All language subtitles for School Spirits S02x08 Fuoco parla con me - Fire, Talk to Me ITA.ENG 1080p H265 sub ita.eng Sp33dy94-MIRCrew.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,315 --> 00:00:08,177 [Nicole] Previously on School Spirits... 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,142 Janet! 3 00:00:09,246 --> 00:00:10,970 Don't forget, Janet, you owe me! 4 00:00:12,005 --> 00:00:13,211 [Charley] I'm really happy right now. 5 00:00:13,315 --> 00:00:14,591 [Quinn] I found something. It's bad. 6 00:00:14,694 --> 00:00:16,315 I'm gonna need you to peel yourselves off each other 7 00:00:16,453 --> 00:00:17,798 and come down to the library. 8 00:00:17,901 --> 00:00:20,073 Janet wanted to use us to get them out. 9 00:00:20,177 --> 00:00:21,936 [Wally] So you just started stealing our keys 10 00:00:22,073 --> 00:00:23,487 right out from under our dead bodies? 11 00:00:23,591 --> 00:00:25,487 I said, give me your car keys. 12 00:00:25,591 --> 00:00:27,280 We lost him and he took Diego's car. 13 00:00:27,384 --> 00:00:28,280 What if he comes back here? 14 00:00:28,418 --> 00:00:29,591 I need you to bring Mr. Martin back. 15 00:00:29,729 --> 00:00:30,970 We need him to do the swap. 16 00:00:31,108 --> 00:00:33,280 It may be too late. He's gone. 17 00:00:41,108 --> 00:00:45,625 [music] 18 00:00:45,729 --> 00:00:47,246 ♪ Echo ♪ 19 00:00:48,763 --> 00:00:51,315 ♪ He took so much from you ♪ 20 00:00:51,453 --> 00:00:53,108 We need to get him back here. 21 00:00:54,039 --> 00:00:56,729 I can't keep asking my friends to put themselves in danger. 22 00:00:56,832 --> 00:00:58,315 They won't have to do anything. 23 00:00:58,418 --> 00:01:00,970 Right, because he's just gonna come back here on his own. 24 00:01:01,073 --> 00:01:02,556 He'll come back. 25 00:01:03,315 --> 00:01:04,384 He isn't done with me yet. 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,660 If that's true, we need to be ready. 27 00:01:06,763 --> 00:01:08,556 We can't let him catch us off guard again. 28 00:01:12,832 --> 00:01:16,832 ♪ Echo [echo, echo, echo, echo...] ♪ 29 00:01:16,936 --> 00:01:18,832 I have an idea. 30 00:01:19,625 --> 00:01:23,280 [insects chirping] 31 00:01:23,522 --> 00:01:25,005 How much trouble are you in? 32 00:01:25,108 --> 00:01:26,349 No clue. 33 00:01:26,487 --> 00:01:28,418 That's why I sent Diego in first. 34 00:01:28,522 --> 00:01:29,694 My parents like him better. 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 You know what? I'm way less worried 36 00:01:31,694 --> 00:01:33,005 about the wrath of your parents 37 00:01:33,108 --> 00:01:34,660 than I am about how pissed Maddie's gonna be 38 00:01:34,763 --> 00:01:36,867 that we're leaving empty-handed, again. 39 00:01:37,487 --> 00:01:39,142 This might be the first time I'm sort of relieved 40 00:01:39,246 --> 00:01:40,315 she's a ghost. 41 00:01:40,453 --> 00:01:41,867 -Xavier. -Sorry. 42 00:01:42,005 --> 00:01:43,177 Sorry, that's not funny. 43 00:01:43,280 --> 00:01:44,660 I make bad jokes when I'm stressed. 44 00:01:44,763 --> 00:01:46,901 Yeah, I'm not sure anyone thinks of you as a good jokes guy. 45 00:01:47,005 --> 00:01:48,763 [Baxter] All right, Xavier, 46 00:01:48,832 --> 00:01:50,384 time to go home, come on, let's go. 47 00:01:52,039 --> 00:01:54,522 [sighs] Wish me luck. 48 00:01:54,936 --> 00:01:56,798 Call me if you think of anything. 49 00:01:56,901 --> 00:01:58,729 [Claire] Okay. Good luck. 50 00:02:02,177 --> 00:02:04,177 What? What is it? 51 00:02:04,901 --> 00:02:07,660 It's Eugene. We have to get ahold of him now. 52 00:02:07,763 --> 00:02:08,763 Who? 53 00:02:08,901 --> 00:02:10,453 The guy from the nursing home. 54 00:02:11,729 --> 00:02:13,384 As soon as we get home, you better be ready 55 00:02:13,522 --> 00:02:15,280 to start talking. 56 00:02:21,487 --> 00:02:31,625 [music swelling] 57 00:02:39,349 --> 00:02:40,901 Janet! 58 00:02:42,556 --> 00:02:44,246 I know you're here! 59 00:02:46,418 --> 00:02:48,073 Can we please... 60 00:02:49,039 --> 00:02:51,763 Let's just have a, a civilized conversation. 61 00:02:52,039 --> 00:02:53,556 Janet. 62 00:02:56,177 --> 00:02:57,487 Bingo. 63 00:03:04,729 --> 00:03:06,211 Janet? 64 00:03:07,418 --> 00:03:12,315 [tense, eerie music] [clock ticking rapidly] 65 00:03:26,142 --> 00:03:27,970 I know you're here. 66 00:03:41,039 --> 00:03:42,522 You got me. 67 00:03:46,522 --> 00:03:50,073 [theme music] 68 00:03:50,142 --> 00:03:54,522 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 69 00:03:54,625 --> 00:03:58,142 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 70 00:03:58,246 --> 00:04:03,073 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 71 00:04:03,177 --> 00:04:07,694 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 72 00:04:10,005 --> 00:04:15,039 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 73 00:04:18,246 --> 00:04:23,280 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 74 00:04:25,246 --> 00:04:27,073 ♪ Don't you forget ♪ 75 00:04:27,211 --> 00:04:30,142 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 76 00:04:30,246 --> 00:04:34,177 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 77 00:04:34,280 --> 00:04:35,901 ♪ Don't you forget ♪ 78 00:04:36,005 --> 00:04:39,660 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 79 00:04:42,005 --> 00:04:47,315 [line trilling] 80 00:04:47,418 --> 00:04:48,660 Oh, come on. 81 00:04:48,763 --> 00:04:50,142 No one's picking up at the nursing home. 82 00:04:50,211 --> 00:04:52,142 Yeah, I mean, obviously not. 83 00:04:52,591 --> 00:04:55,556 Eugene's, like, 80-something and it's middle of the night. 84 00:04:55,660 --> 00:04:58,177 Nicole, there is nothing we can do until morning. 85 00:04:58,280 --> 00:04:59,867 We cannot keep waiting. 86 00:05:01,349 --> 00:05:02,763 Okay. 87 00:05:03,349 --> 00:05:05,073 What did Eugene say in the message? 88 00:05:05,177 --> 00:05:06,418 What did he say? 89 00:05:06,522 --> 00:05:08,832 That he's been thinking about it ever since we spoke 90 00:05:08,936 --> 00:05:10,591 and that he never believed the official story 91 00:05:10,694 --> 00:05:11,729 about the fire. 92 00:05:12,418 --> 00:05:14,108 You know, he said he tried to open up the investigation 93 00:05:14,246 --> 00:05:15,556 a few times over the years. 94 00:05:15,660 --> 00:05:17,108 He said he has evidence 95 00:05:17,591 --> 00:05:19,936 that the story was suppressed, that there's more to it. 96 00:05:20,039 --> 00:05:21,625 When I was there, he said he kept 97 00:05:21,763 --> 00:05:23,073 a bunch of stuff about her death. 98 00:05:23,556 --> 00:05:26,005 -Where? -In the storage unit. 99 00:05:29,211 --> 00:05:30,384 Wait. 100 00:05:30,487 --> 00:05:32,349 Behind the nursing home. 101 00:05:36,660 --> 00:05:38,418 It's not too late, Janet. 102 00:05:39,280 --> 00:05:41,487 We can still walk out of here. 103 00:05:42,246 --> 00:05:43,384 For good. 104 00:05:45,556 --> 00:05:47,798 But this is our last chance. 105 00:05:49,625 --> 00:05:51,280 You have to believe me. 106 00:05:54,280 --> 00:05:56,073 I'm doing this for your own good. 107 00:05:56,591 --> 00:05:59,142 All that I did, I never meant to hurt you. 108 00:05:59,246 --> 00:06:01,005 [Charley] Did you mean to hurt us? 109 00:06:02,694 --> 00:06:11,246 [resolute music] 110 00:06:11,349 --> 00:06:12,522 All those years 111 00:06:12,660 --> 00:06:14,729 you brought me back to the homecoming game? 112 00:06:14,832 --> 00:06:16,694 Or discouraging me from talking about 113 00:06:16,798 --> 00:06:18,108 what happened to me? 114 00:06:18,177 --> 00:06:21,729 Using and manipulating us every day since we got here? 115 00:06:21,832 --> 00:06:23,660 We may have been hurt in life, 116 00:06:23,763 --> 00:06:27,142 but you made death so much worse. 117 00:06:27,246 --> 00:06:29,798 No. No, all... 118 00:06:30,625 --> 00:06:34,487 All I did was try to solve the mystery of this place. 119 00:06:35,798 --> 00:06:38,763 Of this school, of how to get out! 120 00:06:40,142 --> 00:06:41,556 How many times do I have to say this? 121 00:06:41,660 --> 00:06:45,177 Everything that I did, I did for your benefit. 122 00:06:45,729 --> 00:06:47,384 Enough with the excuses. 123 00:06:47,487 --> 00:06:49,005 You can't take her. 124 00:06:50,832 --> 00:06:54,005 Yeah, well, the thing is 125 00:06:56,142 --> 00:06:57,970 you can't stop me. 126 00:07:01,936 --> 00:07:05,798 See? Nobody likes being tricked. 127 00:07:07,453 --> 00:07:09,763 Why won't you admit it, Mr. Martin? 128 00:07:10,453 --> 00:07:12,418 Why don't you just tell us the truth? 129 00:07:12,625 --> 00:07:13,970 You can't run forever. 130 00:07:14,108 --> 00:07:15,763 That's the thing. I can. 131 00:07:16,108 --> 00:07:18,108 I can run and you can't stop me. 132 00:07:18,211 --> 00:07:19,936 Don't you get it? 133 00:07:20,453 --> 00:07:23,694 You can't touch me. 134 00:07:24,005 --> 00:07:25,591 [Simon] I can. 135 00:07:27,694 --> 00:07:29,073 Where's Janet? 136 00:07:29,142 --> 00:07:32,349 If you want Janet, you'll have to get through me first. 137 00:07:38,211 --> 00:07:39,418 [Maddie] Simon! 138 00:07:39,522 --> 00:07:40,936 [Anderson] Hey! 139 00:07:42,177 --> 00:07:43,522 Where is she? 140 00:07:44,177 --> 00:07:45,660 [Janet] I'm right here. 141 00:07:46,108 --> 00:07:47,832 [grunts] 142 00:07:52,936 --> 00:07:55,453 You're expecting me to believe you saw ghosts? 143 00:07:55,867 --> 00:07:57,936 And that there's a bunch of dead people out there, 144 00:07:58,073 --> 00:08:00,246 stealing bodies and running around in them. 145 00:08:00,349 --> 00:08:02,108 I know what I saw, Dad. 146 00:08:02,556 --> 00:08:05,591 You saw dead people? Xavier, be serious. 147 00:08:05,694 --> 00:08:09,556 I am. You're sitting here interrogating me now, 148 00:08:09,694 --> 00:08:12,211 but I have been living this for weeks, 149 00:08:12,349 --> 00:08:15,246 completely, completely confused and, and, and freaked out, 150 00:08:15,349 --> 00:08:17,453 and I couldn't talk to you about it, obviously, 151 00:08:17,522 --> 00:08:19,832 because you never believe me about anything. 152 00:08:20,660 --> 00:08:22,349 I don't know what to do with you anymore. 153 00:08:25,694 --> 00:08:28,901 The last time that I asked you to trust me, 154 00:08:29,005 --> 00:08:31,660 I told you I didn't hurt Maddie. 155 00:08:33,005 --> 00:08:34,763 And you didn't believe me. 156 00:08:35,970 --> 00:08:37,660 But I didn't do it. 157 00:08:38,625 --> 00:08:41,522 So I am asking you, 158 00:08:42,349 --> 00:08:45,556 please, trust me. 159 00:08:49,039 --> 00:08:50,798 I've changed. 160 00:08:51,108 --> 00:08:52,832 Can you? 161 00:08:53,349 --> 00:08:56,177 I need you to be my dad right now. 162 00:08:56,556 --> 00:08:58,315 Not a cop. 163 00:08:59,694 --> 00:09:02,039 [cellphone vibrating] 164 00:09:04,970 --> 00:09:09,556 [eerie music] 165 00:09:17,005 --> 00:09:18,763 [Maddie] Si, are you okay? 166 00:09:18,867 --> 00:09:20,384 I'm fine. 167 00:09:21,522 --> 00:09:23,246 Just glad the plan worked. 168 00:09:24,280 --> 00:09:26,694 You getting decked wasn't really part of the plan. 169 00:09:27,039 --> 00:09:28,763 It was a cheap shot anyway. 170 00:09:29,073 --> 00:09:30,901 Total sucker punch! 171 00:09:36,211 --> 00:09:37,591 [Charley] You think he'll crack? 172 00:09:37,694 --> 00:09:40,384 No clue, but it'll still be fun watching him squirm. 173 00:09:45,453 --> 00:09:47,039 Look at us. 174 00:09:48,177 --> 00:09:49,798 What we've become. 175 00:09:51,453 --> 00:09:53,832 You know, when I first got into this line of work, 176 00:09:53,936 --> 00:09:55,384 my father-- 177 00:09:55,867 --> 00:09:57,901 he was a bit of a son of a bitch, by the way. 178 00:09:58,005 --> 00:09:59,349 He used to say, 179 00:09:59,418 --> 00:10:02,418 "You know what they say, Son? If you can't do, teach." 180 00:10:07,039 --> 00:10:08,763 Fucking hate that saying. 181 00:10:12,108 --> 00:10:15,073 As if I failed at something before finding myself here, 182 00:10:15,211 --> 00:10:17,625 when, in actuality, all I ever wanted to do 183 00:10:17,729 --> 00:10:19,211 was teach. 184 00:10:19,832 --> 00:10:22,832 I love teaching and I, I kind of, 185 00:10:23,418 --> 00:10:25,556 I kind of feel that you're the same. 186 00:10:26,591 --> 00:10:29,591 I've seen the difference a good teacher can make. 187 00:10:29,729 --> 00:10:31,142 I've been a good teacher. 188 00:10:32,591 --> 00:10:34,384 But I, I, uh, 189 00:10:34,901 --> 00:10:37,246 I messed that one up royally. 190 00:10:38,418 --> 00:10:39,970 Monumentally. 191 00:10:44,142 --> 00:10:45,901 Volcanically. 192 00:10:48,487 --> 00:10:50,280 But what you did, 193 00:10:51,349 --> 00:10:56,970 I would never, ever put a hand on a student. 194 00:10:58,453 --> 00:11:00,453 I would never hurt a kid. 195 00:11:03,211 --> 00:11:05,246 After all these years, 196 00:11:07,487 --> 00:11:09,142 this is your legacy? 197 00:11:10,005 --> 00:11:12,005 This is your chance to make it right. 198 00:11:12,108 --> 00:11:13,556 Come back willingly. 199 00:11:13,660 --> 00:11:16,005 No, no, that's not it. 200 00:11:16,108 --> 00:11:18,625 This wasn't my fault! 201 00:11:18,729 --> 00:11:21,073 None of this is my fault. 202 00:11:21,177 --> 00:11:22,901 [Maddie] Si! 203 00:11:23,005 --> 00:11:24,315 Now. 204 00:11:24,453 --> 00:11:27,798 [blubbers incoherently] 205 00:11:27,901 --> 00:11:29,005 [grunts] 206 00:11:29,142 --> 00:11:30,729 [loud crash] 207 00:11:31,901 --> 00:11:34,936 [grunts] 208 00:11:37,108 --> 00:11:40,453 [humming, pulsating] 209 00:11:40,591 --> 00:11:47,867 [music] 210 00:11:51,315 --> 00:11:53,039 [Nicole] This way. 211 00:11:56,315 --> 00:11:58,487 This is for sure a punishable offense. 212 00:11:58,591 --> 00:11:59,694 You get that, right? 213 00:11:59,832 --> 00:12:01,177 If a night guard finds us, we are dead. 214 00:12:01,280 --> 00:12:02,729 Only if we get caught, which won't happen 215 00:12:02,832 --> 00:12:04,384 if you keep your voice down. 216 00:12:04,487 --> 00:12:06,591 I mean, I honestly believe this is what Eugene would've wanted. 217 00:12:06,694 --> 00:12:08,522 He said he wanted to share more info. 218 00:12:14,832 --> 00:12:16,142 Here. 219 00:12:16,832 --> 00:12:18,349 Woah, where'd you get that? 220 00:12:18,453 --> 00:12:19,694 My house. 221 00:12:20,108 --> 00:12:21,384 What? I knew we would need it. 222 00:12:21,522 --> 00:12:23,453 Uh-huh, of course you did. 223 00:12:24,073 --> 00:12:25,522 Okay. 224 00:12:25,625 --> 00:12:27,177 [effort grunts] 225 00:12:28,487 --> 00:12:29,660 Shit... 226 00:12:36,211 --> 00:12:37,694 [creaking] 227 00:12:45,832 --> 00:12:49,349 Oh, look for Eugene Bergstrom. 228 00:12:49,453 --> 00:12:50,763 Okay? 229 00:12:54,349 --> 00:12:56,177 Eugene Bergstrom. 230 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 Yeah. 231 00:12:57,384 --> 00:12:59,108 [Claire] Oh. Here. 232 00:12:59,729 --> 00:13:01,556 There's a lot. 233 00:13:18,591 --> 00:13:20,487 Hey, uh... 234 00:13:21,246 --> 00:13:22,522 Not to be weird or anything, 235 00:13:22,625 --> 00:13:25,901 but is there something going on between you and Xavier? 236 00:13:26,936 --> 00:13:28,798 What? Why would you ask that? 237 00:13:28,936 --> 00:13:30,970 I don't know, I just, I guess 238 00:13:31,073 --> 00:13:34,556 I've been sensing some weirdness between you guys. 239 00:13:35,005 --> 00:13:36,418 Did something happen? 240 00:13:39,763 --> 00:13:43,418 Xavier is... was Shredhead. 241 00:13:43,970 --> 00:13:46,315 But we're not talking anymore. Not like that. 242 00:13:46,418 --> 00:13:48,729 And for the record, no, I didn't know. 243 00:13:50,108 --> 00:13:51,970 And he knows that you're... 244 00:13:52,453 --> 00:13:53,798 I mean, he does now. 245 00:13:58,384 --> 00:14:00,487 What? You're not gonna laugh at me? 246 00:14:01,349 --> 00:14:03,660 Give me shit for being a complete idiot? 247 00:14:05,211 --> 00:14:06,936 Why would I laugh at you? 248 00:14:07,556 --> 00:14:08,970 I don't know, I mean, with all of this, 249 00:14:09,039 --> 00:14:11,315 I'm sure you're dying to get back to your dumb friends. 250 00:14:12,625 --> 00:14:15,453 I'm with my dumb friends now, Nicole. 251 00:14:17,522 --> 00:14:21,522 I mean, we're practically family now. 252 00:14:24,487 --> 00:14:25,867 [door creaking] 253 00:14:25,970 --> 00:14:27,280 [gasps] 254 00:14:28,142 --> 00:14:29,349 -[Claire] Oh, my God. -[Nicole exhales stressfully] 255 00:14:29,729 --> 00:14:32,280 What? You told me to meet you here. 256 00:14:32,832 --> 00:14:34,384 Okay, but maybe if you're gonna sneak up on people, 257 00:14:34,522 --> 00:14:36,142 in the dark, text first. 258 00:14:36,522 --> 00:14:38,625 P.S., turning the overhead light on, 259 00:14:38,729 --> 00:14:40,384 you might as well just send up a flare, 260 00:14:40,487 --> 00:14:43,487 let security know that you're unlawfully rifling through 261 00:14:43,556 --> 00:14:45,763 some retiree's tchotchkes. 262 00:14:47,522 --> 00:14:49,867 Oh, um, Mr. Anderson, 263 00:14:50,005 --> 00:14:51,867 about all that stuff that went down, 264 00:14:52,005 --> 00:14:53,798 -me turning you in... -Simon, don't... 265 00:14:53,867 --> 00:14:55,867 I thought you hurt Maddie. 266 00:14:56,349 --> 00:14:57,763 I promise, it wasn't personal. 267 00:14:58,453 --> 00:15:00,108 No, Simon, this was not your fault. 268 00:15:00,211 --> 00:15:01,901 At least you're not stuck here anymore. 269 00:15:03,384 --> 00:15:05,246 I could use a shower, I think. 270 00:15:05,384 --> 00:15:07,625 I'm just glad this is over. 271 00:15:08,522 --> 00:15:10,039 Right. 272 00:15:10,763 --> 00:15:13,901 You see, it may not be over just yet. 273 00:15:14,005 --> 00:15:15,694 You see that car? 274 00:15:17,384 --> 00:15:19,936 Yeah, cops think you stole it. 275 00:15:27,177 --> 00:15:28,694 Cool. 276 00:15:36,384 --> 00:15:37,936 Here you go. 277 00:15:38,039 --> 00:15:41,108 Why don't you eat something, feel a little better? 278 00:15:42,556 --> 00:15:44,936 It's gonna take more than a sandwich 279 00:15:45,073 --> 00:15:47,005 to restore my dignity. 280 00:15:48,453 --> 00:15:50,798 Look, I, I sobered up. 281 00:15:50,936 --> 00:15:53,694 I swear I won't drive. Can I please just go home? 282 00:15:53,798 --> 00:15:56,556 Sandra, you fell asleep at a stop sign. 283 00:15:57,729 --> 00:15:59,936 I wanna ask you something now 284 00:16:00,073 --> 00:16:02,384 as a friend, so totally off the record 285 00:16:02,487 --> 00:16:03,832 and all that. 286 00:16:04,280 --> 00:16:06,108 Why do you keep doing this? 287 00:16:09,073 --> 00:16:10,832 You think I know? 288 00:16:12,867 --> 00:16:14,487 I don't know. 289 00:16:15,108 --> 00:16:17,108 I don't wanna be doing this. 290 00:16:17,901 --> 00:16:20,591 I don't know how to make it stop. 291 00:16:25,315 --> 00:16:26,591 I mean, do you ever wonder 292 00:16:26,660 --> 00:16:29,453 if you're just, like, not cut out for it? 293 00:16:30,315 --> 00:16:33,660 That the pain it costs to love a person 294 00:16:33,798 --> 00:16:35,763 as much as I love Maddie 295 00:16:36,211 --> 00:16:39,073 is just not something that I can handle. 296 00:16:41,108 --> 00:16:43,625 It's just not something that I can live up to. 297 00:16:44,729 --> 00:16:48,073 I'm expected to take care of this sweet little girl. 298 00:16:48,832 --> 00:16:50,487 All on my own. 299 00:16:53,177 --> 00:16:54,901 Who is so scared 300 00:16:57,349 --> 00:16:59,487 and who feels so alone. 301 00:17:01,660 --> 00:17:04,005 And how am I supposed to do that 302 00:17:05,487 --> 00:17:09,384 when I still feel like a scared little girl? 303 00:17:11,177 --> 00:17:13,418 Yeah, I, I wake up every morning 304 00:17:13,556 --> 00:17:16,591 and manage to find a new way to fuck up my kid. 305 00:17:18,384 --> 00:17:21,246 Don't need a drop of alcohol to do it either. 306 00:17:23,280 --> 00:17:27,729 I try, but damned if, if I could find a way 307 00:17:27,832 --> 00:17:30,729 to just do it all a little bit better. 308 00:17:33,005 --> 00:17:35,349 I might never even get to try. 309 00:17:37,522 --> 00:17:39,211 She came back to me. 310 00:17:41,936 --> 00:17:45,798 She came back and gave me a second chance. 311 00:17:45,901 --> 00:17:50,901 And whatever happened, 312 00:17:53,349 --> 00:17:55,039 she isn't, 313 00:17:57,177 --> 00:17:59,246 she isn't my Maddie. 314 00:18:02,625 --> 00:18:05,073 It feels like I don't even know her. 315 00:18:06,694 --> 00:18:08,142 Hang on. 316 00:18:08,936 --> 00:18:11,625 What do you mean she doesn't feel like Maddie? 317 00:18:20,625 --> 00:18:22,315 Guys. Guys, look. 318 00:18:22,453 --> 00:18:25,246 This says "Historical Society archives." 319 00:18:25,729 --> 00:18:27,798 Eugene must've borrowed this and never returned it. 320 00:18:27,936 --> 00:18:29,625 Jeez, imagine the fines. 321 00:18:29,729 --> 00:18:31,798 This is fire coverage from 1958. 322 00:18:31,936 --> 00:18:33,280 -How do we watch it? -My dad. 323 00:18:33,418 --> 00:18:34,867 He's got an old VCR in our garage. 324 00:18:34,970 --> 00:18:36,315 Wait, I saw one. 325 00:18:44,418 --> 00:18:46,660 God bless the hoarder generation. 326 00:18:46,798 --> 00:18:48,556 -[Xavier] Plug it in. -[Claire] Yeah. 327 00:18:56,453 --> 00:18:58,280 [Nicole] Oh my god, that kid's Eugene. 328 00:18:58,418 --> 00:19:01,349 Now tell the camera what you just told me, young man. 329 00:19:04,005 --> 00:19:05,867 That thing they're telling you... 330 00:19:06,522 --> 00:19:08,005 ...is true. 331 00:19:09,867 --> 00:19:11,280 What do you know? 332 00:19:11,384 --> 00:19:15,142 Uh, nothing, it's just, uh, Xavier said some stuff to me. 333 00:19:15,832 --> 00:19:17,280 And it made me wonder 334 00:19:17,384 --> 00:19:19,418 if all our kids weren't going through something at the moment. 335 00:19:24,349 --> 00:19:25,970 Let me take you home. 336 00:19:29,832 --> 00:19:31,039 What the hell happened to you? 337 00:19:31,142 --> 00:19:33,349 Okay, well, for starters, I did not steal a car. 338 00:19:33,453 --> 00:19:36,211 Secondly, I have information about Maddie. 339 00:19:38,280 --> 00:19:40,487 But you need to come with me now. 340 00:19:44,970 --> 00:19:46,211 We thought it would be fitting 341 00:19:46,315 --> 00:19:48,315 to bring you here to explain yourself. 342 00:19:48,418 --> 00:19:51,005 [Wally] I'd spill it while we're still being nice. 343 00:19:57,970 --> 00:19:59,315 I want to apologize. 344 00:20:01,384 --> 00:20:02,970 I do. It's time. 345 00:20:03,487 --> 00:20:05,108 I'm so sorry 346 00:20:06,349 --> 00:20:07,936 for everything I did. 347 00:20:10,039 --> 00:20:11,556 Everyone I hurt. 348 00:20:12,349 --> 00:20:13,522 I know it's hard to believe now, 349 00:20:13,625 --> 00:20:14,832 in light of everything that I did, 350 00:20:14,936 --> 00:20:16,936 always had pure intentions. 351 00:20:17,901 --> 00:20:21,729 Janet, I, I know I hurt you most of all. 352 00:20:22,625 --> 00:20:25,246 I know you wanna cross over. I... 353 00:20:26,073 --> 00:20:29,039 I, I can tell you, I'm ready for us to do that. 354 00:20:29,177 --> 00:20:30,625 How can you say that? 355 00:20:31,280 --> 00:20:33,867 How can you expect us to believe you're suddenly on her side? 356 00:20:34,005 --> 00:20:36,936 I have always been on your side. 357 00:20:37,349 --> 00:20:39,487 You have no idea the things that I've done for you. 358 00:20:39,556 --> 00:20:42,384 Haven't you ever wondered why so many of us died here? 359 00:20:43,867 --> 00:20:46,211 There's more to this school than you understand. 360 00:20:49,039 --> 00:20:50,556 Even you, Janet. 361 00:20:50,660 --> 00:20:52,039 What's that supposed to mean? 362 00:20:52,142 --> 00:20:53,936 Yeah, what does the school have to do with any of this? 363 00:20:54,073 --> 00:20:57,039 Janet, I'm ready to explain. I want to show you everything. 364 00:20:57,142 --> 00:20:59,005 And, and then each of you, in turn, 365 00:20:59,073 --> 00:21:01,591 you'll get your explanations too. 366 00:21:02,349 --> 00:21:03,970 But, first, 367 00:21:05,522 --> 00:21:07,418 you have to return 368 00:21:09,556 --> 00:21:10,970 to your true self. 369 00:21:12,867 --> 00:21:16,729 [ominous music] 370 00:21:20,798 --> 00:21:22,487 What do I have to lose? 371 00:21:24,246 --> 00:21:28,280 I'm going to get answers. I'm going to leave this place. 372 00:21:30,142 --> 00:21:31,487 The right way. 373 00:21:33,073 --> 00:21:35,453 No. You don't understand. 374 00:21:36,073 --> 00:21:38,073 [Interviewer] But she was your best friend, right? 375 00:21:38,177 --> 00:21:41,625 So maybe you're not able to see the whole truth here, kid. 376 00:21:42,073 --> 00:21:44,867 No. I know for a fact that Janet's father 377 00:21:44,970 --> 00:21:47,039 is the reason Mr. Martin was fired. 378 00:21:47,142 --> 00:21:50,108 I overheard them talking about it the day after... 379 00:21:53,142 --> 00:21:54,901 The day after she died. 380 00:21:56,246 --> 00:21:57,867 The police don't believe me, 381 00:21:57,970 --> 00:21:59,763 but I know in my bones 382 00:22:00,763 --> 00:22:03,591 Mr. Martin started that fire on purpose. 383 00:22:03,694 --> 00:22:06,694 He wanted revenge. He killed her. 384 00:22:08,142 --> 00:22:10,625 You know, kid, it's dangerous to go around 385 00:22:10,729 --> 00:22:12,384 spreading rumors about people. 386 00:22:12,522 --> 00:22:13,936 You could get in a lot of trouble. 387 00:22:14,039 --> 00:22:17,384 No. No, it's not rumors! It's not rumors! 388 00:22:17,487 --> 00:22:19,177 Let's pack it up, Joe. [cellphone vibrating] 389 00:22:19,315 --> 00:22:20,901 [Interviewer] He's just a grieving kid. 390 00:22:23,832 --> 00:22:25,418 It's my dad. 391 00:22:26,315 --> 00:22:29,694 He said Mr. Anderson turned in Diego's car. 392 00:22:31,349 --> 00:22:33,005 He was at the school. 393 00:22:35,280 --> 00:22:36,660 It's really time? 394 00:22:48,005 --> 00:22:52,073 [melancholic music] 395 00:22:52,177 --> 00:22:56,005 I guess I just didn't think I'd have to do this so soon. 396 00:22:56,625 --> 00:22:59,384 You were never really supposed to be here. 397 00:22:59,522 --> 00:23:01,384 This is the right thing. 398 00:23:02,867 --> 00:23:05,005 I just didn't have time to prepare. 399 00:23:06,625 --> 00:23:09,556 Can you ever really prepare for something like this? 400 00:23:10,246 --> 00:23:11,867 What if I go back and then I don't get 401 00:23:11,970 --> 00:23:14,073 to see you guys anymore, I don't get to talk to you? 402 00:23:14,522 --> 00:23:16,763 Don't worry, Dorothy Gale. 403 00:23:16,901 --> 00:23:18,694 You'll be all right here in Oz. 404 00:23:18,798 --> 00:23:22,108 We all have to leave high school eventually, right? 405 00:23:22,211 --> 00:23:28,591 [melancholic music] 406 00:24:23,453 --> 00:24:24,694 Okay, so what do we do now? 407 00:24:24,832 --> 00:24:27,005 Do we run at each other like before? 408 00:24:31,625 --> 00:24:33,487 When we first found each other, 409 00:24:33,591 --> 00:24:37,005 and you heard my cries, 410 00:24:38,315 --> 00:24:42,901 I needed to be rescued and, and then you saved me, Maddie. 411 00:24:44,384 --> 00:24:47,970 And I can never apologize enough or thank you enough 412 00:24:48,073 --> 00:24:49,729 for what you've given me. 413 00:24:50,798 --> 00:24:53,384 'Cause you helped me find my voice. 414 00:24:54,349 --> 00:24:55,522 And I'm really sorry 415 00:24:55,625 --> 00:24:58,177 that you had to suffer so I can learn that. 416 00:25:00,039 --> 00:25:01,660 I'm done running. 417 00:25:07,729 --> 00:25:09,246 Apology accepted. 418 00:25:10,349 --> 00:25:12,005 You forgive me? 419 00:25:12,936 --> 00:25:14,487 I forgive you. 420 00:25:14,591 --> 00:25:16,315 Of course I forgive you. 421 00:25:26,384 --> 00:25:27,936 Catch her. 422 00:25:31,591 --> 00:25:34,660 I got her. I got her. She's okay. 423 00:25:34,763 --> 00:25:39,280 [low rumble and electrical buzzing] 424 00:25:39,418 --> 00:25:45,970 [suspenseful music] 425 00:25:59,108 --> 00:26:00,832 [Simon] Mads? 426 00:26:05,487 --> 00:26:07,142 [rushing footsteps approaching] 427 00:26:07,246 --> 00:26:08,660 [Nicole] Simon! 428 00:26:09,108 --> 00:26:10,177 [Claire] He wanted her dead. 429 00:26:10,315 --> 00:26:12,418 Mr. Martin wanted Janet dead. 430 00:26:13,798 --> 00:26:17,039 No, no, no, are we too late? Simon, what's going on? 431 00:26:17,142 --> 00:26:18,798 Simon, tell them to explain. 432 00:26:18,936 --> 00:26:20,177 What are you talking about? 433 00:26:20,280 --> 00:26:21,522 What happened? Is she gone? 434 00:26:21,660 --> 00:26:23,073 [Simon] No, no, no, she's coming back. 435 00:26:23,177 --> 00:26:25,108 -[Janet screams] -No, no! 436 00:26:26,108 --> 00:26:27,660 What do they mean he wanted her dead? 437 00:26:27,798 --> 00:26:29,660 [Janet] Ah, let me go! [fire alarm ringing] 438 00:26:29,798 --> 00:26:31,142 Why would you do that? 439 00:26:31,280 --> 00:26:33,177 [gasps] 440 00:26:35,418 --> 00:26:37,591 [Mr. Martin] This is between you and me now, Janet. 441 00:26:39,280 --> 00:26:41,901 [pants] 442 00:26:44,142 --> 00:26:47,005 -What is this? -Don't ask questions! 443 00:26:52,832 --> 00:26:54,005 [Wally grunts] 444 00:26:54,142 --> 00:26:55,418 She, she's right there. Her spirit's right there. 445 00:26:55,522 --> 00:26:57,005 Say something. 446 00:26:57,108 --> 00:26:59,522 Mr. Martin, there are people who believe he started that fire, 447 00:26:59,625 --> 00:27:02,487 that he killed Janet to get revenge for losing his job. 448 00:27:02,591 --> 00:27:04,246 Apparently, her father ruined his career. 449 00:27:04,384 --> 00:27:05,384 He couldn't let that go. 450 00:27:05,487 --> 00:27:06,625 Simon, you have to open the door. 451 00:27:06,729 --> 00:27:07,867 Why? 452 00:27:07,970 --> 00:27:09,384 He took her back in there. She's in trouble. 453 00:27:09,487 --> 00:27:10,729 Take her, take her. 454 00:27:15,384 --> 00:27:16,901 Hey! 455 00:27:22,039 --> 00:27:23,246 They went into the scar. 456 00:27:23,349 --> 00:27:24,901 We have to help her. 457 00:27:25,418 --> 00:27:26,522 We have the death map. 458 00:27:26,625 --> 00:27:28,315 The paths, we, we can get to them that way. 459 00:27:28,418 --> 00:27:31,867 We, we go through our scars and find them there. 460 00:27:32,315 --> 00:27:33,591 Yeah. 461 00:27:34,867 --> 00:27:37,246 We're going to the scars. We'll get her. 462 00:27:40,522 --> 00:27:42,729 Maddie, what's going on? 463 00:27:45,315 --> 00:27:48,453 It's now or never, Maddie. 464 00:27:53,039 --> 00:27:54,591 Let's finish this, Janet, you and me! 465 00:27:54,729 --> 00:27:57,556 It's time for you to tell me, to say it out loud 466 00:27:57,694 --> 00:27:59,556 that you forgive me! 467 00:28:00,211 --> 00:28:01,280 Forgive you? 468 00:28:01,384 --> 00:28:02,901 Yes, no! Just, just say it, Janet! 469 00:28:03,005 --> 00:28:04,280 Say the words! 470 00:28:04,418 --> 00:28:06,556 The only way we ever get out of here is if you say it! 471 00:28:06,660 --> 00:28:08,798 Why would I need to forgive you? I don't understand. 472 00:28:08,901 --> 00:28:10,418 What were they talking about? 473 00:28:10,867 --> 00:28:12,453 Why did you want me dead? 474 00:28:16,901 --> 00:28:17,970 Simon, what's going on? 475 00:28:18,108 --> 00:28:20,384 We're running out of time here, Maddie. 476 00:28:20,729 --> 00:28:21,798 You don't understand. 477 00:28:21,936 --> 00:28:23,384 [low whirring and electrical buzzing] 478 00:28:23,487 --> 00:28:24,625 What the fuck? 479 00:28:24,763 --> 00:28:25,970 Okay, this seems bad. 480 00:28:26,073 --> 00:28:27,936 Maddie, what's there to think about? 481 00:28:28,039 --> 00:28:29,453 We have to do this now! 482 00:28:29,591 --> 00:28:30,936 Simon, seriously, what is happening? 483 00:28:31,073 --> 00:28:32,418 Maddie. 484 00:28:32,487 --> 00:28:34,280 What do you want from me, Simon? They could be in danger. 485 00:28:34,384 --> 00:28:35,729 What if I never know what happens to them? 486 00:28:35,798 --> 00:28:37,039 They're ghosts. 487 00:28:37,280 --> 00:28:38,625 -Oh, my God. -[Simon] What? 488 00:28:38,763 --> 00:28:39,798 Her pulse is super weak. 489 00:28:39,936 --> 00:28:41,039 [Nicole] Should we call an ambulance? 490 00:28:41,142 --> 00:28:42,211 Maddie, what? 491 00:28:42,315 --> 00:28:43,453 They went in there together. Janet said 492 00:28:43,591 --> 00:28:44,901 she and Mr. Martin believe that if everyone 493 00:28:45,005 --> 00:28:46,177 went in their scars at the same time... 494 00:28:46,280 --> 00:28:47,246 No. 495 00:28:47,694 --> 00:28:51,142 Simon, it's a trap. It's a fucking trap! 496 00:28:51,246 --> 00:28:52,763 Oh, shit. 497 00:28:54,625 --> 00:28:59,246 [eerie music] 498 00:28:59,349 --> 00:29:03,487 [sixties pop music plays] 499 00:29:06,936 --> 00:29:13,039 [sinister music] 500 00:29:13,177 --> 00:29:14,315 [Wally] Hey! 501 00:29:16,556 --> 00:29:18,005 -Are you okay? -Yeah. 502 00:29:18,108 --> 00:29:20,211 -Okay. -Okay. 503 00:29:21,522 --> 00:29:23,039 [Yuri] Okay, there's a lot of doors in here. 504 00:29:23,142 --> 00:29:25,005 [Quinn] Which one do we take? 505 00:29:25,591 --> 00:29:26,832 That one. 506 00:29:26,936 --> 00:29:31,039 [dramatic music] 507 00:29:34,798 --> 00:29:36,177 Whoa, is this Charley's scar? 508 00:29:37,694 --> 00:29:39,073 She's so cold. 509 00:29:39,177 --> 00:29:51,177 [tense, eerie music] 510 00:29:55,142 --> 00:29:56,591 [Maddie] My key... 511 00:30:01,970 --> 00:30:03,487 Maddie, what are you doing? 512 00:30:07,487 --> 00:30:09,280 I can't leave them like this. 513 00:30:09,384 --> 00:30:10,867 Keep me alive, Simon. 514 00:30:14,487 --> 00:30:20,142 [tense, eerie music] 515 00:30:21,867 --> 00:30:24,384 [water dripping] 516 00:30:30,763 --> 00:30:32,177 [David] Maddie. 517 00:30:34,039 --> 00:30:35,522 Dad. 518 00:30:38,729 --> 00:30:41,349 [water dripping] [door creaking] 519 00:30:43,867 --> 00:30:46,660 [liquid pouring] 520 00:30:50,384 --> 00:30:51,694 [David] Maddie. 521 00:31:02,280 --> 00:31:03,591 Mom. 522 00:31:08,280 --> 00:31:09,556 Why can't I move? 523 00:31:10,694 --> 00:31:13,315 Mom, help me! Why can't I move? 524 00:31:13,418 --> 00:31:14,832 Come on, baby. 525 00:31:16,073 --> 00:31:17,487 What's happening, Dad? 526 00:31:17,591 --> 00:31:18,763 Maddie, come on. 527 00:31:18,901 --> 00:31:21,039 Why aren't you helping me, Dad? 528 00:31:21,867 --> 00:31:23,280 Maddie. 529 00:31:31,315 --> 00:31:32,591 Maddie. 530 00:31:40,591 --> 00:31:46,556 [tense music] [clock ticking rapidly] 531 00:31:48,073 --> 00:31:49,694 Are you sure you know how to read this thing? 532 00:31:49,763 --> 00:31:51,625 -So where do we go now? -[Rhonda] This can't be right. 533 00:31:51,763 --> 00:31:53,211 The map shows a door straight ahead. 534 00:31:53,315 --> 00:31:54,901 [Yuri] The vending machine has a door. 535 00:31:55,039 --> 00:31:56,142 That way. 536 00:31:58,349 --> 00:31:59,970 [Man's Voice] Charley... 537 00:32:02,798 --> 00:32:05,522 [laughter] 538 00:32:08,108 --> 00:32:09,522 Where are you going, Charley? 539 00:32:09,625 --> 00:32:11,522 Where are you going, Charley? 540 00:32:16,763 --> 00:32:18,177 Is that... 541 00:32:19,246 --> 00:32:21,108 My biggest bully. 542 00:32:23,522 --> 00:32:25,142 Let's get out of here. 543 00:32:25,246 --> 00:32:27,591 [bullies laughing] 544 00:32:29,073 --> 00:32:31,246 [whistle blowing] 545 00:32:37,039 --> 00:32:40,142 Okay, okay. Um, okay, so, yeah, 546 00:32:40,246 --> 00:32:42,349 we just, we just have to go right past them. 547 00:32:42,487 --> 00:32:43,832 Got any tips, coach? 548 00:32:43,936 --> 00:32:47,660 Yeah. Get low. Keep moving your feet, 549 00:32:47,798 --> 00:32:49,005 drive through them! 550 00:32:49,108 --> 00:32:52,073 Okay, those are not intuitive instructions! 551 00:32:52,177 --> 00:32:53,556 Check her pulse. 552 00:32:53,625 --> 00:32:55,005 What am I even looking for? 553 00:32:55,108 --> 00:32:56,315 A heart beat, right? 554 00:32:56,418 --> 00:32:58,142 I don't know. I've never done this before. 555 00:32:58,246 --> 00:32:59,487 Here. 556 00:32:59,625 --> 00:33:02,418 [electrical buzzing] 557 00:33:02,522 --> 00:33:04,073 We gotta call 911. 558 00:33:04,177 --> 00:33:05,901 No, the minute we leave campus with her body, she's stuck. 559 00:33:06,039 --> 00:33:07,315 All right? She can't follow us. 560 00:33:07,418 --> 00:33:09,384 What good is her body going to be to her 561 00:33:09,522 --> 00:33:10,418 if it's dead? 562 00:33:10,522 --> 00:33:12,039 [Simon] She has to stay here. 563 00:33:12,591 --> 00:33:14,349 Go! 564 00:33:16,660 --> 00:33:18,349 [grunts] 565 00:33:24,418 --> 00:33:25,901 Mom? 566 00:33:32,763 --> 00:33:34,039 [tender music] 567 00:33:34,177 --> 00:33:35,591 [Wally] Maddie. 568 00:33:35,694 --> 00:33:36,901 Maddie! 569 00:33:37,005 --> 00:33:39,384 It isn't her. It's not really her. 570 00:33:42,660 --> 00:33:43,694 I got it! 571 00:33:43,832 --> 00:33:45,039 Go. Go, go, go. 572 00:33:45,177 --> 00:33:46,522 Charley! 573 00:33:47,177 --> 00:33:48,522 Charley! 574 00:33:48,625 --> 00:33:51,729 [dramatic music] 575 00:33:51,867 --> 00:33:54,211 [grunting] 576 00:33:55,522 --> 00:33:56,936 [Charley panting] 577 00:33:57,039 --> 00:33:58,901 Charley! 578 00:34:02,729 --> 00:34:06,108 [grunting, shouting] 579 00:34:10,591 --> 00:34:12,763 [Mr. Martin] We are not leaving here until it's done! 580 00:34:15,453 --> 00:34:17,039 This is yours. 581 00:34:18,625 --> 00:34:20,211 That's mine. 582 00:34:26,073 --> 00:34:27,763 They're connected. 583 00:34:28,901 --> 00:34:31,108 They're connected. 584 00:34:31,970 --> 00:34:35,246 [Woman] Janet Hamilton, a bright shining new star... 585 00:34:35,349 --> 00:34:39,177 [overlapping voices] 586 00:34:39,280 --> 00:34:43,556 [Man] Top of her class, the class of 1962. 587 00:34:43,625 --> 00:34:46,108 [Woman] Janet Hamilton takes first place once again. 588 00:34:46,246 --> 00:34:49,453 There is no limit to this girl's talent. 589 00:34:49,798 --> 00:34:51,177 What an incredible young... 590 00:34:51,280 --> 00:34:52,867 Why is my name on this stuff? 591 00:34:53,729 --> 00:34:55,660 I never won any of these. 592 00:34:57,315 --> 00:34:58,970 [Mr. Martin] But you could have. 593 00:35:02,522 --> 00:35:04,418 [Woman] Dr. Janet Hamilton, PhD, 594 00:35:04,556 --> 00:35:07,556 leads groundbreaking research in biochemistry, 595 00:35:07,660 --> 00:35:10,177 changing the face of modern science... 596 00:35:15,729 --> 00:35:17,246 What did you do? 597 00:35:18,901 --> 00:35:20,763 What did you really do? 598 00:35:24,073 --> 00:35:36,005 [tense music] 599 00:36:00,867 --> 00:36:03,660 [gasps] 600 00:36:06,108 --> 00:36:11,522 [tense music] [clock ticking rapidly] 601 00:36:28,763 --> 00:36:32,936 Go! You can't save us! 602 00:36:37,246 --> 00:36:45,108 [music] 603 00:36:47,522 --> 00:36:53,867 [humming music] 604 00:36:54,694 --> 00:36:56,039 She's barely breathing, Si. 605 00:36:56,142 --> 00:36:57,384 Okay, that's it. 606 00:36:57,487 --> 00:36:59,315 [Operator] 911, what's your emergency? 607 00:36:59,418 --> 00:37:01,487 [Xavier] We need an ambulance at Split River High School. 608 00:37:01,591 --> 00:37:02,867 -We have to move her, Si. -No! 609 00:37:03,005 --> 00:37:06,108 No! Maddie, come back! 610 00:37:06,867 --> 00:37:12,556 ♪ I'm at a loss at how to deal with so much loss ♪ 611 00:37:14,142 --> 00:37:19,211 ♪ Forced to look over a bridge that I don't wanna cross ♪ 612 00:37:23,177 --> 00:37:24,901 Where the hell are we? 613 00:37:26,867 --> 00:37:28,211 My mind. 614 00:37:31,384 --> 00:37:33,177 Let's get out of here. 615 00:37:40,453 --> 00:37:42,867 [Mr. Martin speaking indistinctly] 616 00:37:42,970 --> 00:37:45,556 -[Maddie] Janet! Janet. -Why don't... Just look at me. 617 00:37:48,453 --> 00:37:50,142 I know the truth. 618 00:37:52,315 --> 00:37:53,694 You were responsible for the accident 619 00:37:53,832 --> 00:37:54,867 that killed you both. 620 00:37:55,005 --> 00:37:56,522 You wanted revenge. 621 00:37:56,867 --> 00:37:58,936 -[Martin] No. -Why then? Why? 622 00:37:59,039 --> 00:38:00,729 You made her believe she was responsible 623 00:38:00,867 --> 00:38:02,591 for all these years. Why did you do it? 624 00:38:02,729 --> 00:38:04,729 I never meant to hurt anyone! 625 00:38:05,729 --> 00:38:07,073 Least of all Janet. 626 00:38:08,039 --> 00:38:09,280 Where exactly are we going? 627 00:38:09,384 --> 00:38:10,625 To the parking lot. 628 00:38:10,763 --> 00:38:12,073 We need to be ready when the paramedics arrive. 629 00:38:12,177 --> 00:38:13,280 [Simon] We can't take her. 630 00:38:13,384 --> 00:38:14,660 That's the boundary line of the school. 631 00:38:14,763 --> 00:38:16,384 We've got to keep her as close to campus as possible. 632 00:38:16,487 --> 00:38:17,625 It's important! 633 00:38:17,729 --> 00:38:18,832 If you never meant to hurt anyone, 634 00:38:18,936 --> 00:38:20,246 then why did you do it? 635 00:38:20,384 --> 00:38:21,591 The truth! 636 00:38:21,694 --> 00:38:23,418 Is it the fact that you're not just a liar, 637 00:38:23,556 --> 00:38:24,556 but a murderer too? 638 00:38:24,660 --> 00:38:27,005 No! I didn't murder anyone! 639 00:38:28,280 --> 00:38:30,763 It was an accident! That part is true. 640 00:38:30,867 --> 00:38:32,763 [Charley] Yeah, why should we believe you? 641 00:38:38,660 --> 00:38:40,211 [Maddie] She's haunting you. 642 00:38:41,384 --> 00:38:43,591 That's the reason you keep coming back here. 643 00:38:43,729 --> 00:38:45,418 You'll never find peace as long as she's still here, 644 00:38:45,522 --> 00:38:47,280 as long as she hasn't crossed over. 645 00:38:57,108 --> 00:38:58,418 I thought... 646 00:38:58,936 --> 00:39:02,660 I thought I had nothing else to lose back then. 647 00:39:06,832 --> 00:39:10,487 I'd already lost my job like I lost... 648 00:39:12,798 --> 00:39:14,349 Alice. 649 00:39:18,832 --> 00:39:20,660 I lost Alice. 650 00:39:23,936 --> 00:39:27,005 She ended it when I was fired. 651 00:39:28,936 --> 00:39:31,177 Couldn't see a future with me anymore. 652 00:39:32,108 --> 00:39:33,039 Needless to say it was difficult 653 00:39:33,142 --> 00:39:34,901 for me to see a future for myself. 654 00:39:37,591 --> 00:39:40,005 The school district had, had been looking 655 00:39:40,108 --> 00:39:41,625 for a reason to get rid of me. 656 00:39:42,005 --> 00:39:44,039 They said I was a thorn in their side. 657 00:39:47,591 --> 00:39:49,246 And all it took... 658 00:39:54,453 --> 00:39:56,798 ...was one phone call from Reverend Hamilton, 659 00:39:56,901 --> 00:39:58,591 and they sent me packing. 660 00:40:00,246 --> 00:40:02,798 And I, I suppose I thought, 661 00:40:04,005 --> 00:40:06,005 "Wouldn't it serve them right?" 662 00:40:08,177 --> 00:40:10,556 I disconnected the hoses. 663 00:40:11,280 --> 00:40:13,694 Just let the gas do its job. 664 00:40:15,280 --> 00:40:18,349 I, I even kept an eye on my watch. 665 00:40:20,625 --> 00:40:23,211 Counting how, how many seconds 666 00:40:24,625 --> 00:40:27,142 it would, it would take. 667 00:40:28,005 --> 00:40:31,556 I didn't go through with it. Of course. 668 00:40:33,729 --> 00:40:35,487 I wouldn't have. 669 00:40:37,108 --> 00:40:39,005 I reconnected the hose. 670 00:40:40,005 --> 00:40:42,729 I went, I went to open a window. 671 00:40:43,418 --> 00:40:46,694 I had no idea that you would walk in just then. 672 00:40:47,832 --> 00:40:50,660 I didn't know you were testing flint torches 673 00:40:50,763 --> 00:40:52,729 and you would light a flame! 674 00:41:03,660 --> 00:41:05,867 I never intentionally put you in danger. 675 00:41:06,005 --> 00:41:08,522 But you did. You put her in here. 676 00:41:08,832 --> 00:41:10,901 In this room, over and over again. 677 00:41:11,005 --> 00:41:13,487 You locked her in here with the worst things from her life. 678 00:41:13,591 --> 00:41:16,418 These, these, these rooms can't kill us. 679 00:41:16,522 --> 00:41:17,591 [Maddie] Maybe they can't kill you, 680 00:41:17,694 --> 00:41:19,246 but they still fucking hurt. 681 00:41:19,384 --> 00:41:20,556 [Martin] There are things in this school 682 00:41:20,660 --> 00:41:23,005 far more terrifying than these rooms... 683 00:41:23,108 --> 00:41:24,384 [Maddie] And you did it anyway. 684 00:41:24,487 --> 00:41:25,798 [Martin] No, no, no. 685 00:41:30,556 --> 00:41:32,418 I didn't deserve this. 686 00:41:38,005 --> 00:41:39,867 I didn't deserve my father. 687 00:41:40,384 --> 00:41:42,729 Or being born in the wrong time. 688 00:41:43,142 --> 00:41:46,246 Or never getting to make anything of my life. 689 00:41:47,349 --> 00:41:51,522 But, mostly, I did not deserve you. 690 00:41:54,832 --> 00:41:58,039 [deep bell ringing] 691 00:42:15,763 --> 00:42:16,798 [dramatic music] 692 00:42:16,901 --> 00:42:18,418 [Wally] Hey! Hey, whoa, whoa, whoa! 693 00:42:18,522 --> 00:42:19,970 Hey, hey, hey! 694 00:42:20,418 --> 00:42:21,798 [Janet effort grunts] 695 00:42:23,694 --> 00:42:26,108 That's my exit. Not yours. 696 00:42:26,246 --> 00:42:27,970 [Martin] It's not safe here. 697 00:42:28,522 --> 00:42:29,936 We have to leave. 698 00:42:30,005 --> 00:42:31,694 No, you always said that we have to look out there, 699 00:42:31,798 --> 00:42:33,453 out at the world, at our past life 700 00:42:33,591 --> 00:42:34,867 to figure out what happened to us, 701 00:42:34,970 --> 00:42:36,280 what was keeping us here. 702 00:42:36,384 --> 00:42:39,487 But everything that we needed was right here all along! 703 00:42:39,591 --> 00:42:42,073 You just didn't want to face it! 704 00:42:45,418 --> 00:42:47,522 Janet, go. The door is open. 705 00:42:53,073 --> 00:42:54,694 I'm not ready yet. 706 00:43:00,832 --> 00:43:03,005 I've got unfinished business. 707 00:43:09,418 --> 00:43:11,487 [Martin] No, no, please. 708 00:43:11,591 --> 00:43:13,315 Don't leave me in here! 709 00:43:13,901 --> 00:43:15,349 Don't leave me in here. 710 00:43:15,453 --> 00:43:17,694 No! No! 711 00:43:20,832 --> 00:43:21,798 What if that resets? 712 00:43:21,901 --> 00:43:23,384 It won't. I'll teach you. 713 00:43:23,522 --> 00:43:25,315 Hey! They're not here! 714 00:43:28,039 --> 00:43:29,384 Am I too late? 715 00:43:35,660 --> 00:43:37,039 Can't you just do it right here? 716 00:43:37,177 --> 00:43:38,142 Okay, don't move her. 717 00:43:38,246 --> 00:43:39,246 [Man] Step back, sir, 718 00:43:39,349 --> 00:43:40,522 we're going to take good care of her. 719 00:43:40,660 --> 00:43:41,901 No. No, not yet. 720 00:43:42,039 --> 00:43:44,142 You have to let them do their job. Simon. Simon! 721 00:43:46,522 --> 00:43:47,867 [Nicole] Simon! 722 00:43:47,970 --> 00:43:49,280 -[Simon] I have to find Maddie! -[Nicole] Let him. 723 00:43:49,384 --> 00:43:50,625 He'll be fine. 724 00:43:53,005 --> 00:43:56,005 [police siren wailing] 725 00:43:58,556 --> 00:44:01,901 Maddie! Maddie, I'm here! 726 00:44:02,349 --> 00:44:03,970 Maddie! 727 00:44:07,384 --> 00:44:08,936 Maddie? 728 00:44:17,867 --> 00:44:19,867 [Sandra] Maddie! That's my daughter! 729 00:44:19,970 --> 00:44:23,039 That's my kid! Is she' okay? 730 00:44:23,142 --> 00:44:24,970 -Sandra, wait! -[Woman] Ma'am? 731 00:44:26,349 --> 00:44:27,798 [Sandra] Maddie! 732 00:44:29,142 --> 00:44:37,246 [low tempo relaxed music] 733 00:44:43,177 --> 00:44:49,418 ♪ Absence brought us closer than you realized ♪ 734 00:44:49,556 --> 00:44:50,970 Go, Maddie. 735 00:44:52,108 --> 00:44:53,694 It's time to go. 736 00:44:55,694 --> 00:45:03,005 ♪ Yesterday we strayed from parallel lives ♪ 737 00:45:10,280 --> 00:45:12,349 ♪ [indistinct] ♪ 738 00:45:13,349 --> 00:45:15,763 ♪ Memories that don't exist ♪ 739 00:45:16,660 --> 00:45:20,522 ♪ Words of a story shouldn't hurt like this ♪ 740 00:45:22,832 --> 00:45:25,798 ♪ We were perfect strangers ♪ 741 00:45:25,901 --> 00:45:28,798 ♪ One life torn in two ♪ 742 00:45:29,005 --> 00:45:32,142 ♪ You were robbed of summer ♪ 743 00:45:32,246 --> 00:45:35,005 ♪ I was robbed of you ♪ 744 00:45:35,315 --> 00:45:38,280 ♪ Nothing lasts forever ♪ 745 00:45:38,384 --> 00:45:41,280 ♪ But you are gone too soon ♪ 746 00:45:41,763 --> 00:45:44,798 ♪ You were robbed of summer ♪ 747 00:45:44,901 --> 00:45:47,280 ♪ I was robbed of you ♪ 748 00:45:50,660 --> 00:45:54,280 ♪ And I was robbed of you ♪ 749 00:45:57,349 --> 00:45:59,970 ♪ I was robbed of you ♪ 750 00:46:02,384 --> 00:46:04,936 [school bell ringing] 751 00:46:11,625 --> 00:46:13,729 Do you think she made it? 752 00:46:13,832 --> 00:46:15,246 I hope so. 753 00:46:15,349 --> 00:46:18,039 I mean, what the fuck happened here last night? 754 00:46:19,660 --> 00:46:21,108 You okay? 755 00:46:22,211 --> 00:46:24,005 I need him to explain. 756 00:46:24,315 --> 00:46:25,591 What he said about the school, 757 00:46:25,729 --> 00:46:29,039 the supposed danger he's been shielding us from. 758 00:46:30,867 --> 00:46:32,556 We finally have the upper hand. 759 00:46:32,867 --> 00:46:34,142 He's gonna tell us the truth. 760 00:46:34,246 --> 00:46:35,832 You need backup? 761 00:46:36,315 --> 00:46:38,005 I can handle him. 762 00:46:40,315 --> 00:46:42,591 Wait, has anyone seen Wally? 763 00:46:42,694 --> 00:46:46,591 ♪ [indistinct] ♪ 764 00:46:46,729 --> 00:46:52,039 ♪ I think I've got long to live ♪ 765 00:46:52,142 --> 00:46:57,694 ♪ I think I might've lost someone ♪ 766 00:46:58,005 --> 00:47:02,694 ♪ Some time ago ♪ 767 00:47:04,211 --> 00:47:07,625 ♪ There's no song in my heart ♪ 768 00:47:07,729 --> 00:47:13,280 ♪ Like I thought there was when I was young ♪ 769 00:47:13,384 --> 00:47:16,073 ♪ And I fell apart ♪ 770 00:47:16,177 --> 00:47:18,936 ♪ There's no air in my lungs ♪ 771 00:47:19,039 --> 00:47:21,487 ♪ 'Cause my breath has changed ♪ 772 00:47:21,625 --> 00:47:28,073 ♪ And now I'm a ghost of who I have been ♪ 773 00:47:56,867 --> 00:47:58,142 Mom. 774 00:48:00,901 --> 00:48:02,211 Oh, my God. 775 00:48:02,763 --> 00:48:04,005 Oh! 776 00:48:05,625 --> 00:48:08,211 You're awake. 777 00:48:11,177 --> 00:48:13,142 Oh, you're awake. 778 00:48:17,315 --> 00:48:20,177 Maddie. Maddie, we're here. 779 00:48:20,280 --> 00:48:21,901 And you're back. 780 00:48:24,142 --> 00:48:25,832 [Sandra] Okay, do not move. 781 00:48:25,936 --> 00:48:29,522 Stay right here and I'm gonna go get us a nurse. 782 00:48:30,660 --> 00:48:31,453 Where's Simon? 783 00:48:31,556 --> 00:48:32,763 Um, he went back for you. 784 00:48:32,867 --> 00:48:34,108 He doesn't have a phone 785 00:48:34,211 --> 00:48:36,039 so it's just taking us longer to track him down. 786 00:48:36,177 --> 00:48:37,832 But don't stress, uh, we'll get ahold of him. 787 00:48:37,970 --> 00:48:39,487 -Yeah. -He'll be here. 788 00:48:39,936 --> 00:48:42,005 God, he's gonna be happy you're alive. 789 00:48:42,556 --> 00:48:43,798 [Nicole] Yeah, we'll go find him. 790 00:48:43,901 --> 00:48:45,384 [Claire] Yeah. 791 00:48:53,142 --> 00:48:54,694 I, um... 792 00:48:57,522 --> 00:48:59,591 I couldn't say before, 793 00:49:01,453 --> 00:49:04,246 but I'm really sorry, Maddie. 794 00:49:13,729 --> 00:49:15,522 [sighs] She's awake. 795 00:49:20,867 --> 00:49:22,660 [Xavier] Hey. 796 00:49:25,384 --> 00:49:27,142 Who are you talking to? 797 00:49:30,418 --> 00:49:31,970 Oh, yeah. 798 00:49:33,108 --> 00:49:35,315 I didn't get a chance to tell you, 799 00:49:37,556 --> 00:49:39,418 I met your dad. 800 00:49:40,039 --> 00:49:41,591 What? 801 00:50:00,591 --> 00:50:02,315 I have more questions. 802 00:50:05,694 --> 00:50:07,246 So do I. 803 00:50:08,280 --> 00:50:10,039 What's he doing here? 804 00:50:14,694 --> 00:50:16,522 Where's Maddie? 805 00:50:21,246 --> 00:50:30,660 [instrumental outro] 52035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.