sa madhështore është të ndihesh kaq i gëzuar ♪
324
00:26:27,488 --> 00:26:32,561
♪ Jeta është shumë gazmore kur njerëzit i kapin ethet e Krishtlindjeve ♪
325
00:26:32,626 --> 00:26:33,837
♪ Në mbrëmjen më të ngrohtë të dimrit ♪
326
00:26:33,861 --> 00:26:36,864
♪ Në mbrëmjen më të ngrohtë të dimrit të ♪
327
00:26:36,964 --> 00:26:41,702
♪ Mbrëmja e vitit ♪
328
00:26:43,804 --> 00:26:45,706
Edhe tre ditë.
329
00:28:15,829 --> 00:28:17,298
Ajo është e mrekullueshme, apo jo?
330
00:28:18,999 --> 00:28:20,834
Ajo ka një talent të vërtetë për këtë lloj gjëje.
331
00:28:21,503 --> 00:28:22,803
Ajo është shumë me fat.
332
00:28:23,505 --> 00:28:25,072
Çfarë do të thuash?
333
00:28:25,172 --> 00:28:27,741
Epo, dua të them, e di që dukem shumë mirë, bir,
334
00:28:27,841 --> 00:28:29,243
por nuk do të jem aty përgjithmonë.
335
00:28:31,712 --> 00:28:34,348
Një ditë, e gjithë kjo do të jetë e saj.
336
00:28:44,593 --> 00:28:45,726
Vazhdo.
337
00:28:50,264 --> 00:28:51,298
Hej, Agnes.
338
00:28:51,365 --> 00:28:52,634
Jam unë, Billi.
339
00:28:52,701 --> 00:28:53,834
Po telefonoj.
340
00:28:53,934 --> 00:28:56,705
Duket se na kanë mbaruar qirinjtë e lig prej druri, ëh,
341
00:28:56,804 --> 00:28:58,673
lloji i pyllit të Krishtlindjeve.
342
00:28:58,739 --> 00:29:00,019
Pra, nëse mund të dërgoni një kuti tjetër.
343
00:29:00,074 --> 00:29:01,543
PO është 313.
344
00:29:02,042 --> 00:29:03,043
Faleminderit.
345
00:29:04,745 --> 00:29:06,113
- Hehe.
346
00:29:06,213 --> 00:29:07,848
Motra ime u thirr në punë,
347
00:29:07,915 --> 00:29:10,217
Kështu që do ta çoj nipin tim në stërvitjen e hokejit.
348
00:29:10,284 --> 00:29:11,284
Do të vish?
349
00:29:11,952 --> 00:29:12,987
Po dyqani?
350
00:29:13,087 --> 00:29:14,255
Babi im do të jetë këtu.
351
00:29:15,422 --> 00:29:16,457
Në rregull.
352
00:29:18,926 --> 00:29:20,406
- Në rregull. Po. - Do të shkosh? Po?
353
00:29:21,262 --> 00:29:22,262
Në rregull, le të shkojmë.
354
00:29:26,333 --> 00:29:28,969
Pra, motra jote nuk punon kurrë në dyqan?
355
00:29:29,671 --> 00:29:31,071
Jo.
356
00:29:31,171 --> 00:29:33,742
Duke qenë se është emëruar sipas mamasë sime, thjesht... nuk është gjëja e saj.
357
00:29:38,178 --> 00:29:41,081
Ëh, mamaja ime vdiq kur ishim të vegjël.
358
00:29:41,181 --> 00:29:43,450
Ajo pësoi një krizë teksa po ngiste makinën.
359
00:29:43,551 --> 00:29:44,586
Pow.
360
00:29:46,755 --> 00:29:47,921
Më vjen keq.
361
00:29:48,956 --> 00:29:50,796
Unë thjesht mendoj se e dhemb shumë që është aty.
362
00:29:52,092 --> 00:29:54,828
Pam, Billi, shikojeni këtë.
363
00:29:55,796 --> 00:29:58,799
Oh, po, dreqin.
364
00:30:01,268 --> 00:30:03,871
Je dakord me të, apo jo? Dyqani dhe gjithçka tjetër?
365
00:30:04,539 --> 00:30:07,174
Dua të them, unë jam trashëgimtarja.
366
00:30:09,511 --> 00:30:11,613
Është ajo që dëshiron babai im dhe, ëm...
367
00:30:11,713 --> 00:30:13,380
E di që kjo do ta bëjë të lumtur, kështu që...
368
00:30:14,348 --> 00:30:15,348
Po ti?
369
00:30:18,085 --> 00:30:19,654
Kam qenë duke u lëkundur gjithë jetën time,
370
00:30:19,754 --> 00:30:21,055
që kur isha tetë vjeç.
371
00:30:22,156 --> 00:30:23,324
Po, nuk e di.
372
00:30:23,424 --> 00:30:26,427
Mendoj se jam pak a shumë gati të qetësohem,
373
00:30:26,493 --> 00:30:27,995
e di?
374
00:30:28,095 --> 00:30:31,165
Shtëpi e bukur, një grua e vogël simpatike, çift fëmijësh, një minivan?
375
00:30:34,301 --> 00:30:35,469
Po, pse jo?
376
00:30:38,872 --> 00:30:40,074
Bowden, shtrëngohu.
377
00:30:40,174 --> 00:30:42,644
Po luan si një mbeturinë e mallkuar.
378
00:30:43,177 --> 00:30:44,211
Dembelizëm.
379
00:30:45,379 --> 00:30:46,379
Ajo.
380
00:30:47,782 --> 00:30:48,683
Jo tani.
381
00:30:48,750 --> 00:30:50,752
Po, tani. Ajo.
382
00:30:51,418 --> 00:30:52,654
Nuk jam në humor.
383
00:30:52,754 --> 00:30:54,656
Nuk më intereson. Shikoje.
384
00:30:55,155 --> 00:30:56,323
Pallto rozë.
385
00:30:56,423 --> 00:30:57,423
Ajo ka një fëmijë.
386
00:30:57,458 --> 00:30:58,593
Po, nga sa duket,
387
00:30:58,660 --> 00:31:00,194
do t’i bëje një nder.
388
00:31:04,666 --> 00:31:05,966
E njeh Delfinën?
389
00:31:06,300 --> 00:31:08,503
- Hëm? - Delfin Anderson?
390
00:31:08,670 --> 00:31:09,970
Zonja me pallto rozë.
391
00:31:10,037 --> 00:31:11,639
Oh, jo. Jo, nuk e di.
392
00:31:11,706 --> 00:31:12,706
Jo.
393
00:31:14,408 --> 00:31:16,578
Me sa duket do. Unë... mund të të prezantoj.
394
00:31:16,678 --> 00:31:17,579
Oh, kjo është në rregull.
395
00:31:17,679 --> 00:31:18,847
- Kjo është... - Delfina!
396
00:31:20,214 --> 00:31:22,617
Hëm, kjo do të jetë interesante.
397
00:31:22,717 --> 00:31:23,618
Hej, Pam.
398
00:31:23,718 --> 00:31:24,619
Hej, Del.
399
00:31:24,719 --> 00:31:26,120
Dua të të prezantoj me Billin.
400
00:31:26,220 --> 00:31:27,460
Ai është punonjësi i ri në dyqan.
401
00:31:28,556 --> 00:31:29,724
E shoh.
402
00:31:30,290 --> 00:31:31,392
Gëzohem që të takoj.
403
00:31:34,596 --> 00:31:36,997
Ëh, do të kthehem menjëherë.
404
00:31:41,969 --> 00:31:44,338
S’ka gjë. E di çfarë po mendon.
405
00:31:57,050 --> 00:31:58,051
Hej!
406
00:32:01,922 --> 00:32:02,990
Unë, Tomi.
407
00:32:03,591 --> 00:32:05,926
Tomi, oj, Tomi. Tomi njeri.
408
00:32:06,594 --> 00:32:07,928
Ndalo, ndalo.
409
00:32:11,633 --> 00:32:12,633
Më falni.
410
00:32:18,005 --> 00:32:19,306
Ndalo.
411
00:32:23,678 --> 00:32:26,380
Liam? Liam, çfarë ndodhi?
412
00:32:26,447 --> 00:32:29,016
Ata thanë se shkopi im ishte për vajza sepse ishte rozë.
413
00:32:29,082 --> 00:32:31,285
dhe thanë se vetëm pederastët veshin patina figurative.
414
00:32:31,385 --> 00:32:33,320
Pastaj më shtynë dhe thanë Rrëmbyesi
415
00:32:33,420 --> 00:32:36,658
do të më kapte, sepse Rrëmbyesi duket si vajzëror.
416
00:32:36,758 --> 00:32:38,760
Zot, dreqi e marrtë. Më vjen keq.
417
00:32:39,794 --> 00:32:42,831
Hej, hej, hej! Çfarë dreqin?
418
00:32:44,599 --> 00:32:46,033
Ku ishe?
419
00:32:46,133 --> 00:32:48,268
Ata e sulmuan dhe e quajtën "pederast".
420
00:32:48,335 --> 00:32:50,237
Janë djem. Po bëjnë shaka.
421
00:32:50,337 --> 00:32:51,782
Po bëjnë rrëmujë... Oh, po bëjnë rrëmujë?
422
00:32:51,806 --> 00:32:53,149
- Më ngacmo, djalosh. - Hej, hej.
423
00:32:53,173 --> 00:32:55,042
Po sikur kjo? Hajde të ikim. Do të të bëj gjymtyrë!
424
00:32:55,142 --> 00:32:56,477
Nxirre këtë kurvë nga hambari im.
425
00:32:56,544 --> 00:32:57,579
Oh, unë jam një kurvë?
426
00:32:57,679 --> 00:32:59,781
Do ta djeg shtëpinë tënde të mallkuar!
427
00:33:03,551 --> 00:33:04,686
Ke ndonjë nëntëshe?
428
00:33:04,752 --> 00:33:05,920
Shko peshko.
429
00:33:08,790 --> 00:33:10,725
A është gjithmonë kështu tezja juaj?
430
00:33:10,792 --> 00:33:13,460
Jo gjithmonë. Vetëm kur ajo zemërohet.
431
00:33:14,929 --> 00:33:16,809
Ajo gjithmonë ka qenë pak si një bombë tubi.
432
00:33:18,131 --> 00:33:21,201
Ndonjëherë duket sikur ka një person tjetër
433
00:33:21,301 --> 00:33:22,369
brenda saj.
434
00:33:24,973 --> 00:33:26,206
Kush është Rrëmbyesi?
435
00:33:26,306 --> 00:33:27,976
Ai vjedh fëmijë.
436
00:33:28,041 --> 00:33:30,879
Liam, nuk ka asnjë Rrëmbyes.
437
00:33:32,881 --> 00:33:36,416
Është thjesht një... një lloj legjende urbane këtu përreth.
438
00:33:37,552 --> 00:33:40,922
Edhe pse kohët e fundit është ndjerë paksa shumë afër shtëpisë.
439
00:33:43,591 --> 00:33:46,260
Në disa qytete në qark kanë humbur disa fëmijë.
440
00:33:48,128 --> 00:33:51,131
Por për fat të mirë, po, Hackett nuk e ka shkruar në atë mur.
441
00:34:13,755 --> 00:34:14,789
Maks.
442
00:34:16,591 --> 00:34:17,592
Hej, Pami.
443
00:34:18,760 --> 00:34:20,060
Çfarë po bën këtu?
444
00:34:20,127 --> 00:34:21,471
Epo, i njeh djemtë në stacion
445
00:34:21,495 --> 00:34:23,297
ëh, ne... ne qëndrojmë në kontakt kështu që...
446
00:34:24,464 --> 00:34:28,168
Më telefonuan dhe erdhën sa më shpejt që munda.
447
00:34:36,711 --> 00:34:40,280
Pra, ende po i bën këto gjëra?
448
00:34:40,380 --> 00:34:41,380
Po.
449
00:34:41,883 --> 00:34:44,217
Po i rrah fëmijët tani?
450
00:34:44,284 --> 00:34:45,452
Ata e meritonin.
451
00:34:49,924 --> 00:34:52,259
Në rregull, ëh, je i lirë të shkosh.
452
00:34:55,195 --> 00:34:56,363
Çfarë do të thuash?
453
00:34:56,463 --> 00:34:57,464
Mund të shkosh.
454
00:34:58,967 --> 00:35:00,133
Pra, e bëre punën tënde si polic?
455
00:35:00,969 --> 00:35:03,004
Po. Po, bëra punën time si polic.
456
00:35:03,838 --> 00:35:04,872
Je i/e mirëseardhur/a.
457
00:35:05,673 --> 00:35:08,810
Për fat të mirë, prindërit nuk po ngrenë padi.
458
00:35:08,876 --> 00:35:10,556
Thashë nëse djemtë bënë atë që the ti se bënë,
459
00:35:10,612 --> 00:35:12,346
atëherë e meritonin, kështu që...
460
00:35:13,514 --> 00:35:15,158
Faleminderit Zotit, ka ende prindërim të mirë, apo jo?
461
00:35:15,182 --> 00:35:16,216
E kuptova.
462
00:35:26,493 --> 00:35:27,595
Më shiko mua.
463
00:35:35,803 --> 00:35:37,371
Nuk po më përgjigjesh asnjërës prej pyetjeve të mia...
464
00:35:37,471 --> 00:35:38,906
Më godite me grusht në fytyrë.
465
00:35:39,007 --> 00:35:40,575
E di që nuk kisha ndërmend.
466
00:35:40,675 --> 00:35:41,709
Ka mbaruar.
467
00:35:42,677 --> 00:35:44,177
Nuk ke një shans të dytë.
468
00:35:44,879 --> 00:35:46,047
Kapërceje, Maks.
469
00:36:24,384 --> 00:36:25,553
Më mungon.
470
00:36:47,842 --> 00:36:49,544
- Një orë larg. - Oh, uau.
471
00:36:49,644 --> 00:36:51,344
- Guaska e Bardhë? - Po.
472
00:36:51,411 --> 00:36:53,011
- Po, Guaska e Bardhë. - Guaska e Bardhë.
473
00:36:53,047 --> 00:36:54,381
Më pëlqen të shkoj në West Hawk.
474
00:36:55,348 --> 00:36:56,349
Oh.
475
00:36:56,416 --> 00:36:59,053
Tregoji atij për të tijin...
476
00:36:59,754 --> 00:37:01,254
Jezus, zemër.
477
00:37:04,759 --> 00:37:06,594
Oh, çfarë dreqin po mendoje?
478
00:37:06,661 --> 00:37:08,029
Jam mirë, babi. Faleminderit që pyete.
479
00:37:08,129 --> 00:37:09,130
Më vjen keq.
480
00:37:09,197 --> 00:37:10,297
Billi...
481
00:37:10,363 --> 00:37:11,699
Po më përshkohet një nga ato ndjesi.
482
00:37:11,799 --> 00:37:12,799
Jo tani.
483
00:37:13,167 --> 00:37:15,169
Mbaji sytë hapur.
484
00:37:15,870 --> 00:37:16,870
Përshëndetje.
485
00:37:16,904 --> 00:37:19,406
Unë dhe Billi luajtëm letra dhe unë fitova.
486
00:37:19,507 --> 00:37:21,241
Uau.
487
00:37:21,341 --> 00:37:22,877
Me fat je.
488
00:37:25,245 --> 00:37:26,781
Pra, a dëgjova akullore?
489
00:37:26,881 --> 00:37:27,682
Po.
490
00:37:27,882 --> 00:37:29,225
Dëgjova edhe akullore. Duhet të marrim akullore.
491
00:37:29,249 --> 00:37:31,052
Akullore.
492
00:37:50,004 --> 00:37:51,506
- Vërtet mendoj... - Doja të...
493
00:37:52,006 --> 00:37:53,808
- Më fal, ik ti. - Jo, ëëë...
494
00:37:55,342 --> 00:37:59,346
Faleminderit shumë për gjithçka sot.
495
00:38:00,915 --> 00:38:04,051
Ndonjëherë ndiej atë zemërim...
496
00:38:04,118 --> 00:38:05,219
EPD-ja?
497
00:38:06,053 --> 00:38:09,824
Po. Unë... Mendoj sikur është një arratisje.
498
00:38:09,924 --> 00:38:11,400
Sikur është e vetmja gjë mbi të cilën kam kontroll.
499
00:38:11,424 --> 00:38:14,529
Dhe e di që kjo ndoshta tingëllon psikotike.
500
00:38:14,629 --> 00:38:15,830
Jo.
501
00:38:20,500 --> 00:38:21,936
A jam një person i keq?
502
00:38:22,003 --> 00:38:23,003
Jo.
503
00:38:23,504 --> 00:38:25,640
Jo, mund... mund t'ju them tani
504
00:38:25,706 --> 00:38:28,176
se ti definitivisht nuk je njeri i keq.
505
00:38:31,045 --> 00:38:33,214
Gati sa nuk ia kafshova hundën një fëmije në klasën e tretë.
506
00:38:34,048 --> 00:38:36,449
E sheh? Këtë po them edhe unë.
507
00:38:36,551 --> 00:38:37,450
E di që jam një njeri i keq.
508
00:38:37,552 --> 00:38:39,120
Thjesht të bësh një gjë të keqe është ndryshe
509
00:38:39,220 --> 00:38:40,788
sesa të jesh një njeri i keq.
510
00:38:41,622 --> 00:38:43,124
Njerëzit e mirë bëjnë gjëra të këqija.
511
00:38:43,224 --> 00:38:44,391
Unë, ëm, e urrej ndarjen
512
00:38:44,457 --> 00:38:46,961
Festa e dashurisë këtu, por duhet të fillojmë.
513
00:38:49,130 --> 00:38:51,299
Në rregull. Radha jote.
514
00:38:52,633 --> 00:38:54,268
I imi nuk është aq i butë sa i yti.
515
00:38:54,334 --> 00:38:55,703
I butë? Jo.
516
00:38:56,204 --> 00:38:57,370
Kjo nuk ishte e butë.
517
00:38:57,470 --> 00:38:58,470
Personi i keq është ndryshe
518
00:38:58,606 --> 00:39:00,117
- sesa të bësh një gjë të keqe. - Paksa i butë, megjithatë.
519
00:39:00,141 --> 00:39:01,474
A është kjo që sapo thatë?
520
00:39:01,976 --> 00:39:02,976
Kjo është e butë.
521
00:39:04,212 --> 00:39:05,279
Jo.
522
00:39:05,378 --> 00:39:08,049
E urrej të butën, kështu që ma vër mua.
523
00:39:08,850 --> 00:39:10,051
Në rregull, ja ku fillon.
524
00:39:14,755 --> 00:39:15,890
A mund ta marr makinën tuaj hua?
525
00:39:19,160 --> 00:39:21,162
Uau. Po, ke të drejtë.
526
00:39:21,262 --> 00:39:23,363
Nuk ishte e butë. Ishte shumë e ndyrë.
527
00:39:23,463 --> 00:39:25,474
Po, ishte e shëmtuar. Nuk ke pse më jep...
528
00:39:25,498 --> 00:39:26,834
Jo, është në rregull. Vazhdo.
529
00:39:29,136 --> 00:39:31,672
E di, do të zbuloj se çfarë po ndodh atje brenda.
530
00:39:32,840 --> 00:39:34,141
Do ta bëj.
531
00:39:36,878 --> 00:39:38,079
Pra, çfarë po ndodh?
532
00:39:38,179 --> 00:39:39,947
Ke një takim të nxehtë me Delfinën?
533
00:39:40,047 --> 00:39:43,284
Oh, po. Ti, ëm... Nuk ke idenë.
534
00:39:52,459 --> 00:39:53,895
Sa larg është ky vend?
535
00:39:53,961 --> 00:39:55,263
Thjesht vazhdo në këtë rrugë.
536
00:39:55,329 --> 00:39:56,597
Po bëhemi më të ngrohtë.
537
00:39:58,766 --> 00:40:00,206
Kam qenë duke ngarë makinën për rreth një orë.
538
00:40:01,969 --> 00:40:06,974
♪ Pra, le të kemi një Krishtlindje shumë të gëzuar ♪
539
00:40:08,009 --> 00:40:11,612
♪ Dashuri dhe gëzim të mirë dhe urime të mira ♪
540
00:40:11,712 --> 00:40:13,514
Çfarë po ndodh këtu?
541
00:40:16,017 --> 00:40:18,920
Po. Le ta shqyrtojmë më parë.
542
00:40:20,087 --> 00:40:22,690
♪ Një Krishtlindje shumë e gëzuar
543
00:40:29,297 --> 00:40:30,463
Po bën gati valixhet, Babagjysh?
544
00:40:38,506 --> 00:40:39,573
Je gati.
545
00:40:46,414 --> 00:40:47,748
♪ Babagjyshi është kurva ime
546
00:40:47,848 --> 00:40:49,449
♪ Dhe unë i tregoj se ku është festa ♪
547
00:40:49,550 --> 00:40:50,685
♪ Do ta marr dëshirën time ♪
548
00:40:50,751 --> 00:40:52,687
♪ Kur jam ulur mbi prapanicën e babait tënd ♪
549
00:40:52,753 --> 00:40:53,754
♪ Unë bëj çfarë të dua ♪
550
00:40:53,821 --> 00:40:55,690
♪ Atëherë, dreqin, të bëhesh i famshëm ♪
551
00:40:55,790 --> 00:40:56,724
♪ Cicërima në çizmet e tua ♪
552
00:40:56,791 --> 00:40:58,826
♪ Pra, jam shumë i famshëm ♪
553
00:40:58,926 --> 00:41:01,996
Këtë nuk e prisja.
554
00:41:02,096 --> 00:41:06,267
Le ta gjejmë atë dhe ta mbarojmë këtë punë.
555
00:41:06,334 --> 00:41:07,335
Dakord.
556
00:41:07,835 --> 00:41:10,871
Ne jemi pelegrinë në një tokë të pabesë.
557
00:41:26,587 --> 00:41:27,922
Përshëndetje?
558
00:41:29,590 --> 00:41:30,925
Përshëndetje të gjithëve.
559
00:41:32,593 --> 00:41:35,529
Së pari, dua t'ju falënderoj të gjithëve që erdhët sonte.
560
00:41:36,163 --> 00:41:37,832
Ky është i treti vjetor
561
00:41:37,932 --> 00:41:41,602
Po ëndërroj për një festë Krishtlindjesh të Fuqisë së Bardhë.
562
00:41:44,005 --> 00:41:46,207
E di, apo jo? Heil!
563
00:41:46,307 --> 00:41:47,908
Hejl!
564
00:41:48,709 --> 00:41:49,977
Sonte është nata
565
00:41:50,044 --> 00:41:53,014
ku mund të tregojmë ngjyrat tona të vërteta,
566
00:41:53,714 --> 00:41:56,217
se kush jemi vërtet brenda.
567
00:41:56,751 --> 00:41:58,619
Diçka që bota na bën të fshehim.
568
00:41:59,220 --> 00:42:01,922
Na bën të ndihemi të turpëruar.
569
00:42:02,957 --> 00:42:05,626
Nuk duhet të ndiejmë turp për atë që besojmë,
570
00:42:06,127 --> 00:42:09,363
për dëshirën për një Amerikë më të mirë për fëmijët tanë.
571
00:42:09,964 --> 00:42:14,268
Jo, sonte i kujtojmë vetes
572
00:42:14,335 --> 00:42:17,506
se Krishtlindjet janë ende një festë e të bardhëve të krishterë
573
00:42:17,571 --> 00:42:20,875
që askush nuk mund të na e heqë.
574
00:42:21,842 --> 00:42:25,880
Pra, pi një pije, puthu me dikë
575
00:42:25,946 --> 00:42:31,052
nën veshtull, dhe argëtohu pak.
576
00:42:31,752 --> 00:42:32,953
Hejl!
577
00:42:36,557 --> 00:42:38,926
Në rregull. Pra, çfarë po mendojmë?
578
00:42:38,993 --> 00:42:41,595
Mbikëqyrje? Të presësh që ajo ta përdorë Gjonin?
579
00:42:42,129 --> 00:42:43,998
Jo. Do t'i vrasim të gjithë.
580
00:42:44,098 --> 00:42:45,534
Uau, uau, uau. Prit pak.
581
00:42:45,633 --> 00:42:46,867
Le të flasim për këtë.
582
00:42:49,336 --> 00:42:50,805
Asgjë për të folur.
583
00:42:50,871 --> 00:42:52,306
Për hir të Krishtit,
584
00:42:52,373 --> 00:42:53,874
të paktën merr një armë.
585
00:42:54,509 --> 00:42:55,743
Armët janë për vaginat.
586
00:43:00,381 --> 00:43:02,450
Hej, Babagjysh, do që unë ta kontrolloj këtë...
587
00:43:37,885 --> 00:43:40,821
♪ Sa emocionuese të dish që ai është afër ♪
588
00:43:40,921 --> 00:43:44,925
♪ Mezi pres, ai është pothuajse këtu ♪
589
00:43:47,094 --> 00:43:49,663
♪ Kalorës saje, ai po të kërkon ♪
590
00:43:50,931 --> 00:43:53,501
♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪
591
00:43:54,168 --> 00:43:57,037
♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪
592
00:43:57,138 --> 00:43:59,406
♪ Nesër vjen ♪
593
00:43:59,508 --> 00:44:02,243
♪ Nuk do t'u besoni syve tuaj ♪
594
00:44:09,216 --> 00:44:11,352
♪ Këto kambana, thonë ato, tingëllojnë dhe lëkunden ♪
595
00:44:21,428 --> 00:44:24,098
♪ Dhe një tingull
596
00:44:24,165 --> 00:44:28,302
♪ Si një kalorës saje, ai po të kërkon ♪
597
00:44:29,003 --> 00:44:32,306
♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪
598
00:44:32,373 --> 00:44:35,342
♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪
599
00:44:36,844 --> 00:44:38,412
Çfarë dreqin?
600
00:45:13,714 --> 00:45:18,520
♪ Oh, ai është një kalorës saje, po të kërkon ♪
601
00:45:20,287 --> 00:45:22,756
♪ Kalorës saje, çfarë do të bësh? ♪
602
00:45:23,324 --> 00:45:26,327
♪ Kalorësi i sajës, ai ka një surprizë ♪
603
00:45:26,427 --> 00:45:28,530
♪ Nesër vjen ♪
604
00:45:28,630 --> 00:45:31,865
♪ Nuk do t'u besoni syve tuaj ♪
605
00:45:40,675 --> 00:45:41,842
O, dreq.
606
00:45:45,547 --> 00:45:46,581
Zoti.
607
00:45:50,784 --> 00:45:51,784
Mos u shqetëso, fëmijë.
608
00:45:53,921 --> 00:45:55,389
E di ku po shkon ajo.
609
00:46:26,655 --> 00:46:27,888
Ndëshko.
610
00:47:55,744 --> 00:47:56,845
Dreq!
611
00:47:58,713 --> 00:48:00,881
O, dreq!
612
00:48:33,046 --> 00:48:34,716
Ne gati vdiqëm sonte.
613
00:48:35,717 --> 00:48:37,552
Po, por nuk e bëmë.
614
00:48:37,619 --> 00:48:40,254
Ishte e pamatur. Budallallëk.
615
00:48:41,922 --> 00:48:43,090
Doje që unë të vazhdoja?
616
00:48:43,157 --> 00:48:44,958
Po, me armë.
617
00:48:45,926 --> 00:48:47,428
Më vjen keq, kam parime.
618
00:48:47,494 --> 00:48:48,996
Parime, o bythë.
619
00:48:49,096 --> 00:48:50,765
Kjo kishte të bënte me kontrollin.
620
00:48:50,832 --> 00:48:53,100
Ti thjesht doje ta bëje sipas mënyrës tënde.
621
00:48:53,668 --> 00:48:57,204
Po, mirë. Ndoshta ke të drejtë.
622
00:48:58,205 --> 00:48:59,707
Ëh, shiko...
623
00:48:59,808 --> 00:49:02,844
thjesht nuk dua të të shoh të vritesh.
624
00:49:04,344 --> 00:49:05,412
O, dreq!
625
00:49:07,549 --> 00:49:08,583
O, dreqin.
626
00:49:08,683 --> 00:49:11,218
Hmm, fat të mbarë me këtë.
627
00:49:21,629 --> 00:49:24,965
Në rregull, zgjedhje e mirë. Në rregull.
628
00:49:26,133 --> 00:49:29,369
Gëzuar Krishtlindjet dhe kujdesuni për veten.
629
00:49:29,470 --> 00:49:30,872
Më fal, jam vonë.
630
00:49:30,971 --> 00:49:34,676
Oh, faleminderit Zotit që je këtu. Çfarë të ka ndodhur me fytyrën?
631
00:49:34,742 --> 00:49:35,742
Çfarë?
632
00:49:35,810 --> 00:49:38,312
F... E di çfarë?
633
00:49:38,378 --> 00:49:41,281
Nuk është puna ime. Më vjen keq.
634
00:49:41,381 --> 00:49:43,016
Kam një problem të vogël.
635
00:49:43,083 --> 00:49:44,218
Çfarë po ndodh?
636
00:49:44,284 --> 00:49:45,687
Babagjyshi nuk u shfaq.
637
00:49:45,753 --> 00:49:47,397
George duhej të vinte këtu rreth një orë më parë,
638
00:49:47,421 --> 00:49:48,766
dhe e kam telefonuar, dhe e kam telefonuar.
639
00:49:48,790 --> 00:49:50,901
Madje i kërkova Klerës nga furra e bukës të shkonte në shtëpinë e tij,
640
00:49:50,925 --> 00:49:53,561
- dhe nuk ka përgjigje aty. - Më fal, kjo, ëm George...
641
00:49:53,628 --> 00:49:55,429
George, djali me të cilin po flisje
642
00:49:55,496 --> 00:49:56,496
ditën tjetër?
643
00:49:56,531 --> 00:49:58,666
George Vilmo. Ai bën Babagjyshin për ne çdo vit.
644
00:49:59,333 --> 00:50:00,334
A mund ta bënte babai yt?
645
00:50:00,434 --> 00:50:01,769
Jo. Nuk do të ndodhë.
646
00:50:01,836 --> 00:50:03,136
Jo që nga incidenti i jashtëqitjes.
647
00:50:03,671 --> 00:50:04,739
Incident jashtëqitjeje?
648
00:50:05,239 --> 00:50:06,340
A mund ta bësh?
649
00:50:07,140 --> 00:50:09,176
Do ta vlerësoja shumë, bir.
650
00:50:09,911 --> 00:50:11,913
Jo. Thuaji jo.
651
00:50:12,012 --> 00:50:13,972
E di që nuk është puna jote, por do të thoshte shumë,
652
00:50:14,047 --> 00:50:15,382
sidomos tek unë.
653
00:50:15,449 --> 00:50:16,618
Billi, ti vesh atë kostum
654
00:50:16,718 --> 00:50:19,052
Nga koka te këmbët, do të humbasësh kontrollin.
655
00:50:21,923 --> 00:50:22,924
Ku është kostumi?
656
00:50:22,991 --> 00:50:24,258
Oh, faleminderit, Billi.
657
00:50:25,827 --> 00:50:27,896
Në rregull, është në zyrën e prapme.
658
00:50:27,962 --> 00:50:29,864
A e di ti, ëëë, a e di çfarë po bën?
659
00:50:29,964 --> 00:50:31,524
Unë supozoj se nuk ke qenë kurrë Babagjyshi më parë.
660
00:50:32,700 --> 00:50:33,868
Ëh...
661
00:50:37,872 --> 00:50:39,039
Çfarë po bën?
662
00:50:39,707 --> 00:50:40,875
E kuptova këtë.
663
00:50:40,975 --> 00:50:42,544
Kjo është më e fuqishme nga sa e dini.
664
00:50:42,644 --> 00:50:44,646
Më beso, kam qenë këtu edhe më parë.
665
00:50:44,712 --> 00:50:45,780
Unë nuk jam ti.
666
00:51:17,377 --> 00:51:19,614
Në rregull, kush është i emocionuar të takojë Babagjyshin?
667
00:51:22,182 --> 00:51:24,217
Jezus, kjo do të jetë keq.
668
00:51:25,419 --> 00:51:27,321
Ah! Kaq ishte.
669
00:51:27,922 --> 00:51:29,489
Në rregull, Celia, shiko këtu, zemër.
670
00:51:29,591 --> 00:51:31,059
Buzëqesh. Oh.
671
00:51:52,513 --> 00:51:53,748
Billi, më dëgjo.
672
00:51:54,414 --> 00:51:56,584
Nuk do ta vrasësh këtë vajzë të vogël.
673
00:51:56,684 --> 00:52:00,054
Më dëgjon? Kjo nuk është ajo që do të bënte Billi.
674
00:52:01,455 --> 00:52:02,724
Billi, Billi.
675
00:52:03,290 --> 00:52:05,425
Kam nevojë që të harrosh se çfarë je.
676
00:52:06,259 --> 00:52:09,764
Harro çfarë bën. Bëj saktësisht atë që them unë, në rregull?
677
00:52:10,464 --> 00:52:15,135
Vetëm më ndiq, shoku. Më ndiq.
678
00:52:17,471 --> 00:52:19,473
Përshëndetje, vajzë e vogël. Si quhesh?
679
00:52:20,675 --> 00:52:22,076
Pra, si quhesh?
680
00:52:22,175 --> 00:52:23,175
Celia.
681
00:52:23,210 --> 00:52:24,712
Çfarë emri i bukur.
682
00:52:24,812 --> 00:52:25,947
Më thuaj, Selia,
683
00:52:26,714 --> 00:52:28,850
A ke qenë vajzë e mirë këtë vit?
684
00:52:29,751 --> 00:52:30,785
Ke qenë një vajzë e mirë
685
00:52:30,885 --> 00:52:31,953
këtë vit, Celia?
686
00:52:32,053 --> 00:52:35,155
Po, mirë, përveç kësaj here të vetme.
687
00:52:35,255 --> 00:52:38,325
Isha i zemëruar me mamin tim dhe i hodha një banane,
688
00:52:38,425 --> 00:52:39,594
por i thashë më fal.
689
00:52:39,661 --> 00:52:41,863
Oh, jam shumë i lumtur ta dëgjoj këtë.
690
00:52:42,429 --> 00:52:44,469
A ka diçka të veçantë që do të dëshironit për Krishtlindje?
691
00:52:44,932 --> 00:52:46,266
Një skateboard rozë.
692
00:52:46,801 --> 00:52:49,804
Oh, djalosh. Je patinator?
693
00:52:50,303 --> 00:52:51,405
Po.
694
00:52:51,506 --> 00:52:52,573
Dhe, ëh,
695
00:52:52,674 --> 00:52:54,075
Po sikur të të blejmë një helmetë,
696
00:52:54,174 --> 00:52:56,744
kështu që nuk e prish atë kokën tënde?
697
00:52:56,844 --> 00:52:58,245
Një rozë?
698
00:52:58,345 --> 00:52:59,681
Një rozë.
699
00:53:04,052 --> 00:53:06,219
Gëzuar Krishtlindjet.
700
00:53:06,286 --> 00:53:08,589
Ëh, e ke nga këtu, djalosh.
701
00:53:08,656 --> 00:53:09,791
Ti mund ta bësh këtë.
702
00:53:10,925 --> 00:53:11,926
Ai është mjaft i mirë.
703
00:53:13,594 --> 00:53:14,929
Po, ai është...
704
00:53:16,798 --> 00:53:18,800
- Po, bukur, e di. - Mmhmm.
705
00:53:26,007 --> 00:53:28,142
Babagjysh, çfarë të ka ndodhur me fytyrën?
706
00:53:28,208 --> 00:53:33,047
Oh, ëm, Rudolfi u bë pak i gjallë mbrëmë.
707
00:53:37,051 --> 00:53:38,218
Ai është kaq i ëmbël.
708
00:53:40,454 --> 00:53:42,056
Më kujtohet që të çova te Babagjyshi.
709
00:53:48,462 --> 00:53:49,329
Fëmijë...
710
00:53:49,463 --> 00:53:51,431
Po më pushton përsëri një nga ato ndjesi.
711
00:53:51,498 --> 00:53:52,867
Jo tani, Çarli.
712
00:53:52,967 --> 00:53:54,635
E di, e di. Unë thjesht...
713
00:53:54,702 --> 00:53:56,003
Thashë jo, mos u mor me të tani.
714
00:53:57,171 --> 00:53:58,873
Thjesht skanoni turmën shpejt.
715
00:54:11,519 --> 00:54:13,187
Pra, çfarë dëshiron për Krishtlindje, shoku?
716
00:54:13,253 --> 00:54:14,254
Një biçikletë.
717
00:54:29,670 --> 00:54:30,738
Faleminderit.
718
00:54:32,673 --> 00:54:33,808
Sigurisht.
719
00:54:37,078 --> 00:54:38,746
Çfarë? Çfarë nuk shkon?
720
00:54:38,846 --> 00:54:40,214
A duhet të të kujtoj
721
00:54:40,280 --> 00:54:41,516
çfarë bëjmë përsëri?
722
00:54:42,683 --> 00:54:43,885
Jam në dijeni.
723
00:54:43,951 --> 00:54:45,920
Dhe çfarë ndodh nëse nuk e bëjmë?
724
00:54:49,624 --> 00:54:50,758
Thuaje.
725
00:54:51,926 --> 00:54:52,960
Nuk dua ta them.
726
00:54:54,262 --> 00:54:55,997
Le ta themi së bashku atëherë.
727
00:54:56,097 --> 00:54:57,141
Nuk dua ta them së bashku.
728
00:54:57,165 --> 00:54:59,133
Në rregull, atëherë do ta them unë.
729
00:55:00,500 --> 00:55:04,005
Dikush tjetër vdes, dhe ne nuk kemi të drejtë të zgjedhim.
730
00:55:04,639 --> 00:55:06,473
Do të flasësh për kontrollin, shoku?
731
00:55:06,541 --> 00:55:10,545
Kush do të preferonit të ishte? Një nazist apo një vajzë nëntëvjeçare?
732
00:55:10,645 --> 00:55:11,879
Një vrasës apo një nënë me një...
733
00:55:11,946 --> 00:55:14,282
Po, e kuptoj. E kuptoj, dreqi e marrtë.
734
00:55:14,381 --> 00:55:16,517
Nuk mendoj se e bën.
735
00:55:17,051 --> 00:55:18,719
Tani nuk është koha për t'u thyer
736
00:55:18,786 --> 00:55:20,721
një seri vrasjesh perfekte prej 10 vitesh.
737
00:55:29,263 --> 00:55:30,298
E dëgjove çfarë thashë?
738
00:55:30,363 --> 00:55:31,498
Shshsh!
739
00:55:34,302 --> 00:55:35,468
Përshëndetje?
740
00:55:39,707 --> 00:55:40,707
Përshëndetje?
741
00:56:10,671 --> 00:56:12,039
Prit, prit.
742
00:56:35,763 --> 00:56:39,634
Prit, prit, prit. Vazhdo kështu.
743
00:57:14,969 --> 00:57:16,203
Dua të rri me ty.
744
00:57:19,707 --> 00:57:21,008
Dua të shkoj aty ku shkon ti.
745
00:57:28,883 --> 00:57:30,184
Të bëra diçka.
746
00:57:46,634 --> 00:57:47,702
Të pëlqen?
747
00:57:49,303 --> 00:57:50,303
Si bëtë...
748
00:57:52,039 --> 00:57:53,341
Mësova nga më të mirët.
749
00:57:56,844 --> 00:57:59,013
Shiko, engjëlli mund të shkojë kudo që dëshiron.
750
00:58:02,550 --> 00:58:03,718
Kjo është shumë e ndyrë.
751
00:58:05,553 --> 00:58:06,754
Punova shumë për këtë.
752
00:58:09,256 --> 00:58:10,256
Është e bukur.
753
00:58:13,260 --> 00:58:19,200
♪ Po, kjo është koha për dashuri dhe kujdes ♪
754
00:58:26,207 --> 00:58:28,042
Babi! Jemi këtu.
755
00:58:29,210 --> 00:58:30,911
A mund ta vendosësh këtë në kuzhinë, të lutem?
756
00:58:32,079 --> 00:58:33,079
Uf.
757
00:58:34,181 --> 00:58:35,216
Shko, shko.
758
00:58:39,587 --> 00:58:43,758
♪ Në këtë kohë të vitit ♪
759
00:58:46,961 --> 00:58:49,296
♪ Këtë herë
760
00:58:50,765 --> 00:58:52,466
Oh, çfarë vdiq këtu brenda?
761
00:58:54,368 --> 00:58:56,971
♪ I vitit
762
00:58:57,038 --> 00:58:59,140
Hej, eja më ndihmo këtu brenda.
763
00:58:59,206 --> 00:59:01,475
Xavier, a mund ta lësh atë gjënë poshtë, të lutem?
764
00:59:42,616 --> 00:59:43,884
Kur ishte hera e fundit
765
00:59:43,951 --> 00:59:44,852
e pe atë?
766
00:59:44,919 --> 00:59:46,954
Ëh, vetëm ditën tjetër.
767
00:59:47,054 --> 00:59:48,489
Ai ishte... ai ishte... ai ishte këtu.
768
00:59:48,589 --> 00:59:51,292
Ai ishte... ai ishte në dyqan.
769
00:59:51,792 --> 00:59:53,160
Ata e gjetën Xhorxhin.
770
00:59:53,260 --> 00:59:54,428
Ne ishim... po flisnim...
771
00:59:54,495 --> 00:59:56,597
Vajza dhe nipi i tij, ata...
772
00:59:56,664 --> 00:59:59,967
Ata e gjetën trupin e tij. Ai u vra.
773
01:00:05,406 --> 01:00:07,341
Dhe kjo nuk është as pjesa më e çmendur.
774
01:00:09,210 --> 01:00:14,215
Ata e gjetën Gailin, gruan e tij, të mbështjellë në një qilim,
775
01:00:15,850 --> 01:00:18,385
i fshehur në një hapësirë zvarritëse në bodrumin e tij.
776
01:00:23,090 --> 01:00:24,892
Ata thanë se ai e vrau atë.
777
01:00:27,628 --> 01:00:29,330
E goditi me thikë për vdekje.
778
01:00:29,830 --> 01:00:31,799
Unë bisedoja me të gjatë gjithë kohës. Unë...
779
01:00:33,267 --> 01:00:38,172
Ai... ai ishte... ai ishte shumë i ëmbël. Unë... mendova se e njihja.
780
01:00:48,415 --> 01:00:50,084
Kush është ai atje?
781
01:00:50,184 --> 01:00:51,385
Të bën vërtet të çuditesh.
782
01:00:52,720 --> 01:00:54,989
Ëh, ai është, ëh, ai është Billi.
783
01:00:55,624 --> 01:00:56,991
Kush tjetër e dini se mund të jetë...
784
01:00:57,091 --> 01:00:58,726
- Ai është i ri. - Po fsheh diçka kaq të ligë...
785
01:00:58,792 --> 01:00:59,894
Ai është një fëmijë i mirë.
786
01:00:59,960 --> 01:01:01,128
Në sy të lirë?
787
01:01:05,466 --> 01:01:07,101
Kur e patë për herë të fundit z. Vilmo?
788
01:01:10,738 --> 01:01:11,805
Le të shohim.
789
01:01:11,872 --> 01:01:16,210
Ëh, fillova punën këtu më 20, kështu që, ëh...
790
01:01:17,678 --> 01:01:19,013
Pra, po,... data 20.
791
01:01:19,079 --> 01:01:20,247
Dhe folët me të?
792
01:01:20,347 --> 01:01:21,415
Jo.
793
01:01:21,516 --> 01:01:22,683
Unë nuk ndërveprova me të.
794
01:01:22,750 --> 01:01:24,251
Sapo e pashë.
795
01:01:24,785 --> 01:01:26,253
Nga je, Bill?
796
01:01:26,887 --> 01:01:28,822
Bar... Baraboo, Wisconsin.
797
01:01:28,923 --> 01:01:30,758
Oh, po. Muzeu i Cirkut.
798
01:01:30,824 --> 01:01:32,126
Kam familje në Milwaukee.
799
01:01:32,226 --> 01:01:33,260
Kjo është shumë mirë.
800
01:01:33,827 --> 01:01:36,030
Sa kohë ke qenë në Hackett?
801
01:01:37,632 --> 01:01:39,200
Pak ditë.
802
01:01:39,300 --> 01:01:41,101
Ah. Disa?
803
01:01:41,168 --> 01:01:42,269
Tre? Pesë?
804
01:01:42,336 --> 01:01:43,505
Tre.
805
01:01:44,004 --> 01:01:45,004
Ah.
806
01:01:45,472 --> 01:01:46,675
Si e morët atë?
807
01:01:46,740 --> 01:01:47,676
Çfarë?
808
01:01:47,741 --> 01:01:48,677
Shkëlqyesi.
809
01:01:48,742 --> 01:01:50,244
Oh, një kuti.
810
01:01:53,714 --> 01:01:55,115
Unë punoj në depo.
811
01:01:55,216 --> 01:01:56,896
Tërhova poshtë një kuti, ajo zbriti dhe shkoi...
812
01:01:58,052 --> 01:01:59,753
Më kuptoi mjaft mirë, pra.
813
01:02:01,488 --> 01:02:02,823
Mendoj se jemi mirë këtu, Bill.
814
01:02:02,923 --> 01:02:04,425
Ëh, faleminderit që ndave kohë.
815
01:02:04,825 --> 01:02:06,260
Oh, hej.
816
01:02:06,327 --> 01:02:08,167
Rastësisht njeh një Delphine Anderson, apo jo?
817
01:02:09,263 --> 01:02:10,331
Delfina?
818
01:02:10,431 --> 01:02:14,368
Ëëë, jo, jo, jo... nuk më shkoi ndërmend.
819
01:02:19,473 --> 01:02:20,642
Hëm.
820
01:02:23,177 --> 01:02:25,179
Laku po shtrëngohet.
821
01:02:27,047 --> 01:02:29,016
Ata do ta kuptojnë.
822
01:02:29,083 --> 01:02:30,751
Ka policë kudo,
823
01:02:30,851 --> 01:02:33,454
dhe ke humbur një ditë të mallkuar në libër.
824
01:02:35,456 --> 01:02:41,262
Po. Por nuk ndodhi asgjë.
825
01:02:48,469 --> 01:02:49,837
E pe atë fëmijë të ri të zhdukur
826
01:02:49,937 --> 01:02:51,205
foto në dyqan?
827
01:02:51,305 --> 01:02:52,339
Pa lidhje.
828
01:02:52,406 --> 01:02:53,407
Gabohesh,
829
01:02:53,508 --> 01:02:55,009
dhe e di që je gabim.
830
01:02:55,075 --> 01:02:57,845
Nuk dua të ta them, shoku, por duhet të ikim nga qyteti.
831
01:02:57,911 --> 01:03:00,214
dhe të gjesh dikë për të vrarë sonte,
832
01:03:01,382 --> 01:03:03,350
ose do të humbasësh një ditë tjetër
833
01:03:03,417 --> 01:03:06,521
dhe dikush që nuk duhej të vdiste, do të vdesë.
834
01:03:07,054 --> 01:03:08,889
Njerëz të pafajshëm vdesin çdo ditë, Çarli.
835
01:03:08,956 --> 01:03:10,224
Hëm.
836
01:03:10,291 --> 01:03:12,661
Çfarë ndodh kur është dikush që e njeh?
837
01:03:12,761 --> 01:03:16,297
Dikush për të cilin kujdesesh? Dhe mund ta kishe ndaluar.
838
01:03:17,431 --> 01:03:20,134
Ky qytet është i shkatërruar, dhe unë e di këtë...
839
01:03:20,200 --> 01:03:22,537
E gjithë bota është e shkatërruar, Çarli,
840
01:03:22,637 --> 01:03:24,572
dhe nuk mund të bëj asgjë për këtë.
841
01:03:25,172 --> 01:03:27,374
Nuk e doja këtë. Nuk e zgjodha unë këtë.
842
01:03:28,876 --> 01:03:30,745
Mora një shije të diçkaje ndryshe,
843
01:03:32,547 --> 01:03:35,082
diçka e mirë, diçka e vërtetë.
844
01:03:36,884 --> 01:03:42,222
Të jem Babagjyshi për ata fëmijë, të jem me Pamin.
845
01:03:43,792 --> 01:03:44,925
Kjo është ajo që dua.
846
01:03:46,460 --> 01:03:47,796
A thatë diçka?
847
01:03:50,264 --> 01:03:51,332
Jo.
848
01:04:00,675 --> 01:04:02,476
Ky episod është i ndyrë.
849
01:04:03,377 --> 01:04:04,646
Siç e kuptojnë gazetat
850
01:04:04,713 --> 01:04:05,879
se ka një mbytës
851
01:04:05,946 --> 01:04:07,448
në liri, historia bëhet...
852
01:04:07,549 --> 01:04:09,049
Çfarë ndodh kur ajo zbulon
853
01:04:09,116 --> 01:04:10,284
çfarë bën ti?
854
01:04:10,384 --> 01:04:11,619
Ekziston ky entitet
855
01:04:11,720 --> 01:04:13,020
duke kryer këto krime...
856
01:04:29,537 --> 01:04:32,005
E di çfarë? Në djall ta marrësh.
857
01:04:44,885 --> 01:04:47,988
♪ Natë e qetë
858
01:04:49,957 --> 01:04:51,559
♪ Natë e shenjtë ♪
859
01:04:54,596 --> 01:05:01,435
♪ Gjithçka është e qetë Gjithçka është e ndritshme ♪
860
01:05:03,971 --> 01:05:10,377
♪ Rrumbullakët, Nëna dhe Fëmija i Virgjër ♪
861
01:05:12,514 --> 01:05:13,748
Dikush aty?
862
01:05:13,848 --> 01:05:20,789
♪ Foshnjë e shenjtë kaq e butë dhe e butë ♪
863
01:05:22,791 --> 01:05:29,196
♪ Fli në paqe qiellore
864
01:05:34,001 --> 01:05:35,703
Jezus!
865
01:05:36,671 --> 01:05:37,839
O Zot i madh. Bir!
866
01:05:37,906 --> 01:05:40,073
Do të të nxjerr jashtë, kështu që mos... mos... mos u shqetëso.
867
01:05:40,174 --> 01:05:42,510
Do të të nxjerr jashtë... Do të të nxjerr jashtë. Do të të nxjerr jashtë.
868
01:05:49,049 --> 01:05:50,284
Në rregull, mos u shqetëso, Tomi.
869
01:05:50,384 --> 01:05:52,219
Do të, do të thërras për ndihmë, në rregull?
870
01:05:53,420 --> 01:05:55,623
Do të të nxjerr jashtë, do të thërras për ndihmë.
871
01:05:59,126 --> 01:06:00,227
E di, bir.
872
01:06:04,933 --> 01:06:10,839
♪ Fli në paqe qiellore ♪
873
01:06:25,954 --> 01:06:30,390
♪ Natë e qetë
874
01:06:30,457 --> 01:06:35,128
♪ Natë e shenjtë ♪
875
01:06:35,229 --> 01:06:39,634
♪ Bir i Zotit ♪
876
01:06:39,701 --> 01:06:44,739
♪ Drita e pastër e dashurisë ♪
877
01:06:44,839 --> 01:06:48,510
♪ Rreze rrezatuese ♪
878
01:06:48,576 --> 01:06:53,447
♪ Nga fytyra Jote e shenjtë ♪
879
01:06:54,348 --> 01:06:57,952
♪ Me agimin
880
01:06:58,051 --> 01:07:03,290
♪ E hirit shëlbues ♪
881
01:07:03,925 --> 01:07:07,929
♪ Jezus Zot, në lindjen Tënde
882
01:07:07,996 --> 01:07:14,268
♪ Në lindjen Tënde ♪
883
01:07:15,637 --> 01:07:21,843
♪ Jezus Zot në lindjen Tënde
884
01:07:46,166 --> 01:07:49,303
Billi, shiko lart. Shiko lart.
885
01:07:59,212 --> 01:08:00,848
Do të doja që Babagjyshi të ishte i vërtetë.
886
01:08:05,954 --> 01:08:07,055
Pse?
887
01:08:08,756 --> 01:08:10,390
Kështu që munda ta realizoja dëshirën time të Krishtlindjeve.
888
01:08:50,263 --> 01:08:53,868
Do të kërkoja vetëm një gjë
889
01:08:54,669 --> 01:08:56,871
për personin që e bëri këtë,
890
01:08:59,339 --> 01:09:05,546
që ai të mund të më shihte mua duke e prerë ngadalë
891
01:09:07,048 --> 01:09:11,052
në copa shumë të vogla.
892
01:09:24,464 --> 01:09:25,833
A më besoni mua?
893
01:09:28,703 --> 01:09:29,871
Pse?
894
01:09:29,971 --> 01:09:32,140
Kjo është një ide e keqe.
895
01:09:34,341 --> 01:09:38,012
Ëëë, po sikur të të thoja...
896
01:09:38,079 --> 01:09:39,446
Ti i thua asaj,
897
01:09:39,547 --> 01:09:41,749
dhe do ta humbasësh atë.
898
01:09:41,849 --> 01:09:43,518
Po sikur të të thoja se...
899
01:09:47,755 --> 01:09:49,465
Po sikur të të thoja se mund ta realizoj dëshirën tënde
900
01:09:49,489 --> 01:09:50,489
të bëhet realitet?
901
01:09:55,797 --> 01:09:56,964
Si?
902
01:09:58,132 --> 01:09:59,299
Kush është Rrëmbyesi?
903
01:10:00,500 --> 01:10:02,103
Ai vjedh fëmijë.
904
01:10:06,373 --> 01:10:07,742
E kapëm?
905
01:10:07,842 --> 01:10:09,077
E kapa.
906
01:10:21,122 --> 01:10:22,422
Kur isha tetë vjeç,
907
01:10:22,489 --> 01:10:25,126
Prindërit e mi u vranë para syve të mi.
908
01:10:25,258 --> 01:10:26,994
Xhefri!
909
01:10:27,095 --> 01:10:28,796
Nga një burrë i veshur
910
01:10:28,896 --> 01:10:29,997
si Babagjyshi.
911
01:10:30,098 --> 01:10:31,098
Hej!
912
01:10:35,670 --> 01:10:37,872
Doli që ai burrë ishte pastrues
913
01:10:37,972 --> 01:10:39,507
në hospisin e gjyshit tim.
914
01:10:44,344 --> 01:10:48,916
Më kujtohet vetëm që isha... e frikësuar.
915
01:10:50,417 --> 01:10:52,887
Por edhe i magjepsur.
916
01:10:52,954 --> 01:10:55,957
E di, sikur... sikur po më tërhiqte drejt meje.
917
01:10:56,991 --> 01:10:58,425
Atëherë e ndjeva.
918
01:11:11,172 --> 01:11:13,373
Çarli ka qenë me mua që nga ajo ditë.
919
01:11:14,175 --> 01:11:15,176
Zgjohu, fëmijë.
920
01:11:18,679 --> 01:11:20,047
Pra, pra, ti...
921
01:11:21,883 --> 01:11:23,117
Je një vrasës serial?
922
01:11:23,217 --> 01:11:25,620
Do të doja të ishte kaq e lehtë.
923
01:11:28,723 --> 01:11:30,591
Dhe askush nuk donte të adoptonte një fëmijë
924
01:11:30,658 --> 01:11:31,959
me një mik imagjinar
925
01:11:32,059 --> 01:11:35,096
duke i thënë të vriste njerëz gjatë Krishtlindjeve.
926
01:11:36,964 --> 01:11:38,533
Vetëm në Krishtlindje?
927
01:11:38,633 --> 01:11:41,468
Po,... kalendari i Adventit, 24 ditë Krishtlindjesh.
928
01:11:45,006 --> 01:11:48,042
Unë... nuk vrava askënd deri në moshën 17 vjeç.
929
01:11:50,711 --> 01:11:53,114
Derisa Çarli ndjeu se isha gati.
930
01:11:53,214 --> 01:11:55,550
Ajo duhet të ndëshkohet.
931
01:11:56,617 --> 01:11:57,919
Personi i parë që vrava
932
01:11:58,019 --> 01:12:00,054
ishte nëna ime e fundit kujdestare.
933
01:12:01,889 --> 01:12:03,558
Ajo do të na drogonte.
934
01:12:04,792 --> 01:12:06,393
Mëngjes!
935
01:12:06,459 --> 01:12:07,662
Dhe na prisni të gjithëve
936
01:12:07,762 --> 01:12:09,429
të biesh në gjumë.
937
01:12:12,465 --> 01:12:14,936
Pastaj mbyll dyert dhe nisu për atë ditë.
938
01:12:16,704 --> 01:12:18,172
Droga nuk ishte gjysma e gjithçkaje.
939
01:12:18,906 --> 01:12:21,341
Nëse ke thyer diçka në shtëpinë e saj të përsosur,
940
01:12:23,044 --> 01:12:24,512
dënimi do të ishte i njëjtë.
941
01:12:30,417 --> 01:12:31,417
Është në rregull.
942
01:12:32,553 --> 01:12:33,621
Dhe pjesa më e frikshme ishte
943
01:12:33,721 --> 01:12:35,388
nuk e dije kurrë se kur do të vinte.
944
01:12:47,134 --> 01:12:49,469
Tre vdiqën nën mbikëqyrjen e saj.
945
01:12:50,638 --> 01:12:52,405
Të gjitha aksidentet.
946
01:12:52,506 --> 01:12:54,842
Ndërkohë që ajo po mblidhte mijëra dollarë nga shteti.
947
01:12:55,843 --> 01:12:56,844
Ajo duhej të shkonte.
948
01:13:00,380 --> 01:13:04,952
♪ Ho, ho, ho dhe a-ja ku ngjitemi lart me sajën e Babagjyshit ♪
949
01:13:05,052 --> 01:13:07,221
Do të tallesh me mua, o i vogëlush?
950
01:13:13,294 --> 01:13:14,562
Pa dyshim,
951
01:13:14,629 --> 01:13:16,864
Unë... Unë... Nuk isha shumë i mirë në fillim,
952
01:13:16,964 --> 01:13:19,000
por e kryeva punën.
953
01:13:39,053 --> 01:13:45,393
♪ Ho, ho, ho dhe ja ku jemi. Përgatitu për një udhëtim ♪
954
01:13:45,927 --> 01:13:47,762
Çarli nuk ishte thjesht një mik imagjinar
955
01:13:47,828 --> 01:13:49,163
ose një personalitet i ndarë.
956
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
Ai mund të shihte...
957
01:13:52,800 --> 01:13:53,968
Ai mund ta shihte të keqen.
958
01:13:55,636 --> 01:13:57,437
Ëëë, dhe sa më shumë e njihja,
959
01:13:57,505 --> 01:14:00,341
Zbulova se ai ishte i bekuar me të njëjtin mallkim si unë.
960
01:14:01,142 --> 01:14:03,577
Pra, prindërit tuaj, ata...
961
01:14:04,078 --> 01:14:05,079
Ata ishin...
962
01:14:05,179 --> 01:14:06,781
Ata vranë gjyshin tim.
963
01:14:07,515 --> 01:14:09,684
E helmuan, por, përpara se ta kapnin
964
01:14:09,750 --> 01:14:12,219
për të nënshkruar trashëgiminë e babait tim.
965
01:14:16,424 --> 01:14:17,424
Gjysh?
966
01:14:18,059 --> 01:14:19,427
Sa njerëz keni vrarë?
967
01:14:20,928 --> 01:14:24,265
Shumë. Por të gjithë ishin të këqij.
968
01:14:33,007 --> 01:14:37,078
♪ A ishe i mirë për mamin dhe babin? ♪
969
01:14:37,178 --> 01:14:41,582
♪ Babagjyshi e di nëse ke qenë i keq ♪
970
01:14:45,553 --> 01:14:49,123
♪ Në çantën me lodra të Babagjyshit ♪
971
01:14:49,757 --> 01:14:50,791
I keq.
972
01:14:50,891 --> 01:14:53,894
♪ Por Krishtlindjet nuk do të jenë argëtim dhe lojëra ♪
973
01:14:53,961 --> 01:14:56,330
♪ Për vajza dhe djem të pabindur ♪
974
01:14:57,965 --> 01:15:00,500
♪ Oh, Babagjyshi po të shikon ♪
975
01:15:00,601 --> 01:15:01,936
♪ Babagjyshi po pret ♪
976
01:15:07,041 --> 01:15:10,745
♪ Nëse bën më të mirën tënde këtë vit ♪
977
01:15:13,180 --> 01:15:15,249
Më është dashur të iki për arsye të qarta.
978
01:15:15,349 --> 01:15:17,618
Por unë... nuk kam qenë kurrë vetëm.
979
01:15:19,787 --> 01:15:20,955
Dhe Çarli ishte me mua
980
01:15:21,055 --> 01:15:22,223
gjithë kohës.
981
01:15:22,790 --> 01:15:24,959
Hej Billi, është dita e mbeturinave.
982
01:15:26,427 --> 01:15:28,129
Ai më mësoi si të gjeja punë
983
01:15:28,229 --> 01:15:30,131
ose të gjejnë vende për të jetuar.
984
01:15:31,799 --> 01:15:32,933
Thjesht mbijeto.
985
01:15:34,802 --> 01:15:35,836
Kur ai pyet,
986
01:15:35,936 --> 01:15:37,004
"Kur mund të fillosh?"
987
01:15:37,104 --> 01:15:39,040
Gjithmonë pyet: "Kur ke nevojë për mua?"
988
01:15:40,708 --> 01:15:41,809
Kur mund të filloni?
989
01:15:42,376 --> 01:15:43,744
Kur ke nevojë për mua?
990
01:15:47,715 --> 01:15:49,216
Ai ishte si një baba.
991
01:15:53,721 --> 01:15:55,589
Oh, je mirë.
992
01:15:56,090 --> 01:15:57,650
Merrni vetëm një copë të vogël letre higjienike
993
01:15:57,725 --> 01:15:59,260
dhe e ngjit atë në gjak.
994
01:15:59,794 --> 01:16:01,062
Por edhe pak a shumë si një...
995
01:16:01,128 --> 01:16:02,963
Ai është pak a shumë si një busull.
996
01:16:09,670 --> 01:16:10,838
Ai kishte nevojë për sytë e mi
997
01:16:10,938 --> 01:16:11,972
për t'i identifikuar ato,
998
01:16:12,206 --> 01:16:17,411
por pastaj ai do të më tregonte pse ata duhej të, ëm, të ndëshkoheshin.
999
01:16:18,746 --> 01:16:20,066
- Jo! - Më jep paratë e mallkuara!
1000
01:16:43,304 --> 01:16:44,304
I keq.
1001
01:16:51,045 --> 01:16:53,881
Dhe duhet të visheni si Babagjyshi?
1002
01:16:55,382 --> 01:16:56,585
Ai ndez një çelës.
1003
01:16:58,219 --> 01:17:02,923
Më ndihmon të rrëshqas nga Billi në diçka tjetër.
1004
01:17:04,758 --> 01:17:08,329
Çfarë? Për çfarë dreqin do?
1005
01:17:10,131 --> 01:17:11,966
Dil që këtej, Babagjysh.
1006
01:17:37,291 --> 01:17:41,162
♪ Bashkohuni me këngën e vjetër të lumtur ♪
1007
01:17:41,262 --> 01:17:44,932
♪ Kohë dimërore këndo së bashku ♪
1008
01:17:45,466 --> 01:17:49,803
♪ Këmbanat e ziles po bien, elfët e Babagjyshit po këndojnë ♪
1009
01:17:50,704 --> 01:17:53,340
♪ Nuk do të vish me ne?
1010
01:17:56,343 --> 01:17:58,746
Çfarë po të pengon të më vrasësh, Billi?
1011
01:17:58,846 --> 01:18:01,882
Ta thashë. Je njeri i mirë.
1012
01:18:09,658 --> 01:18:11,258
Pra... je i çmendur.
1013
01:18:12,293 --> 01:18:13,494
Ja ku jemi.
1014
01:18:13,595 --> 01:18:14,995
Po. Po, e di,
1015
01:18:15,095 --> 01:18:17,164
pasi më dëgjoi të them të gjitha këto me zë të lartë,
1016
01:18:17,264 --> 01:18:19,133
Po, jam pak, pak i çmendur.
1017
01:18:22,537 --> 01:18:23,971
E megjithatë unë jam ende këtu.
1018
01:18:25,172 --> 01:18:28,475
♪ Ai po sjell drerët dhe sajën e tij ♪
1019
01:18:28,543 --> 01:18:33,447
♪ Në të njëjtën kohë çdo vit, ai sjell gëzim dhe hare ♪
1020
01:18:33,548 --> 01:18:34,683
Hëm.
1021
01:18:34,748 --> 01:18:36,383
Mendoj se e gjete një të mirë, djalosh.
1022
01:18:38,786 --> 01:18:40,087
Çarli thotë se të pëlqen.
1023
01:18:41,922 --> 01:18:43,290
♪ Krishtlindjet kanë ardhur
1024
01:18:43,390 --> 01:18:45,392
♪ Ding dong ♪
1025
01:18:45,459 --> 01:18:48,495
♪ Oh ♪
1026
01:18:48,597 --> 01:18:53,801
♪ Ding dong Krishtlindjet erdhën ♪
1027
01:18:54,969 --> 01:18:58,339
♪ Është koha më e mirë e vitit ♪
1028
01:18:59,708 --> 01:19:04,345
♪ Është koha më e mirë e vitit ♪
1029
01:19:38,178 --> 01:19:39,313
Ai është këtu?
1030
01:19:40,047 --> 01:19:41,716
Oh, ai është këtu.
1031
01:20:03,705 --> 01:20:04,706
Qëndro afër.
1032
01:22:05,760 --> 01:22:07,428
Dikush sapo ishte këtu.
1033
01:22:40,994 --> 01:22:42,129
Billi.
1034
01:22:54,642 --> 01:22:57,010
Pam, ki kujdes.
1035
01:23:06,955 --> 01:23:08,422
Çfarë dreqin?
1036
01:23:16,296 --> 01:23:17,532
Jezus, Billi.
1037
01:23:17,632 --> 01:23:18,867
Ka një fëmijë atje poshtë!
1038
01:23:18,967 --> 01:23:20,133
Pam, prit!
1039
01:23:21,468 --> 01:23:22,369
Po vij.
1040
01:23:22,469 --> 01:23:23,972
Jo, jo. Rri aty. Do ta dorëzoj.
1041
01:23:24,037 --> 01:23:25,707
Hej, hej, hej.
1042
01:23:25,807 --> 01:23:27,207
O Zot i madh. Më vjen keq, oh.
1043
01:23:32,547 --> 01:23:34,281
- E kap? - Hip në atë shkallë.
1044
01:23:34,381 --> 01:23:35,550
Në rregull.
1045
01:23:47,662 --> 01:23:49,496
O Zot... O Zot i madh.
1046
01:23:49,597 --> 01:23:50,837
O Zot i madh. Ka edhe një tjetër!
1047
01:23:54,134 --> 01:23:55,135
Ai është gjallë.
1048
01:24:09,551 --> 01:24:10,551
Tomi?
1049
01:24:11,886 --> 01:24:14,054
Në rregull, të kuptova.
1050
01:24:21,295 --> 01:24:22,295
Jo!
1051
01:24:26,466 --> 01:24:28,302
Pam. Pam!
1052
01:24:36,511 --> 01:24:38,813
E di ku është ajo, djalosh.
1053
01:24:38,880 --> 01:24:40,915
Thjesht ndiq shembullin tim.
1054
01:24:42,416 --> 01:24:43,417
Ec drejt.
1055
01:24:48,756 --> 01:24:53,093
Vazhdo. Vazhdo.
1056
01:24:55,095 --> 01:24:59,166
Në rregull, tani e ka Pamin një metër në të majtën tënde.
1057
01:25:02,336 --> 01:25:03,972
Duhet të kesh kujdes.
1058
01:25:15,415 --> 01:25:19,053
Ai i ka vënë një thikë në fyt, me dorën mbi gojë.
1059
01:25:20,788 --> 01:25:24,759
Ai është sipër saj, pak nën sipërfaqe.
1060
01:25:25,960 --> 01:25:27,160
Tani!
1061
01:25:32,466 --> 01:25:36,203
Pam, ik! Pam, largohu që këtej!
1062
01:25:45,913 --> 01:25:47,214
Ku dreqin është telefoni im?
1063
01:25:50,885 --> 01:25:51,885
Qifsha!
1064
01:26:04,799 --> 01:26:06,166
Billi?
1065
01:26:09,336 --> 01:26:10,336
Billi?
1066
01:26:16,678 --> 01:26:17,879
Billi.
1067
01:26:27,055 --> 01:26:28,188
Billi.
1068
01:26:32,560 --> 01:26:35,328
Oh. Të kuptoj.
1069
01:26:36,430 --> 01:26:37,999
O Zot i madh!
1070
01:26:39,466 --> 01:26:41,368
Mendoj se më kuptoi mjaft mirë.
1071
01:26:42,469 --> 01:26:43,705
O Zot i madh. O Zot i madh.
1072
01:26:43,805 --> 01:26:45,740
Në rregull. Eja, ulu.
1073
01:26:45,840 --> 01:26:46,908
Mendoj se e vrava unë.
1074
01:26:47,008 --> 01:26:47,875
Oh...
1075
01:26:47,975 --> 01:26:49,544
Ia preve kokën e mallkuar, djalosh.
1076
01:26:49,644 --> 01:26:51,646
Ulu. O Zot i madh.
1077
01:26:51,713 --> 01:26:53,614
Ti rri me fëmijët. Unë do të marr makinën.
1078
01:26:53,715 --> 01:26:55,516
Thjesht duhet t'i nxjerr fëmijët që këtej.
1079
01:26:56,184 --> 01:26:57,217
Billi.
1080
01:26:59,419 --> 01:27:01,055
Çfarë nuk shkon me Babagjyshin?
1081
01:27:03,256 --> 01:27:05,425
Babagjyshi është i lënduar, por ne do ta ndihmojmë, në rregull?
1082
01:27:07,061 --> 01:27:08,462
Je mirë? Po.
1083
01:27:09,630 --> 01:27:10,630
Në rregull.
1084
01:27:10,665 --> 01:27:12,800
Hajde, Billi. Prit pak.
1085
01:27:13,801 --> 01:27:15,870
Rri me mua, shoku. Rri me mua.
1086
01:27:19,339 --> 01:27:22,043
Hajde, djalosh. Nuk është koha jonë.
1087
01:27:22,543 --> 01:27:23,811
Ne mund ta bëjmë.
1088
01:27:27,048 --> 01:27:28,049
Ah...
1089
01:27:40,995 --> 01:27:41,996
Billi!
1090
01:27:42,096 --> 01:27:42,997
Pam, gjithçka është...
1091
01:27:43,097 --> 01:27:45,199
Billi! Dil që këtej, dreqin!
1092
01:27:45,298 --> 01:27:47,267
- Uf. - Billi...
1093
01:27:47,334 --> 01:27:48,368
Më vjen keq, djalosh.
1094
01:27:48,468 --> 01:27:50,370
Duhet ta kisha parashikuar atë që po vinte.
1095
01:27:50,470 --> 01:27:52,472
Billi. Jo, jo, jo.
1096
01:27:54,341 --> 01:27:55,843
Çfarë bëtë?
1097
01:28:02,550 --> 01:28:03,851
Dua të shkoj aty ku shkon ti.
1098
01:28:06,053 --> 01:28:07,387
Dua të rri këtu me ty.
1099
01:28:11,926 --> 01:28:12,927
Billi.
1100
01:28:13,426 --> 01:28:14,426
Çarli.
1101
01:28:15,596 --> 01:28:16,764
Do të më mungosh, shoku.
1102
01:28:17,799 --> 01:28:22,703
Nuk dua të shkosh, Çarli. Çarli, nuk dua të shkosh.
1103
01:28:22,804 --> 01:28:24,304
Ti kujdesesh mirë për të.
1104
01:28:24,371 --> 01:28:25,506
- Dëgjon? - Çarli...
1105
01:28:25,573 --> 01:28:28,341
- Gjete një të mirë. - Çarli...
1106
01:28:32,046 --> 01:28:35,382
Merr dorën e saj. Tani, vogëlush.
1107
01:28:36,284 --> 01:28:37,350
Tani.
1108
01:28:47,595 --> 01:28:48,729
Pam!
1109
01:28:49,630 --> 01:28:50,630
Çfarë?
1110
01:28:51,331 --> 01:28:53,167
Jo, jo, jo, jo.
1111
01:28:53,267 --> 01:28:55,970
Jo, Pam. Pam.
1112
01:28:58,673 --> 01:29:01,474
Pam. Zgjohu.
1113
01:29:04,011 --> 01:29:05,847
Jam këtu, në rregull? Unë... Jam këtu.
1114
01:29:16,257 --> 01:29:17,390
Gjithçka do të shkojë mirë.
1115
01:29:19,627 --> 01:29:22,129
Gjithçka do të shkojë mirë.
1116
01:29:31,038 --> 01:29:34,242
Ndihmë, ndihmë! Ju lutem, ju lutem!
1117
01:29:34,342 --> 01:29:35,475
Ndihmë!
1118
01:29:42,783 --> 01:29:43,951
Je agresiv.
1119
01:29:44,585 --> 01:29:46,754
Oficeri poshtë, oficeri poshtë.
1120
01:30:11,846 --> 01:30:12,846
Hej.
1121
01:30:15,917 --> 01:30:17,018
Billi?
1122
01:30:17,885 --> 01:30:19,754
Është në rregull. Jam këtu.
1123
01:30:20,288 --> 01:30:21,288
Ku?
1124
01:30:29,630 --> 01:30:30,831
A je gati për këtë?
77032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.