All language subtitles for School Spirits S02x02 La casa degli orrori - Field of Screams ITA.ENG 1080p H265 sub ita.eng Sp33dy94-MIRCrew.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:08,522 [Male Narrator] Previously onSchool Spirits. 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,142 Wake up! 3 00:00:11,246 --> 00:00:12,625 You should tell the cops it was Maddie. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,039 Claire's ready to go to the cops. 5 00:00:14,142 --> 00:00:15,591 Turn her in. 6 00:00:16,729 --> 00:00:18,246 It's a death map. 7 00:00:18,729 --> 00:00:21,556 [thunder rumbling] 8 00:00:21,901 --> 00:00:23,073 Her name's Janet Hamilton. 9 00:00:23,177 --> 00:00:25,660 She's the reason I'm here. I need you. 10 00:00:26,591 --> 00:00:28,177 Where the hell is my body? 11 00:00:28,280 --> 00:00:29,936 You just tell me how I can help. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,832 [Wally] How long was Janet down here? 13 00:00:31,936 --> 00:00:34,763 [beeping] 14 00:00:34,867 --> 00:00:36,763 -He stands? -[gasping] 15 00:00:40,246 --> 00:00:46,177 [thunder rumbling] 16 00:00:51,936 --> 00:00:52,798 [gasping] 17 00:00:52,901 --> 00:00:55,798 [thunder rumbling] 18 00:00:55,901 --> 00:01:00,936 [Maddie panting] 19 00:01:15,970 --> 00:01:19,625 [thunder rumbling] 20 00:01:20,039 --> 00:01:26,211 [indistinct music] 21 00:01:42,453 --> 00:01:43,970 [Rev. Hamilton] Where did you get this? 22 00:01:44,694 --> 00:01:47,487 Janet, I asked you a question. 23 00:01:47,591 --> 00:01:48,832 Where did you get this? 24 00:01:48,936 --> 00:01:50,694 [Ruth] For heaven's sakes, Joe, she just woke up. 25 00:01:50,798 --> 00:01:52,384 Poor gal's been studying so hard, 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,522 -she slept right through... -Mother, please. 27 00:01:54,625 --> 00:01:57,522 [indistinct soulful music] 28 00:01:57,625 --> 00:02:00,108 Is it a gift from that chemistry teacher? 29 00:02:02,039 --> 00:02:03,177 Janet? 30 00:02:03,936 --> 00:02:09,936 [indistinct soulful music] 31 00:02:10,039 --> 00:02:11,591 Did he go to this college? 32 00:02:13,108 --> 00:02:14,729 [whispers] It's the, it's the... 33 00:02:14,832 --> 00:02:17,315 -It's the University of Chicago. -I didn't hear you. 34 00:02:19,073 --> 00:02:21,211 Mr. Martin went to the University of Chicago. 35 00:02:21,315 --> 00:02:22,625 That catalog is from... 36 00:02:22,729 --> 00:02:25,315 Is he encouraging you to go to this here school? 37 00:02:27,073 --> 00:02:29,729 It has a superior program in chemical engineering. 38 00:02:29,798 --> 00:02:31,349 Perhaps your brother can take advantage of it 39 00:02:31,453 --> 00:02:32,763 when the time comes. 40 00:02:32,901 --> 00:02:33,970 Why? 41 00:02:34,108 --> 00:02:35,315 Dale's not even interested in... 42 00:02:35,453 --> 00:02:36,556 There's only one person who need attend college 43 00:02:36,660 --> 00:02:38,384 in this family, Janet. 44 00:02:39,798 --> 00:02:40,936 It would be better for you to apply 45 00:02:41,073 --> 00:02:43,039 that overactive brain to something useful. 46 00:02:43,729 --> 00:02:46,936 Like finding a husband, someone to take care of you. 47 00:02:47,039 --> 00:02:48,315 And you could show your gratitude 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,108 by giving him a house full of healthy children. 49 00:02:50,211 --> 00:02:51,556 Or maybe I can take care of myself 50 00:02:51,660 --> 00:02:52,970 and I don't want a house full of children. 51 00:02:53,073 --> 00:02:55,005 [glass shattering] 52 00:02:56,280 --> 00:02:57,798 We speak with grace and respect 53 00:02:57,901 --> 00:02:59,936 in this God-fearing household, young lady. 54 00:03:01,798 --> 00:03:04,936 Now, you can take care of that 55 00:03:05,177 --> 00:03:06,867 so no one around here gets hurt. 56 00:03:18,142 --> 00:03:20,556 [crying] 57 00:03:21,142 --> 00:03:24,315 [thunder rumbling] 58 00:03:24,418 --> 00:03:30,522 [music] 59 00:03:35,970 --> 00:03:38,487 [theme music] 60 00:03:38,591 --> 00:03:43,556 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 61 00:03:43,660 --> 00:03:47,005 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 62 00:03:47,108 --> 00:03:52,349 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 63 00:03:52,487 --> 00:03:56,694 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 64 00:03:58,763 --> 00:04:03,522 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 65 00:04:07,005 --> 00:04:11,418 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 66 00:04:15,211 --> 00:04:16,763 ♪ Don't you forget me... ♪ 67 00:04:16,901 --> 00:04:18,867 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 68 00:04:18,970 --> 00:04:23,280 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 69 00:04:23,384 --> 00:04:25,453 ♪ Don't you forget me... ♪ 70 00:04:25,591 --> 00:04:28,315 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 71 00:04:35,039 --> 00:04:36,453 [Charley] Rhonda. 72 00:04:38,625 --> 00:04:41,556 -What are you doing? -I think this is me. 73 00:04:42,177 --> 00:04:43,418 What? 74 00:04:43,936 --> 00:04:45,418 Look at the jawline. 75 00:04:45,867 --> 00:04:47,384 Crooked baby finger. 76 00:04:47,487 --> 00:04:48,694 Mr. Martin wrote in this notebook 77 00:04:48,763 --> 00:04:51,418 that I haunt this corner of the second floor. 78 00:04:51,522 --> 00:04:53,349 Yeah, but he didn't mean literally. 79 00:04:53,832 --> 00:04:55,625 Oh, no, I guess he did. 80 00:04:56,660 --> 00:04:58,280 Weren't your bones buried? 81 00:04:58,384 --> 00:04:59,384 How do I know? I wasn't there. 82 00:04:59,487 --> 00:05:01,349 My mother could have donated my body... 83 00:05:01,487 --> 00:05:02,832 What the hell, Rhonda? Jesus. 84 00:05:02,970 --> 00:05:05,349 This is not about you. We're helping Maddie, all right? 85 00:05:05,453 --> 00:05:06,591 What, like she's the only one of us 86 00:05:06,694 --> 00:05:08,660 that's separated from her body? 87 00:05:08,763 --> 00:05:09,901 At least yours is out there 88 00:05:10,005 --> 00:05:11,832 sunbathing or getting a foot massage. 89 00:05:11,970 --> 00:05:13,349 Is that supposed to make me feel better? 90 00:05:13,453 --> 00:05:14,936 The rest of us lab rats have nothing 91 00:05:15,039 --> 00:05:17,039 but the cryptic scribblings of a devious chemistry teacher. 92 00:05:17,142 --> 00:05:19,694 Yeah, who you were swapping intel with behind our backs. 93 00:05:19,798 --> 00:05:21,418 Is there anything else you forgot to tell us? 94 00:05:21,901 --> 00:05:24,349 Okay, guys, can we please stop fighting and put this energy 95 00:05:24,453 --> 00:05:25,660 into focusing on where Janet may be? 96 00:05:25,798 --> 00:05:27,108 Yeah, or at least Mr. Martin. 97 00:05:27,211 --> 00:05:29,901 -He's not in this building. -How do you know that? 98 00:05:30,315 --> 00:05:32,625 Because I've been around longer than a blue M&M, Moose. 99 00:05:33,211 --> 00:05:36,522 Call it intuition, but I feel it in my bones. 100 00:05:36,625 --> 00:05:39,142 Okay, you're not funny. Also, I think I have an idea. 101 00:05:39,660 --> 00:05:42,073 So, team, huddle up. 102 00:05:42,177 --> 00:05:44,142 Okay, so... 103 00:05:45,694 --> 00:05:48,660 Here it is. This is our school. 104 00:05:49,005 --> 00:05:50,453 Mr. Martin, what we're gonna do 105 00:05:50,556 --> 00:05:51,487 is we're gonna fan out, 106 00:05:51,625 --> 00:05:53,039 and we're gonna run a naked bootleg. 107 00:05:53,142 --> 00:05:54,418 We're all gonna come inside. 108 00:05:54,487 --> 00:05:56,005 Charley, you're gonna reach around the back, 109 00:05:56,108 --> 00:05:58,453 and you are gonna slip in through the backside. 110 00:05:58,556 --> 00:05:59,694 I'm gonna run a fake... 111 00:05:59,798 --> 00:06:02,246 Um, are you understanding any of this? 112 00:06:02,349 --> 00:06:04,556 No idea, but you're blushing. 113 00:06:04,660 --> 00:06:05,487 [Wally] I'm making this confusing. 114 00:06:05,591 --> 00:06:07,073 I'm making it confusing. 115 00:06:07,211 --> 00:06:09,315 This is our line of scrimmage, but imagine it upside down. 116 00:06:09,418 --> 00:06:10,591 -Okay, Wally? -Yeah? 117 00:06:10,694 --> 00:06:12,005 [Maddie] We may need to go buy another playbook 118 00:06:12,108 --> 00:06:13,349 because we've been scouring the fallout shelter 119 00:06:13,453 --> 00:06:14,660 for the last three days 120 00:06:14,763 --> 00:06:16,522 and there's still no sign of Mr. Martin or Janet. 121 00:06:16,625 --> 00:06:18,936 I know, but I just thought if we looked at the individual notes 122 00:06:19,039 --> 00:06:20,108 that he kept on each of us... 123 00:06:20,211 --> 00:06:22,039 We have, and somehow you still think 124 00:06:22,142 --> 00:06:24,211 being referred to as a devoted sheepdog 125 00:06:24,315 --> 00:06:26,073 -is a good thing. -Well, if Mr. Martin is... 126 00:06:26,177 --> 00:06:28,625 Gone. Mr. Martin is gone. He's gone. 127 00:06:29,142 --> 00:06:31,384 Okay? He probably jumped beyond the fence or something. 128 00:06:31,487 --> 00:06:33,418 I mean, if Janet could just climb into Maddie's body, 129 00:06:33,522 --> 00:06:36,005 who knows what her Dr. Frankenstein could do. 130 00:06:38,349 --> 00:06:41,763 -Who's Dr. Frankenstein? -Oh, dear God. 131 00:06:47,246 --> 00:06:49,039 [Nurse Netty] Almost done here. 132 00:06:49,177 --> 00:06:51,522 -Do you want us to leave? -No, you're fine. 133 00:06:52,142 --> 00:06:54,694 How are you feeling? You ready to go home. 134 00:06:55,280 --> 00:06:56,694 Your father should be here soon. 135 00:06:57,039 --> 00:06:58,694 You've made a remarkable recovery. 136 00:06:58,798 --> 00:06:59,694 She's right. 137 00:06:59,798 --> 00:07:02,108 Over the weekend, we were praying. 138 00:07:02,487 --> 00:07:03,970 I even stuck a prayer card on your lamp. 139 00:07:04,073 --> 00:07:06,315 [Nurse Netty] Well, Saint Raphael must have helped 140 00:07:06,660 --> 00:07:08,384 because you are one lucky young man. 141 00:07:10,729 --> 00:07:12,315 [Simon] Hey, man. 142 00:07:12,418 --> 00:07:13,832 Hey, I heard the good news. 143 00:07:13,936 --> 00:07:15,556 Official discharge at 10:00 a.m. 144 00:07:16,005 --> 00:07:17,591 Why didn't you wanna ride with me? 145 00:07:17,694 --> 00:07:19,211 I had some stuff to take care of. 146 00:07:19,315 --> 00:07:20,832 Like what? Going to the cops? 147 00:07:20,936 --> 00:07:22,005 [Claire] And what if he did? 148 00:07:22,142 --> 00:07:23,315 We're all going to have to eventually. 149 00:07:23,418 --> 00:07:24,522 -Why the cops? -[Nicole] Of course 150 00:07:24,625 --> 00:07:25,867 you would think that's a good idea. 151 00:07:25,970 --> 00:07:27,246 Why don't you two just skip in there together? 152 00:07:27,349 --> 00:07:28,487 Who cares if it screws up Maddie's future? 153 00:07:28,625 --> 00:07:29,970 What's this got to do with Maddie? 154 00:07:30,384 --> 00:07:32,453 They want the cops to know that she stole your truck 155 00:07:32,591 --> 00:07:34,005 so she'll never come back. 156 00:07:37,073 --> 00:07:38,349 What? 157 00:07:41,039 --> 00:07:42,867 Maddie took my truck? 158 00:07:44,729 --> 00:07:46,005 Backed into me? 159 00:07:52,487 --> 00:07:56,867 So the person in the hood, the person that I was chasing, 160 00:07:56,970 --> 00:07:58,556 -you're saying that that was... -[Simon] Yes. 161 00:07:59,556 --> 00:08:02,901 -And also no. -What? 162 00:08:03,384 --> 00:08:04,763 What does no mean? 163 00:08:12,798 --> 00:08:13,970 Okay. 164 00:08:14,556 --> 00:08:17,384 I know that person may have looked like Maddie. 165 00:08:19,522 --> 00:08:20,867 It doesn't mean it was Maddie. 166 00:08:21,005 --> 00:08:23,211 -We have a video. -You do? 167 00:08:23,315 --> 00:08:25,211 Yeah, we all saw her face, Simon. 168 00:08:26,246 --> 00:08:27,522 Okay. 169 00:08:27,625 --> 00:08:30,522 Maddie, or at least her spirit, 170 00:08:30,832 --> 00:08:34,211 it's trapped in our school. 171 00:08:34,729 --> 00:08:36,142 I mean, she can't leave, 172 00:08:36,246 --> 00:08:38,798 but her body, or at least the girl in it, 173 00:08:39,211 --> 00:08:41,384 she croaked like 60-some years ago. 174 00:08:42,142 --> 00:08:43,142 Her name's Janet. 175 00:08:43,453 --> 00:08:47,522 And she basically stole Maddie's shell. 176 00:08:48,108 --> 00:08:49,556 And we have to help her get it back 177 00:08:49,694 --> 00:08:52,867 so Maddie's bones and her spirit can reunite. 178 00:08:56,936 --> 00:08:58,246 Do we have to pray for you too? 179 00:08:58,384 --> 00:09:00,039 Look, I could probably explain this a lot better. 180 00:09:00,142 --> 00:09:01,763 Yeah, if you passed out mushrooms. 181 00:09:01,867 --> 00:09:03,936 I know, I know, I know. I sound insane. 182 00:09:04,073 --> 00:09:05,453 No, you zoomed past insane 183 00:09:05,556 --> 00:09:06,970 when you said the dead girl stole her bones. 184 00:09:07,108 --> 00:09:08,832 So she's trapped in the school? 185 00:09:10,246 --> 00:09:13,039 According to Maddie, there are others with her. 186 00:09:13,142 --> 00:09:14,280 She's not alone. 187 00:09:14,384 --> 00:09:15,694 But every time she tries to leave the campus, 188 00:09:15,798 --> 00:09:18,867 there's like this force that hurls them back. 189 00:09:19,522 --> 00:09:20,591 So you're saying that 190 00:09:20,694 --> 00:09:22,625 Maddie's a ghost and you've spoken to her? 191 00:09:22,729 --> 00:09:26,280 Okay, I'm not up for 8:00 a.m. zombie talk. 192 00:09:26,384 --> 00:09:28,418 I have cheer practice and a Spanish quiz. 193 00:09:28,522 --> 00:09:31,418 Claire, the person who hit Xavier is a stranger. 194 00:09:31,970 --> 00:09:34,142 Maddie would never intentionally back over Xavier. 195 00:09:34,246 --> 00:09:35,315 Am I right, Nicole? 196 00:09:35,453 --> 00:09:37,384 Right now, I might back over somebody. 197 00:09:37,798 --> 00:09:39,936 You seriously have to talk to someone. 198 00:09:40,039 --> 00:09:42,625 Maybe not trapped in the school. You're delulu. 199 00:09:44,280 --> 00:09:45,349 Hey, text me if you want me 200 00:09:45,453 --> 00:09:47,108 to bring anything by your house. 201 00:09:49,005 --> 00:09:51,453 Simon, you need to touch grass. 202 00:09:56,556 --> 00:09:58,349 Who are the others? 203 00:09:59,901 --> 00:10:02,349 -Trapped in the school? -[Quinn] A teacher? 204 00:10:03,384 --> 00:10:05,453 Locked her up? For how long? 205 00:10:06,625 --> 00:10:08,936 We stopped counting the scratches after 150. 206 00:10:09,073 --> 00:10:10,591 Wait, she was down there for months? 207 00:10:10,694 --> 00:10:13,832 We're sort of in the middle of a family crisis right now. 208 00:10:13,936 --> 00:10:15,177 Yeah, maybe you just wanna go back 209 00:10:15,280 --> 00:10:17,108 to marching band practice, okay? 210 00:10:17,625 --> 00:10:19,005 She said it was time to wake up. 211 00:10:20,073 --> 00:10:21,970 Yeah, well, I thought you'd toss the horn 212 00:10:22,108 --> 00:10:24,625 and change into a fabric that at least breathed. 213 00:10:24,763 --> 00:10:26,142 Are those even pants? 214 00:10:26,246 --> 00:10:28,453 They look like ironed AstroTurf. 215 00:10:29,901 --> 00:10:32,660 They're highly resistant to the elements. 216 00:10:34,280 --> 00:10:36,591 If that's a map, I could really use one. 217 00:10:36,694 --> 00:10:38,867 I kind of forgot where the bathrooms are. 218 00:10:40,005 --> 00:10:42,177 That's a map of all the places in the school where people... 219 00:10:43,246 --> 00:10:45,315 -died. -Did anyone die in a bathroom? 220 00:10:45,453 --> 00:10:47,798 Oh my God, Rhonda, can you please take her back? 221 00:10:47,936 --> 00:10:49,453 -Why me? -Because... 222 00:10:49,591 --> 00:10:51,108 you wake it, you buy it. 223 00:10:51,211 --> 00:10:53,418 Do you know where Mr. Martin may be hiding? 224 00:10:55,280 --> 00:10:57,763 Dead chemistry teacher, about this tall, 225 00:10:57,867 --> 00:11:00,487 dark hair, smells like stale coffee. 226 00:11:02,487 --> 00:11:03,591 Never mind. 227 00:11:03,970 --> 00:11:05,384 Okay, we need to figure out why Mr. Martin 228 00:11:05,522 --> 00:11:07,039 drew a "Y" over the greenhouse. 229 00:11:10,108 --> 00:11:11,660 Yuri! 230 00:11:12,418 --> 00:11:13,487 Wait. 231 00:11:14,142 --> 00:11:16,039 "Y" could be for Yuri. That must be where Yuri died. 232 00:11:16,142 --> 00:11:18,418 [Maddie] Is that the dead kid looping at the pottery wheel? 233 00:11:18,487 --> 00:11:19,384 [Charley] Uh-huh. 234 00:11:19,487 --> 00:11:20,522 [Maddie] We need to talk to him. 235 00:11:20,625 --> 00:11:22,487 We can't. He only speaks Russian. 236 00:11:22,901 --> 00:11:24,694 And he's completely out of it. 237 00:11:30,349 --> 00:11:33,177 -[Baxter] You doing okay? -Yeah. 238 00:11:33,556 --> 00:11:35,315 Listen, if you're worried about the animal 239 00:11:35,418 --> 00:11:36,694 that plowed into you... 240 00:11:36,832 --> 00:11:37,936 No, I'm not. 241 00:11:38,039 --> 00:11:39,005 Well, good, because we're getting closer 242 00:11:39,108 --> 00:11:40,660 to finding out who it was. 243 00:11:40,763 --> 00:11:42,522 We tracked down a witness. 244 00:11:43,142 --> 00:11:45,280 -Says they saw something. -What did they see? 245 00:11:45,384 --> 00:11:46,867 They saw someone in a... 246 00:11:46,970 --> 00:11:49,315 a hooded jacket around your truck. 247 00:11:50,005 --> 00:11:52,349 -You got any memory at all? -Nothing. 248 00:11:53,522 --> 00:11:55,177 I barely remember that night. 249 00:11:55,522 --> 00:11:56,867 [Woman] Here you are, Sheriff. 250 00:11:57,832 --> 00:11:59,418 All right. 251 00:12:00,487 --> 00:12:03,005 -I'll be right back. -Yeah, all right. 252 00:12:06,349 --> 00:12:12,349 [ominous music] 253 00:12:15,039 --> 00:12:17,384 [indistinct chatter] 254 00:12:18,384 --> 00:12:21,211 [indistinct chatter] 255 00:12:22,660 --> 00:12:28,591 [ominous music] 256 00:12:29,832 --> 00:12:32,384 [Woman] Welcome to Red Pine County Hospital... 257 00:12:42,211 --> 00:12:45,798 -You looking for me? -No. 258 00:12:46,211 --> 00:12:48,005 No. Uh... 259 00:12:49,522 --> 00:12:52,763 There were other people sitting in here the other night. 260 00:12:54,005 --> 00:12:55,867 Tall guy in a fishing vest. 261 00:12:57,522 --> 00:12:59,901 Lady with a Marge Simpson haircut smoking a cigarette. 262 00:13:00,005 --> 00:13:01,660 Uh, no one's been allowed to smoke 263 00:13:01,763 --> 00:13:03,763 in this building since 2009. 264 00:13:04,073 --> 00:13:05,418 Right. 265 00:13:09,073 --> 00:13:14,522 [ominous music] 266 00:13:17,073 --> 00:13:18,349 [Wally] Do you speak any Russian? 267 00:13:18,453 --> 00:13:20,005 [Maddie] I speak dictionary. 268 00:13:21,108 --> 00:13:22,729 [speaking Russian] 269 00:13:24,108 --> 00:13:28,177 [speaking Russian] 270 00:13:29,280 --> 00:13:30,418 [Wally] What'd you just ask him? 271 00:13:30,798 --> 00:13:32,142 It was supposed to be, "May I interrupt," 272 00:13:32,246 --> 00:13:34,005 but I might have just asked him if he shaves his legs. 273 00:13:34,108 --> 00:13:35,177 Mm-hmm. 274 00:13:35,280 --> 00:13:38,384 Do you speak any English at all? 275 00:13:39,936 --> 00:13:44,625 Yuri, did Mr. Martin or Janet ever come through here? 276 00:13:47,073 --> 00:13:48,453 [Wally] All right, I think we're wasting our time. 277 00:13:48,556 --> 00:13:51,073 This dude spent, like, 50 years inhaling shellac. 278 00:13:51,487 --> 00:13:54,556 Seems like he's been inhaling more than that. 279 00:13:55,177 --> 00:13:57,005 [Maddie] Have you been to the greenhouse? 280 00:13:57,660 --> 00:13:59,315 Greenhouse? 281 00:13:59,901 --> 00:14:02,142 Green...house? 282 00:14:02,246 --> 00:14:04,867 Oh, jeez, if we're playing charades, I call Charley. 283 00:14:05,005 --> 00:14:06,211 Oh, yeah. 284 00:14:06,315 --> 00:14:08,073 We have to talk to everyone, okay? 285 00:14:08,418 --> 00:14:09,694 Mr. Martin could have been experimenting 286 00:14:09,763 --> 00:14:10,867 on every dead kid in this building. 287 00:14:10,970 --> 00:14:12,211 I don't think that he was doing all that. 288 00:14:12,349 --> 00:14:13,867 Someone else is running around in my body right now, 289 00:14:13,970 --> 00:14:17,039 and I have no idea where I am. Or where she is. 290 00:14:17,142 --> 00:14:19,039 I mean, where we are. It... 291 00:14:19,384 --> 00:14:20,522 Even if we did get her back here, 292 00:14:20,625 --> 00:14:22,625 we have no idea how to undo a body swap. 293 00:14:22,729 --> 00:14:24,901 Do we? We know nothing. 294 00:14:25,349 --> 00:14:26,280 So please, Rhonda, 295 00:14:26,384 --> 00:14:27,522 do not tell me we're wasting time. 296 00:14:27,625 --> 00:14:29,211 That was him. He said that. 297 00:14:30,005 --> 00:14:31,418 Hey, look. 298 00:14:31,522 --> 00:14:34,522 We're not stopping until we get answers, okay? 299 00:14:35,142 --> 00:14:37,418 Right? I promise. 300 00:14:37,522 --> 00:14:38,591 Why don't we go to the greenhouse, 301 00:14:38,694 --> 00:14:40,591 and we can come up with a better plan 302 00:14:40,729 --> 00:14:43,005 while we're not inhaling glaze? Huh? 303 00:14:43,729 --> 00:14:45,039 Okay? 304 00:14:49,970 --> 00:14:52,798 This class could seriously clean up on Etsy. 305 00:14:52,901 --> 00:14:56,349 Like, I mean, if this had a brim, I'd wear it. 306 00:14:58,867 --> 00:15:00,453 Janet made that one. 307 00:15:01,798 --> 00:15:04,349 [upbeat music] 308 00:15:04,453 --> 00:15:08,315 ♪ They say the party won't be on until I get up in the place♪ 309 00:15:08,453 --> 00:15:10,867 ♪ Hey, people say my name♪ 310 00:15:11,108 --> 00:15:12,625 ♪ Blow it up, blow it up♪ 311 00:15:12,729 --> 00:15:15,660 ♪ I wanna see you Blow it up, blow it up♪ 312 00:15:15,798 --> 00:15:18,867 ♪ When you walk in the room Blow it up, blow it up♪ 313 00:15:18,936 --> 00:15:21,005 ♪ I light a fire, babe♪ 314 00:15:21,108 --> 00:15:22,315 ♪ Blow it up, blow it up♪ 315 00:15:22,453 --> 00:15:24,177 ♪ I make the party go boom♪ 316 00:15:24,280 --> 00:15:26,315 ♪ You never see me coming, see me coming♪ 317 00:15:26,418 --> 00:15:28,729 ♪ But I knock you right off your feet♪ 318 00:15:28,832 --> 00:15:30,936 ♪ We make the party go boom♪ 319 00:15:31,039 --> 00:15:32,073 [Claire] Sorry. 320 00:15:32,349 --> 00:15:33,384 We're cool. 321 00:15:33,763 --> 00:15:35,246 Mandy, can we take a water break? 322 00:15:35,556 --> 00:15:36,763 [blowing whistle] 323 00:15:38,522 --> 00:15:40,315 -[indistinct] -Thanks. 324 00:15:40,418 --> 00:15:41,729 [Woman] You're better than this. 325 00:15:42,729 --> 00:15:44,246 [Chloe] What's her problem? 326 00:15:44,349 --> 00:15:46,315 You should be staring her down. 327 00:15:46,832 --> 00:15:47,970 Does she know how pissed her parents are 328 00:15:48,073 --> 00:15:50,280 just for, like, hanging out with him? 329 00:15:50,763 --> 00:15:51,798 [Simon] I don't know what last name 330 00:15:51,901 --> 00:15:52,936 she could have used to check in. 331 00:15:53,039 --> 00:15:55,591 It could have been Nears or Hamilton, but... 332 00:15:56,211 --> 00:15:57,453 she'd definitely be paying in cash. 333 00:15:57,556 --> 00:15:58,763 [Woman] All right, come on, round up, ladies. 334 00:15:58,867 --> 00:16:03,625 Yeah. Okay. Yeah, thanks for your time. 335 00:16:05,142 --> 00:16:07,246 Uh, I'm calling The Midway. 336 00:16:07,349 --> 00:16:08,384 [Nicole] Ew. 337 00:16:08,522 --> 00:16:10,211 That nasty motel near the fairgrounds? 338 00:16:10,315 --> 00:16:11,591 No way would Maddie ever sleep there. 339 00:16:11,694 --> 00:16:13,177 That'd be a step up from squatting 340 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 in one of those dumps her family used to live in. 341 00:16:15,384 --> 00:16:17,418 -Whose family? -Okay. 342 00:16:17,970 --> 00:16:19,729 I'm doing a deep dive the past couple days. 343 00:16:19,832 --> 00:16:21,660 Turns out Janet Hamilton's family... 344 00:16:21,763 --> 00:16:22,970 Simon, stop. 345 00:16:23,073 --> 00:16:25,694 You gotta stop with this body-snatching Janet talk. 346 00:16:28,315 --> 00:16:29,936 I'm serious, dude. 347 00:16:30,487 --> 00:16:32,246 I'm saying this with love. 348 00:16:32,556 --> 00:16:33,970 We've gotta be a team. 349 00:16:34,073 --> 00:16:36,694 We can't trust Claire. She's gonna go to the cops. 350 00:16:37,315 --> 00:16:40,867 But you've gotta get it together and speak to a professional. 351 00:16:42,246 --> 00:16:44,694 [bell ringing] 352 00:16:44,798 --> 00:16:47,177 [Simon] All right. I'm headed to Bingham County at lunch. 353 00:16:47,625 --> 00:16:48,970 If you still care and wanna join... 354 00:16:49,073 --> 00:16:50,832 Of course I still care. 355 00:16:52,211 --> 00:16:53,556 I'll drive. 356 00:16:57,418 --> 00:17:03,315 [soft rock music] 357 00:17:05,453 --> 00:17:06,556 What the fuck? You speak English? 358 00:17:07,005 --> 00:17:09,453 Wait, and you knew Janet, 359 00:17:09,556 --> 00:17:11,280 and you get to smoke in this school? 360 00:17:11,384 --> 00:17:14,315 -What should I answer first? -All of the above. 361 00:17:16,315 --> 00:17:18,763 Uh, yeah. I knew Janet. 362 00:17:18,867 --> 00:17:20,591 She'd come in here every once in a while. 363 00:17:20,694 --> 00:17:23,005 I spent a decade or three trying to teach her 364 00:17:23,108 --> 00:17:24,763 how to make a pitcher. 365 00:17:25,729 --> 00:17:28,073 Okay, did she ever say anything about planning 366 00:17:28,211 --> 00:17:31,108 to steal someone else's body or where she'd go 367 00:17:31,246 --> 00:17:32,936 when she was in it? 368 00:17:38,453 --> 00:17:41,694 If you're not from Moscow, where did Yuri come from? 369 00:17:43,315 --> 00:17:44,591 My dad is from Russia. 370 00:17:44,729 --> 00:17:46,729 My mom is from Virginia. 371 00:17:47,177 --> 00:17:48,453 [Charley] Okay, I'm sorry. 372 00:17:48,556 --> 00:17:49,936 Why did you let Mr. Martin and everyone else 373 00:17:50,073 --> 00:17:51,556 think that you didn't speak a word of English? 374 00:17:51,660 --> 00:17:54,349 Well, it got me out of his bogus traffic school for acceptance. 375 00:17:54,729 --> 00:17:56,763 Yeah, but you spent decades alone 376 00:17:56,901 --> 00:17:58,729 hypnotized by a pottery wheel. 377 00:17:59,694 --> 00:18:02,901 We all gotta push against the darkness any way we can. 378 00:18:06,522 --> 00:18:09,487 -Yeah, Mr. Martin used to say... -Mr. Martin was full of shit. 379 00:18:09,591 --> 00:18:12,591 I don't need to spend my time questioning why I'm here. 380 00:18:13,039 --> 00:18:14,763 I've got immortal youth. 381 00:18:14,867 --> 00:18:16,280 You know, no shelf life. 382 00:18:16,729 --> 00:18:18,936 No chapped lips. No regrets, man. 383 00:18:22,073 --> 00:18:23,418 What about you? 384 00:18:23,522 --> 00:18:25,177 Um, do you have regrets? 385 00:18:27,384 --> 00:18:28,867 No. 386 00:18:32,073 --> 00:18:35,073 I mean, um, you know, if I could redo 10th grade, 387 00:18:35,177 --> 00:18:36,246 I'd probably reconsider 388 00:18:36,349 --> 00:18:39,177 my one-man show about Mary Todd Lincoln. 389 00:18:40,591 --> 00:18:42,970 Yeah, I'd still do it, obviously, you know, 390 00:18:43,073 --> 00:18:46,211 just without the, um, costume or the wig. 391 00:18:46,729 --> 00:18:48,246 That's brave. 392 00:18:53,763 --> 00:18:54,970 What about this box? 393 00:18:55,073 --> 00:18:58,005 Um, did Janet make this box, too? 394 00:18:58,280 --> 00:18:59,315 Uh-huh. 395 00:18:59,694 --> 00:19:03,005 Okay, wow, so she also took wood shop. 396 00:19:03,108 --> 00:19:04,729 She was busy. 397 00:19:15,556 --> 00:19:17,729 -What's this? -What's what? 398 00:19:18,453 --> 00:19:22,073 [soft music] 399 00:19:24,625 --> 00:19:29,453 [suspense music] 400 00:19:49,418 --> 00:19:51,039 [Claire] That was fast. 401 00:19:52,073 --> 00:19:53,970 I didn't expect you to be back already. 402 00:19:54,246 --> 00:19:55,280 Well, I'm not. 403 00:19:55,384 --> 00:19:58,039 Yeah, my dad is downloading Hartman. 404 00:19:58,901 --> 00:19:59,936 Basically, once I get back to school, 405 00:20:00,039 --> 00:20:01,177 I have my doctor's permission 406 00:20:01,280 --> 00:20:02,556 to start falling asleep in every class. 407 00:20:02,694 --> 00:20:04,177 -[Claire chuckling] -Finally. 408 00:20:05,625 --> 00:20:07,005 Nice. 409 00:20:08,522 --> 00:20:09,798 How are you doing? 410 00:20:11,280 --> 00:20:13,039 Me? I'm fine. 411 00:20:13,591 --> 00:20:16,349 I mean, you're the one that almost died. 412 00:20:16,763 --> 00:20:19,177 I did. For a few minutes. 413 00:20:19,453 --> 00:20:20,522 What? 414 00:20:22,798 --> 00:20:24,005 Nothing. 415 00:20:24,280 --> 00:20:25,556 Nothing. 416 00:20:28,660 --> 00:20:31,453 Hey, it's good to see you out of that place. 417 00:20:31,556 --> 00:20:32,798 Hey, Claire. 418 00:20:38,177 --> 00:20:41,556 If she's out there, Maddie, 419 00:20:44,005 --> 00:20:49,246 I mean, you know that you and I, we can't be together. 420 00:20:49,384 --> 00:20:51,660 Yeah. Yeah, I know. 421 00:20:52,039 --> 00:20:53,073 I mean, of course. 422 00:20:53,867 --> 00:20:55,591 Of course, I mean, if finding out about us is what made her 423 00:20:55,729 --> 00:20:58,177 -flip out and back a truck-- -I deserved it. 424 00:21:01,625 --> 00:21:02,936 Maybe more. 425 00:21:11,211 --> 00:21:12,177 I should go. 426 00:21:12,660 --> 00:21:15,315 Um, I've already missed the first period. 427 00:21:15,832 --> 00:21:18,315 -I'll see you. -I'll see you. 428 00:21:29,418 --> 00:21:31,005 So you're telling me this was just sitting in there? 429 00:21:31,108 --> 00:21:32,522 -Yeah. -So he knew Janet? 430 00:21:32,625 --> 00:21:35,177 Yes. It was under her pot in a box. 431 00:21:35,280 --> 00:21:36,660 I mean, this has to be the notebook 432 00:21:36,798 --> 00:21:37,901 we couldn't find, right? 433 00:21:38,005 --> 00:21:39,522 The one Mr. Martin was keeping on Janet? 434 00:21:39,660 --> 00:21:42,315 [Maddie] These first ten pages are like chemical equations. 435 00:21:42,453 --> 00:21:45,798 I mean, maybe they explain why these notebooks are still here. 436 00:21:45,901 --> 00:21:47,315 And Janet's pot. 437 00:21:47,418 --> 00:21:49,487 And how Mr. Martin locked that door on us 438 00:21:49,591 --> 00:21:50,694 and it didn't reset. 439 00:21:50,832 --> 00:21:52,453 I might as well read this upside down. 440 00:21:52,556 --> 00:21:53,694 Does... 441 00:21:53,832 --> 00:21:55,591 Does any of this make sense to you? 442 00:21:56,039 --> 00:21:58,418 Maddie, all the chemistry I know I learned from the professor 443 00:21:58,522 --> 00:21:59,970 on Gilligan's Island. 444 00:22:01,315 --> 00:22:02,453 Where's Rhonda? 445 00:22:02,556 --> 00:22:04,315 Uh, she's trying to lose the horn player. 446 00:22:04,384 --> 00:22:05,729 Does that horn player have a name? 447 00:22:05,832 --> 00:22:08,073 -Yeah, horn player. -[Maddie] It's Quinn. 448 00:22:09,315 --> 00:22:10,729 [Simon] Maddie? 449 00:22:12,073 --> 00:22:13,073 [Maddie] Hi. 450 00:22:13,211 --> 00:22:14,556 -Do we know anything more? -No. 451 00:22:14,660 --> 00:22:15,901 No, not yet, but I'm on it. 452 00:22:16,039 --> 00:22:18,142 Any idea why Janet got off the bus in Rockton? 453 00:22:18,246 --> 00:22:20,039 We only know what she was running from. 454 00:22:20,142 --> 00:22:21,487 Haven't figured out what she was running to. 455 00:22:21,970 --> 00:22:25,280 Maybe we gotta ask what she might be looking for out here. 456 00:22:25,522 --> 00:22:27,384 We're working on it. 457 00:22:33,522 --> 00:22:35,073 Maddie, even if... 458 00:22:39,315 --> 00:22:41,453 Even if we find this person, 459 00:22:42,418 --> 00:22:44,487 do we know if we can get your body back? 460 00:22:47,039 --> 00:22:49,936 You said you heard her cries for help, 461 00:22:50,315 --> 00:22:51,729 but you... 462 00:22:52,418 --> 00:22:55,005 you were technically still alive that day, 463 00:22:55,108 --> 00:22:58,487 walking through a boiler room, hearing a dead girl. 464 00:22:58,970 --> 00:23:00,763 How? 465 00:23:02,487 --> 00:23:03,763 I don't know. 466 00:23:05,384 --> 00:23:08,487 I can only guess that I was in a dark place. 467 00:23:11,177 --> 00:23:12,625 I was in pain. 468 00:23:13,039 --> 00:23:14,487 And she was too. 469 00:23:15,729 --> 00:23:17,970 Maybe it's the same reason you could see and hear me. 470 00:23:22,660 --> 00:23:28,005 [suspense music] 471 00:23:35,901 --> 00:23:37,280 [door creaking] 472 00:23:43,556 --> 00:23:45,832 [door creaking] 473 00:23:46,798 --> 00:23:47,970 [door slamming] 474 00:23:48,418 --> 00:23:50,660 [ominous music] 475 00:23:55,142 --> 00:24:00,591 [footsteps] 476 00:24:03,453 --> 00:24:09,522 [ominous music] 477 00:24:11,591 --> 00:24:17,246 [footsteps] 478 00:24:21,418 --> 00:24:23,522 [door opening] 479 00:24:24,660 --> 00:24:30,453 [ominous music] 480 00:24:37,660 --> 00:24:41,591 [ominous music] 481 00:24:43,280 --> 00:24:48,453 [footsteps] 482 00:24:52,142 --> 00:24:53,211 [door slamming] 483 00:24:53,763 --> 00:24:56,073 [Maddie panting] 484 00:25:13,798 --> 00:25:15,073 [Baxter] Xavier? 485 00:25:17,073 --> 00:25:18,280 Who's on the phone? 486 00:25:19,453 --> 00:25:20,936 Uh, just some friends. 487 00:25:21,763 --> 00:25:23,177 Happy to know I made it out of the hospital. 488 00:25:23,280 --> 00:25:25,936 Ah. You can add the principal to that list. 489 00:25:26,384 --> 00:25:27,660 He's gonna speak with your teachers. 490 00:25:27,763 --> 00:25:29,660 You can work for the rest of the week from home. 491 00:25:30,591 --> 00:25:31,798 Oh, really? 492 00:25:32,729 --> 00:25:34,901 I mean, I think I'd get a lot more done 493 00:25:35,005 --> 00:25:36,280 if I just hung out here. 494 00:25:36,798 --> 00:25:38,487 Did my make-up stuff in the library. 495 00:25:39,901 --> 00:25:42,418 Well, I think you'd probably be better off at home. 496 00:25:42,867 --> 00:25:44,108 You could lie down. 497 00:25:44,211 --> 00:25:45,970 Well, a library has a couch. 498 00:25:46,660 --> 00:25:49,556 Seriously, I'm gonna get nothing done in my bedroom. 499 00:25:52,073 --> 00:25:53,591 It's your call, Son. 500 00:25:53,729 --> 00:25:56,763 [train whistle] 501 00:26:03,798 --> 00:26:05,936 [Nicole] Hey, so where are we going now? 502 00:26:06,246 --> 00:26:07,591 I still wanna hit The Midway. 503 00:26:07,694 --> 00:26:09,867 -Maybe that motel in Wammakee. -It's like 60 miles away. 504 00:26:09,970 --> 00:26:12,384 But it's still in the county. She bought a county map. 505 00:26:12,487 --> 00:26:13,901 Yeah, but I think we should maybe... 506 00:26:14,005 --> 00:26:15,660 Nicole, you were there. You heard what the clerk said. 507 00:26:15,763 --> 00:26:18,487 Someone who looked just like Maddie bought a map. 508 00:26:18,763 --> 00:26:19,936 A map. 509 00:26:20,039 --> 00:26:21,315 Something they haven't sold in 10 years. 510 00:26:21,453 --> 00:26:22,798 What's your point? 511 00:26:22,901 --> 00:26:25,694 A map is something a teenager from 1958 would buy 512 00:26:25,798 --> 00:26:27,073 because they don't own a freaking phone. 513 00:26:27,177 --> 00:26:29,315 They still think GPS stands for General Postal Service. 514 00:26:29,384 --> 00:26:32,832 Simon, we are not going back to that 1958 place again. 515 00:26:32,970 --> 00:26:34,039 Do you hear me? 516 00:26:34,142 --> 00:26:35,418 How come you can only wrap your mind 517 00:26:35,522 --> 00:26:38,005 around a ghost if it's holy? 518 00:26:38,694 --> 00:26:40,694 We're both raised Catholic, Nicole. 519 00:26:40,798 --> 00:26:42,487 We both believe in purgatory. 520 00:26:42,591 --> 00:26:46,005 People gotta wait before they find out where they're headed. 521 00:26:46,142 --> 00:26:49,798 So why can't you believe Maddie's still waiting 522 00:26:49,901 --> 00:26:52,901 -at Split River High? -I'm not talking about this. 523 00:26:53,211 --> 00:26:54,177 Why? 524 00:26:54,280 --> 00:26:55,901 Because Maddie's not dead. 525 00:26:56,039 --> 00:26:58,936 Okay, that doesn't mean she's living in her body. 526 00:27:01,246 --> 00:27:03,384 [car engine starting] 527 00:27:04,591 --> 00:27:09,763 Hey, hey! Nicole! Oh, come on. 528 00:27:11,901 --> 00:27:15,591 [car engine humming] 529 00:27:16,005 --> 00:27:17,280 [Nicole] Get in, 530 00:27:17,418 --> 00:27:19,039 but you're not allowed to ask any more questions. 531 00:27:19,591 --> 00:27:20,763 [Simon] Okay. 532 00:27:21,073 --> 00:27:22,246 Just one. 533 00:27:22,936 --> 00:27:24,418 What's Brazilian Bum Bum cream, 534 00:27:24,522 --> 00:27:26,556 and is that the same thing as Butt Butter? 535 00:27:26,660 --> 00:27:28,763 That's two, nerd. 536 00:27:30,832 --> 00:27:35,005 [soft music] 537 00:27:38,073 --> 00:27:41,177 Yo, they got records going back to the day this place opened. 538 00:27:41,763 --> 00:27:43,108 Is it just me, or does this look like 539 00:27:43,211 --> 00:27:44,936 something carved into a pyramid? 540 00:27:46,384 --> 00:27:47,418 Please don't hover. 541 00:27:47,556 --> 00:27:50,211 -I hate people who hover. -I'm not hovering. 542 00:27:50,556 --> 00:27:51,763 I'm six inches away. 543 00:27:51,901 --> 00:27:53,384 That's regulation distance from our tuba. 544 00:27:53,867 --> 00:27:55,487 Whoa. Guys, check this out. 545 00:27:55,556 --> 00:27:56,832 Okay. 546 00:27:56,936 --> 00:27:59,246 Janet checked out Fahrenheit 451 like four times. 547 00:27:59,349 --> 00:28:00,384 Does that mean anything? 548 00:28:00,625 --> 00:28:02,142 That she liked it. 549 00:28:04,280 --> 00:28:05,591 [Wally] Make that five times. 550 00:28:05,660 --> 00:28:07,246 Once for the Science Club. 551 00:28:11,453 --> 00:28:13,487 You gonna be okay, Cherry Pop? 552 00:28:14,901 --> 00:28:16,246 Yeah, I'm fine. 553 00:28:19,763 --> 00:28:21,315 Feels like he's staring at me. 554 00:28:22,832 --> 00:28:24,039 You know what? 555 00:28:24,142 --> 00:28:26,522 I wanna figure out who these science kids are, 556 00:28:26,625 --> 00:28:28,694 because for all we know, Janet could be racing 557 00:28:28,798 --> 00:28:31,073 around town with one of her egghead friends right now. 558 00:28:31,177 --> 00:28:32,591 Those eggs are now 83. 559 00:28:32,694 --> 00:28:34,556 Only thing racing are their pacemakers. 560 00:28:34,798 --> 00:28:36,970 -This is shorthand. -What? 561 00:28:37,349 --> 00:28:39,763 That code, the loopy slashes and hooks. 562 00:28:39,867 --> 00:28:41,832 My grandma was a secretary. She taught it to me. 563 00:28:41,970 --> 00:28:43,625 What are you saying? You can read that? 564 00:28:44,005 --> 00:28:46,970 Well, I'm not fluent, but kind of, yeah. 565 00:28:47,591 --> 00:28:48,901 Translate, please. 566 00:28:49,591 --> 00:28:50,936 Um... 567 00:28:55,073 --> 00:28:57,660 I don't think these sections were written by the same person. 568 00:28:57,763 --> 00:28:58,798 [Charley] Of course they were. 569 00:28:58,901 --> 00:29:00,591 See all this weird chicken scratch? 570 00:29:00,694 --> 00:29:03,073 His A's always looked like O's, remember? 571 00:29:03,177 --> 00:29:04,867 Tuba distance, please. 572 00:29:06,487 --> 00:29:08,384 I wonder if the pages starting from back here 573 00:29:08,522 --> 00:29:10,418 were written by Janet. 574 00:29:10,901 --> 00:29:12,039 Why? 575 00:29:12,177 --> 00:29:13,729 Because this part's referring to Mr. Martin 576 00:29:13,867 --> 00:29:15,384 in the third person. 577 00:29:15,798 --> 00:29:18,349 Okay, so you think she stole the notebook written 578 00:29:18,453 --> 00:29:20,142 about her so she could write about him? 579 00:29:20,246 --> 00:29:23,177 -We don't know if she stole it. -Why was she hiding it then? 580 00:29:23,832 --> 00:29:26,073 She's using the word "our" a lot. 581 00:29:26,832 --> 00:29:30,177 It seems like whatever experiment he was conducting, 582 00:29:30,660 --> 00:29:31,936 they might have been a team. 583 00:29:32,039 --> 00:29:34,867 -Like, um, lab partners. -There's no way. 584 00:29:35,005 --> 00:29:36,556 He kept her down there for months. 585 00:29:37,108 --> 00:29:38,384 She was his prisoner. 586 00:29:38,522 --> 00:29:40,556 Maybe when you found her, but not when she wrote this. 587 00:29:40,660 --> 00:29:43,349 Yo, what was going on between those two? 588 00:29:44,522 --> 00:29:48,280 Looks like they both planned on getting out of here. 589 00:29:49,039 --> 00:29:50,349 Together. 590 00:29:51,970 --> 00:29:58,108 [suspense music] 591 00:30:08,246 --> 00:30:10,108 [dog barking] 592 00:30:11,108 --> 00:30:16,453 [dogs barking] 593 00:30:20,625 --> 00:30:25,694 [dog barking] 594 00:30:32,005 --> 00:30:34,384 [Mr. Martin] Wow! Incredible. 595 00:30:34,487 --> 00:30:36,177 How long has your grandma lived here? 596 00:30:36,280 --> 00:30:37,487 Forever. 597 00:30:37,591 --> 00:30:39,349 She was born in the corner room upstairs. 598 00:30:39,591 --> 00:30:40,522 No. 599 00:30:41,315 --> 00:30:44,522 Well, it must be nice to have a real sense of home. 600 00:30:45,453 --> 00:30:47,177 This home, yes. 601 00:30:48,211 --> 00:30:49,453 I can breathe here. 602 00:30:50,005 --> 00:30:51,453 But then we have to go back to our house, 603 00:30:51,556 --> 00:30:54,039 and it's suffocating. 604 00:30:54,384 --> 00:30:56,453 It smells like wet dog and cabbage. 605 00:30:57,073 --> 00:30:59,315 But Grandma's house smells like 606 00:30:59,384 --> 00:31:03,591 baking and cinnamon and sweet almond extract. 607 00:31:03,729 --> 00:31:05,487 Um, be careful. 608 00:31:05,625 --> 00:31:07,418 Cyanide smells like that, too. 609 00:31:08,142 --> 00:31:09,660 Not to everyone. 610 00:31:09,763 --> 00:31:12,418 37% of the population can't even smell cyanide. 611 00:31:12,522 --> 00:31:13,625 True. 612 00:31:14,246 --> 00:31:15,970 That is not the kind of information one learns 613 00:31:16,073 --> 00:31:17,763 from a Slo Poke wrapper, Miss Hamilton. 614 00:31:18,108 --> 00:31:19,867 You must read a lot. 615 00:31:20,280 --> 00:31:21,453 Too much, I'm told. 616 00:31:22,039 --> 00:31:24,005 People don't like girls who know all the answers. 617 00:31:27,073 --> 00:31:28,349 Wait till you get to college. 618 00:31:29,211 --> 00:31:32,073 -You'll be in your element. -Do you really think so? 619 00:31:32,177 --> 00:31:33,832 No, I know so. 620 00:31:34,660 --> 00:31:36,108 Once you're out of Split River, 621 00:31:36,591 --> 00:31:39,660 you'll defy all these small-town expectations. 622 00:31:40,660 --> 00:31:42,970 You'll be finding new cures for disease. 623 00:31:43,315 --> 00:31:44,936 -Discovering new planets. -[Janet giggling] 624 00:31:45,280 --> 00:31:46,867 I can't believe you just said that. 625 00:31:47,487 --> 00:31:49,384 -Disease? -[giggling] Planets. 626 00:31:49,798 --> 00:31:51,487 I was just thinking this morning, 627 00:31:51,625 --> 00:31:55,487 what if there are more rogue planets up there than stars? 628 00:31:56,694 --> 00:31:57,729 Gosh. 629 00:31:57,832 --> 00:31:59,522 Not too many, I hope. 630 00:31:59,798 --> 00:32:00,832 We'll run out of names. 631 00:32:00,936 --> 00:32:02,487 You'll now have to use Pig Latin. 632 00:32:02,591 --> 00:32:05,522 Eptune-nay. Upiter-jay. 633 00:32:05,660 --> 00:32:06,556 Aturn-say. 634 00:32:06,694 --> 00:32:09,142 [Janet and Mr. Martin laughing] 635 00:32:09,418 --> 00:32:13,660 [ominous music] 636 00:32:14,315 --> 00:32:15,867 [Mr. Martin] Reverend Hamilton, I presume. 637 00:32:16,211 --> 00:32:17,349 I don't think we've had the pleasure. 638 00:32:17,487 --> 00:32:18,798 I'm Everett Martin, 639 00:32:18,901 --> 00:32:20,211 -Janet's chemistry teacher. -I know who you are. 640 00:32:20,349 --> 00:32:22,211 Go inside, help your mother with supper. 641 00:32:22,349 --> 00:32:23,556 [Janet] Daddy, please. 642 00:32:27,660 --> 00:32:29,211 [Rev. Hamilton] So, bus break down? 643 00:32:29,315 --> 00:32:30,384 Why are you driving her home? 644 00:32:30,901 --> 00:32:33,177 No, Janet actually stayed late to help me test out 645 00:32:33,280 --> 00:32:34,867 -some lab equipment. -She could have telephoned home 646 00:32:35,005 --> 00:32:36,177 if she needed a ride. 647 00:32:36,280 --> 00:32:37,832 Honestly, it wasn't out of my way. 648 00:32:40,073 --> 00:32:42,073 You know, folks may get the wrong idea. 649 00:32:42,177 --> 00:32:44,556 Grown man driving around town with a student. 650 00:32:46,694 --> 00:32:51,763 Reverend Hamilton, I assure you, my intentions are honorable. 651 00:32:51,867 --> 00:32:54,005 Um, in fact, I'm meeting my fiance 652 00:32:54,108 --> 00:32:55,384 for supper at the Howard Johnson's in Bingham. 653 00:32:55,522 --> 00:32:57,591 The ideas you are planting in my daughter's head 654 00:32:57,694 --> 00:32:59,005 are far from honorable. 655 00:33:02,246 --> 00:33:05,280 Sir, uh, if you're under the impression... 656 00:33:05,418 --> 00:33:07,280 We're not sending Janet to college. 657 00:33:13,418 --> 00:33:15,142 That would be such a mistake. 658 00:33:16,556 --> 00:33:18,418 With her keen mind, she could pursue a career 659 00:33:18,522 --> 00:33:19,867 -in the sciences. -I am well aware 660 00:33:19,936 --> 00:33:21,005 of her keen mind. 661 00:33:21,108 --> 00:33:24,418 Yours, however, unsettles me, Mr. Martin. 662 00:33:25,349 --> 00:33:27,108 I think it's best if you concentrate on your lessons 663 00:33:27,246 --> 00:33:28,763 or you could be looking for a teaching position 664 00:33:28,901 --> 00:33:30,487 in another district. 665 00:33:31,005 --> 00:33:35,315 [suspense music] 666 00:33:38,108 --> 00:33:41,108 Well, I'm glad we at least agree on Janet's intelligence. 667 00:33:43,867 --> 00:33:45,660 Wish you a good night, sir. 668 00:33:48,625 --> 00:33:54,763 [suspense music] 669 00:34:07,763 --> 00:34:09,867 [car starting] 670 00:34:22,418 --> 00:34:28,315 [soulful music] 671 00:34:30,005 --> 00:34:32,108 Does she really call Mr. Martin her champion? 672 00:34:32,211 --> 00:34:33,211 [Quinn] Yeah. 673 00:34:33,315 --> 00:34:34,453 [Maddie] Where does she say that? 674 00:34:34,556 --> 00:34:35,660 There. 675 00:34:35,798 --> 00:34:37,418 How is this the same person I heard screaming 676 00:34:37,522 --> 00:34:38,867 to get away from him? 677 00:34:38,970 --> 00:34:40,039 [Wally] Something must have soured between them. 678 00:34:40,142 --> 00:34:42,694 -I don't know. -For sure. But who knows what? 679 00:34:42,832 --> 00:34:44,798 She wasn't the most reliable narrator. 680 00:34:44,936 --> 00:34:46,005 [Wally] What does that mean? 681 00:34:46,108 --> 00:34:47,522 [Charley] She clearly kept secrets. 682 00:34:47,660 --> 00:34:51,177 I mean, there's pages torn out of this thing. 683 00:34:51,798 --> 00:34:53,005 [Maddie] But when did she figure out 684 00:34:53,108 --> 00:34:54,832 she could leave here in someone else's body? 685 00:34:54,936 --> 00:34:56,453 Okay, Quinn, maybe you should keep reading. 686 00:34:56,556 --> 00:34:58,349 No, no, no. Don't keep reading. 687 00:34:58,487 --> 00:34:59,729 This is taking way too long. 688 00:34:59,867 --> 00:35:01,936 Let's just go talk to the looping exchange student. 689 00:35:02,039 --> 00:35:03,867 -Not an exchange student. -[Wally] I know! I know! 690 00:35:03,936 --> 00:35:06,729 He's a liar, and he's a spy from Virginia. 691 00:35:10,522 --> 00:35:12,556 Okay. 692 00:35:12,660 --> 00:35:13,970 Oh no. 693 00:35:15,729 --> 00:35:19,039 Yuri, what else did Janet trust you with, huh? 694 00:35:19,832 --> 00:35:21,039 You better start talking right now, 695 00:35:21,108 --> 00:35:22,556 or I'll put your whole body on that wheel, 696 00:35:22,660 --> 00:35:25,453 and I'll spin you like a bottle. Now tell me, what was she after? 697 00:35:25,556 --> 00:35:26,832 Crossing over or body snatching? 698 00:35:26,936 --> 00:35:28,453 Wally, can we not start with threats? 699 00:35:28,556 --> 00:35:29,936 Sorry, I actually tried chatting it up 700 00:35:30,039 --> 00:35:31,522 with this Spinal Tap wannabe, 701 00:35:31,625 --> 00:35:34,453 but he pretended like he didn't understand me for 40 years! 702 00:35:34,556 --> 00:35:37,453 You think Janet talked to me about crossing over? 703 00:35:37,591 --> 00:35:39,142 -She wouldn't. -Why not, hm? 704 00:35:39,246 --> 00:35:41,453 Because she knows I don't believe in any of it. 705 00:35:42,729 --> 00:35:44,211 Where do you think you're going that's better than this? 706 00:35:44,315 --> 00:35:47,246 -It's probably much worse. -Save your lame opinions, dude. 707 00:35:47,936 --> 00:35:49,763 -We're here for answers. -Aren't we all? 708 00:35:49,867 --> 00:35:52,591 But the mysteries of death compound themselves, dude. 709 00:35:52,729 --> 00:35:53,970 You always have another question. 710 00:35:54,073 --> 00:35:56,418 Stop, stop, stop with the riddles, Nowhere Man. 711 00:35:56,694 --> 00:35:59,487 Listen to me. Maddie's not dead. 712 00:36:00,487 --> 00:36:01,970 Okay? She's not like us. 713 00:36:02,556 --> 00:36:04,763 She was just in the wrong place at the wrong time. 714 00:36:05,694 --> 00:36:08,315 And she was mugged by your friend who was up here 715 00:36:08,418 --> 00:36:10,453 hatching a getaway plan with her teacher. 716 00:36:11,142 --> 00:36:12,832 I don't know anything about that. 717 00:36:12,936 --> 00:36:14,177 [Wally] Well, I think you do, 718 00:36:14,280 --> 00:36:16,798 because you sit there all dazed and confused, 719 00:36:16,867 --> 00:36:19,246 spouting wisdom like Yoda. Well, guess what? 720 00:36:19,729 --> 00:36:21,832 You're no more evolved than the rest of us you are. 721 00:36:22,349 --> 00:36:24,729 I bet you got drawers full of stolen ketchup packets. 722 00:36:25,005 --> 00:36:26,280 You caught me. 723 00:36:26,384 --> 00:36:27,694 [Wally] All right, what else belonged to her, huh? 724 00:36:27,798 --> 00:36:29,453 What else was Janet hiding? 725 00:36:32,418 --> 00:36:33,867 That was Janet's. 726 00:36:34,867 --> 00:36:36,315 -[Maddie] Wally? -Hm? 727 00:36:36,625 --> 00:36:38,625 Come. Come with me. 728 00:36:46,901 --> 00:36:48,936 Why are you going all aggro on this kid? 729 00:36:49,039 --> 00:36:50,315 He may be telling us the truth. 730 00:36:50,901 --> 00:36:52,453 I don't know what the truth is anymore. 731 00:36:52,798 --> 00:36:55,280 Everything I've ever known is gone. 732 00:36:56,039 --> 00:36:58,315 -I lost two coaches, two teams. -Wally. 733 00:36:58,418 --> 00:37:00,142 I spent years sitting in that folding chair, 734 00:37:00,246 --> 00:37:02,522 and I never once questioned our damn leader. 735 00:37:03,384 --> 00:37:05,487 That's not a sheepdog, Maddie. That's a sheep. 736 00:37:05,591 --> 00:37:07,349 What happened with Mr. Martin is not your fault. 737 00:37:07,418 --> 00:37:09,211 But if you end up pushing away someone who can help us, 738 00:37:09,315 --> 00:37:10,418 that will be. 739 00:37:10,556 --> 00:37:11,901 How am I supposed to fix this for you 740 00:37:12,005 --> 00:37:13,487 if I can't even leave the school? 741 00:37:13,591 --> 00:37:14,384 What can I do? 742 00:37:14,522 --> 00:37:16,177 I can't compete with Simon. 743 00:37:17,418 --> 00:37:18,625 He's alive. 744 00:37:19,315 --> 00:37:21,142 Why do you think you have to fix this for me? 745 00:37:21,418 --> 00:37:22,522 Or compete? 746 00:37:22,625 --> 00:37:24,694 Simon is not your rival, Wally. 747 00:37:25,039 --> 00:37:26,660 We're all on the same team. 748 00:37:27,763 --> 00:37:29,832 I just wanna do something real. 749 00:37:30,729 --> 00:37:31,901 I wanna give you answers. 750 00:37:32,039 --> 00:37:34,798 I don't wanna sit around like a block of cheese. 751 00:37:36,039 --> 00:37:38,970 I want whatever is going on between us to get better. 752 00:37:40,487 --> 00:37:41,901 Deeper. 753 00:37:44,315 --> 00:37:46,246 I just keep feeling like I'm getting benched. 754 00:37:48,073 --> 00:37:50,936 Wally, if you think you have to put on a cape for me, 755 00:37:51,039 --> 00:37:52,211 you're way off. 756 00:37:52,315 --> 00:37:53,694 I mean, if anything, that makes me cringe. 757 00:37:53,798 --> 00:37:55,349 This is not 1983. 758 00:38:01,108 --> 00:38:03,763 I've never asked anyone to solve my problems. 759 00:38:04,798 --> 00:38:06,418 And I'm not starting now. 760 00:38:07,073 --> 00:38:08,694 I just wanna be more than a mushy shoulder 761 00:38:08,798 --> 00:38:09,798 to cry on, okay? 762 00:38:09,936 --> 00:38:11,625 That makes me feel like a total wastoid. 763 00:38:11,763 --> 00:38:12,832 I have no idea what that means. 764 00:38:12,936 --> 00:38:17,211 But if you think being loyal 765 00:38:17,832 --> 00:38:21,211 and kind and unjaded is something to be ashamed of, 766 00:38:21,315 --> 00:38:22,625 you're wrong. 767 00:38:23,073 --> 00:38:25,005 If anything, it's kind of hot. 768 00:38:26,729 --> 00:38:28,936 You don't always have to score the winning point, Wally. 769 00:38:29,522 --> 00:38:31,591 At least, not for me. 770 00:38:36,901 --> 00:38:38,660 Hey, did we just have our first fight? 771 00:38:41,073 --> 00:38:42,211 Maybe. 772 00:38:44,694 --> 00:38:46,418 Cool. 773 00:38:47,073 --> 00:38:48,591 [Maddie chuckling] 774 00:38:49,073 --> 00:38:53,591 ♪ My skeleton is freaking me out♪ 775 00:38:53,694 --> 00:38:57,108 ♪ I'm in my body again♪ 776 00:38:57,211 --> 00:39:01,867 ♪ Don't wanna talk about it♪ 777 00:39:02,349 --> 00:39:04,453 ♪ Ever again♪ 778 00:39:04,556 --> 00:39:10,108 ♪ My OCD is kicking in again...♪ 779 00:39:11,108 --> 00:39:12,073 Hey! 780 00:39:12,177 --> 00:39:15,142 ♪ Again I won't complain♪ 781 00:39:15,418 --> 00:39:16,453 ♪ Again...♪ 782 00:39:16,556 --> 00:39:17,832 Hey. 783 00:39:20,142 --> 00:39:25,694 [soulful music] 784 00:39:26,315 --> 00:39:27,832 My pants are called bibbers. 785 00:39:30,005 --> 00:39:34,660 [Rhonda laughing] 786 00:39:34,798 --> 00:39:35,867 What? 787 00:39:35,970 --> 00:39:41,556 [Rhonda and Quinn laughing] 788 00:39:43,177 --> 00:39:44,349 I don't get it. 789 00:39:44,487 --> 00:39:46,039 If Janet made this, why isn't it resetting? 790 00:39:46,177 --> 00:39:47,694 -[Yuri] I don't know. -He doesn't know. 791 00:39:48,418 --> 00:39:49,591 Dang. 792 00:39:49,867 --> 00:39:51,832 Oh, I feel like crap. 793 00:39:52,349 --> 00:39:53,867 What if we do get Janet back here, 794 00:39:53,970 --> 00:39:55,832 and she sees that I broke this in 50 pieces? 795 00:39:55,936 --> 00:39:57,349 Oh my God. She's going to kill me. 796 00:39:57,487 --> 00:39:59,694 -Too late. -It's true. 797 00:39:59,798 --> 00:40:02,073 Seriously, uh, don't sweat it. 798 00:40:03,660 --> 00:40:05,039 Happens every day around here. 799 00:40:05,142 --> 00:40:07,487 People trash everything. Sometimes their best work. 800 00:40:07,591 --> 00:40:09,763 -That's a shame. -Uh, not really. 801 00:40:09,867 --> 00:40:11,211 You got to let things go. 802 00:40:11,315 --> 00:40:12,384 As soon as you give things up, 803 00:40:12,487 --> 00:40:14,591 -better stuff can come to you. -Huh. 804 00:40:14,694 --> 00:40:16,211 Somebody wrote something very similar 805 00:40:16,349 --> 00:40:17,349 to that in my yearbook, 806 00:40:17,453 --> 00:40:19,349 except for he wasn't as eloquent. 807 00:40:19,487 --> 00:40:21,039 He basically just wrote a limerick 808 00:40:21,142 --> 00:40:23,039 that rhymed every word with "Venus". 809 00:40:23,177 --> 00:40:25,246 Janet rhymed geranium with titanium. 810 00:40:25,349 --> 00:40:27,039 -Um... -What are you talking about? 811 00:40:27,177 --> 00:40:28,832 Uh, I found it in this old yearbook. 812 00:40:29,246 --> 00:40:32,177 It was donated by this Science Club kid, 813 00:40:32,315 --> 00:40:34,384 and Janet wrote this really cornball poem 814 00:40:34,487 --> 00:40:36,936 inviting him to watch her string 'em in Bingham. 815 00:40:37,418 --> 00:40:39,349 -String what? -I don't know. Popcorn? 816 00:40:39,453 --> 00:40:40,660 Wait, what was in Bingham? 817 00:40:41,108 --> 00:40:43,694 Uh, family farm, I think. Why? 818 00:40:44,384 --> 00:40:45,832 Wally, where is that yearbook? 819 00:40:46,315 --> 00:40:48,694 It's in the library. Am I in trouble? 820 00:40:49,660 --> 00:40:51,453 You may have uncovered our best lead yet. 821 00:40:51,556 --> 00:40:53,660 Janet got off the bus in Bingham County. 822 00:40:54,142 --> 00:40:57,039 Wally, you're a genius. Thank you. 823 00:40:57,177 --> 00:40:58,349 Thank you. 824 00:41:01,418 --> 00:41:05,349 Oh, um, we're still in the room. So... 825 00:41:06,694 --> 00:41:08,453 Come on, let's find that poem. 826 00:41:12,418 --> 00:41:13,625 We should talk Mandy 827 00:41:13,729 --> 00:41:15,729 into letting us wear the sparkly socks. 828 00:41:16,211 --> 00:41:17,591 And something sparkly on our lips. 829 00:41:17,694 --> 00:41:20,005 -And our hair, too. -OK, slow down, Kristen. 830 00:41:20,108 --> 00:41:22,108 We don't want to look like disco balls. 831 00:41:22,901 --> 00:41:24,039 You into it? 832 00:41:24,798 --> 00:41:26,142 The sparkles? 833 00:41:28,005 --> 00:41:30,970 What? Yeah. Yeah, sure. 834 00:41:32,005 --> 00:41:34,384 Well, we can come up with a plan on Friday. 835 00:41:34,729 --> 00:41:36,694 You're still hosting, right? 836 00:41:37,142 --> 00:41:39,832 Um, that is TBD. 837 00:41:40,591 --> 00:41:42,729 Things are a little tense in my house right now. 838 00:41:43,142 --> 00:41:45,005 Oh, is your mom getting another divorce? 839 00:41:45,280 --> 00:41:46,487 No. 840 00:41:46,591 --> 00:41:48,108 She's just raging that Claire went to homecoming 841 00:41:48,246 --> 00:41:49,522 with a sketchy dude 842 00:41:49,625 --> 00:41:52,108 who got mowed down by his dealer in Druggieville. 843 00:41:53,625 --> 00:41:56,418 Chloe, you're an ass. 844 00:42:00,177 --> 00:42:02,073 [Simon] There are nine Hamiltons. 845 00:42:02,177 --> 00:42:04,487 Are you looking at census or property listings right now? 846 00:42:04,625 --> 00:42:06,418 I'm still in obituaries. 847 00:42:06,522 --> 00:42:08,177 [Nicole] Guys, can we hit the pause button? 848 00:42:08,315 --> 00:42:09,936 I mean, this farmhouse thing feels rando. 849 00:42:10,039 --> 00:42:11,142 It's not rando, though. 850 00:42:11,246 --> 00:42:13,005 That may have been where Janet felt safe. 851 00:42:13,315 --> 00:42:14,522 She could have gone back, 852 00:42:14,625 --> 00:42:15,936 hoping some living relative would take her. 853 00:42:16,039 --> 00:42:17,625 Wait, wait, wait. I got an address here 854 00:42:17,694 --> 00:42:21,522 on Route 17, listed under Millard Hamilton. 855 00:42:21,625 --> 00:42:23,867 Guys, Hamilton'ssomething I can't afford tickets to. 856 00:42:23,970 --> 00:42:26,522 -Not Maddie's hideaway. -Still holding out, huh? 857 00:42:26,625 --> 00:42:29,867 -Big time. -What's big time? 858 00:42:31,108 --> 00:42:32,349 That address, that's big news. 859 00:42:32,453 --> 00:42:33,901 We could probably head over there after school. 860 00:42:34,349 --> 00:42:35,556 [Nicole] I'm not going back there again. 861 00:42:35,832 --> 00:42:36,970 All we came away with 862 00:42:37,073 --> 00:42:38,315 is someone saying Maddie bought a stupid map. 863 00:42:38,418 --> 00:42:39,694 We don't even know if it was Maddie. 864 00:42:39,798 --> 00:42:41,384 You're right. It was Janet. 865 00:42:41,763 --> 00:42:42,867 Why are you nodding? 866 00:42:42,970 --> 00:42:45,177 You had a concussion, dude, not a lobotomy. 867 00:42:46,177 --> 00:42:49,487 Why would Maddie hide away in some stranger's farmhouse? 868 00:42:49,591 --> 00:42:51,556 -Because it's not Maddie. -[Maddie] Because it's not me. 869 00:42:51,901 --> 00:42:52,763 Sorry. 870 00:42:52,867 --> 00:42:54,108 [bell ringing] 871 00:42:54,211 --> 00:42:55,142 Okay. All right, guys. 872 00:42:55,280 --> 00:42:56,660 Um, one more hour to get through. 873 00:42:56,763 --> 00:42:58,142 After Bio, I'm hitting Route 17. 874 00:42:58,280 --> 00:42:59,660 [Xavier] I'll grab my truck and pick you up. 875 00:42:59,763 --> 00:43:01,349 No, you're still taking sponge baths, bro. 876 00:43:01,453 --> 00:43:02,729 I'll drive your truck. 877 00:43:02,832 --> 00:43:05,901 Nicole, can you, uh, return this yearbook for me, please? 878 00:43:06,005 --> 00:43:07,453 Thank you. 879 00:43:12,280 --> 00:43:15,591 [soft music] 880 00:43:18,453 --> 00:43:24,005 [ominous music] 881 00:43:41,487 --> 00:43:43,556 [Rev. Hamilton] We're not sending Janet to college. 882 00:43:44,211 --> 00:43:45,073 [Janet] Now what? 883 00:43:45,211 --> 00:43:46,556 Janet, what happened? 884 00:43:46,660 --> 00:43:49,073 [Rev. Hamilton] Show your gratitude by giving him... 885 00:43:49,177 --> 00:43:50,280 Janet. 886 00:43:50,384 --> 00:43:51,729 [Mr. Martin] I need to go back in. 887 00:43:51,867 --> 00:43:53,556 Yes, Janet. Yes, you know that. 888 00:43:57,832 --> 00:43:59,418 [knocking] 889 00:44:00,970 --> 00:44:02,280 [Yuri] Back to vacuum? 890 00:44:02,384 --> 00:44:06,108 Oh, no, I didn't bring, um, you know what? 891 00:44:06,211 --> 00:44:07,315 I would happily bring one 892 00:44:07,453 --> 00:44:09,211 if it would suck the truth out of you. 893 00:44:11,349 --> 00:44:12,418 Because it's a vacuum. 894 00:44:12,522 --> 00:44:14,591 ♪ Some other time♪ 895 00:44:16,211 --> 00:44:17,936 What do you think I'm holding back? 896 00:44:19,763 --> 00:44:23,418 I mean, it's, you make the same pot every day, 897 00:44:23,522 --> 00:44:24,763 and it resets, right? 898 00:44:24,867 --> 00:44:27,625 But Janet's, it didn't turn back into a lump of clay. 899 00:44:27,763 --> 00:44:29,108 It stayed permanent, 900 00:44:29,211 --> 00:44:31,625 and then it broke, and then it stayed broken. 901 00:44:31,901 --> 00:44:33,453 How? Why? 902 00:44:33,798 --> 00:44:36,108 I can't answer that, man. 903 00:44:38,798 --> 00:44:41,936 But, um, it's not broken anymore. 904 00:44:43,660 --> 00:44:47,246 Wow, you did this all by yourself. 905 00:44:47,349 --> 00:44:49,453 Wow, I mean, it's really such a good job. 906 00:44:49,591 --> 00:44:52,625 Yeah, if I squint, I can barely notice all the cracks 907 00:44:52,763 --> 00:44:54,142 and bumps and slivers. 908 00:44:54,246 --> 00:44:56,522 Ah, you're supposed to notice them. 909 00:44:57,901 --> 00:44:59,694 It's wabi-sabi. 910 00:45:00,487 --> 00:45:02,625 It's an understanding that nothing's ever finished 911 00:45:02,729 --> 00:45:04,384 and nothing's perfect. 912 00:45:04,867 --> 00:45:06,867 When something breaks, you glue it back together 913 00:45:06,970 --> 00:45:08,694 and embrace its imperfections. 914 00:45:10,039 --> 00:45:12,487 Yeah, the cracks and the scars only make it stronger. 915 00:45:13,073 --> 00:45:14,556 Uh, more interesting. 916 00:45:15,246 --> 00:45:16,694 And beautiful. 917 00:45:17,487 --> 00:45:19,246 You feel the same way about people? 918 00:45:19,832 --> 00:45:24,280 [soft music] 919 00:45:27,039 --> 00:45:28,591 You wanna make something? 920 00:45:29,073 --> 00:45:31,211 -Oh, uh, no, I... -[Yuri] You start simple, 921 00:45:31,315 --> 00:45:32,522 like a paperweight. 922 00:45:32,625 --> 00:45:34,384 -I could teach you even its... -Another time. 923 00:45:34,936 --> 00:45:36,349 Maybe. 924 00:45:38,694 --> 00:45:40,177 Yeah, anytime. 925 00:45:40,280 --> 00:45:41,522 Definitely. 926 00:45:52,349 --> 00:45:56,211 [soft music] 927 00:46:02,763 --> 00:46:06,005 ♪ As I lay here beside you♪ 928 00:46:07,660 --> 00:46:10,901 ♪ I can feel your heartbeat♪ 929 00:46:12,556 --> 00:46:16,763 ♪ There's no need for our voices♪ 930 00:46:16,901 --> 00:46:21,280 ♪ We're complete♪ 931 00:46:26,660 --> 00:46:28,073 [doorbell ringing] 932 00:46:29,418 --> 00:46:30,763 [Woman] Nicole? 933 00:46:31,798 --> 00:46:37,625 ♪ I cannot on myself when the noise is gone♪ 934 00:46:38,487 --> 00:46:40,005 [Woman] Nicole! 935 00:46:41,384 --> 00:46:47,556 ♪ How can I be myself when I know you're gone♪ 936 00:46:47,660 --> 00:46:49,936 [Woman] Nicole, someone is at the door! 937 00:46:54,246 --> 00:46:58,039 [crickets chirping] 938 00:46:58,280 --> 00:46:59,211 Hey. 939 00:46:59,315 --> 00:47:01,418 Um, I was gonna text, 940 00:47:01,522 --> 00:47:04,315 but I thought that it'd be harder for you 941 00:47:04,418 --> 00:47:06,970 to say no if I was standing here, so... 942 00:47:07,073 --> 00:47:08,832 Say no to what? 943 00:47:11,246 --> 00:47:12,694 I need a place to crash. 944 00:47:12,832 --> 00:47:16,487 Um, I had a major blowout with my parents. 945 00:47:19,763 --> 00:47:21,349 I didn't know where else to go. 946 00:47:22,315 --> 00:47:25,073 You didn't try Chloe or one of your... 947 00:47:25,177 --> 00:47:28,039 Look, I know it seems like all I wanted 948 00:47:28,142 --> 00:47:30,280 was to hurt Maddie, but... 949 00:47:31,660 --> 00:47:33,280 it's not true. 950 00:47:34,315 --> 00:47:37,177 God, if Xavier owes her an apology, then... 951 00:47:38,591 --> 00:47:41,487 then I for sure owe her an even bigger one. 952 00:47:45,073 --> 00:47:46,073 Okay. 953 00:47:47,729 --> 00:47:48,901 Thanks. 954 00:48:08,487 --> 00:48:09,556 Maddie! 955 00:48:15,142 --> 00:48:16,384 Mr. M? 956 00:48:18,522 --> 00:48:20,246 Wait, wait, wait. Hey, Mr. Martin! 957 00:48:20,936 --> 00:48:23,522 Hey! Wait! Mr. Martin! 958 00:48:24,453 --> 00:48:30,556 [ominous music] 959 00:48:31,625 --> 00:48:36,177 [Wally panting] 960 00:48:43,005 --> 00:48:49,039 [soulful music] 961 00:48:54,867 --> 00:48:58,177 [Maddie] "Will they ever know what I've taken from them?" 962 00:48:59,901 --> 00:49:02,349 "Will they ever forgive me?" 963 00:49:03,418 --> 00:49:04,832 Is that forgive or forget? 964 00:49:04,936 --> 00:49:06,315 -That's forgive. -Keep going. 965 00:49:06,453 --> 00:49:08,487 What did Janet take from us? 966 00:49:11,729 --> 00:49:13,142 -Damn. -What? What does it say? 967 00:49:13,280 --> 00:49:14,798 Quinn, help her. Translate. 968 00:49:16,315 --> 00:49:17,832 It wasn't Mr. Martin. 969 00:49:19,453 --> 00:49:21,970 Janet was the one who took your death objects. 970 00:49:22,108 --> 00:49:23,315 She's the one who hid them from you 971 00:49:23,418 --> 00:49:24,487 in the fallout shelter. 972 00:49:25,246 --> 00:49:26,970 Why? Did... did he tell her to? 973 00:49:27,073 --> 00:49:30,453 I think Janet probably stopped taking orders a long time ago. 974 00:49:30,798 --> 00:49:32,142 Why do you say that? 975 00:49:33,108 --> 00:49:35,005 I don't think all ghosts are created equal. 976 00:49:35,901 --> 00:49:37,211 I mean, that pot she made, 977 00:49:37,315 --> 00:49:38,694 it was probably just the beginning. 978 00:49:38,832 --> 00:49:40,763 She probably figured out a whole lot more. 979 00:49:41,108 --> 00:49:42,522 Which would have threatened Mr. Martin. 980 00:49:43,108 --> 00:49:45,832 So he used what he learned from her to make her a prisoner. 981 00:49:46,246 --> 00:49:48,694 And that's how he locked us in the fallout shelter. 982 00:49:50,522 --> 00:49:56,039 ♪ These crosses all over my body♪ 983 00:50:00,039 --> 00:50:05,039 ♪ Remind me of who I used to be♪ 984 00:50:10,867 --> 00:50:12,418 [Wally] Okay, listen up. 985 00:50:13,522 --> 00:50:15,005 I just saw Mr. Martin. 986 00:50:15,522 --> 00:50:16,763 There was this big, red light behind him, 987 00:50:16,867 --> 00:50:17,867 and then he's just gone. 988 00:50:17,970 --> 00:50:19,418 -He disappeared. -You saw Mr. Martin 989 00:50:19,522 --> 00:50:20,936 -in this school? -[Wally] Yeah. 990 00:50:21,005 --> 00:50:24,625 And the way he looked, the way he ran, he's terrified. 991 00:50:25,039 --> 00:50:26,522 Because Janet got away. 992 00:50:29,487 --> 00:50:32,280 Maybe he locked her up to protect all of you. 993 00:50:32,384 --> 00:50:34,901 ♪ I'm just a child♪ 994 00:50:35,005 --> 00:50:39,418 ♪ But I'm not above violence♪ 995 00:50:43,142 --> 00:50:48,211 ♪ My mama raised me better than that♪ 996 00:50:49,073 --> 00:50:51,522 [shuddering cry] 997 00:50:51,660 --> 00:50:53,729 ♪ When the preacher talks♪ 998 00:50:53,832 --> 00:50:58,694 ♪ That man demands his silence♪ 999 00:51:00,936 --> 00:51:03,349 ♪ And daddy said shoot first♪ 1000 00:51:03,453 --> 00:51:07,418 ♪ Then run and don't look back♪ 1001 00:51:09,798 --> 00:51:15,039 ♪ So take me down to the river♪ 1002 00:51:17,970 --> 00:51:21,798 ♪ And bathe me clean♪ 1003 00:51:23,625 --> 00:51:25,039 [Maddie crying] 1004 00:51:29,556 --> 00:51:34,522 ♪ Put me on the back of your white horse♪ 1005 00:51:34,798 --> 00:51:37,039 ♪ To ride♪ 1006 00:51:37,832 --> 00:51:41,556 ♪ All the way to the chapel♪ 1007 00:51:41,901 --> 00:51:46,280 ♪ Let you wash all over me♪ 1008 00:52:00,211 --> 00:52:01,832 [Xavier] Take a left up here. 1009 00:52:08,039 --> 00:52:12,453 ♪ So take me down to♪ 1010 00:52:13,280 --> 00:52:15,280 ♪ The river♪ 1011 00:52:15,901 --> 00:52:20,970 ♪ And bathe me clean♪ 1012 00:52:22,211 --> 00:52:24,453 ♪ Ooo-oooh♪ 1013 00:52:24,591 --> 00:52:26,108 [Simon] What the hell? 1014 00:52:26,522 --> 00:52:27,453 Is this it? 1015 00:52:27,591 --> 00:52:28,418 [Xavier] It has to be. 1016 00:52:28,556 --> 00:52:30,177 Hey, slow down. 1017 00:52:30,280 --> 00:52:34,487 ♪ Put me on the back of your white horse to ride♪ 1018 00:52:35,556 --> 00:52:38,384 ♪ All the way to the chapel♪ 1019 00:52:38,487 --> 00:52:39,591 [Simon] Um... 1020 00:52:39,694 --> 00:52:43,418 ♪ Let you wash all over me♪ 1021 00:52:45,867 --> 00:52:47,108 Can I help you? 1022 00:52:47,211 --> 00:52:48,487 Yeah, uh, we were just trying to get around. 1023 00:52:48,625 --> 00:52:50,936 You can't go any further. You got business here? 1024 00:52:51,039 --> 00:52:52,280 No, no. We saw the smoke. 1025 00:52:52,384 --> 00:52:53,763 [Officer] Yeah, the fire truck's on its way. 1026 00:52:54,591 --> 00:52:56,798 -Is anybody in the place? -[Officer] Could be. 1027 00:52:56,901 --> 00:52:58,694 A neighbor walked around the property earlier today. 1028 00:52:58,798 --> 00:53:01,418 Thought he saw a vagrant. You know anything about that? 1029 00:53:01,522 --> 00:53:04,763 [sirens] 1030 00:53:04,867 --> 00:53:05,694 No. 1031 00:53:05,798 --> 00:53:07,694 [fire truck honking] 1032 00:53:07,798 --> 00:53:13,832 [fire truck siren] 1033 00:53:15,073 --> 00:53:19,832 ♪ Put me on the back of your white horse♪ 1034 00:53:20,418 --> 00:53:22,522 ♪ To ride♪ 1035 00:53:23,522 --> 00:53:27,039 ♪ All the way to the chapel♪ 1036 00:53:27,556 --> 00:53:31,280 ♪ Let you wash all over me♪ 1037 00:53:32,660 --> 00:53:36,142 ♪ Yeah♪ 1038 00:53:40,177 --> 00:53:44,729 [soft music] 70768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.