Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:16,200
♫ You are the sun in my life ♫
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,260
♫ You're the light of my love ♫
3
00:00:27,540 --> 00:00:32,200
♫ When I'm lost in the dark ♫
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,500
♫ Every shadow fades away ♫
5
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
♫ You are the sun in my life ♫
6
00:01:09,680 --> 00:01:13,100
♫ You're the light of my love ♫
7
00:01:17,680 --> 00:01:22,160
♫ When I'm lost in the dark ♫
8
00:01:24,380 --> 00:01:29,795
♫ Every shadow fades away ♫
9
00:01:31,010 --> 00:01:34,842
[Episode 7]
10
00:01:42,040 --> 00:01:43,599
Zhuang,
11
00:01:43,599 --> 00:01:45,579
since when did you become
such a fan of overtime?
12
00:01:45,579 --> 00:01:46,959
Let's go grab a drink tonight.
13
00:01:46,959 --> 00:01:48,319
You go ahead.
14
00:01:48,319 --> 00:01:49,760
I'm still grinding away at this report.
15
00:01:49,760 --> 00:01:51,680
Don't go too hard on yourself.
16
00:01:51,680 --> 00:01:54,579
Research Report
on Shuangyuan Photovoltaic Loan.
17
00:01:54,579 --> 00:01:57,560
The loan for Shengyuan's Suzhou subsidiary?
18
00:01:57,560 --> 00:02:00,580
Honestly, this case doesn't seem
worth the overtime.
19
00:02:02,019 --> 00:02:04,480
I know they sent you down for a site visit,
20
00:02:04,480 --> 00:02:08,220
but word is, the boss isn't exactly
eager to green light the loan.
21
00:02:10,080 --> 00:02:13,659
According to the grapevine,
Shengyuan's own stance is pretty vague.
22
00:02:13,659 --> 00:02:18,259
They did send over a new Deputy GM,
but it's basically an exile.
23
00:02:18,259 --> 00:02:21,979
Word has it he's
Mr. Sheng Xian Min's grandson,
24
00:02:21,979 --> 00:02:25,759
who used to manage their BD team.
25
00:02:25,759 --> 00:02:27,199
Total eye candy.
26
00:02:27,199 --> 00:02:30,059
Too bad he's a Lin instead of a Sheng.
27
00:02:36,340 --> 00:02:38,259
So, it's him.
28
00:02:38,259 --> 00:02:40,419
He went to Suzhou Shuangyuan?
29
00:02:40,419 --> 00:02:42,540
What, you know the guy?
30
00:02:43,259 --> 00:02:46,080
Mr. Song once took me to Shengyuan
for a visit. I met him then.
31
00:02:48,280 --> 00:02:50,820
How do you always have
the inside scoop on everything?
32
00:02:52,060 --> 00:02:55,719
I've built a strong reputation
for networking.
33
00:02:55,719 --> 00:02:59,879
Strictly speaking, you should know Shengyuan
better than I do.
34
00:02:59,879 --> 00:03:02,800
Don't you have a stunning classmate
working there?
35
00:03:02,800 --> 00:03:05,100
The one you grabbed dinner with
the other day.
36
00:03:05,699 --> 00:03:08,499
I was just wondering
why you're so invested in this report.
37
00:03:08,499 --> 00:03:10,040
Is it because of her?
38
00:03:10,040 --> 00:03:13,739
I care about it because
the boss signs my paycheck.
39
00:03:24,820 --> 00:03:27,480
What's going on? Don't tell me
it's that pretty classmate of yours.
40
00:03:27,480 --> 00:03:30,099
Wait, she calls and you
shut your computer right away?
41
00:03:30,099 --> 00:03:32,059
Wow, she really ranks higher than we do, huh?
42
00:03:32,059 --> 00:03:34,240
I'm just grabbing something.
43
00:03:34,240 --> 00:03:35,560
I'll be right back.
44
00:03:40,260 --> 00:03:41,899
Welcome.
45
00:03:51,420 --> 00:03:53,860
That was fast.
I was settling in for a long wait.
46
00:03:53,860 --> 00:03:56,600
Since my mom asked for your help,
I didn't want to keep you waiting.
47
00:03:57,439 --> 00:03:59,279
Did you go back to Nanjing yesterday?
48
00:03:59,279 --> 00:04:00,960
Yeah.
49
00:04:00,960 --> 00:04:02,279
Then why are you back so soon?
50
00:04:02,279 --> 00:04:04,779
My boss suddenly announced
a team-building event for tomorrow.
51
00:04:04,779 --> 00:04:07,559
You know, he's the grandson
of the Shengyuan founder,
52
00:04:07,559 --> 00:04:08,760
just back from studying abroad.
53
00:04:08,760 --> 00:04:10,619
He's full of these trendy ideas,
54
00:04:10,619 --> 00:04:12,439
and it's exhausting
for those of us working under him.
55
00:04:12,439 --> 00:04:14,179
So, I rushed back right after dinner
56
00:04:14,179 --> 00:04:16,299
and came straight here
from the train station.
57
00:04:18,299 --> 00:04:20,060
Here are the things
your mom asked me to bring you.
58
00:04:22,659 --> 00:04:24,919
She could have just couriered them.
I hate to trouble you like this.
59
00:04:24,919 --> 00:04:26,880
Don't be like that.
60
00:04:26,880 --> 00:04:28,180
We've been helping each other out
61
00:04:28,180 --> 00:04:30,899
and carrying stuff back and forth
since we were kids.
62
00:04:30,899 --> 00:04:34,599
It's a funny coincidence that even now,
63
00:04:34,599 --> 00:04:36,219
our jobs still keep us so close
to each other.
64
00:04:39,000 --> 00:04:40,320
Thanks.
65
00:04:40,919 --> 00:04:42,659
Let me buy you a coffee.
66
00:04:42,659 --> 00:04:43,899
Sure.
67
00:04:49,680 --> 00:04:54,279
I'll have a latte and an order
of your famous strawberry Mille-feuille.
68
00:04:54,279 --> 00:04:57,779
That's their signature dish.
69
00:04:57,779 --> 00:05:00,180
Sorry, we're actually all out of those today.
70
00:05:00,180 --> 00:05:03,599
The last group just cleared us out.
71
00:05:05,500 --> 00:05:07,120
Any vanilla left?
72
00:05:08,960 --> 00:05:11,919
I'll go with the mango Mille crêpe then.
73
00:05:11,919 --> 00:05:13,539
An Americano. Thanks.
74
00:05:13,539 --> 00:05:15,180
Coming right up.
75
00:05:22,560 --> 00:05:27,120
Actually, I wanted to ask you
about something else.
76
00:05:27,120 --> 00:05:28,560
What is it?
77
00:05:28,560 --> 00:05:31,560
Have you been in touch
with Zhuo Hui much lately?
78
00:05:32,500 --> 00:05:33,800
A bit.
79
00:05:35,380 --> 00:05:37,460
Si Liang asked me to check in.
80
00:05:37,460 --> 00:05:41,587
She feels like he's been acting differently
towards her,
81
00:05:41,587 --> 00:05:43,159
like his heart's not really in it anymore.
82
00:05:43,159 --> 00:05:47,260
She's just wondering
if there's someone else in the picture.
83
00:05:48,539 --> 00:05:50,560
He met me for drinks last week.
84
00:05:50,560 --> 00:05:52,180
Si Liang's name never came up.
85
00:05:52,880 --> 00:05:54,860
He didn't mention anyone else, either.
86
00:05:54,860 --> 00:05:56,779
Si Liang never agreed to be with him.
87
00:05:56,779 --> 00:05:59,579
It's only natural for feelings to die down.
88
00:06:01,779 --> 00:06:03,360
That's true.
89
00:06:04,219 --> 00:06:05,779
Now that we're out in the real world,
90
00:06:05,779 --> 00:06:07,720
there are just way too many temptations.
91
00:06:07,720 --> 00:06:09,840
Si Liang should have
made up her mind sooner.
92
00:06:12,580 --> 00:06:13,760
What about you?
93
00:06:16,120 --> 00:06:19,120
Any changes in your life lately?
94
00:06:20,399 --> 00:06:24,099
I'm just trying to make some real money
and secure my future here.
95
00:06:24,099 --> 00:06:25,800
Everything else is secondary.
96
00:06:35,440 --> 00:06:36,839
Enjoy.
97
00:06:44,039 --> 00:06:45,279
What a shame.
98
00:06:45,279 --> 00:06:46,520
I missed out on the strawberry Mille-feuille.
99
00:06:46,520 --> 00:06:47,979
I mean, who does that?
100
00:06:47,979 --> 00:06:50,060
Buying out every last one?
101
00:07:06,620 --> 00:07:08,880
A walk is exactly what I needed.
102
00:07:08,880 --> 00:07:10,020
I finally don't feel like I'm about to burst.
103
00:07:10,020 --> 00:07:12,539
I swear, the waitress's jaw
nearly hit the floor.
104
00:07:12,539 --> 00:07:15,700
We ate all that and still got takeaways.
105
00:07:15,700 --> 00:07:17,919
It's not every day we're in Shanghai.
106
00:07:17,919 --> 00:07:19,520
It was so tasty.
107
00:07:19,520 --> 00:07:22,080
I had to bring some back for the team.
108
00:07:22,080 --> 00:07:24,060
I'm trying to be a good teammate.
109
00:07:24,060 --> 00:07:25,919
Let's just grab a cab to the station.
110
00:07:25,919 --> 00:07:29,140
With all this cake,
there's no way I'm braving the subway.
111
00:07:29,140 --> 00:07:30,380
Yeah.
112
00:07:37,700 --> 00:07:40,099
- It was so worth it.
- Totally.
113
00:07:40,099 --> 00:07:42,380
I could honestly do a Shanghai food run
every week.
114
00:07:42,380 --> 00:07:43,580
Let's hail one here.
115
00:07:43,580 --> 00:07:44,820
Okay.
116
00:07:47,940 --> 00:07:50,019
How long do you think it'll take to get one?
117
00:07:50,620 --> 00:07:53,320
We'll get one for sure,
as we're right under the overpass.
118
00:07:57,710 --> 00:08:02,362
[Huaya Bank]
[Shengyuan Group]
119
00:08:21,160 --> 00:08:23,240
♫ On streets unknown,
yet the noise feels the same ♫
120
00:08:23,240 --> 00:08:24,540
Xi Guang.
121
00:08:25,180 --> 00:08:26,960
Get in the car. What's on your mind?
122
00:08:26,960 --> 00:08:31,899
♫ How many journeys still await
with you by my side? ♫
123
00:08:31,899 --> 00:08:33,974
What was I thinking?
124
00:08:35,920 --> 00:08:38,759
I stand here on this bustling street,
125
00:08:38,759 --> 00:08:43,639
and with every passing minute,
many people hurry past me.
126
00:08:43,639 --> 00:08:47,460
They come toward me,
and then they brush past.
127
00:08:47,460 --> 00:08:52,299
I meet so many strangers,
but I never see him.
128
00:08:52,940 --> 00:08:56,019
I know he passes through here every day.
129
00:08:56,019 --> 00:08:59,560
I know he is out there
in some corner of the city,
130
00:08:59,560 --> 00:09:01,639
maybe just a street away,
131
00:09:01,639 --> 00:09:06,900
or perhaps, in the next moment,
he will stand right where I am now.
132
00:09:06,900 --> 00:09:09,420
Yet, at this very moment,
133
00:09:09,420 --> 00:09:11,420
our paths don't cross.
134
00:09:11,420 --> 00:09:16,019
And he will never know that I was here,
135
00:09:16,700 --> 00:09:19,600
imagining the moment we finally meet.
136
00:09:19,600 --> 00:09:25,060
♫ May this silent wish of mine ♫
137
00:09:25,660 --> 00:09:27,080
A penny for your thoughts?
138
00:09:27,080 --> 00:09:28,599
It's nothing.
139
00:09:28,599 --> 00:09:33,300
I just feel that running into someone
in Shanghai is nearly impossible.
140
00:09:33,300 --> 00:09:35,219
So that's why you came here today?
141
00:09:35,219 --> 00:09:37,059
Hoping to bump into someone?
142
00:09:41,119 --> 00:09:43,660
Actually, I'm not.
143
00:09:43,660 --> 00:09:45,460
This is good enough.
144
00:09:46,519 --> 00:09:48,080
I don't get it.
145
00:09:48,080 --> 00:09:49,860
You've completely lost me.
146
00:09:52,499 --> 00:09:55,119
That's fine.
147
00:09:55,119 --> 00:09:56,479
Doesn't matter anymore.
148
00:09:56,479 --> 00:09:59,019
Alright, let's head back.
149
00:10:25,960 --> 00:10:28,660
You've been keeping up
with your rehab, right?
150
00:10:28,660 --> 00:10:33,900
Are you still doing those
bean-sorting exercises I gave you?
151
00:10:33,900 --> 00:10:35,320
Yes.
152
00:10:35,320 --> 00:10:37,039
Good. Lift.
153
00:10:39,540 --> 00:10:40,779
Extend.
154
00:10:42,759 --> 00:10:44,139
Make a fist.
155
00:10:48,420 --> 00:10:49,879
Alright.
156
00:10:49,879 --> 00:10:53,019
I take it you're not feeling any numbness
or pain during the day anymore?
157
00:10:53,019 --> 00:10:54,379
None at all.
158
00:10:54,379 --> 00:10:56,219
But by the third round of the beans,
159
00:10:56,219 --> 00:10:58,660
I still break into a sweat
and my hand starts to tremble a bit.
160
00:10:58,660 --> 00:11:01,420
Once a day is plenty.
161
00:11:01,420 --> 00:11:02,939
Don't push yourself.
162
00:11:03,540 --> 00:11:06,479
The good news is that
for an average person,
163
00:11:06,479 --> 00:11:11,819
your left hand has recovered remarkably well.
164
00:11:12,700 --> 00:11:14,519
But...
165
00:11:20,220 --> 00:11:22,019
Dr. Lin. I knew it was you.
166
00:11:22,019 --> 00:11:23,379
I recognized you from behind.
167
00:11:23,379 --> 00:11:25,400
Are you back at the hospital?
168
00:11:25,400 --> 00:11:27,200
Dr. Zhong, long time no see.
169
00:11:27,200 --> 00:11:29,299
I just came for a follow-up visit.
It's all done now.
170
00:11:31,460 --> 00:11:34,560
Are you heading to the lot
across the street to get your car?
171
00:11:34,560 --> 00:11:35,839
Why didn't you just park at the hospital?
172
00:11:35,839 --> 00:11:37,659
It's a bit of a hike to walk all that way.
173
00:11:38,800 --> 00:11:39,920
I've resigned.
174
00:11:39,920 --> 00:11:42,080
I'm sure my plates have been cleared
from the system by now.
175
00:11:57,250 --> 00:12:00,375
[Shuangyuan Photovoltaic]
176
00:12:06,780 --> 00:12:09,180
Thanks for grinding through
this week's inventory.
177
00:12:09,180 --> 00:12:10,720
No worries.
178
00:12:23,920 --> 00:12:25,880
I've got something to tell everyone.
179
00:12:26,700 --> 00:12:29,980
The day before yesterday,
Mr. Lin had a bit of an accident in Shanghai.
180
00:12:32,880 --> 00:12:36,660
May Mr. Lin Yu Sen vanish at top speed.
181
00:12:36,660 --> 00:12:40,519
- Is he okay?
- He's fine, nothing too serious.
182
00:12:40,519 --> 00:12:43,880
But he injured his foot
and needs to rest for a while.
183
00:12:43,880 --> 00:12:47,239
I'll be taking over Mr. Lin's work
for the month,
184
00:12:47,239 --> 00:12:50,599
but he still needs to review and weigh in
185
00:12:50,599 --> 00:12:52,859
on the plant expansion and financing.
186
00:12:52,859 --> 00:12:56,300
So, I need someone to handle
the document runs to and from his house.
187
00:12:56,300 --> 00:12:59,320
It won't be anything too frequent,
maybe once or twice a week.
188
00:12:59,320 --> 00:13:01,900
Who's up for it?
189
00:13:01,900 --> 00:13:04,740
Mr. Zhang, I'll do it.
190
00:13:13,359 --> 00:13:17,540
First of all, I've been following up
on the expansion project from the start.
191
00:13:17,540 --> 00:13:20,100
And as everyone knows,
192
00:13:20,100 --> 00:13:23,719
Mr. Lin has a pretty bad impression of me.
193
00:13:23,719 --> 00:13:29,160
So I want to take this opportunity to change
how he sees me.
194
00:13:31,300 --> 00:13:33,940
And maybe ease my guilty conscience a little.
195
00:13:33,940 --> 00:13:36,220
Alright. You're on.
196
00:13:42,519 --> 00:13:43,799
Thank you.
197
00:13:50,979 --> 00:13:52,980
Number 26.
198
00:14:08,599 --> 00:14:09,920
Hello, ma'am.
199
00:14:09,920 --> 00:14:12,400
Is this the residence of Mr. Lin Yu Sen?
200
00:14:12,400 --> 00:14:14,800
Yes, it is.
You're from Mr. Lin's company, right?
201
00:14:14,800 --> 00:14:17,260
He's waiting in the study. Please, come in.
202
00:14:23,019 --> 00:14:24,439
Ma'am.
203
00:14:25,600 --> 00:14:27,879
How's Mr. Lin feeling?
204
00:14:27,879 --> 00:14:30,359
Is everything okay?
What did the doctor say?
205
00:14:30,359 --> 00:14:32,460
He's fine. It's nothing serious.
206
00:14:32,460 --> 00:14:34,700
It just flared up an old injury.
207
00:14:34,700 --> 00:14:37,320
The doctor says he should really rest up,
so it can heal for good.
208
00:14:37,320 --> 00:14:40,700
So for now, no more walking around,
and he can't stand for too long.
209
00:14:40,700 --> 00:14:42,519
He can't even walk?
210
00:14:43,979 --> 00:14:45,859
Are my wishes really this powerful?
211
00:14:45,859 --> 00:14:47,119
I wanted him out of the office,
and he's gone.
212
00:14:47,119 --> 00:14:48,919
And in such a brutal way.
213
00:14:49,599 --> 00:14:51,479
Darn it.
214
00:14:51,479 --> 00:14:54,139
Am I really about to face my "victim"?
215
00:14:57,820 --> 00:15:00,019
Wait, maybe it's not a good time
for me to go in?
216
00:15:00,019 --> 00:15:04,320
Ma'am, would you mind just handing
these documents to Mr. Lin for me?
217
00:15:04,320 --> 00:15:05,700
I'll check with Mr. Lin.
218
00:15:05,700 --> 00:15:07,660
Just a moment, young lady.
219
00:15:07,660 --> 00:15:08,739
Who's there?
220
00:15:08,739 --> 00:15:11,259
Mr. Lin, it's someone from your office.
221
00:15:11,259 --> 00:15:12,739
A very pretty young lady.
222
00:15:12,739 --> 00:15:14,440
She's here to drop off
some documents for you.
223
00:15:14,440 --> 00:15:16,580
Do you want her to come in,
224
00:15:16,580 --> 00:15:18,980
or should I just bring them to you?
225
00:15:20,099 --> 00:15:21,920
Let her in.
226
00:15:21,920 --> 00:15:24,539
You can go on in.
I'll go get you a glass of water.
227
00:15:39,740 --> 00:15:41,220
Mr. Lin.
228
00:15:54,979 --> 00:15:56,279
It's you.
229
00:15:58,560 --> 00:16:01,360
No one else was available.
230
00:16:14,119 --> 00:16:16,599
Ms. Chen, show her to the living room.
231
00:16:16,599 --> 00:16:17,860
Of course.
232
00:16:47,499 --> 00:16:52,460
Young lady, Mr. Lin said to bring
the documents on this list over tomorrow.
233
00:16:52,460 --> 00:16:54,139
I have to come back again tomorrow?
234
00:16:54,139 --> 00:16:56,240
That's what Mr. Lin said.
235
00:17:02,520 --> 00:17:06,220
Mr. Lin, here are the documents
you asked for yesterday.
236
00:17:09,180 --> 00:17:10,799
I'll wait outside.
237
00:17:29,580 --> 00:17:33,539
Mr. Lin, I forgot my phone.
238
00:17:33,539 --> 00:17:37,319
Would you mind if I read the magazines
on the coffee table?
239
00:17:39,400 --> 00:17:41,079
You wouldn't be interested.
240
00:17:43,460 --> 00:17:45,260
They're all medical journals.
241
00:17:47,920 --> 00:17:49,519
I see.
242
00:17:49,519 --> 00:17:51,160
I'll wait outside, then.
243
00:17:56,680 --> 00:17:58,340
Here, have some fruit.
244
00:17:58,340 --> 00:17:59,859
Thank you, ma'am.
245
00:18:03,640 --> 00:18:06,860
Mr. Lin subscribed to these magazines
a long time ago.
246
00:18:06,860 --> 00:18:11,039
He signed up for several years at once
and never let the subscriptions lapse.
247
00:18:11,739 --> 00:18:15,880
I brought them back from Shanghai,
248
00:18:15,880 --> 00:18:19,480
though I'm not sure if he still reads them.
249
00:18:21,320 --> 00:18:25,600
Mr. Lin must have been
a very dedicated doctor.
250
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
He's been exceptionally bright
and hardworking
251
00:18:27,400 --> 00:18:29,059
since he was a child.
252
00:18:29,059 --> 00:18:31,480
Everyone used to call him a genius.
253
00:18:32,420 --> 00:18:33,920
It's such a pity.
254
00:19:56,239 --> 00:19:57,599
Come here.
255
00:20:14,180 --> 00:20:17,700
Mr. Lin, you wanted to see me?
256
00:20:17,700 --> 00:20:19,259
Stay here in the study.
257
00:20:19,259 --> 00:20:22,099
I'll have questions for you as I go.
258
00:20:22,900 --> 00:20:24,160
Okay.
259
00:20:34,940 --> 00:20:37,739
Ms. Chen is heading back
to Shanghai tomorrow afternoon,
260
00:20:37,739 --> 00:20:39,260
so you'll need to let yourself in.
261
00:20:40,039 --> 00:20:43,219
I'll have her give you a spare key card
before you leave.
262
00:20:43,219 --> 00:20:44,999
Wait, what?
263
00:20:44,999 --> 00:20:46,600
I'm just here to drop off some documents.
264
00:20:46,600 --> 00:20:48,120
Why am I getting a key card?
265
00:20:48,120 --> 00:20:54,340
Wouldn't that be... a little inappropriate?
266
00:20:54,340 --> 00:20:58,000
Unless you expect me to get the door?
267
00:21:00,360 --> 00:21:01,859
Of course not.
268
00:21:21,360 --> 00:21:22,779
Wait a second.
269
00:21:24,299 --> 00:21:26,720
If I have to come back tomorrow,
270
00:21:27,759 --> 00:21:31,580
that'll be three days in a row
at Mr. Lin's house.
271
00:21:32,680 --> 00:21:35,279
My colleagues at the office...
272
00:21:36,700 --> 00:21:40,979
Nie, Mr. Lin needs to sign this document.
273
00:21:40,979 --> 00:21:43,320
And this one too. It's urgent, Xi Guang.
274
00:21:43,320 --> 00:21:46,499
Tell him it needs to be done today.
275
00:21:46,499 --> 00:21:49,960
Wait, why is everyone just
handing everything to me?
276
00:21:54,100 --> 00:21:56,499
Xi Guang, I'll keep it a secret, I promise.
277
00:21:56,499 --> 00:21:58,020
Just tell me.
278
00:21:58,020 --> 00:22:01,619
Is there something going on
between you and Mr. Lin?
279
00:22:30,880 --> 00:22:33,019
Mr. Lin, it's Nie Xi Guang.
[Nie Xi Guang]
280
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
May I come in now?
281
00:22:38,120 --> 00:22:39,400
Yes.
[Mr. Lin]
282
00:23:00,420 --> 00:23:01,640
Have a seat.
283
00:23:31,880 --> 00:23:36,839
Mr. Lin, would you like some water?
284
00:24:02,900 --> 00:24:05,059
Mr. Lin, it'll just be a few minutes.
285
00:24:05,059 --> 00:24:07,299
There's no boiled water left,
so I need to put some on.
286
00:24:18,539 --> 00:24:21,100
I added some ice cubes from the fridge,
so it's not too hot.
287
00:24:21,100 --> 00:24:22,920
You can drink it now.
288
00:24:24,040 --> 00:24:25,914
- Nie Xi Guang.
- Yes.
289
00:24:28,900 --> 00:24:31,340
Why do you feel so guilty?
290
00:24:31,340 --> 00:24:33,360
W-What?
291
00:24:33,360 --> 00:24:35,719
Your face gives you away.
292
00:24:35,719 --> 00:24:38,979
I've felt your guilt
since the very first day you came here.
293
00:24:38,979 --> 00:24:40,299
Why is that?
294
00:24:41,700 --> 00:24:43,400
I...
295
00:24:44,259 --> 00:24:46,840
I didn't mean to curse you.
296
00:24:46,840 --> 00:24:48,700
And how am I even supposed to answer that?
297
00:24:48,700 --> 00:24:51,479
"I cursed you at the temple
and then you got hurt"?
298
00:24:51,479 --> 00:24:53,640
That sounds so superstitious.
299
00:24:55,900 --> 00:24:57,300
Nie Xi Guang.
300
00:24:57,960 --> 00:24:59,819
This is my second accident.
301
00:25:01,180 --> 00:25:02,900
The first...
302
00:25:05,279 --> 00:25:07,279
ended my career.
303
00:25:23,120 --> 00:25:24,700
Your...
304
00:25:25,519 --> 00:25:26,980
My left hand.
305
00:25:34,779 --> 00:25:36,760
If this accident...
306
00:25:38,499 --> 00:25:41,260
could trigger some long-forgotten memory
in you...
307
00:25:44,499 --> 00:25:46,500
I would be very happy.
308
00:25:51,100 --> 00:25:53,900
Long-forgotten memory?
309
00:25:55,260 --> 00:25:57,560
Mr. Lin, what are you talking about?
310
00:26:08,759 --> 00:26:10,960
You can go now.
311
00:26:10,960 --> 00:26:12,660
Leave the key card on the entryway table.
312
00:26:13,900 --> 00:26:15,539
You don't need to come back anymore.
313
00:26:34,940 --> 00:26:36,539
I'm just cooperating with the investigation.
314
00:26:36,539 --> 00:26:39,339
I'm not a criminal, so show some respect.
315
00:26:52,360 --> 00:26:53,700
Here.
316
00:26:53,700 --> 00:26:54,860
Thank you.
317
00:26:54,860 --> 00:26:57,140
What are these documents?
318
00:26:57,140 --> 00:26:59,440
These are for Mr. Lin to sign tomorrow.
319
00:26:59,440 --> 00:27:01,259
Mr. Zhang suggested
that Mr. Lin should still review them,
320
00:27:01,259 --> 00:27:02,819
so I'll leave them with you.
321
00:27:19,319 --> 00:27:22,360
Mr. Wang,
these are the documents for Mr. Lin.
322
00:27:22,360 --> 00:27:25,180
He told me I'm not needed there anymore,
so I'm leaving them here.
323
00:27:26,819 --> 00:27:27,960
What happened?
324
00:27:27,960 --> 00:27:29,720
You're not going tomorrow?
325
00:27:29,720 --> 00:27:32,479
Mr. Lin said he doesn't need me
to drop things off anymore.
326
00:27:32,479 --> 00:27:35,600
Out of the blue? Why the sudden change?
327
00:27:35,600 --> 00:27:39,759
Xi Guang, did you offend him again?
328
00:27:39,759 --> 00:27:41,519
It seems so.
329
00:27:42,319 --> 00:27:45,759
- What did you do this time?
- I have no idea.
330
00:27:45,759 --> 00:27:48,500
I've been racking my brain all the way here,
finished my milk tea,
331
00:27:48,500 --> 00:27:52,079
and still couldn't figure out
how I offended him.
332
00:27:52,079 --> 00:27:53,059
He won't be around
for the next couple of days,
333
00:27:53,059 --> 00:27:54,340
so I'm going to relax.
334
00:27:54,340 --> 00:27:58,379
Once he's back,
the overtime nightmare starts all over again.
335
00:28:02,700 --> 00:28:04,900
Wang Qi, here are the documents.
336
00:28:12,360 --> 00:28:15,640
Xi Guang, I was trying to reach you.
Why didn't you pick up?
337
00:28:15,640 --> 00:28:17,280
What?
338
00:28:22,280 --> 00:28:24,660
I was dropping off documents for Mr. Lin,
so I had my phone on silent.
339
00:28:24,660 --> 00:28:26,260
Did you just get back?
340
00:28:27,739 --> 00:28:31,719
Did you see Mr. Mo on your way in?
341
00:28:31,719 --> 00:28:33,239
I did.
342
00:28:33,239 --> 00:28:35,600
What's up with him?
That didn't look good at all.
343
00:28:35,600 --> 00:28:37,200
Well, I've got some massive news!
344
00:28:37,200 --> 00:28:40,360
I'm treating you and Dan to a nice dinner
at Jinji Lake tonight.
345
00:28:40,360 --> 00:28:42,200
Yin Jie, you and Yu Hua
should come along.
346
00:28:42,200 --> 00:28:44,239
You know Mr. Mo's relative,
the one who tried to snatch your dorm?
347
00:28:44,239 --> 00:28:45,840
Well, he's finally toast.
348
00:28:45,840 --> 00:28:48,180
- Cheers!
- Cheers!
349
00:28:51,140 --> 00:28:53,160
Qi Qi, tell us what happened.
350
00:28:53,160 --> 00:28:55,279
Administration hasn't leaked a single word.
351
00:28:55,279 --> 00:28:57,099
Mr. Mo was taken away.
352
00:28:58,160 --> 00:28:59,880
I got word from Mr. Wu.
353
00:28:59,880 --> 00:29:01,960
He knew how much grief
they gave me last time.
354
00:29:01,960 --> 00:29:04,360
Apparently, Shengyuan's internal audit
uncovered something from way back,
355
00:29:04,360 --> 00:29:05,739
when Mr. Mo was still with them.
356
00:29:05,739 --> 00:29:07,219
Something about malpractice
and taking kickbacks.
357
00:29:07,219 --> 00:29:10,059
So people from HQ showed up
and took him away.
358
00:29:10,059 --> 00:29:12,539
Mr. Wu said they might have
gone straight to the police.
359
00:29:12,539 --> 00:29:15,279
Plainclothes officers came
and hauled him off.
360
00:29:15,279 --> 00:29:18,019
But whatever the case,
he's most likely not coming back.
361
00:29:18,019 --> 00:29:20,479
For us, this is sweet revenge.
362
00:29:20,479 --> 00:29:22,600
It feels so good! Cheers!
363
00:29:22,600 --> 00:29:24,640
- Cheers to that!
- Come on!
364
00:29:28,400 --> 00:29:32,059
I know I messed up that payment last time,
and I take responsibility for that.
365
00:29:32,059 --> 00:29:35,120
But they were trying to make Finance
take the whole fall?
366
00:29:35,120 --> 00:29:37,160
- That was way out of line.
- Exactly.
367
00:29:37,160 --> 00:29:40,339
That's just how Procurement rolls.
368
00:29:41,579 --> 00:29:44,420
HQ took him away?
369
00:29:44,420 --> 00:29:46,100
So it has nothing to do with our company?
370
00:29:46,100 --> 00:29:47,640
When one falls, the rest follow.
371
00:29:47,640 --> 00:29:49,360
He's definitely dirty.
372
00:29:49,360 --> 00:29:51,079
An internal audit is coming
for our company for sure.
373
00:29:51,079 --> 00:29:52,380
When the auditors get here,
374
00:29:52,380 --> 00:29:55,099
I'll give them my full cooperation
and even volunteer for overtime.
375
00:29:58,719 --> 00:30:00,380
My ex-ally is the real deal.
376
00:30:00,380 --> 00:30:02,380
He made his move so fast.
377
00:30:02,380 --> 00:30:03,860
Wait, what did you say?
378
00:30:03,860 --> 00:30:06,240
You mean your ex-boyfriend?
379
00:30:08,499 --> 00:30:10,400
Don't talk nonsense.
380
00:30:10,400 --> 00:30:12,500
I've never been in a relationship.
381
00:30:13,620 --> 00:30:18,880
I meant there's a NPC who's a total beast.
382
00:30:18,880 --> 00:30:22,799
He crushed a "monster"
that used to bully me in a game.
383
00:30:22,799 --> 00:30:25,914
So even though his "quests"
never give rewards,
384
00:30:25,914 --> 00:30:31,860
I'm still gonna grind them out
once he's back online.
385
00:30:31,860 --> 00:30:33,359
Really?
386
00:30:35,250 --> 00:30:38,723
[Ten Days Later]
387
00:30:39,820 --> 00:30:41,619
- Morning, Mr. Lin.
- Morning.
388
00:30:44,940 --> 00:30:46,400
Mr. Lin, you're back.
389
00:30:46,400 --> 00:30:48,379
- Morning, Mr. Lin.
- Morning.
390
00:30:56,259 --> 00:30:58,640
And here come the "quests".
391
00:30:59,280 --> 00:31:04,039
Yin Jie, compile the review reports from
all departments and bring them to my office.
392
00:31:04,039 --> 00:31:05,339
Will do.
393
00:31:10,840 --> 00:31:12,819
- I'll just leave this with you then.
- Sure.
394
00:31:26,719 --> 00:31:29,279
Why does it feel like
I suddenly have nothing to do?
395
00:32:02,420 --> 00:32:03,660
I'm dead meat.
396
00:32:03,660 --> 00:32:06,039
Once he's done seeing her out,
he's coming back to chew me out.
397
00:32:20,880 --> 00:32:22,660
I'm sure you've all heard about the situation
398
00:32:22,660 --> 00:32:25,000
regarding the former Head of Procurement.
399
00:32:25,960 --> 00:32:28,579
The group is conducting
a detailed investigation,
400
00:32:28,579 --> 00:32:31,019
so I won't be making
any definitive statements for now.
401
00:32:31,860 --> 00:32:38,299
However, I hope everyone, including myself,
can take this as a warning.
402
00:32:38,299 --> 00:32:43,559
Next, please join me in welcoming
the new additions to our leadership team.
403
00:32:43,559 --> 00:32:47,839
Starting today, Ms. Chen will serve
as the Head of Procurement.
404
00:32:51,380 --> 00:32:54,940
She has spent over a decade
in the PV industry
405
00:32:54,940 --> 00:32:57,499
and is a true force to be reckoned with.
406
00:32:57,499 --> 00:32:59,259
I appreciate the kind words, Mr. Zhang.
407
00:32:59,259 --> 00:33:01,460
Let's stay in close touch.
408
00:33:02,539 --> 00:33:05,900
Mr. Ding will take over
as the Head of Engineering.
409
00:33:09,380 --> 00:33:13,140
Wang Xin will be
the Deputy Head of Procurement.
410
00:33:16,620 --> 00:33:20,819
I look forward to our journey ahead
411
00:33:20,819 --> 00:33:25,039
as we drive Shuangyuan's growth together
for years to come.
412
00:33:25,039 --> 00:33:27,499
Now, I'll turn the floor over to Mr. Lin
413
00:33:27,499 --> 00:33:29,480
to walk us through the financing updates.
414
00:33:30,299 --> 00:33:31,820
After several rounds of negotiation,
415
00:33:31,820 --> 00:33:34,500
Yixin Trust will issue non-standard
trust products
416
00:33:34,500 --> 00:33:37,219
specifically to fund
Shuangyuan's capacity expansion
417
00:33:37,219 --> 00:33:39,960
and the commercialization
of our PERC cell technology.
418
00:33:44,519 --> 00:33:47,860
The Phase II expansion project
has been stalled for some time now.
419
00:33:47,860 --> 00:33:49,700
The civil engineering contractors
and equipment suppliers
420
00:33:49,700 --> 00:33:51,799
were all those handpicked by Procurement.
421
00:33:51,799 --> 00:33:53,579
Mr. Ding, you're new here,
422
00:33:53,579 --> 00:33:55,360
so get up to speed
on this project as quickly as possible.
423
00:33:55,360 --> 00:33:57,059
Inspect the civil works under construction
424
00:33:57,059 --> 00:33:58,579
and the equipment delivered on-site.
425
00:33:58,579 --> 00:34:01,640
Then, get me a detailed
project progress schedule.
426
00:34:01,640 --> 00:34:03,420
Deal with the vendors and contractors.
427
00:34:03,420 --> 00:34:04,719
Fix them if you can.
428
00:34:04,719 --> 00:34:05,940
If not, bring in new ones.
429
00:34:05,940 --> 00:34:07,980
Understood. I'll get right on it.
430
00:34:12,300 --> 00:34:14,679
Since Mr. Mo got hauled off by HQ,
431
00:34:14,679 --> 00:34:17,439
we've had a total revolving door
of executives, haven't we?
432
00:34:18,639 --> 00:34:20,679
It's only natural.
433
00:34:20,679 --> 00:34:24,779
A new boss always wants
to bring in their own team.
434
00:34:27,880 --> 00:34:33,039
Yin Jie, don't you think Mr. Lin has barely
435
00:34:33,039 --> 00:34:35,979
given me any work since he's been back?
436
00:34:35,979 --> 00:34:38,139
- Really?
- Totally!
437
00:34:38,139 --> 00:34:40,979
I've been so bored
that I was reading gossip on my screen.
438
00:34:40,979 --> 00:34:43,220
Then one day, he walked right past me
439
00:34:43,220 --> 00:34:44,639
and I didn't even have time
to close the window,
440
00:34:44,639 --> 00:34:46,400
and he saw it. I thought I was dead meat.
441
00:34:46,400 --> 00:34:49,979
But he acted like he didn't see a thing.
442
00:34:49,979 --> 00:34:52,679
Nothing happened after that.
443
00:34:52,679 --> 00:34:54,720
Isn't that a good thing?
444
00:34:54,720 --> 00:34:56,059
See?
445
00:34:56,059 --> 00:34:58,420
All those document runs paid off.
446
00:34:58,420 --> 00:35:01,519
Your favorability is through the roof.
447
00:35:01,519 --> 00:35:03,040
Really?
448
00:35:04,079 --> 00:35:08,440
But I feel like he just can't be
bothered with me anymore,
449
00:35:08,440 --> 00:35:10,679
as if the favorability actually dropped.
450
00:35:10,679 --> 00:35:12,380
What now then?
451
00:35:12,380 --> 00:35:13,559
Try harder?
452
00:35:13,559 --> 00:35:14,940
No way.
453
00:35:14,940 --> 00:35:17,119
Who wouldn't love a life without overtime?
454
00:35:17,119 --> 00:35:21,180
I finally feel like
I'm actually living again.
455
00:35:22,771 --> 00:35:24,350
Let's go.
456
00:35:37,960 --> 00:35:39,280
Not at all.
457
00:35:39,280 --> 00:35:41,179
This was all thanks to your invaluable help.
458
00:35:41,179 --> 00:35:42,300
If you ever need anything in the future,
459
00:35:42,300 --> 00:35:44,079
just say the word
and I'll do whatever it takes.
460
00:35:44,079 --> 00:35:45,319
Okay.
461
00:35:46,900 --> 00:35:48,240
Alright.
462
00:35:48,240 --> 00:35:50,280
Sure. We should get together more often.
463
00:35:50,280 --> 00:35:52,319
Well then, I'll let you get back to work.
464
00:36:01,020 --> 00:36:04,079
Zhuang Xu, I've looked over your report.
465
00:36:04,079 --> 00:36:07,999
What, wasn't I clear enough
about my position the other day?
466
00:36:11,119 --> 00:36:12,659
With the PV industry struggling,
467
00:36:12,659 --> 00:36:15,159
it's only natural for you to be cautious,
Mr. Song.
468
00:36:15,159 --> 00:36:17,079
Then why does your report claim
469
00:36:17,079 --> 00:36:20,280
that subsidies and policies
are gaining clarity,
470
00:36:20,280 --> 00:36:22,940
and the outlook for new energy is so bullish?
471
00:36:22,940 --> 00:36:25,420
Why the obsession
with these positive indicators?
472
00:36:25,420 --> 00:36:28,479
I also covered the U.S. AD/CVD,
and the EU's follow-up protectionism.
473
00:36:28,479 --> 00:36:31,280
The bullish and bearish factors
are all objective.
474
00:36:31,280 --> 00:36:34,019
Since you arranged for me
to do a site visit in Suzhou,
475
00:36:34,019 --> 00:36:38,720
it was my duty to provide a detailed,
objective report for your assessment.
476
00:36:38,720 --> 00:36:40,240
I didn't put much thought into the "why".
477
00:36:40,240 --> 00:36:41,940
I just followed your lead
to get the job done.
478
00:36:41,940 --> 00:36:45,699
Then you went to survey
a PV plant in Shanghai afterward?
479
00:36:45,699 --> 00:36:46,960
Yes.
480
00:36:46,960 --> 00:36:50,780
I was short on time in Suzhou
and couldn't fit in an on-site inspection.
481
00:36:50,780 --> 00:36:53,720
So I checked out a local company
in Shanghai instead.
482
00:37:09,320 --> 00:37:11,940
So young but willing to put in the real work
without cutting corners.
483
00:37:11,940 --> 00:37:13,500
Well done.
484
00:37:13,500 --> 00:37:16,519
Zhuang Xu, how long have you been with us?
485
00:37:16,519 --> 00:37:17,839
Six months.
486
00:37:19,320 --> 00:37:21,079
Zhuang Xu.
487
00:37:21,079 --> 00:37:22,899
You've got good luck.
488
00:37:24,960 --> 00:37:27,079
It takes a team to succeed.
489
00:37:27,079 --> 00:37:30,199
The company needs it, and so do I.
490
00:37:30,199 --> 00:37:33,760
How would you like to join me
in Investment Banking
491
00:37:33,760 --> 00:37:35,279
and make a name for yourself?
492
00:37:36,710 --> 00:37:39,781
[Drink Light]
493
00:37:53,639 --> 00:37:55,220
Oh my goodness, Xu.
494
00:37:55,220 --> 00:37:56,940
Are you really moving to Investment Banking?
495
00:37:56,940 --> 00:37:59,820
I heard the pay is several times higher
than in Loans.
496
00:37:59,820 --> 00:38:01,339
It's about the same.
497
00:38:02,019 --> 00:38:04,699
Was it because of that research report?
498
00:38:04,699 --> 00:38:07,134
I should get some credit for that too.
I really know my stuff.
499
00:38:07,134 --> 00:38:08,440
Even as a freshman.
500
00:38:08,440 --> 00:38:10,460
And countless reports before.
501
00:38:10,460 --> 00:38:12,619
You helped me find a lot of data this time.
502
00:38:12,619 --> 00:38:14,020
You get the top credit.
503
00:38:16,280 --> 00:38:17,840
So, he's taking you to Investment Banking
504
00:38:17,840 --> 00:38:19,740
because you actually put in the work
505
00:38:19,740 --> 00:38:22,340
instead of trying to second-guess him
like everyone else?
506
00:38:22,340 --> 00:38:26,779
Despite his casual attitude,
his requests are firm mandates.
507
00:38:28,300 --> 00:38:29,740
I see.
508
00:38:30,960 --> 00:38:34,979
This isn't officially set yet,
so don't tell Mom.
509
00:38:35,580 --> 00:38:38,499
Not even Mom or Rong?
510
00:38:39,460 --> 00:38:42,099
Are you and Ye Rong in touch that often?
511
00:38:42,099 --> 00:38:44,320
Every now and then.
512
00:38:44,320 --> 00:38:47,039
She even sent me a birthday gift.
513
00:38:47,039 --> 00:38:48,559
Didn't she tell you?
514
00:38:48,559 --> 00:38:49,799
No.
515
00:38:51,420 --> 00:38:55,800
Xu, don't you think it's time
you got a girlfriend?
516
00:38:55,800 --> 00:38:59,840
It's a bit sad that I'm the only one
you have to share such great news with.
517
00:38:59,840 --> 00:39:02,439
- Wait, unless you...
- Stop imagining things.
518
00:39:09,360 --> 00:39:14,240
Xu, I feel like you've changed a bit.
519
00:39:15,099 --> 00:39:16,419
Have I?
520
00:39:26,380 --> 00:39:27,720
Too late.
521
00:39:28,659 --> 00:39:30,260
I should have changed sooner.
522
00:39:31,320 --> 00:39:32,779
What did you say?
523
00:39:34,539 --> 00:39:36,060
I said it's late.
524
00:39:40,519 --> 00:39:41,979
Time to head home.
525
00:39:47,860 --> 00:39:50,300
I knew my weight gain was all down to stress.
526
00:39:50,300 --> 00:39:53,539
Now that Mr. Lin is off my back,
the weight is just melting off.
527
00:39:53,539 --> 00:39:56,539
I've officially reverted
to my factory settings.
528
00:39:56,539 --> 00:40:00,340
Ever since I got that fridge,
I feel like I've actually put on weight.
529
00:40:00,340 --> 00:40:02,400
Procurement just fired a bunch of people.
530
00:40:02,400 --> 00:40:04,880
How is there still no vacancy in Building 1?
531
00:40:04,880 --> 00:40:06,839
No clue.
532
00:40:08,220 --> 00:40:11,760
Maybe the people they let go
all live off-site.
533
00:40:13,260 --> 00:40:14,999
You in the dorm?
534
00:40:14,999 --> 00:40:16,720
I'm coming over to do a load of laundry.
535
00:40:16,720 --> 00:40:18,899
Yeah, come on over.
536
00:40:25,199 --> 00:40:27,079
Seriously?
537
00:40:27,079 --> 00:40:29,800
You said you were in your room.
538
00:40:29,800 --> 00:40:31,360
I forgot my key,
539
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
so I tricked you into coming
so I'd have some company.
540
00:40:33,360 --> 00:40:35,479
Locked out again?
541
00:40:35,479 --> 00:40:38,220
That's the second time since you moved in.
542
00:40:38,220 --> 00:40:40,400
- Yu Hua isn't here either?
- No.
543
00:40:40,400 --> 00:40:43,820
She's in Kunshan visiting a classmate,
and who knows when she'll be back.
544
00:40:43,820 --> 00:40:46,539
I went to Dorm Management for the spare key,
but the office was empty.
545
00:40:46,539 --> 00:40:48,060
Just my luck.
546
00:40:50,599 --> 00:40:52,519
Is the balcony door unlocked?
547
00:40:52,519 --> 00:40:55,199
It is, but Xi Guang,
548
00:40:55,199 --> 00:40:57,679
don't tell me you're climbing again?
549
00:40:57,679 --> 00:40:59,639
Don't. It's almost dark.
550
00:40:59,639 --> 00:41:00,619
It's too dangerous.
551
00:41:00,619 --> 00:41:02,559
Let's just wait until someone
from Dorm Management shows up.
552
00:41:02,559 --> 00:41:05,320
Who knows how long that'll take?
553
00:41:05,320 --> 00:41:07,900
What if Yu Hua doesn't come back tonight?
554
00:41:07,900 --> 00:41:09,939
Whatever.
It's not like I haven't done this before.
555
00:41:16,559 --> 00:41:18,068
Hi.
556
00:41:18,068 --> 00:41:19,860
Mind if I use your balcony to climb over?
557
00:41:19,860 --> 00:41:21,539
Room 2212 is locked out again.
558
00:41:21,539 --> 00:41:23,499
Keep it down.
559
00:41:23,499 --> 00:41:25,079
Room 2212 is locked out again.
560
00:41:25,079 --> 00:41:26,400
Thanks.
561
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
Maybe we should wait a bit longer.
It's too dangerous.
562
00:41:28,800 --> 00:41:31,260
It's okay. I grew up in the countryside.
563
00:41:31,260 --> 00:41:32,780
There's nothing I haven't climbed.
564
00:41:32,780 --> 00:41:34,560
- Just be careful, okay?
- Alright.
565
00:41:39,380 --> 00:41:41,019
Who would've thought?
566
00:41:41,019 --> 00:41:44,780
I made a special trip to Suzhou
just to drop off this invitation.
567
00:41:44,780 --> 00:41:47,280
And yet, not only did I have to
track you down at the office,
568
00:41:47,280 --> 00:41:49,460
you actually feed me at the cafeteria.
569
00:41:49,460 --> 00:41:51,360
Prove that it was a "special trip".
570
00:41:51,360 --> 00:41:55,599
Besides, who's the one rushing back
to Shanghai with no time for a proper meal?
571
00:41:55,599 --> 00:41:57,939
Don't you go twisting the facts now.
572
00:42:49,447 --> 00:42:53,500
♫ A patch of heavy clouds above ♫
573
00:42:53,500 --> 00:42:57,340
♫ That winding, twisting road we walk ♫
574
00:42:57,340 --> 00:43:01,300
♫ Stopping and going countless times ♫
575
00:43:01,300 --> 00:43:05,370
♫ Love feels less rushed that way ♫
576
00:43:05,370 --> 00:43:09,550
♫ The rain from yesterday
has finally cleared ♫
577
00:43:09,550 --> 00:43:13,480
♫ And today the sunshine
feels so warm and bright ♫
578
00:43:13,480 --> 00:43:17,230
♫ I used to hide away in the corner ♫
579
00:43:17,230 --> 00:43:21,310
♫ But now I long
to follow close behind you ♫
580
00:43:21,310 --> 00:43:25,340
♫ How much longer
must I keep missing out? ♫
581
00:43:25,340 --> 00:43:30,420
♫ When it's only you
who makes my heart race ♫
582
00:43:31,390 --> 00:43:35,120
♫ I've rushed through the endless crowd ♫
583
00:43:35,120 --> 00:43:39,280
♫ I'm holding your hand at this moment ♫
584
00:43:39,280 --> 00:43:43,090
♫ Clutching tight, with tender arms ♫
585
00:43:43,090 --> 00:43:47,430
♫ I just want to keep your gentle smile ♫
586
00:43:47,430 --> 00:43:51,280
♫ I've made it past the endless trials ♫
587
00:43:51,280 --> 00:43:55,280
♫ I'm gazing into your eyes
at this moment ♫
588
00:43:55,280 --> 00:43:59,170
♫ No turning back
or fear of winter's chill ♫
589
00:43:59,170 --> 00:44:02,400
♫ The sunlight shines like you ♫
590
00:44:02,400 --> 00:44:06,880
♫ And like me ♫
591
00:44:19,580 --> 00:44:23,480
♫ Dreams realized, broken and gone ♫
592
00:44:23,480 --> 00:44:26,690
♫ Nothing more than a dream all along ♫
593
00:44:26,690 --> 00:44:31,540
♫ Wake up to the bright lights
on the streets ♫
594
00:44:31,540 --> 00:44:35,490
♫ I'm here by your side ♫
595
00:44:35,490 --> 00:44:39,380
♫ The sky dimmed, deepened and died ♫
596
00:44:39,380 --> 00:44:42,630
♫ Nothing more than some rain inside ♫
597
00:44:42,630 --> 00:44:47,520
♫ Open the window
to boundless blue skies ♫
598
00:44:47,520 --> 00:44:52,640
♫ Side by side, just you and I ♫
599
00:44:53,480 --> 00:44:58,620
♫ Side by side, just you and I ♫
45748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.