Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,142 --> 00:00:14,307 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350
Science Ninja Team
Gatchaman
2
00:00:14,447 --> 00:00:17,644 X1:180 X2:536 Y1:399 Y2:423
Dare da? Dare da? Dare da?
3
00:00:18,018 --> 00:00:21,010 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:428
Sora no kanata ni odoru kage
4
00:00:21,521 --> 00:00:27,949 X1:171 X2:546 Y1:398 Y2:423
Shiroi tsubasa no Gatchaman
5
00:00:28,161 --> 00:00:31,358 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423
Inochi wo kakete tobidaseba
6
00:00:31,898 --> 00:00:34,833 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninpou hi no tori da
7
00:00:35,235 --> 00:00:38,432 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426
Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman
8
00:00:38,638 --> 00:00:41,971 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428
Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman
9
00:00:42,242 --> 00:00:45,405 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
10
00:00:45,879 --> 00:00:48,973 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
11
00:00:49,416 --> 00:00:56,254 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426
Oh, Gatchaman, Gatchaman
12
00:00:56,456 --> 00:00:59,721 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:423
Inochi wo kakete tobidaseba
13
00:01:00,226 --> 00:01:03,252 X1:184 X2:534 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninpou hi no tori da
14
00:01:03,530 --> 00:01:06,727 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:426
Tobe! Tobe, tobe, Gatchaman
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,301 X1:169 X2:548 Y1:399 Y2:428
Yuke! Yuke, yuke, Gatchaman
16
00:01:10,603 --> 00:01:13,766 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
17
00:01:14,207 --> 00:01:17,370 X1:238 X2:479 Y1:398 Y2:428
Chikyuu wa hitotsu
18
00:01:17,811 --> 00:01:26,344 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426
Oh, Gatchaman, Gatchaman
19
00:01:38,932 --> 00:01:43,232 X1:151 X2:599 Y1:090 Y2:248
Ang ler
The Electric Devil Beast
20
00:01:53,146 --> 00:01:55,080 X1:066 X2:649 Y1:398 Y2:428
Well then, Ryu, give my regards to your father.
21
00:01:55,515 --> 00:01:59,042 X1:134 X2:582 Y1:363 Y2:429
I'm really sorry. I'll be back as soon
as I find out what's going on.
22
00:01:59,252 --> 00:02:02,415 X1:145 X2:573 Y1:363 Y2:429
Don't worry. Fortunately, Galactor
has been pretty quiet lately.
23
00:02:02,589 --> 00:02:03,756 X1:261 X2:455 Y1:398 Y2:428
Take your time.
24
00:02:03,756 --> 00:02:05,358 X1:074 X2:642 Y1:398 Y2:428
Honestly, having a father can be such a pain.
25
00:02:05,358 --> 00:02:07,986 X1:057 X2:660 Y1:398 Y2:428
Stuff happens like � he's missing� or � he's sick.�
26
00:02:08,161 --> 00:02:09,696 X1:213 X2:503 Y1:399 Y2:428
You shouldn't say that.
27
00:02:09,696 --> 00:02:12,597 X1:094 X2:623 Y1:362 Y2:429
We don't have any relatives, so compared
to us you've got it good.
28
00:02:12,932 --> 00:02:14,126 X1:230 X2:486 Y1:398 Y2:428
Ryu's being bashful.
29
00:02:14,234 --> 00:02:16,464 X1:163 X2:555 Y1:362 Y2:427
You're actually glad to see him
since it's been a while, huh?
30
00:02:16,603 --> 00:02:19,128 X1:079 X2:636 Y1:398 Y2:428
Isn't that right? Tell us the truth, you big oaf.
31
00:02:20,373 --> 00:02:22,534 X1:156 X2:561 Y1:362 Y2:429
In any case, it's the busiest time
of year for your father, right?
32
00:02:22,642 --> 00:02:23,910 X1:150 X2:565 Y1:398 Y2:428
If he's sick, you must be worried.
33
00:02:23,910 --> 00:02:27,971 X1:186 X2:531 Y1:362 Y2:429
The train to Amegapolis via
Portland is leaving soon.
34
00:02:28,348 --> 00:02:29,816 X1:181 X2:535 Y1:362 Y2:429
All passengers for this train,
please board immediately.
35
00:02:29,816 --> 00:02:30,917 X1:170 X2:548 Y1:362 Y2:429
Well, then. Thanks for coming
all the way to see me off.
36
00:02:30,917 --> 00:02:33,686 X1:170 X2:548 Y1:288 Y2:429
The train to Amegapolis via
Portland is leaving soon.
Well, then. Thanks for coming
all the way to see me off.
37
00:02:33,686 --> 00:02:33,987 X1:186 X2:531 Y1:288 Y2:355
The train to Amegapolis via
Portland is leaving soon.
38
00:02:33,987 --> 00:02:35,121 X1:186 X2:531 Y1:288 Y2:428
The train to Amegapolis via
Portland is leaving soon.
Joe hasn't shown up yet.
39
00:02:43,363 --> 00:02:46,966 X1:068 X2:651 Y1:362 Y2:429
Darn it! Since it took time to decide the winner
of the race, I'm really late now.
40
00:02:46,966 --> 00:02:49,025 X1:120 X2:595 Y1:398 Y2:423
It was so obvious that I won that race.
41
00:03:05,351 --> 00:03:06,716 X1:206 X2:509 Y1:398 Y2:428
Hey, kid, are you okay?!
42
00:03:07,687 --> 00:03:08,988 X1:300 X2:415 Y1:399 Y2:428
My baby!
43
00:03:08,988 --> 00:03:11,457 X1:157 X2:561 Y1:362 Y2:429
Oh, are you his mother? I'll take
him to the hospital right away.
44
00:03:11,457 --> 00:03:12,754 X1:221 X2:494 Y1:398 Y2:423
Please come with me.
45
00:03:19,399 --> 00:03:21,663 X1:092 X2:624 Y1:399 Y2:428
Ryu, I'm sorry. I can't come to see you off.
46
00:03:33,346 --> 00:03:36,816 X1:161 X2:556 Y1:363 Y2:429
The manmade Dream Island off
Jutland City is a trash island
47
00:03:36,816 --> 00:03:40,616 X1:120 X2:598 Y1:363 Y2:429
where several hundred thousand tons
of trash are brought every day.
48
00:03:41,521 --> 00:03:46,826 X1:194 X2:523 Y1:362 Y2:427
The trash is incinerated at
the Trash Power Plant,
49
00:03:46,826 --> 00:03:50,193 X1:080 X2:637 Y1:362 Y2:429
founded as part of the Mantle Project, which
generates 700,000KW of power.
50
00:03:51,231 --> 00:03:53,699 X1:083 X2:632 Y1:398 Y2:428
It is a completely non-polluting power plant.
51
00:03:53,900 --> 00:03:59,270 X1:086 X2:633 Y1:363 Y2:429
The soot and waste from the thermal power
generation are coked and reclaimed.
52
00:04:01,441 --> 00:04:04,277 X1:088 X2:628 Y1:362 Y2:429
Just as one would expect from Dr. Komibe,
an authority on management engineering.
53
00:04:04,277 --> 00:04:05,767 X1:092 X2:624 Y1:398 Y2:428
That's a practical way of processing trash.
54
00:04:06,246 --> 00:04:09,909 X1:091 X2:625 Y1:362 Y2:429
I feel honored to get such praise from you,
the great Dr. Nambu of the ISO.
55
00:04:10,817 --> 00:04:13,086 X1:079 X2:638 Y1:399 Y2:428
So, what brought you to Trash Island today?
56
00:04:13,086 --> 00:04:17,390 X1:060 X2:658 Y1:362 Y2:429
There's something that I'd like you to test using
the super high performance incinerator here.
57
00:04:17,390 --> 00:04:19,017 X1:203 X2:514 Y1:398 Y2:426
Oh, with the incinerator?
58
00:04:19,259 --> 00:04:22,888 X1:053 X2:662 Y1:398 Y2:428
Well, we've recently completed Jupiter Rocket 1 ,
59
00:04:23,062 --> 00:04:25,826 X1:096 X2:622 Y1:362 Y2:429
and I'd like you to test the heat resistance
of the space capsule.
60
00:04:26,099 --> 00:04:28,294 X1:168 X2:548 Y1:398 Y2:428
All right, we'll do it right away.
61
00:04:28,935 --> 00:04:30,425 X1:218 X2:497 Y1:399 Y2:428
Thank you very much.
62
00:04:30,637 --> 00:04:33,606 X1:165 X2:551 Y1:362 Y2:424
As for the data, is it all right if I
send it to the ISO tomorrow?
63
00:04:33,606 --> 00:04:34,937 X1:181 X2:535 Y1:398 Y2:423
That will be fine. Well then...
64
00:04:36,976 --> 00:04:38,739 X1:251 X2:464 Y1:399 Y2:426
Oh, Dr. Nambu...
65
00:04:38,978 --> 00:04:40,213 X1:326 X2:390 Y1:399 Y2:423
Yes?
66
00:04:40,213 --> 00:04:41,748 X1:155 X2:562 Y1:398 Y2:428
Did you come here alone today?
67
00:04:41,748 --> 00:04:43,909 X1:144 X2:572 Y1:362 Y2:429
The Science Ninja Team isn't with
you as your bodyguards?
68
00:04:44,050 --> 00:04:47,884 X1:181 X2:534 Y1:363 Y2:429
They're not my bodyguards.
But why are you asking?
69
00:04:48,054 --> 00:04:51,820 X1:122 X2:596 Y1:363 Y2:429
Well, I haven't seen the world-famous
Ninja Team yet, so...
70
00:04:52,058 --> 00:04:53,855 X1:134 X2:582 Y1:398 Y2:428
Famous or not, they're regular kids.
71
00:04:54,027 --> 00:04:58,259 X1:081 X2:635 Y1:362 Y2:429
Since Galactor has been pretty quiet lately,
they're probably out having fun somewhere.
72
00:05:04,504 --> 00:05:06,938 X1:156 X2:560 Y1:398 Y2:426
Wow, it's beautiful, isn't it, Ken?
73
00:05:08,241 --> 00:05:09,674 X1:244 X2:471 Y1:398 Y2:428
Hey, big brother...
74
00:05:09,842 --> 00:05:10,576 X1:324 X2:392 Y1:399 Y2:423
Huh?
75
00:05:10,576 --> 00:05:10,843 X1:223 X2:493 Y1:362 Y2:423
Why don't I head off?
Huh?
76
00:05:10,843 --> 00:05:12,105 X1:223 X2:493 Y1:362 Y2:391
Why don't I head off?
77
00:05:12,612 --> 00:05:14,739 X1:066 X2:651 Y1:398 Y2:428
What's wrong? Do you feel sick or something?
78
00:05:15,415 --> 00:05:16,973 X1:144 X2:572 Y1:398 Y2:428
Well, I'm getting in the way, right?
79
00:05:17,250 --> 00:05:18,017 X1:322 X2:394 Y1:399 Y2:428
Why?
80
00:05:18,017 --> 00:05:18,251 X1:199 X2:516 Y1:325 Y2:428
Why? Well... Boy, you're
pretty dense, big brother.
Why?
81
00:05:18,251 --> 00:05:20,987 X1:199 X2:516 Y1:325 Y2:391
Why? Well... Boy, you're
pretty dense, big brother.
82
00:05:20,987 --> 00:05:23,956 X1:104 X2:615 Y1:362 Y2:424
Hey, how would you like to go to a fancy
restaurant? It's been a while.
83
00:05:23,956 --> 00:05:24,524 X1:261 X2:455 Y1:399 Y2:428
It'll be my treat.
84
00:05:24,524 --> 00:05:24,957 X1:140 X2:576 Y1:362 Y2:428
What?! Really? I'll come! I'll come!
lt'll be my treat.
85
00:05:24,957 --> 00:05:27,084 X1:140 X2:576 Y1:362 Y2:391
What?! Really? I'll come! I'll come!
86
00:05:27,193 --> 00:05:29,593 X1:092 X2:624 Y1:398 Y2:428
Okay, then, I'll take you wherever you like.
87
00:05:30,063 --> 00:05:32,896 X1:148 X2:568 Y1:363 Y2:429
Really? Then I'll show you where.
I know a good restaurant.
88
00:05:33,299 --> 00:05:36,700 X1:140 X2:576 Y1:363 Y2:429
Hey, Jun! What are you gonna do?
Are you gonna stay there?
89
00:05:36,969 --> 00:05:38,493 X1:127 X2:589 Y1:398 Y2:428
Big brother said it would be his treat.
90
00:05:38,971 --> 00:05:41,274 X1:140 X2:576 Y1:398 Y2:428
Wait! I'll come with you, of course!
91
00:05:41,274 --> 00:05:43,640 X1:169 X2:549 Y1:362 Y2:429
In the end, your stomach wins
over your heart, huh, Sis?
92
00:05:43,976 --> 00:05:45,841 X1:157 X2:560 Y1:398 Y2:428
Ouch! What did you do that for?
93
00:05:46,179 --> 00:05:47,737 X1:152 X2:563 Y1:398 Y2:423
You're such an insensitive child!
94
00:05:49,549 --> 00:05:53,419 X1:127 X2:591 Y1:362 Y2:429
I know. But since big brother doesn't
treat people so often,
95
00:05:53,419 --> 00:05:55,546 X1:089 X2:626 Y1:398 Y2:428
of course I'm gonna come with you! Sorry!
96
00:06:10,103 --> 00:06:10,970 X1:311 X2:404 Y1:399 Y2:423
Doctor!
97
00:06:10,970 --> 00:06:11,994 X1:288 X2:428 Y1:398 Y2:423
How is he?
98
00:06:12,505 --> 00:06:15,440 X1:158 X2:560 Y1:362 Y2:429
A bone's stuck in his throat and
he's having difficulty breathing.
99
00:06:15,541 --> 00:06:16,803 X1:145 X2:571 Y1:398 Y2:428
We'll operate on him immediately.
100
00:06:20,680 --> 00:06:21,772 X1:293 X2:423 Y1:399 Y2:428
My baby...
101
00:06:22,915 --> 00:06:25,008 X1:090 X2:626 Y1:398 Y2:428
Doctor, is it gonna be a difficult operation?
102
00:06:25,218 --> 00:06:27,152 X1:122 X2:593 Y1:398 Y2:428
Well, it's nothing to be worried about.
103
00:06:27,220 --> 00:06:29,689 X1:117 X2:599 Y1:399 Y2:429
But the police told me what happened.
104
00:06:29,689 --> 00:06:30,890 X1:189 X2:527 Y1:401 Y2:431
It's surprising he didn't die,
105
00:06:30,890 --> 00:06:32,091 X1:134 X2:584 Y1:364 Y2:431
as normally someone in that kind of
accident would die immediately.
106
00:06:32,091 --> 00:06:36,994 X1:080 X2:636 Y1:362 Y2:429
I also heard that he ignored the traffic signal
and jumped out in front of you.
107
00:06:37,363 --> 00:06:39,058 X1:179 X2:538 Y1:398 Y2:428
Is there something I can do?
108
00:06:39,265 --> 00:06:41,529 X1:159 X2:556 Y1:362 Y2:429
If he needs a blood transfusion,
please use my blood!
109
00:06:42,301 --> 00:06:46,362 X1:070 X2:647 Y1:362 Y2:429
All right. It's unlikely that he'll need it, but you
never know, so let us check your blood type.
110
00:06:58,317 --> 00:07:00,353 X1:183 X2:535 Y1:363 Y2:429
What happened? There was
a sudden drop in speed.
111
00:07:00,353 --> 00:07:03,345 X1:057 X2:658 Y1:362 Y2:429
Sir, there's a problem with the power generator.
We're having someone fix it now.
112
00:07:03,423 --> 00:07:04,924 X1:170 X2:545 Y1:398 Y2:428
You'd better be! Do it quickly!
113
00:07:04,924 --> 00:07:08,291 X1:072 X2:646 Y1:362 Y2:429
I get worried when we have problems like this
right after we start testing our new mecha.
114
00:07:08,694 --> 00:07:11,322 X1:176 X2:540 Y1:362 Y2:429
Engine Room! Engine Room!
Are the repairs finished yet?
115
00:07:11,497 --> 00:07:12,532 X1:200 X2:515 Y1:398 Y2:428
This is the Engine Room.
116
00:07:12,532 --> 00:07:14,000 X1:182 X2:535 Y1:362 Y2:429
Something's wrong with the
power generating turbine.
117
00:07:14,000 --> 00:07:15,763 X1:067 X2:649 Y1:398 Y2:428
The turbine won't operate unless we charge it.
118
00:07:16,202 --> 00:07:19,103 X1:164 X2:554 Y1:362 Y2:429
If that's the case, find a nearby
power plant already!
119
00:07:19,238 --> 00:07:22,332 X1:086 X2:630 Y1:398 Y2:428
Well, Angler's current position is here, so...
120
00:07:23,609 --> 00:07:26,043 X1:192 X2:527 Y1:362 Y2:424
I found it: the Trash Power
Plant on Dream Island.
121
00:07:26,312 --> 00:07:29,042 X1:141 X2:575 Y1:398 Y2:423
Idiot! That's a famous trash island.
122
00:07:29,182 --> 00:07:32,208 X1:157 X2:559 Y1:362 Y2:429
We, Galactor, who prize dignity,
can't go to such a place!
123
00:07:32,485 --> 00:07:36,182 X1:070 X2:646 Y1:362 Y2:429
But if we are to find another plant, Lord Katse,
the sailing distance will...
124
00:07:36,422 --> 00:07:38,691 X1:157 X2:560 Y1:362 Y2:429
Damn it! How annoying! I guess
we don't have any choice.
125
00:07:38,691 --> 00:07:40,488 X1:132 X2:584 Y1:398 Y2:428
Get Angler close to the trash island!
126
00:07:44,897 --> 00:07:46,888 X1:179 X2:537 Y1:398 Y2:423
Feh! That's the trash island?
127
00:07:47,633 --> 00:07:50,500 X1:055 X2:660 Y1:398 Y2:428
Somehow it's as if the smell's drifting over here.
128
00:07:58,377 --> 00:08:01,073 X1:056 X2:660 Y1:398 Y2:428
So this is the capsule for Jupiter Rocket 1 , huh?
129
00:08:01,547 --> 00:08:03,276 X1:164 X2:552 Y1:399 Y2:426
Doctor, we'll start the test now.
130
00:08:03,416 --> 00:08:05,350 X1:094 X2:621 Y1:398 Y2:428
Okay, put the capsule into the incinerator.
131
00:08:45,258 --> 00:08:46,452 X1:247 X2:469 Y1:399 Y2:428
What happened?!
132
00:08:54,901 --> 00:08:56,163 X1:304 X2:412 Y1:399 Y2:423
You're...
133
00:08:58,504 --> 00:09:03,309 X1:088 X2:630 Y1:362 Y2:429
The great Lord Katse himself is gracing the
insects on Trash Island with his presence.
134
00:09:03,309 --> 00:09:04,640 X1:182 X2:534 Y1:398 Y2:428
You all should appreciate it.
135
00:09:11,851 --> 00:09:19,519 X1:069 X2:646 Y1:362 Y2:429
Paging Mr. Ryu Nakanishi, Mr. Ryu Nakanishi.
Mr. Ryu Nakanishi, you have a phone call.
136
00:09:19,859 --> 00:09:20,693 X1:078 X2:637 Y1:398 Y2:428
Please come to the telephone room in Car 3.
137
00:09:20,693 --> 00:09:22,752 X1:078 X2:637 Y1:362 Y2:428
What? A phone call...
Please come to the telephone room in Car 3.
138
00:09:22,995 --> 00:09:25,862 X1:093 X2:622 Y1:398 Y2:428
Mr. Ryu Nakanishi, you have a phone call.
139
00:09:26,032 --> 00:09:29,399 X1:184 X2:532 Y1:362 Y2:429
Who the heck's calling me?
I just started dozing off...
140
00:09:31,304 --> 00:09:33,067 X1:240 X2:475 Y1:398 Y2:428
I'm Ryu Nakanishi.
141
00:09:35,141 --> 00:09:36,267 X1:308 X2:408 Y1:399 Y2:423
Thanks.
142
00:09:37,843 --> 00:09:39,435 X1:248 X2:467 Y1:398 Y2:428
Hello, this is Ryu.
143
00:09:41,047 --> 00:09:43,811 X1:127 X2:589 Y1:398 Y2:428
Oh, it's you, Seiji. How's Dad doing?
144
00:09:45,985 --> 00:09:47,885 X1:143 X2:574 Y1:398 Y2:428
What?! Tonight's the crucial time?
145
00:09:48,554 --> 00:09:52,957 X1:073 X2:643 Y1:362 Y2:429
Okay, I hear you, but I'm on a train right now.
I can't just rush there right at this moment.
146
00:09:55,595 --> 00:09:58,431 X1:165 X2:553 Y1:362 Y2:424
In any case, the train won't get
there until dawn tomorrow.
147
00:09:58,431 --> 00:10:00,126 X1:125 X2:591 Y1:398 Y2:428
Until then, I'm counting on you, Seiji!
148
00:10:03,803 --> 00:10:06,567 X1:126 X2:590 Y1:398 Y2:428
Dad, please hang on until I get there.
149
00:10:09,809 --> 00:10:10,969 X1:306 X2:410 Y1:399 Y2:428
Scalpel!
150
00:10:13,179 --> 00:10:14,077 X1:302 X2:413 Y1:399 Y2:428
Forceps!
151
00:10:21,787 --> 00:10:23,914 X1:089 X2:626 Y1:398 Y2:428
Looks like the operation has finally started.
152
00:10:24,223 --> 00:10:25,121 X1:322 X2:394 Y1:399 Y2:423
Yes...
153
00:10:25,291 --> 00:10:26,781 X1:203 X2:512 Y1:399 Y2:428
You don't have to worry,
154
00:10:26,959 --> 00:10:29,257 X1:173 X2:545 Y1:362 Y2:429
since the doctor said it would
be a simple operation.
155
00:10:29,595 --> 00:10:34,225 X1:132 X2:583 Y1:362 Y2:429
I'm sorry for troubling you so much.
You even gave blood for my son.
156
00:10:34,667 --> 00:10:37,303 X1:096 X2:620 Y1:362 Y2:429
That's all right. This is such a small thing;
if it can help out at all,
157
00:10:37,303 --> 00:10:39,362 X1:159 X2:559 Y1:363 Y2:429
I'm glad that my blood type was
the same as your son's .
158
00:10:40,673 --> 00:10:42,664 X1:153 X2:566 Y1:362 Y2:429
Preparations for charging Angler
have been completed.
159
00:10:43,009 --> 00:10:44,844 X1:187 X2:528 Y1:398 Y2:428
Okay, then. Flip the switch.
160
00:10:44,844 --> 00:10:46,012 X1:223 X2:493 Y1:398 Y2:428
What are you doing?!
161
00:10:46,012 --> 00:10:48,014 X1:069 X2:647 Y1:398 Y2:428
If you do that, all the lights in town will go out!
162
00:10:48,014 --> 00:10:49,345 X1:225 X2:491 Y1:399 Y2:426
Get out of here, now!
163
00:10:49,448 --> 00:10:53,714 X1:109 X2:608 Y1:362 Y2:429
Komibe, who do you think you're giving
orders to? I am Berg Katse!
164
00:11:04,563 --> 00:11:07,088 X1:079 X2:637 Y1:398 Y2:428
I see, a restaurant with an airport view, huh?
165
00:11:07,166 --> 00:11:08,997 X1:132 X2:583 Y1:398 Y2:428
You know some chic places, Jinpei.
166
00:11:09,135 --> 00:11:11,968 X1:083 X2:632 Y1:399 Y2:428
That's not all. The restaurant slowly rotates,
167
00:11:12,138 --> 00:11:14,333 X1:182 X2:535 Y1:362 Y2:429
so you can view the night lit
town while having dinner.
168
00:11:14,807 --> 00:11:17,677 X1:148 X2:569 Y1:362 Y2:429
Jinpei, how long have you known
about this kind of place?
169
00:11:17,677 --> 00:11:19,845 X1:136 X2:581 Y1:362 Y2:429
You were sneaking out of work and
coming here alone, weren't you?
170
00:11:19,845 --> 00:11:22,541 X1:086 X2:629 Y1:398 Y2:428
Don't be silly! This is my first time here too.
171
00:11:22,682 --> 00:11:24,445 X1:116 X2:602 Y1:362 Y2:424
I heard about this place from someone
who comes here often.
172
00:11:27,019 --> 00:11:29,920 X1:116 X2:600 Y1:398 Y2:426
You're so distrustful, Sis. It's the truth.
173
00:11:30,289 --> 00:11:33,588 X1:149 X2:568 Y1:363 Y2:429
Geez, I wonder why women often
think the worst of people?
174
00:11:35,861 --> 00:11:36,762 X1:266 X2:450 Y1:399 Y2:423
It's a blackout.
175
00:11:36,762 --> 00:11:38,195 X1:251 X2:465 Y1:399 Y2:428
What happened?
176
00:11:38,364 --> 00:11:39,532 X1:204 X2:512 Y1:398 Y2:428
You don't have to panic.
177
00:11:39,532 --> 00:11:41,523 X1:055 X2:661 Y1:398 Y2:428
I think eating dinner in the dark is also romantic.
178
00:11:44,704 --> 00:11:48,274 X1:156 X2:559 Y1:362 Y2:429
Darn it, this is such a slow train!
You call this an express?
179
00:11:48,274 --> 00:11:49,241 X1:319 X2:397 Y1:399 Y2:423
Ouch!
180
00:11:50,443 --> 00:11:51,637 X1:251 X2:465 Y1:399 Y2:428
What happened?
181
00:12:07,827 --> 00:12:09,818 X1:122 X2:593 Y1:398 Y2:428
Ken, the lights went out all over town.
182
00:12:14,700 --> 00:12:16,565 X1:126 X2:589 Y1:399 Y2:428
Oh man, a plane must have crashed!
183
00:12:23,209 --> 00:12:25,177 X1:155 X2:563 Y1:362 Y2:429
Jun, which power plant supplies
the power for this town?
184
00:12:25,177 --> 00:12:27,202 X1:105 X2:611 Y1:399 Y2:423
The Trash Power Plant on Dream Island.
185
00:12:27,680 --> 00:12:30,478 X1:112 X2:604 Y1:362 Y2:424
Something happened on Dream Island.
Could it be Galactor?
186
00:12:39,992 --> 00:12:41,093 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343
Science Ninja Team
Gatchaman
187
00:12:41,093 --> 00:12:42,428 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423
Science Ninja Team
Gatchaman
Gatchaman
188
00:12:42,428 --> 00:12:42,792 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343
Science Ninja Team
Gatchaman
189
00:12:47,933 --> 00:12:50,836 X1:130 X2:588 Y1:362 Y2:424
Big brother, the blackout might have
been a freak accident.
190
00:12:50,836 --> 00:12:52,633 X1:192 X2:526 Y1:363 Y2:429
We don't have to go to the
trouble of investigating.
191
00:12:52,805 --> 00:12:55,774 X1:136 X2:580 Y1:362 Y2:424
It's lasting too long for an accident.
It's been almost an hour.
192
00:12:56,475 --> 00:12:59,478 X1:159 X2:558 Y1:362 Y2:429
Since this power plant provides
power to quite a large area,
193
00:12:59,478 --> 00:13:01,343 X1:071 X2:645 Y1:398 Y2:428
it must be causing trouble for a lot of citizens.
194
00:13:10,189 --> 00:13:12,124 X1:081 X2:634 Y1:398 Y2:428
Lord Katse! The Science Ninja Team's here!
195
00:13:12,124 --> 00:13:12,892 X1:313 X2:402 Y1:399 Y2:423
What?!
196
00:13:12,892 --> 00:13:13,125 X1:232 X2:483 Y1:361 Y2:423
The Ninja Team is...
What?!
197
00:13:13,125 --> 00:13:14,092 X1:232 X2:483 Y1:361 Y2:391
The Ninja Team is...
198
00:13:14,193 --> 00:13:17,993 X1:137 X2:582 Y1:362 Y2:429
Geez, they always come right away
when we make a tiny little move.
199
00:13:18,397 --> 00:13:20,160 X1:088 X2:628 Y1:398 Y2:428
You shouldn't be relieved just yet, Komibe!
200
00:13:20,432 --> 00:13:23,102 X1:080 X2:638 Y1:362 Y2:429
This is good timing. I have a pent-up grudge
towards the Science Ninja Team.
201
00:13:23,102 --> 00:13:24,091 X1:200 X2:516 Y1:398 Y2:428
I'll take them by surprise.
202
00:13:27,873 --> 00:13:30,341 X1:180 X2:537 Y1:363 Y2:429
What happened? Why aren't
you running the train?
203
00:13:30,409 --> 00:13:33,901 X1:095 X2:620 Y1:362 Y2:429
An accident happened at the power plant.
Please wait a little longer.
204
00:13:34,113 --> 00:13:36,882 X1:158 X2:558 Y1:398 Y2:428
Please hurry up. My dad is sick.
205
00:13:36,882 --> 00:13:39,385 X1:159 X2:558 Y1:363 Y2:429
I want to get home by tomorrow
morning no matter what.
206
00:13:39,385 --> 00:13:41,285 X1:136 X2:579 Y1:398 Y2:428
You're talking to the wrong person.
207
00:13:44,924 --> 00:13:46,824 X1:170 X2:547 Y1:362 Y2:429
The manometer's reading has
started coming down.
208
00:13:46,992 --> 00:13:49,586 X1:143 X2:575 Y1:362 Y2:429
We have no choice but to stop the
operation for the time being.
209
00:13:51,263 --> 00:13:53,458 X1:139 X2:579 Y1:363 Y2:429
What happened? The power hasn't
come back on yet?
210
00:13:53,732 --> 00:13:55,063 X1:154 X2:562 Y1:398 Y2:428
What about my son's operation?
211
00:13:57,136 --> 00:14:00,940 X1:075 X2:640 Y1:362 Y2:429
Our hospital's backup generator has just
enough power to keep administering oxygen.
212
00:14:00,940 --> 00:14:02,474 X1:098 X2:618 Y1:398 Y2:428
We'll wait for the power to come back on.
213
00:14:02,474 --> 00:14:03,941 X1:266 X2:450 Y1:399 Y2:428
Oh, my baby...
214
00:14:04,910 --> 00:14:07,606 X1:178 X2:540 Y1:363 Y2:424
What?! Then you don't know
the cause of the accident?
215
00:14:07,780 --> 00:14:08,914 X1:282 X2:433 Y1:398 Y2:428
That's right.
216
00:14:08,914 --> 00:14:11,517 X1:157 X2:560 Y1:362 Y2:429
If you like, I'll show you around.
Would you like to see the plant?
217
00:14:11,517 --> 00:14:12,779 X1:128 X2:588 Y1:399 Y2:428
Yes, that would be great. Thank you.
218
00:14:12,918 --> 00:14:14,249 X1:249 X2:466 Y1:398 Y2:428
This way, please.
219
00:14:17,623 --> 00:14:18,224 X1:281 X2:435 Y1:399 Y2:423
Gatchaman!
220
00:14:18,224 --> 00:14:18,891 X1:241 X2:474 Y1:361 Y2:423
Hey, keep it down!
Gatchaman!
221
00:14:18,891 --> 00:14:20,292 X1:241 X2:474 Y1:361 Y2:391
Hey, keep it down!
222
00:14:20,292 --> 00:14:23,090 X1:085 X2:632 Y1:362 Y2:429
As violent as Galactor may appear, we hate
seeing blood more than anything.
223
00:14:24,663 --> 00:14:25,698 X1:239 X2:478 Y1:398 Y2:428
What is this place?
224
00:14:25,698 --> 00:14:27,256 X1:195 X2:521 Y1:398 Y2:428
It's an experimental room.
225
00:14:28,200 --> 00:14:29,929 X1:139 X2:577 Y1:398 Y2:423
And it's an execution room as well!
226
00:14:34,773 --> 00:14:35,831 X1:223 X2:493 Y1:398 Y2:428
What are you doing?!
227
00:14:37,877 --> 00:14:40,277 X1:053 X2:662 Y1:398 Y2:428
Thanks for falling right into my trap, Gatchaman!
228
00:14:41,313 --> 00:14:42,746 X1:223 X2:492 Y1:398 Y2:428
So it was Berg Katse.
229
00:14:43,082 --> 00:14:45,150 X1:070 X2:646 Y1:398 Y2:428
I'll give you a piece of advice as a parting gift.
230
00:14:45,150 --> 00:14:46,485 X1:156 X2:560 Y1:398 Y2:428
When you enter enemy territory,
231
00:14:46,485 --> 00:14:48,749 X1:063 X2:652 Y1:398 Y2:428
research the function of that place beforehand.
232
00:14:48,954 --> 00:14:51,056 X1:053 X2:665 Y1:398 Y2:428
Just like I did, you should investigate thoroughly
233
00:14:51,056 --> 00:14:53,923 X1:160 X2:556 Y1:362 Y2:427
even when you pay a brief visit.
Got that, Gatchaman?
234
00:14:56,795 --> 00:14:58,057 X1:319 X2:397 Y1:398 Y2:423
Idiots!
235
00:14:59,131 --> 00:15:01,033 X1:140 X2:575 Y1:399 Y2:428
You can't fall any farther than that.
236
00:15:01,033 --> 00:15:04,002 X1:170 X2:545 Y1:362 Y2:429
It's a burning hell down there.
Goodbye, Gatchaman!
237
00:15:07,506 --> 00:15:09,701 X1:108 X2:607 Y1:398 Y2:428
He got us. What Berg Katse said is true.
238
00:15:09,875 --> 00:15:11,706 X1:144 X2:571 Y1:398 Y2:428
We got too close without thinking.
239
00:15:12,378 --> 00:15:14,141 X1:143 X2:575 Y1:362 Y2:429
This place smells like something's
really burning.
240
00:15:16,849 --> 00:15:18,373 X1:243 X2:472 Y1:398 Y2:423
It's an incinerator!
241
00:15:19,151 --> 00:15:20,277 X1:195 X2:520 Y1:398 Y2:428
It's coming from here too!
242
00:15:23,956 --> 00:15:25,082 X1:317 X2:399 Y1:399 Y2:423
Damn!
243
00:15:30,262 --> 00:15:31,456 X1:251 X2:465 Y1:399 Y2:426
Oh, what's that?!
244
00:15:38,037 --> 00:15:39,629 X1:095 X2:620 Y1:398 Y2:428
We'll make fried chicken of them, literally!
245
00:15:39,838 --> 00:15:42,568 X1:126 X2:592 Y1:362 Y2:429
When they're done cooking, shall we
dip them in sauce and eat them?
246
00:15:43,943 --> 00:15:45,878 X1:151 X2:566 Y1:362 Y2:429
We only intended to make a brief
stop in order to charge Angler,
247
00:15:45,878 --> 00:15:48,039 X1:107 X2:608 Y1:398 Y2:428
but a big catch jumped in unexpectedly.
248
00:15:48,113 --> 00:15:50,843 X1:155 X2:561 Y1:362 Y2:429
If you've finished your business,
get out of here immediately.
249
00:15:51,150 --> 00:15:53,819 X1:069 X2:647 Y1:398 Y2:428
Well, there's been a change of plans, Komibe.
250
00:15:53,819 --> 00:15:54,786 X1:313 X2:402 Y1:399 Y2:423
What?!
251
00:15:55,220 --> 00:15:56,722 X1:194 X2:523 Y1:362 Y2:429
There are five members in
the Science Ninja Team.
252
00:15:56,722 --> 00:15:59,316 X1:083 X2:633 Y1:398 Y2:428
I intend to stay here until I kill the other two.
253
00:16:00,159 --> 00:16:04,220 X1:157 X2:560 Y1:363 Y2:424
But Lord Katse, there's no proof
that those two will come here.
254
00:16:04,797 --> 00:16:07,433 X1:154 X2:562 Y1:362 Y2:429
They'll come! Their teamwork is,
although I hate to say it,
255
00:16:07,433 --> 00:16:09,697 X1:156 X2:559 Y1:362 Y2:429
a lot more solid than Galactor's .
They will definitely come.
256
00:16:09,868 --> 00:16:11,335 X1:233 X2:483 Y1:399 Y2:428
If they don't come...
257
00:16:12,738 --> 00:16:16,230 X1:135 X2:583 Y1:362 Y2:424
I'll blow up this power plant, so that
there will be no trace left.
258
00:16:16,442 --> 00:16:19,605 X1:157 X2:558 Y1:362 Y2:429
Trash Island will be full of trash,
just like its name.
259
00:16:21,847 --> 00:16:23,349 X1:195 X2:521 Y1:398 Y2:428
What do you think this is?
260
00:16:23,349 --> 00:16:26,685 X1:176 X2:541 Y1:362 Y2:427
Inside of this is a transuranic
element, Californium.
261
00:16:26,685 --> 00:16:27,186 X1:313 X2:402 Y1:399 Y2:423
What?!
262
00:16:27,186 --> 00:16:27,686 X1:097 X2:621 Y1:361 Y2:423
You probably know about it since the ISO
What?!
263
00:16:27,686 --> 00:16:29,288 X1:097 X2:621 Y1:361 Y2:391
You probably know about it since the ISO
264
00:16:29,288 --> 00:16:31,279 X1:152 X2:566 Y1:362 Y2:429
has also been using it for energy
development recently.
265
00:16:31,457 --> 00:16:36,827 X1:058 X2:660 Y1:362 Y2:429
Ten of these have as much power as the atomic
bomb that was first created a half century ago.
266
00:16:44,269 --> 00:16:48,831 X1:083 X2:635 Y1:362 Y2:429
Don't you think that this is just the right size
to blow up this trash island, Komibe?
267
00:16:49,008 --> 00:16:50,373 X1:270 X2:446 Y1:399 Y2:423
You madman!
268
00:16:51,677 --> 00:16:53,979 X1:182 X2:533 Y1:399 Y2:429
Watch your mouth, Komibe!
269
00:16:53,979 --> 00:16:56,880 X1:161 X2:555 Y1:363 Y2:429
I tend to be a generous person,
but I hate coarse language.
270
00:16:58,017 --> 00:17:00,247 X1:177 X2:541 Y1:363 Y2:429
Don't you have human blood
running through your veins?
271
00:17:00,452 --> 00:17:03,979 X1:142 X2:575 Y1:362 Y2:429
All the people that will suffer when
the power is stopped...
272
00:17:04,189 --> 00:17:05,424 X1:153 X2:563 Y1:398 Y2:428
Have you ever thought about it?!
273
00:17:05,424 --> 00:17:06,358 X1:312 X2:403 Y1:398 Y2:423
Chief...
274
00:17:06,358 --> 00:17:08,727 X1:144 X2:573 Y1:363 Y2:429
Gatchaman and the others should
be burnt to a crisp by now.
275
00:17:08,727 --> 00:17:10,229 X1:135 X2:580 Y1:398 Y2:428
Go and pick up their ashes at least.
276
00:17:10,229 --> 00:17:11,196 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426
Yes, Sir!
277
00:17:17,970 --> 00:17:19,304 X1:190 X2:526 Y1:398 Y2:428
But how should I put this...
278
00:17:19,304 --> 00:17:21,540 X1:150 X2:567 Y1:362 Y2:429
I can't imagine Gatchaman being
burnt to a crisp so easily
279
00:17:21,540 --> 00:17:23,475 X1:063 X2:652 Y1:398 Y2:428
when he's been interfering with us all this time.
280
00:17:23,475 --> 00:17:26,171 X1:113 X2:602 Y1:398 Y2:428
People's fate is an unpredictable thing.
281
00:17:26,412 --> 00:17:28,380 X1:170 X2:546 Y1:399 Y2:423
Oh? There's no trace of them.
282
00:17:28,380 --> 00:17:30,143 X1:177 X2:539 Y1:398 Y2:423
Huh?! What the heck is that?
283
00:17:34,186 --> 00:17:36,255 X1:148 X2:570 Y1:362 Y2:424
Is it necessary to have something
like this in an incinerator?
284
00:17:36,255 --> 00:17:38,314 X1:101 X2:614 Y1:398 Y2:428
It looks like a capsule for a space rocket.
285
00:17:38,857 --> 00:17:41,260 X1:184 X2:531 Y1:399 Y2:428
Capsule? Does that mean...
286
00:17:41,260 --> 00:17:42,318 X1:282 X2:433 Y1:398 Y2:428
That's right.
287
00:17:42,628 --> 00:17:44,152 X1:228 X2:488 Y1:398 Y2:423
We're alive and well.
288
00:17:48,033 --> 00:17:49,227 X1:306 X2:409 Y1:398 Y2:423
Eat this!
289
00:17:57,109 --> 00:18:00,272 X1:071 X2:644 Y1:399 Y2:428
Lord Katse! I have planted the pendant bomb.
290
00:18:00,679 --> 00:18:01,646 X1:285 X2:431 Y1:399 Y2:423
Good work.
291
00:18:03,215 --> 00:18:07,083 X1:055 X2:662 Y1:362 Y2:429
All I have to do now is board Angler, wait for the
right moment, and press this button.
292
00:18:07,252 --> 00:18:08,187 X1:296 X2:419 Y1:399 Y2:423
You are...
293
00:18:08,187 --> 00:18:09,313 X1:312 X2:403 Y1:398 Y2:423
Chief...
294
00:18:09,721 --> 00:18:12,155 X1:130 X2:587 Y1:363 Y2:427
Tough though Gatchaman was, he's
a handful of ashes now, huh?
295
00:18:12,291 --> 00:18:15,158 X1:195 X2:522 Y1:363 Y2:429
Shall we, Galactor, hold a
grand funeral for them?
296
00:18:15,294 --> 00:18:19,424 X1:127 X2:588 Y1:362 Y2:429
A hero grieves another hero's death.
Well, they were a fine bunch.
297
00:18:20,833 --> 00:18:22,596 X1:134 X2:581 Y1:398 Y2:428
That's very kind of you, Berg Katse.
298
00:18:24,837 --> 00:18:26,168 X1:281 X2:435 Y1:399 Y2:423
Gatchaman!
299
00:18:26,805 --> 00:18:29,330 X1:126 X2:590 Y1:399 Y2:428
What's the matter? We're not ghosts.
300
00:18:29,641 --> 00:18:31,609 X1:161 X2:556 Y1:398 Y2:428
How did you get out of the fire?
301
00:18:31,710 --> 00:18:34,372 X1:145 X2:571 Y1:362 Y2:429
I'll teach you this before you faint,
so listen carefully.
302
00:18:34,546 --> 00:18:38,642 X1:050 X2:667 Y1:362 Y2:429
When you enter enemy territory, check what kind
of things are placed where thoroughly.
303
00:18:39,918 --> 00:18:43,877 X1:105 X2:613 Y1:362 Y2:424
There was a space rocket capsule in the
incinerator for some reason.
304
00:18:44,423 --> 00:18:48,227 X1:149 X2:568 Y1:363 Y2:424
Oh, yeah, Dr. Nambu asked us to
test its heat resistance.
305
00:18:48,227 --> 00:18:52,323 X1:115 X2:601 Y1:398 Y2:428
What? Komibe, you didn't tell me tha...
306
00:18:53,432 --> 00:18:55,033 X1:163 X2:552 Y1:398 Y2:428
You probably didn't ask nicely.
307
00:18:55,033 --> 00:18:58,637 X1:104 X2:614 Y1:363 Y2:429
If people are threatened, they get scared
and sometimes forget things.
308
00:18:58,637 --> 00:19:01,140 X1:076 X2:640 Y1:398 Y2:428
Gatchaman, you're really pressing your luck.
309
00:19:01,140 --> 00:19:02,941 X1:107 X2:609 Y1:398 Y2:428
Are you sure you want to do this to me?
310
00:19:02,941 --> 00:19:04,670 X1:194 X2:522 Y1:398 Y2:428
Do you know what this is?
311
00:19:04,776 --> 00:19:07,609 X1:062 X2:653 Y1:398 Y2:428
If I press this, a bomb we've planted will go off!
312
00:19:08,046 --> 00:19:09,314 X1:227 X2:489 Y1:398 Y2:428
He's telling the truth.
313
00:19:09,314 --> 00:19:11,976 X1:102 X2:616 Y1:362 Y2:429
A bomb made of transuranic Californium
was planted earlier.
314
00:19:12,451 --> 00:19:15,750 X1:159 X2:556 Y1:362 Y2:429
Why don't you try it? If you like,
I can press it for you.
315
00:19:17,689 --> 00:19:20,759 X1:123 X2:594 Y1:362 Y2:424
If you're willing to die, we'll be willing
to sacrifice our lives too.
316
00:19:20,759 --> 00:19:22,886 X1:203 X2:513 Y1:398 Y2:428
Now, don't be shy. Do it!
317
00:19:27,766 --> 00:19:29,757 X1:189 X2:529 Y1:363 Y2:429
What's the matter?! What's
the matter, Berg Katse?!
318
00:19:33,005 --> 00:19:34,734 X1:172 X2:543 Y1:399 Y2:423
That damn Gatchaman scum!
319
00:19:35,207 --> 00:19:36,231 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
320
00:19:39,945 --> 00:19:42,345 X1:190 X2:527 Y1:362 Y2:429
Lord Katse, you're running
away by yourself again!
321
00:19:45,951 --> 00:19:48,920 X1:132 X2:585 Y1:362 Y2:429
Jun, help Dr. Komibe and check the
power transmission engine!
322
00:19:49,121 --> 00:19:51,919 X1:127 X2:591 Y1:362 Y2:429
Jinpei, get this man to tell you where
they planted the bomb!
323
00:19:52,157 --> 00:19:53,215 X1:295 X2:420 Y1:399 Y2:423
Got that?!
324
00:19:53,859 --> 00:19:55,258 X1:226 X2:489 Y1:399 Y2:428
Squad One, forward!
325
00:19:55,894 --> 00:19:58,454 X1:088 X2:628 Y1:399 Y2:428
Squad Two, forward! March on the double!
326
00:21:10,902 --> 00:21:12,426 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428
Big brother!
327
00:21:18,377 --> 00:21:19,945 X1:199 X2:516 Y1:399 Y2:428
Oh, the power's back on!
328
00:21:19,945 --> 00:21:21,674 X1:230 X2:485 Y1:398 Y2:426
Wow, how beautiful!
329
00:21:23,749 --> 00:21:25,584 X1:176 X2:540 Y1:398 Y2:428
Big brother, this is the bomb.
330
00:21:25,584 --> 00:21:27,882 X1:152 X2:565 Y1:362 Y2:429
We'd better take care of it before
Berg Katse presses the button.
331
00:21:27,986 --> 00:21:29,888 X1:173 X2:543 Y1:398 Y2:426
Well, we still have some time.
332
00:21:29,888 --> 00:21:32,658 X1:124 X2:594 Y1:399 Y2:429
Berg Katse sacrified his subordinates
333
00:21:32,658 --> 00:21:34,660 X1:073 X2:644 Y1:362 Y2:429
in order to buy time to get out of the area that
would be affected by the bomb.
334
00:21:34,660 --> 00:21:36,855 X1:066 X2:651 Y1:398 Y2:428
Why don't we give him back what he left here?
335
00:21:39,798 --> 00:21:40,856 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423
Bird Run!
336
00:21:50,609 --> 00:21:53,772 X1:091 X2:625 Y1:362 Y2:429
I think I should be far enough by now.
Gatchaman, this time it's goodbye for real.
337
00:22:03,689 --> 00:22:05,418 X1:120 X2:597 Y1:398 Y2:428
What's the matter? Is it broken again?
338
00:22:14,433 --> 00:22:16,333 X1:163 X2:552 Y1:398 Y2:428
Dammit! I'm canceling the test.
339
00:22:16,501 --> 00:22:18,435 X1:116 X2:600 Y1:398 Y2:428
Angler could use some improvements.
340
00:22:23,075 --> 00:22:25,305 X1:243 X2:474 Y1:398 Y2:428
Seiji? How's Dad?
341
00:22:28,280 --> 00:22:31,340 X1:190 X2:527 Y1:363 Y2:429
What? He's out of danger?
Is that right? Is that right?
342
00:22:31,516 --> 00:22:36,419 X1:145 X2:571 Y1:363 Y2:429
Okay... Okay... That's really good.
I'll get there soon.
343
00:22:37,556 --> 00:22:39,091 X1:159 X2:556 Y1:398 Y2:428
Well, then, I guess I'll be going.
344
00:22:39,091 --> 00:22:41,218 X1:082 X2:634 Y1:398 Y2:428
I'm glad that your son's operation went fine.
345
00:22:41,293 --> 00:22:44,524 X1:095 X2:620 Y1:398 Y2:428
Thank you very much. We're in your debt.
346
00:22:44,930 --> 00:22:47,831 X1:050 X2:665 Y1:398 Y2:428
Sorry, I'll come to see him while he's recovering.
347
00:22:48,567 --> 00:22:49,693 X1:318 X2:397 Y1:399 Y2:423
Well...
348
00:23:01,513 --> 00:23:06,143 X1:072 X2:645 Y1:362 Y2:429
It was only for a few hours, but various things
probably happened while the lights were out.
349
00:23:06,852 --> 00:23:08,149 X1:260 X2:456 Y1:399 Y2:428
Yeah, I guess...
350
00:23:08,887 --> 00:23:09,979 X1:227 X2:490 Y1:398 Y2:428
Is something wrong?
351
00:23:10,856 --> 00:23:13,258 X1:135 X2:583 Y1:362 Y2:424
Yeah, when I think that we wouldn't
have been able to see this sun
352
00:23:13,258 --> 00:23:17,592 X1:152 X2:566 Y1:362 Y2:429
if Dr. Nambu hadn't asked to test
the space capsule yesterday...
353
00:23:21,400 --> 00:23:23,235 X1:152 X2:566 Y1:362 Y2:427
The night that the lights went out
ended and dawn came,
354
00:23:23,235 --> 00:23:27,262 X1:092 X2:625 Y1:362 Y2:429
but it had left each member of the Science
Ninja Team with different feelings.
355
00:23:28,540 --> 00:23:32,476 X1:085 X2:633 Y1:362 Y2:429
When will they be able to shatter Galactor's
insatiable ambition and see peace?
356
00:23:33,078 --> 00:23:36,980 X1:071 X2:646 Y1:362 Y2:429
There is still a sea of hardships stretching out
in front of the Science Ninja Team.
357
00:23:54,966 --> 00:23:58,026 X1:171 X2:547 Y1:399 Y2:428
Shupa, Shupa, Shupa, Shupa
358
00:23:58,503 --> 00:24:04,806 X1:178 X2:540 Y1:398 Y2:428
Unaru enjin, kagaku no ninja
359
00:24:05,510 --> 00:24:08,638 X1:231 X2:486 Y1:399 Y2:423
Taosu zo Garakutaa
360
00:24:08,980 --> 00:24:12,108 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423
Sekai no akuma
361
00:24:13,084 --> 00:24:19,023 X1:157 X2:561 Y1:398 Y2:428
Tobu zo ninpou tatsumaki faitaa
362
00:24:19,591 --> 00:24:25,860 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428
Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore
363
00:24:26,164 --> 00:24:33,036 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman
364
00:24:40,645 --> 00:24:46,880 X1:122 X2:596 Y1:398 Y2:428
Taiyou kagayaku chikyuu wo mamore
365
00:24:47,219 --> 00:24:53,988 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman
366
00:24:54,292 --> 00:25:01,289 X1:105 X2:611 Y1:398 Y2:428
Kagaku ninjatai Gatchaman, Gatchaman
367
00:25:20,585 --> 00:25:22,610 X1:074 X2:642 Y1:398 Y2:428
Mysterious ninja appear on Jupiter Mountain.
368
00:25:23,154 --> 00:25:25,520 X1:150 X2:568 Y1:362 Y2:424
Jun the Swan starts investigating
them on her own.
369
00:25:26,157 --> 00:25:28,284 X1:181 X2:534 Y1:398 Y2:428
The day is Jinpei's birthday.
370
00:25:28,727 --> 00:25:31,093 X1:190 X2:528 Y1:362 Y2:429
Jinpei heads out to Jupiter
Mountain following Jun.
371
00:25:31,596 --> 00:25:34,827 X1:069 X2:646 Y1:398 Y2:428
What he sees there is the Jupiter Ninja Corps.
372
00:25:35,667 --> 00:25:37,168 X1:085 X2:631 Y1:398 Y2:428
Special armor and horse-drawn carriages...
373
00:25:37,168 --> 00:25:41,229 X1:072 X2:646 Y1:362 Y2:424
The ninja combine to form a giant demon and
close in on Gatchaman and the others.
374
00:25:41,740 --> 00:25:46,006 X1:069 X2:646 Y1:327 Y2:426
Next time on Science Ninja Team Gatchaman:
�The Combined Ninja, Giant Demon Man�
Look forward to it!
41705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.