Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,110 --> 00:00:42,160
Hello, my love.
2
00:00:42,650 --> 00:00:43,700
Hello, you.
3
00:00:43,701 --> 00:00:46,949
I thought I'm better calling you now in
case I missed you later.
4
00:00:46,950 --> 00:00:48,550
Where are you? Oh, at the office.
5
00:00:48,551 --> 00:00:52,429
Still? Well, the flat's empty. I just
need to finish a couple of new client
6
00:00:52,430 --> 00:00:53,480
things.
7
00:00:54,370 --> 00:00:56,090
Yeah, so get yourself home.
8
00:01:04,849 --> 00:01:07,030
What's that?
9
00:01:07,930 --> 00:01:09,290
I'm feeding your daughter.
10
00:01:09,730 --> 00:01:13,549
And Baba's put the suitcases into the
car. My mother's telling me it's ready
11
00:01:13,550 --> 00:01:16,069
go. Then you better tell me what kind of
ice cream you'd like.
12
00:01:16,070 --> 00:01:17,270
My favourite, of course.
13
00:01:17,470 --> 00:01:19,940
You don't have a favourite. It changes
every week.
14
00:01:20,190 --> 00:01:21,430
Then surprise me.
15
00:01:24,010 --> 00:01:25,790
Can't wait to see you, both of you.
16
00:01:26,810 --> 00:01:28,790
Next time, I'm coming with you.
17
00:01:29,490 --> 00:01:30,610
I would love that.
18
00:02:25,359 --> 00:02:27,400
Are we looking all right boys?
19
00:03:02,780 --> 00:03:04,180
Oh, yes.
20
00:03:18,160 --> 00:03:25,019
I'm sorry, ma 'am. I'm sorry, ma
21
00:03:25,020 --> 00:03:35,180
'am.
22
00:03:36,460 --> 00:03:37,510
Yes.
23
00:03:37,960 --> 00:03:39,360
Yes.
24
00:03:42,940 --> 00:03:44,540
Yes. Yes. Yes.
25
00:03:45,720 --> 00:03:46,770
Yes.
26
00:04:12,340 --> 00:04:13,740
Mommy!
27
00:04:14,800 --> 00:04:17,880
Mommy! Mommy!
28
00:04:18,839 --> 00:04:20,240
Mommy!
29
00:04:50,350 --> 00:04:52,490
Sorry, can someone tell me why I'm here?
30
00:04:52,750 --> 00:04:53,800
Where are the bombs?
31
00:04:53,970 --> 00:04:55,020
Look at her face.
32
00:04:55,210 --> 00:05:00,690
You know why she's here. I don't know
why I'm here. If you know, tell me.
33
00:05:05,430 --> 00:05:07,750
I took the iPad for my daughter.
34
00:05:08,090 --> 00:05:09,140
It's in the air.
35
00:05:09,490 --> 00:05:10,890
There's nothing in it.
36
00:05:11,110 --> 00:05:12,190
Where's your laptop?
37
00:05:12,750 --> 00:05:14,370
Where's your flash memory card?
38
00:05:14,510 --> 00:05:15,560
No, I have a laptop.
39
00:05:16,230 --> 00:05:17,810
I did something.
40
00:05:35,420 --> 00:05:36,470
Sorry,
41
00:05:50,920 --> 00:05:51,970
what did you say?
42
00:05:53,070 --> 00:05:54,120
Let's go.
43
00:06:21,500 --> 00:06:23,120
I don't care about your daughter.
44
00:06:23,480 --> 00:06:25,040
She'll answer tomorrow.
45
00:06:25,560 --> 00:06:27,780
Tomorrow? I need a little boy.
46
00:06:28,780 --> 00:06:30,460
I've answered all your questions.
47
00:06:31,080 --> 00:06:32,960
Are you going home early tomorrow?
48
00:06:33,600 --> 00:06:36,580
If you don't let us get to work, you'll
be here one night.
49
00:06:59,560 --> 00:07:00,610
Where are you going?
50
00:07:00,960 --> 00:07:02,010
Where are you going?
51
00:07:43,020 --> 00:07:45,430
I thought your daughter was going to be
with you.
52
00:07:51,440 --> 00:07:53,160
You know what to do.
53
00:08:41,311 --> 00:08:42,779
How did you
54
00:08:42,780 --> 00:08:58,419
get
55
00:08:58,420 --> 00:08:59,470
to Iran?
56
00:08:59,600 --> 00:09:00,650
What's your job?
57
00:09:02,980 --> 00:09:04,030
My job?
58
00:09:05,000 --> 00:09:07,300
I came to see my family.
59
00:09:07,660 --> 00:09:09,780
I want to show them my son.
60
00:09:12,360 --> 00:09:16,160
What's your job?
61
00:09:18,260 --> 00:09:20,420
I don't have a job.
62
00:09:21,980 --> 00:09:24,580
I want to go to my son and feed him.
63
00:09:25,440 --> 00:09:26,490
What's your job?
64
00:09:34,890 --> 00:09:36,510
What's wrong with your earring?
65
00:09:44,690 --> 00:09:51,230
How do I open it?
66
00:09:54,750 --> 00:09:56,350
Give me your phone.
67
00:09:56,830 --> 00:09:58,150
I didn't do anything wrong.
68
00:09:58,830 --> 00:10:00,470
You're wasting information.
69
00:10:04,300 --> 00:10:05,350
No.
70
00:10:38,090 --> 00:10:39,170
Is this your picture?
71
00:10:43,010 --> 00:10:44,060
Yes.
72
00:10:48,790 --> 00:10:50,350
Do you have a Facebook account?
73
00:10:52,310 --> 00:10:53,360
No.
74
00:10:54,690 --> 00:10:55,740
You're lying.
75
00:10:56,630 --> 00:10:57,680
This is another lie.
76
00:11:02,350 --> 00:11:06,330
I wanted to come to Iran, but everyone
does this to me.
77
00:11:07,160 --> 00:11:13,099
All the spies do this I'm not a spy I
just want
78
00:11:13,100 --> 00:11:17,539
my family to see me Don't talk
79
00:11:17,540 --> 00:11:23,759
nonsense I know what you are
80
00:11:23,760 --> 00:11:26,380
You know what you are
81
00:11:40,270 --> 00:11:41,320
Yeah. Yeah.
82
00:13:02,160 --> 00:13:05,350
So, you guys are best if you wanna put
your life out there with me.
83
00:13:59,880 --> 00:14:00,930
What's the size?
84
00:14:03,020 --> 00:14:07,939
I was told I could go home today. I was
told I could go home three hours ago.
85
00:14:07,940 --> 00:14:10,960
But I had to stay for you. What's the
size?
86
00:14:12,260 --> 00:14:13,310
36.
87
00:14:15,180 --> 00:14:16,230
Where is it?
88
00:14:16,980 --> 00:14:19,340
I don't know if it's a big size or a
very big one.
89
00:14:19,620 --> 00:14:20,920
Your shoes are broken.
90
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
The watch is broken.
91
00:14:23,720 --> 00:14:25,380
It's broken.
92
00:14:25,381 --> 00:14:26,119
It's broken.
93
00:14:26,120 --> 00:14:27,170
It's broken.
94
00:14:27,180 --> 00:14:28,230
It's broken.
95
00:14:45,960 --> 00:14:47,010
Thank you.
96
00:14:48,280 --> 00:14:49,330
Thank you.
97
00:15:32,620 --> 00:15:35,990
We do not want to worry you, but there
has been a delay at the airport.
98
00:15:36,760 --> 00:15:39,540
They say there is a problem with
Nazanin's passport.
99
00:15:39,780 --> 00:15:41,100
She did not make the flight.
100
00:15:41,101 --> 00:15:44,819
She's still at the airport answering
questions.
101
00:15:44,820 --> 00:15:46,160
They say this is normal.
102
00:15:46,900 --> 00:15:48,280
You know what it is like here.
103
00:15:49,960 --> 00:15:51,460
Where's Gabriela? How is she?
104
00:15:51,760 --> 00:15:53,360
Yeah, she's here in the house.
105
00:15:54,620 --> 00:15:55,670
She's sleeping.
106
00:15:57,930 --> 00:16:00,940
My father said he will return to the
airport this afternoon.
107
00:16:01,290 --> 00:16:07,389
My mother
108
00:16:07,390 --> 00:16:10,870
says they promise it's for one night
only.
109
00:16:11,210 --> 00:16:13,430
They can only hold her for 24 hours.
110
00:16:13,750 --> 00:16:15,530
Well, I suppose all we can do is wait.
111
00:16:58,120 --> 00:16:59,560
I came to look for my daughter.
112
00:17:00,820 --> 00:17:01,870
Nazanin Zaghari.
113
00:17:02,600 --> 00:17:05,700
I kept her here last night for a check
-up.
114
00:17:07,680 --> 00:17:10,270
We don't have any information about your
daughter.
115
00:17:10,560 --> 00:17:12,980
Last night, they kept my daughter in the
room.
116
00:17:14,079 --> 00:17:15,859
They said she'd be released today.
117
00:17:16,200 --> 00:17:17,250
She's dead today.
118
00:17:18,520 --> 00:17:21,950
Sir, tell me once. We don't have any
information about your daughter.
119
00:17:24,319 --> 00:17:25,369
We're here.
120
00:17:25,740 --> 00:17:26,820
We're in the same room.
121
00:17:53,180 --> 00:17:56,720
My father is still at the airport, so...
no.
122
00:17:57,130 --> 00:17:58,180
No news here.
123
00:18:00,430 --> 00:18:02,290
Did they tell him to go to the airport?
124
00:18:02,530 --> 00:18:03,580
No, no.
125
00:18:04,130 --> 00:18:05,270
So he just went?
126
00:18:05,730 --> 00:18:06,890
Yes, he just went.
127
00:18:08,850 --> 00:18:11,350
Should we be worried? Is your father
worried?
128
00:18:11,830 --> 00:18:14,090
Richard, my father's always worried.
129
00:18:16,150 --> 00:18:17,200
We can only wait.
130
00:19:37,220 --> 00:19:38,270
Bessie me.
131
00:19:39,600 --> 00:19:41,340
Mia, put your spell on the boss.
132
00:19:41,880 --> 00:19:42,930
It's not cool.
133
00:20:19,760 --> 00:20:20,810
Sit down.
134
00:20:31,440 --> 00:20:33,180
How old is she?
135
00:20:34,020 --> 00:20:35,070
I have a daughter.
136
00:20:37,300 --> 00:20:38,350
She's 20.
137
00:20:38,660 --> 00:20:39,710
Be quiet.
138
00:20:42,940 --> 00:20:43,990
Hello.
139
00:20:44,840 --> 00:20:46,820
Why did you take her here?
140
00:20:47,360 --> 00:20:48,410
I don't know.
141
00:20:49,610 --> 00:20:50,810
If you can, tell me.
142
00:20:56,510 --> 00:20:57,560
Read this.
143
00:21:01,510 --> 00:21:03,830
You can defend yourself against the
judge.
144
00:21:04,430 --> 00:21:05,510
Read it to understand.
145
00:21:49,459 --> 00:21:51,699
No, no, no. Get out. Get
146
00:21:51,700 --> 00:21:58,180
out.
147
00:22:26,000 --> 00:22:27,050
Write it down.
148
00:22:27,660 --> 00:22:28,710
What?
149
00:22:28,900 --> 00:22:29,950
Please write it down.
150
00:22:29,951 --> 00:22:33,579
Write it down so that you can confirm
that you've understood the intruder's
151
00:22:33,580 --> 00:22:35,080
accusations and stand by them.
152
00:22:35,380 --> 00:22:36,520
But I don't understand.
153
00:22:38,260 --> 00:22:39,780
Let me explain it to you.
154
00:22:40,900 --> 00:22:43,320
Either you write it down or you stay
here.
155
00:22:59,310 --> 00:23:03,930
The name of the prison has been
completed. Number 95201.
156
00:23:05,610 --> 00:23:07,750
Great. Very great.
157
00:23:08,750 --> 00:23:09,800
Call your family.
158
00:23:12,010 --> 00:23:14,240
Then tell them you'll be here a few more
days.
159
00:23:15,490 --> 00:23:17,710
I've never done this before.
160
00:23:18,310 --> 00:23:19,360
You said it yourself.
161
00:23:21,450 --> 00:23:23,290
Tell your parents to call.
162
00:23:23,770 --> 00:23:26,010
Go. I'll tell them what to say.
163
00:23:35,550 --> 00:23:36,600
Yes,
164
00:23:38,890 --> 00:23:42,170
Mamed. The news I have is that we have
spoken with Norsani.
165
00:23:42,630 --> 00:23:43,680
A phone call.
166
00:23:43,870 --> 00:23:44,920
Thank God.
167
00:23:45,470 --> 00:23:47,270
What did she say? What's happening?
168
00:23:47,550 --> 00:23:50,450
She will be answering questions just a
few more days.
169
00:23:50,830 --> 00:23:52,390
Two, maybe three more days.
170
00:23:54,650 --> 00:23:55,700
Why? What?
171
00:23:55,701 --> 00:23:58,959
Questions? What questions can they ask
they haven't asked already?
172
00:23:58,960 --> 00:24:00,140
I really don't know.
173
00:24:00,840 --> 00:24:05,120
We must let them do their work.
174
00:24:05,380 --> 00:24:06,880
That is what my father has said.
175
00:24:09,200 --> 00:24:11,060
How did she sound when he spoke to her?
176
00:24:12,380 --> 00:24:14,460
My mother says she sounded tired.
177
00:24:16,160 --> 00:24:17,210
Where is she, Gina?
178
00:24:20,400 --> 00:24:23,410
Richard, if we knew, my father and
mother would be there now.
179
00:24:26,481 --> 00:24:28,549
So we wait.
180
00:24:28,550 --> 00:24:29,600
Be patient.
181
00:24:30,310 --> 00:24:31,450
Just a few more days.
182
00:24:32,650 --> 00:24:34,170
Can I say hello to Gabriella?
183
00:24:34,650 --> 00:24:35,700
Yeah.
184
00:24:35,950 --> 00:24:37,000
Come on.
185
00:24:44,330 --> 00:24:45,380
Gabriella, get soon.
186
00:24:45,381 --> 00:24:48,529
Would you like Daddy to read you a
story?
187
00:24:48,530 --> 00:24:49,580
Peppa Pig.
188
00:24:50,230 --> 00:24:51,280
Peppa Pig.
189
00:24:51,930 --> 00:24:53,790
She'll do that one. She'll remember it.
190
00:24:55,370 --> 00:25:01,919
My name... And this book is all about my
191
00:25:01,920 --> 00:25:06,700
granny. She's the best granny in the
whole wide world.
192
00:25:28,480 --> 00:25:29,860
I'm going to get you dressed.
193
00:25:30,700 --> 00:25:31,750
Let's go.
194
00:26:09,400 --> 00:26:15,220
Where are you going?
195
00:26:16,340 --> 00:26:20,140
I want to see my daughter. Ma 'am, I
don't want to hear another word from
196
00:26:21,780 --> 00:26:22,830
Leave me alone.
197
00:26:27,719 --> 00:26:29,840
Hello. Hello, is this Richard Radcliffe?
198
00:26:30,940 --> 00:26:35,059
Yes. Richard, my name is Monique Villa.
You sent an email to Nazanin's manager
199
00:26:35,060 --> 00:26:36,440
here at Thomson Reuters?
200
00:26:36,760 --> 00:26:37,810
Yes.
201
00:26:38,040 --> 00:26:41,240
The email has been passed on to me. I am
the CEO of the foundation.
202
00:26:42,120 --> 00:26:43,960
It's good of you to call.
203
00:26:45,020 --> 00:26:46,340
Nazanin is still delayed?
204
00:26:46,341 --> 00:26:51,179
Yes, as I said, we've been told there's
a problem with her passport.
205
00:26:51,180 --> 00:26:52,759
She's been held for how long now?
206
00:26:52,760 --> 00:26:55,160
A couple of days. It has to be a mistake
of sorts.
207
00:26:58,060 --> 00:26:59,460
No, I don't believe so.
208
00:27:00,220 --> 00:27:05,859
I think you have to consider that this
is deliberate You
209
00:27:05,860 --> 00:27:11,660
will keep me informed
210
00:27:28,020 --> 00:27:31,520
Richard, due diligence on the EC audit.
Are you ready?
211
00:27:32,560 --> 00:27:33,840
Prepared? Yes.
212
00:27:34,680 --> 00:27:35,730
We are.
213
00:27:36,660 --> 00:27:37,710
Ready.
214
00:27:39,280 --> 00:27:40,420
Everything all right?
215
00:27:41,140 --> 00:27:42,190
Is it time?
216
00:27:43,340 --> 00:27:44,390
Yeah.
217
00:28:34,101 --> 00:28:36,129
Take her.
218
00:28:36,130 --> 00:28:37,690
Prisoner number 51.
219
00:28:49,730 --> 00:28:50,780
Ladies.
220
00:28:51,310 --> 00:28:53,550
I won't say it again.
221
00:28:53,790 --> 00:28:56,050
Those who want to kill me, come here.
222
00:28:56,550 --> 00:28:57,670
Come here.
223
00:28:58,270 --> 00:29:00,490
They don't want to kill me again.
224
00:29:26,080 --> 00:29:27,130
Let me check.
225
00:29:39,390 --> 00:29:40,590
But I can see it here.
226
00:31:27,340 --> 00:31:28,390
Richard?
227
00:31:32,220 --> 00:31:33,620
Richard?
228
00:31:37,340 --> 00:31:38,740
Richard?
229
00:31:40,220 --> 00:31:41,620
Richard?
230
00:32:56,480 --> 00:32:59,860
If you come back, you can get as much
money as you want.
231
00:33:44,110 --> 00:33:45,160
Lower your eyes.
232
00:34:01,850 --> 00:34:03,610
Who do you work for?
233
00:34:07,370 --> 00:34:09,870
I'm the project manager for the Thomson
Reuters.
234
00:34:12,429 --> 00:34:13,629
Do you work for Reuters?
235
00:34:13,969 --> 00:34:15,019
No.
236
00:34:15,870 --> 00:34:17,929
I work for Thomson Reuters.
237
00:34:20,110 --> 00:34:22,230
We're two different people.
238
00:34:23,590 --> 00:34:29,110
Our company is great and we have nothing
to do in Iran. You're lying.
239
00:34:31,010 --> 00:34:32,060
It's the truth.
240
00:34:37,150 --> 00:34:39,449
Are you from England?
241
00:34:41,420 --> 00:34:42,470
Do you support them?
242
00:34:48,120 --> 00:34:50,920
I don't know much about the British
government.
243
00:34:53,580 --> 00:34:59,080
Do you agree with their statements about
human rights in Iran?
244
00:35:01,380 --> 00:35:03,730
I don't know anything about these
statements.
245
00:35:04,200 --> 00:35:06,580
Answer correctly. Speak loudly.
246
00:35:31,420 --> 00:35:33,100
Any plans for the weekend?
247
00:35:38,730 --> 00:35:39,780
No, no, nothing.
248
00:35:40,050 --> 00:35:42,220
We're taking the kids to Disneyland
Paris.
249
00:35:42,770 --> 00:35:44,350
Can't wait for the queues.
250
00:35:45,850 --> 00:35:48,030
You ever been to Disneyland?
251
00:35:49,070 --> 00:35:50,630
Richard, have you got a minute?
252
00:35:51,710 --> 00:35:52,760
Yeah.
253
00:36:16,140 --> 00:36:18,440
She'll be happy.
254
00:36:21,700 --> 00:36:26,420
Tell her you'll be back home on
Saturday.
255
00:36:31,160 --> 00:36:32,920
I'll be back on Saturday?
256
00:36:37,700 --> 00:36:39,900
Write to her. But don't throw it.
257
00:36:49,820 --> 00:36:50,870
I'm not coming.
258
00:36:55,940 --> 00:36:57,220
What does it say?
259
00:36:59,060 --> 00:37:00,280
It says it's been opened.
260
00:37:01,860 --> 00:37:02,910
Change it.
261
00:37:19,150 --> 00:37:20,550
to call, but no answer.
262
00:37:20,890 --> 00:37:24,250
There were some complications over my
passport.
263
00:37:25,030 --> 00:37:28,390
It will be resolved soon, and I will be
coming home on Saturday.
264
00:37:32,350 --> 00:37:33,790
Yeah, we will be well.
265
00:37:34,970 --> 00:37:36,290
Thanks for letting me know.
266
00:37:37,910 --> 00:37:38,960
Stay strong.
267
00:37:41,110 --> 00:37:44,790
Dad, I'm trying not to get too excited,
but Nazanin has messaged.
268
00:37:45,150 --> 00:37:46,950
She says she's coming home Saturday.
269
00:37:46,951 --> 00:37:49,369
Oh, my goodness, Rick, that's wonderful
news.
270
00:37:49,370 --> 00:37:52,200
Fantastic. She's coming home on
Saturday. Thank heavens.
271
00:37:52,201 --> 00:37:55,289
I'm sure she called me and I missed her.
I couldn't believe it.
272
00:37:55,290 --> 00:37:56,550
I'll forward you her text.
273
00:37:58,370 --> 00:38:00,230
Feels like her weight has been lifted.
274
00:38:00,370 --> 00:38:03,710
As long as she and Gabriella get back
home, that's the main thing.
275
00:38:37,480 --> 00:38:38,530
Very cool.
276
00:39:25,420 --> 00:39:26,470
Muhammad, yes.
277
00:39:26,700 --> 00:39:28,080
Sorry, we've heard nothing.
278
00:39:28,840 --> 00:39:32,400
Richard, we've been told nothing.
279
00:39:32,660 --> 00:39:33,860
Why are they doing this?
280
00:39:36,640 --> 00:39:38,360
What did you say to Gabriela?
281
00:39:39,120 --> 00:39:41,230
We thought it was best not to say
anything.
282
00:39:42,420 --> 00:39:43,620
This is so difficult.
283
00:39:45,700 --> 00:39:48,110
You should be wondering where her
mummy's gone.
284
00:39:51,000 --> 00:39:52,080
Give her a kiss from me.
285
00:39:56,120 --> 00:39:57,380
And I'll keep you updated.
286
00:40:41,439 --> 00:40:44,240
Thank you.
287
00:41:16,330 --> 00:41:20,909
After Nazanin's text message and her non
-release, her family have been
288
00:41:20,910 --> 00:41:21,960
difficult to reach.
289
00:41:22,110 --> 00:41:27,630
It's entirely possible their phones have
been monitored. I really don't know.
290
00:41:27,850 --> 00:41:29,090
So no complete silence?
291
00:41:29,450 --> 00:41:31,110
Yes, Saturday came and went.
292
00:41:31,830 --> 00:41:32,880
Nothing.
293
00:41:36,630 --> 00:41:41,950
Richard, I think you need to view this
as an abduction.
294
00:41:50,190 --> 00:41:54,869
A woman has been taken against her will,
and we have no clue where she is being
295
00:41:54,870 --> 00:41:55,920
held.
296
00:41:59,470 --> 00:42:02,730
Why would they abduct her? She was on
holiday visiting family.
297
00:42:02,990 --> 00:42:06,789
Is there anything about her job,
anything that could be misconstrued? We
298
00:42:06,790 --> 00:42:09,450
charity. And Nazanin is an
administrator.
299
00:42:09,950 --> 00:42:13,889
She works here in London, organising
courses for journalists in different
300
00:42:13,890 --> 00:42:16,109
countries where good training isn't
available.
301
00:42:16,110 --> 00:42:17,290
But not in Iran.
302
00:42:17,880 --> 00:42:22,519
We don't even operate in Iran. So why
she's been taken is an unknown, but it
303
00:42:22,520 --> 00:42:24,930
unlikely to be anything to do with her
passport.
304
00:42:25,520 --> 00:42:29,659
You need to start calling people, the
Foreign Office to begin with. At the
305
00:42:29,660 --> 00:42:32,280
least, they can ask the question, where
is she?
306
00:42:33,051 --> 00:42:39,099
Good morning, Foreign and Commonwealth
Office. Good morning.
307
00:42:39,100 --> 00:42:40,420
Iran desk, please.
308
00:42:41,500 --> 00:42:43,420
Iran? Yes, Iran.
309
00:42:43,840 --> 00:42:45,220
And what is this regarding?
310
00:42:46,090 --> 00:42:52,949
I want to report the detention of a
British citizen in Tehran, my wife, and
311
00:42:52,950 --> 00:42:56,440
confiscation of my daughter's passport
by the Iranian authorities.
312
00:42:57,230 --> 00:42:58,280
Iran desk.
313
00:42:58,410 --> 00:43:00,830
It was all very British, polite.
314
00:43:01,590 --> 00:43:07,150
George, she was called, and he, they,
advised me to do nothing.
315
00:43:08,170 --> 00:43:13,130
Do nothing, say nothing, tell no one,
and wait.
316
00:43:15,880 --> 00:43:18,020
our best and they'll be in touch.
317
00:43:20,100 --> 00:43:21,150
Oh, my gosh.
318
00:43:22,280 --> 00:43:23,330
Poor Ness.
319
00:43:24,320 --> 00:43:26,320
They'll know who to speak to, I suppose.
320
00:43:27,720 --> 00:43:28,770
Matt Channels.
321
00:43:28,920 --> 00:43:29,970
You don't, sir.
322
00:43:30,740 --> 00:43:33,580
So... we wait.
323
00:43:33,860 --> 00:43:36,270
Short of jumping on a plane, that's all
we can do.
324
00:43:38,700 --> 00:43:42,220
I'd like to jump on a plane, but our
family are afraid and...
325
00:43:45,070 --> 00:43:49,330
I'm being told by the Foreign Office
that it would not be wise.
326
00:43:49,331 --> 00:43:51,589
Well, you're staying here tonight.
327
00:43:51,590 --> 00:43:53,010
One night, at least.
328
00:43:53,590 --> 00:43:56,180
I'll make up the bed and you can have a
nice long bath.
329
00:44:08,290 --> 00:44:12,290
Monica's recommending that I go and see
one or two human rights organisations.
330
00:44:12,550 --> 00:44:13,950
Um, context.
331
00:44:15,150 --> 00:44:16,610
Fact -finding. Facts are good.
332
00:44:17,930 --> 00:44:20,450
It might help. Knowledge of what's gone
before.
333
00:44:21,170 --> 00:44:22,220
We'll see.
334
00:44:34,250 --> 00:44:35,970
Knocky? I'd love that.
335
00:44:36,170 --> 00:44:37,220
Yes?
336
00:44:37,790 --> 00:44:38,840
Good. A drink?
337
00:44:39,170 --> 00:44:40,220
Yankee or Rossi?
338
00:44:40,670 --> 00:44:43,410
Rossi. Give me a glass. I'll say it once
I have a glass.
339
00:44:44,780 --> 00:44:47,540
No fault in the table. Oh, I know.
340
00:44:55,420 --> 00:44:59,140
What? Because you never do. What? Take
photographs.
341
00:45:19,450 --> 00:45:23,070
Hello. Mr. Radcliffe? It's George from
the Iran desk.
342
00:45:23,430 --> 00:45:27,829
You'll be pleased to hear we've made
contact with the Iranian foreign
343
00:45:27,830 --> 00:45:32,550
regarding Nazanin, and they have
acknowledged the case, which is good
344
00:45:33,010 --> 00:45:37,129
Oftentimes they will reject a request
outright, claiming it as an internal
345
00:45:37,130 --> 00:45:40,489
matter. What have they said? Have they
told you where she is? It doesn't quite
346
00:45:40,490 --> 00:45:41,509
work like that.
347
00:45:41,510 --> 00:45:46,409
Whilst lines of communication are open
and cordial, we must proceed carefully
348
00:45:46,410 --> 00:45:48,470
and ensure they remain open.
349
00:45:49,260 --> 00:45:50,310
But no answers.
350
00:45:51,220 --> 00:45:52,960
Steady as we go, as they say.
351
00:45:59,340 --> 00:46:03,760
Your wife has been detained for reasons
unknown, but most likely political.
352
00:46:07,520 --> 00:46:11,680
And these human rights groups can help
facilitate these meetings?
353
00:46:12,100 --> 00:46:13,150
Yes.
354
00:46:13,200 --> 00:46:17,260
Yes, they can do that, but nothing more
until you go public with your story,
355
00:46:17,400 --> 00:46:18,450
which is...
356
00:46:19,370 --> 00:46:20,870
A huge decision to make.
357
00:46:21,710 --> 00:46:22,760
Yeah.
358
00:46:23,990 --> 00:46:26,280
And against official foreign office
advice.
359
00:46:29,050 --> 00:46:33,489
Every representative of human rights
groups I've spoken to has said the same
360
00:46:33,490 --> 00:46:36,950
thing. They can present numerous
redacted case studies.
361
00:46:37,270 --> 00:46:42,449
But at this stage, what would be best
for you is to meet with families who are
362
00:46:42,450 --> 00:46:44,310
or have been in a similar situation.
363
00:46:48,590 --> 00:46:53,270
The last time I saw my mother was two
years ago.
364
00:46:55,490 --> 00:46:59,690
She went back to Iran to search some
papers to sell her house.
365
00:47:03,330 --> 00:47:04,510
She never came back.
366
00:47:05,390 --> 00:47:08,390
I hope she's still alive, but we don't
know.
367
00:47:09,290 --> 00:47:15,330
What I found to be the most difficult to
deal with is not the imprisonment,
368
00:47:15,390 --> 00:47:17,230
not even the cruelty.
369
00:47:20,810 --> 00:47:21,860
That was cruelty.
370
00:47:24,150 --> 00:47:25,200
Torture.
371
00:47:29,530 --> 00:47:30,650
It is a lie.
372
00:47:32,030 --> 00:47:34,410
The fact they knew it all to be fake.
373
00:47:36,510 --> 00:47:37,570
A game.
374
00:47:49,800 --> 00:47:54,279
My brother was taken four years ago. He
was very brave because he was openly
375
00:47:54,280 --> 00:47:55,330
political.
376
00:47:56,700 --> 00:48:00,200
He was never afraid to speak out, to
criticize the regime.
377
00:48:02,000 --> 00:48:04,920
He was kept in solitary for many months.
378
00:48:05,280 --> 00:48:09,740
He was interrogated for many hours and
many days.
379
00:48:09,940 --> 00:48:11,080
Always blindfolded.
380
00:48:46,100 --> 00:48:49,290
Simple question, George. Simple question
after a month almost.
381
00:48:50,260 --> 00:48:53,510
Do you know where she's being held? Have
they told you that much?
382
00:48:53,680 --> 00:48:55,240
We do not have that information.
383
00:48:55,560 --> 00:48:56,610
Not yet.
384
00:48:56,980 --> 00:49:00,919
Because if we don't know where she is,
we cannot acquire access, and access is
385
00:49:00,920 --> 00:49:03,179
important, not least to know that she's
still alive.
386
00:49:03,180 --> 00:49:04,440
I do understand, Richard.
387
00:49:04,640 --> 00:49:06,740
And I assure you, we are raising the
case.
388
00:49:07,080 --> 00:49:10,120
You keep saying that, but can you say
that my wife is alive?
389
00:49:10,121 --> 00:49:15,399
I understand your need for answers and
information. Can I meet with someone in
390
00:49:15,400 --> 00:49:16,450
room? Face to face.
391
00:49:18,300 --> 00:49:19,960
I will make a note of your request.
392
00:49:20,260 --> 00:49:24,319
Your final question. Why is it seemingly
impossible for a British diplomat in
393
00:49:24,320 --> 00:49:28,379
Iran to locate and visit a British
citizen taken against her will? It's not
394
00:49:28,380 --> 00:49:30,000
impossible. Just difficult.
395
00:49:30,780 --> 00:49:32,700
Richard, we need your patience.
396
00:49:32,701 --> 00:49:37,099
Confidence. And in return, we will give
you our best. Can I call you tomorrow
397
00:49:37,100 --> 00:49:38,150
for an update?
398
00:49:39,240 --> 00:49:40,290
Of course.
399
00:49:40,440 --> 00:49:42,980
And can I emphasize the need for
patience?
400
00:49:42,981 --> 00:49:44,179
You have.
401
00:49:44,180 --> 00:49:45,230
Thank you.
402
00:50:07,089 --> 00:50:08,490
Zero.
403
00:50:09,330 --> 00:50:10,610
Zero.
404
00:50:24,680 --> 00:50:26,960
I mean, it was your choice to live
there.
405
00:50:28,820 --> 00:50:30,380
I know both Britannians.
406
00:50:30,760 --> 00:50:32,620
I'm happy for them. I'm kind.
407
00:50:33,140 --> 00:50:34,190
I'm fair.
408
00:50:35,240 --> 00:50:36,680
But I don't have a government.
409
00:50:54,510 --> 00:50:55,650
I'll ask you again.
410
00:50:56,610 --> 00:50:57,810
Why did you come to Iran?
411
00:50:58,590 --> 00:50:59,640
What's your job?
412
00:51:02,210 --> 00:51:03,260
Talk to me.
413
00:51:05,270 --> 00:51:06,320
Talk to me.
414
00:51:08,930 --> 00:51:12,470
From the time you came here, we had a
good time with your daughter.
415
00:51:30,060 --> 00:51:31,110
Hello.
416
00:51:31,900 --> 00:51:38,080
Who is it? I don't know.
417
00:52:24,680 --> 00:52:30,979
It's been 30 days now since Naz
disappeared and... More
418
00:52:30,980 --> 00:52:37,639
than once, it's crossed my mind, will
419
00:52:37,640 --> 00:52:39,200
I ever see her again?
420
00:52:46,480 --> 00:52:52,819
Her family in Iran are being followed
and photographed
421
00:52:52,820 --> 00:52:53,870
and...
422
00:52:54,960 --> 00:53:00,360
They have just, only just been told for
reasons of national security.
423
00:53:05,000 --> 00:53:08,460
Nazanin has been held by the
Revolutionary Guard.
424
00:53:11,280 --> 00:53:17,579
She is inside Kerman prison, which is 1
,000 kilometres south of her
425
00:53:17,580 --> 00:53:20,900
family home in Tehran.
426
00:53:24,970 --> 00:53:30,070
It's probable that she would have been
kept in isolation.
427
00:53:33,590 --> 00:53:38,129
She would have endured questioning and
428
00:53:38,130 --> 00:53:44,670
suffered torture of some kind.
429
00:53:47,610 --> 00:53:52,070
It could continue for some time, some
months.
430
00:53:54,060 --> 00:53:56,700
Untold. Told by who, Rick?
431
00:53:56,960 --> 00:53:58,980
By the families I've met.
432
00:53:59,340 --> 00:54:01,570
Families who, like us, have been through
it.
433
00:54:01,840 --> 00:54:03,340
Some still going through it.
434
00:54:03,341 --> 00:54:05,839
And we've never heard of them. That's
right.
435
00:54:05,840 --> 00:54:09,839
We've never heard of them. We don't know
their names. We don't know how long
436
00:54:09,840 --> 00:54:13,540
they've been held or how they're being
treated.
437
00:54:14,440 --> 00:54:16,400
They're invisible.
438
00:54:21,040 --> 00:54:23,140
You all know the...
439
00:54:23,610 --> 00:54:28,690
Foreign office, Iran desk has advised me
to do nothing.
440
00:54:29,910 --> 00:54:30,960
Say nothing.
441
00:54:31,190 --> 00:54:32,240
Add to the silence.
442
00:54:32,241 --> 00:54:35,729
Having now met the families, I'm not
sure I can do that, nor am I sure that
443
00:54:35,730 --> 00:54:39,400
adding to the silence is the right thing
to do. I'm almost certain it isn't.
444
00:54:41,510 --> 00:54:47,849
And from what I can gather, waiting
achieves nothing, and I'm thinking,
445
00:54:47,850 --> 00:54:48,900
wife.
446
00:54:54,380 --> 00:55:00,299
My wife, for goodness sake, she's a
British citizen. She's been kidnapped
447
00:55:00,300 --> 00:55:04,959
wrongfully imprisoned and separated from
her child and...
448
00:55:04,960 --> 00:55:07,500
It's wrong.
449
00:55:08,000 --> 00:55:09,050
Yes.
450
00:55:11,840 --> 00:55:14,160
Shouldn't I be shouting from the
rooftops?
451
00:55:14,420 --> 00:55:15,470
Yes.
452
00:55:16,060 --> 00:55:17,960
So is that what I do, make a noise?
453
00:55:18,400 --> 00:55:19,450
I think you must.
454
00:55:20,060 --> 00:55:22,470
If you want us to make a noise, we'll
make a noise.
455
00:55:22,810 --> 00:55:27,850
This is a story that people need to
know. The world needs to know.
456
00:55:28,050 --> 00:55:30,090
Get yourself on television. Tell them.
457
00:55:31,110 --> 00:55:32,160
Go big.
458
00:55:33,970 --> 00:55:40,649
My wife, Nazanin Zaghari Ratcliffe, 37
-year -old charity
459
00:55:40,650 --> 00:55:44,710
worker, was on holiday visiting her
family in Iran.
460
00:55:45,830 --> 00:55:51,069
She was at the airport returning to the
UK on the 3rd of April when she was
461
00:55:51,070 --> 00:55:52,120
detained.
462
00:55:52,250 --> 00:55:54,350
by the Iranian Revolutionary Guard.
463
00:55:55,630 --> 00:56:00,330
She's been transferred to an unknown
location in Kerman province.
464
00:56:01,250 --> 00:56:04,610
I'd never heard of Kerman until a few
days ago.
465
00:56:06,310 --> 00:56:10,569
But that's where she's been taken. I now
intend to go public with whatever
466
00:56:10,570 --> 00:56:15,949
information I have, which is why I'm
here, in the office of my MP, asking
467
00:56:15,950 --> 00:56:18,530
my Nazanin's detention be raised in
Parliament.
468
00:56:21,200 --> 00:56:25,080
My daughter Gabriella is 22 months old.
469
00:56:25,460 --> 00:56:27,880
She and Nazanin have never spent a day
apart.
470
00:56:31,120 --> 00:56:32,170
Never.
471
00:56:34,520 --> 00:56:37,960
She and Nazanin have never spent a day
apart.
472
00:56:55,760 --> 00:56:56,810
Right, what's next?
473
00:56:57,160 --> 00:56:58,720
Richard, what are the charges?
474
00:56:59,060 --> 00:57:00,980
What is it she's supposed to have done?
475
00:57:01,220 --> 00:57:02,540
There have been no charges.
476
00:57:03,660 --> 00:57:07,699
Her family have been told that the
investigation relates to an issue of
477
00:57:07,700 --> 00:57:12,379
security. Nazanin works for a charity,
the Thomson Reuters Foundation. They are
478
00:57:12,380 --> 00:57:13,199
a charity.
479
00:57:13,200 --> 00:57:16,359
And what is the position of the Foreign
Office? Have you seen our numbers?
480
00:57:16,360 --> 00:57:17,379
The petition?
481
00:57:17,380 --> 00:57:20,580
No. Over 15 ,000 signatures in one
morning.
482
00:57:21,660 --> 00:57:22,720
Rick, people care.
483
00:58:10,841 --> 00:58:18,069
man is urging the government to help
secure the release of his wife, who's
484
00:58:18,070 --> 00:58:20,689
held in solitary confinement in Iraq for
more than a month. Nazanin Zaghari
485
00:58:20,690 --> 00:58:24,469
-Ratcliffe, who holds dual nationality,
has been held for more than a month.
486
00:58:24,470 --> 00:58:27,749
The Iranian government says she was
arrested in connection with national
487
00:58:27,750 --> 00:58:31,449
security. Her 22 -month -old daughter is
also being kept in the country after
488
00:58:31,450 --> 00:58:36,229
the authorities confiscated her British
passport. Her daughter is effectively
489
00:58:36,230 --> 00:58:40,029
trapped in Iraq. Just over a month ago,
a British -Iranian woman was about to
490
00:58:40,030 --> 00:58:42,589
get on a plane back to the UK. Parents
were told it was an issue of national
491
00:58:42,590 --> 00:58:47,689
security. but there have been no charges
and her husband Richard Ratcliffe says
492
00:58:47,690 --> 00:58:51,389
there is nothing to do with her work or
her personal background that could
493
00:58:51,390 --> 00:58:52,530
explain her detention.
494
00:59:02,030 --> 00:59:03,080
How's your day?
495
00:59:46,230 --> 00:59:50,530
Oh my God!
496
00:59:56,010 --> 00:59:59,730
Mommy. Mommy. Mommy.
497
01:00:23,760 --> 01:00:30,339
Twinkle, twinkle, little star, how I
wonder what you
498
01:00:30,340 --> 01:00:37,059
are. I'm above the world so high, like a
499
01:00:37,060 --> 01:00:39,980
diamond in the sky.
500
01:00:40,460 --> 01:00:42,300
That is pink and this is blue.
501
01:00:42,740 --> 01:00:43,860
No, this is blue.
502
01:00:44,140 --> 01:00:45,190
This is blue?
503
01:00:45,480 --> 01:00:47,880
Is this blue? Are you sure?
504
01:01:03,029 --> 01:01:04,079
Again.
505
01:01:06,150 --> 01:01:07,570
Again? Yeah.
506
01:01:13,430 --> 01:01:15,770
Web it.
507
01:01:16,170 --> 01:01:17,220
Web it.
508
01:01:17,710 --> 01:01:18,770
Web it.
509
01:01:44,060 --> 01:01:49,420
Up above the world so high
510
01:01:59,600 --> 01:02:00,800
Gabriella, get through.
511
01:02:02,720 --> 01:02:03,770
Get through.
512
01:02:05,400 --> 01:02:06,450
Richard,
513
01:02:07,720 --> 01:02:08,770
she's gone.
514
01:02:10,140 --> 01:02:11,780
Tired. She must be.
515
01:02:13,340 --> 01:02:14,540
She must be so confused.
516
01:02:18,720 --> 01:02:19,770
Yes.
517
01:02:19,771 --> 01:02:21,379
It's sad.
518
01:02:21,380 --> 01:02:22,430
Very sad.
519
01:02:24,260 --> 01:02:27,020
Richard, they have asked for us to tell
you to stop.
520
01:02:27,920 --> 01:02:31,180
In your petition, stop speaking to
newspapers and television.
521
01:02:31,181 --> 01:02:35,539
Don't you think the only reason the
visit took place was because of the
522
01:02:35,540 --> 01:02:37,359
petition, because of the publicity?
523
01:02:37,360 --> 01:02:41,619
The reason the visit was allowed was to
give us that message to stop. Look,
524
01:02:41,620 --> 01:02:45,540
Mohammed, I do understand, but they
cannot be allowed to do as they please.
525
01:02:45,541 --> 01:02:49,499
They also said if you do not stop, they
will hold the family responsible.
526
01:02:49,500 --> 01:02:51,020
Yes, of course they said that.
527
01:02:51,420 --> 01:02:53,590
My father and mother would like you to
stop.
528
01:02:54,540 --> 01:02:55,590
Richard, Richard.
529
01:02:55,820 --> 01:02:56,870
Listen to me.
530
01:03:09,310 --> 01:03:10,360
Yeah,
531
01:03:14,230 --> 01:03:16,510
no need to translate. I got the message.
532
01:03:17,390 --> 01:03:18,730
Your father's not happy.
533
01:03:19,210 --> 01:03:21,740
Nazanin was stronger than we thought she
would be.
534
01:03:22,030 --> 01:03:23,350
That is the most important.
535
01:03:30,090 --> 01:03:31,140
This is impressive.
536
01:03:32,450 --> 01:03:35,650
Go big, and suddenly you're invited
inside.
537
01:03:36,130 --> 01:03:38,600
Hopefully Nazanin's family will see it
that way.
538
01:03:39,930 --> 01:03:40,980
Morning.
539
01:03:41,090 --> 01:03:42,140
Morning, all.
540
01:03:42,141 --> 01:03:45,569
Richard, before we go into our meeting
proper, the minister would like to say
541
01:03:45,570 --> 01:03:48,230
hi. To you and perhaps one other. He's
waiting.
542
01:03:48,450 --> 01:03:50,870
It should be John. Not a problem.
543
01:03:54,950 --> 01:03:56,000
Lights, take a seat.
544
01:03:56,190 --> 01:03:57,240
Thank you.
545
01:03:57,670 --> 01:03:59,050
Mr. Radcliffe, good morning.
546
01:03:59,390 --> 01:04:00,440
Good morning.
547
01:04:00,530 --> 01:04:02,130
Would you care for a cup of tea?
548
01:04:02,710 --> 01:04:04,930
No, no, no. Not for me.
549
01:04:05,190 --> 01:04:11,629
Right, then let me give you my card up
front, in case conversations with my
550
01:04:11,630 --> 01:04:13,550
department become at all frustrating.
551
01:04:13,551 --> 01:04:15,069
Thank you.
552
01:04:15,070 --> 01:04:17,660
Though I can assure you they are doing
their utmost.
553
01:04:18,350 --> 01:04:24,769
I myself will be meeting with the
Iranian charge d 'affaires on the 19th,
554
01:04:24,770 --> 01:04:27,170
will bring this matter up personally.
555
01:04:27,770 --> 01:04:28,820
That's good to hear.
556
01:04:28,821 --> 01:04:31,859
You're meeting with the deputy head of
mission? That's correct.
557
01:04:31,860 --> 01:04:35,219
Well, he's a good man, and he will
inform you quite rightly that relations
558
01:04:35,220 --> 01:04:39,719
between the UK and Iran are improving,
and the fact that they have acknowledged
559
01:04:39,720 --> 01:04:41,700
Nazanin's arrest confirms that.
560
01:04:42,700 --> 01:04:49,319
What we must now not do is react in ways
that
561
01:04:49,320 --> 01:04:50,700
strengthen hardliners.
562
01:04:51,140 --> 01:04:54,820
Our advice is patience and quiet.
563
01:04:55,760 --> 01:04:58,620
Quiet enables diplomacy and...
564
01:04:58,960 --> 01:05:01,460
Strategy and progress.
565
01:05:02,780 --> 01:05:04,940
Which is what we want, is it not?
566
01:05:06,440 --> 01:05:08,800
Yes. Very much so.
567
01:05:10,420 --> 01:05:11,470
Good.
568
01:05:17,780 --> 01:05:20,020
My darling little child.
569
01:05:21,100 --> 01:05:24,480
Each morning you will be wondering where
I am.
570
01:05:25,120 --> 01:05:26,400
Each morning.
571
01:05:27,120 --> 01:05:29,060
You will feel that I've abandoned you.
572
01:05:31,160 --> 01:05:33,100
That is something I would never do.
573
01:05:34,820 --> 01:05:38,480
Each and every second my body aches for
you.
574
01:06:02,980 --> 01:06:04,720
Mohamed? Richard, hi. It is Mohamed.
575
01:06:05,060 --> 01:06:06,110
Can you hear me?
576
01:06:06,740 --> 01:06:07,790
Yes, yes.
577
01:06:08,500 --> 01:06:10,910
Listen, I have Northern in on a
different phone.
578
01:06:13,280 --> 01:06:14,330
You do?
579
01:06:14,660 --> 01:06:19,520
Yes. If I put the two phones together,
she would like to try to speak with you.
580
01:06:19,640 --> 01:06:21,460
Yes, please do that. Do that.
581
01:06:27,040 --> 01:06:28,300
Richard, can you hear me?
582
01:06:30,140 --> 01:06:31,190
Doesn't it?
583
01:06:34,960 --> 01:06:36,140
All my love for you.
584
01:06:37,580 --> 01:06:41,279
Pasadena, it's so good to hear your
voice. I miss you so much. I love you so
585
01:06:41,280 --> 01:06:42,840
much. I love you too. I love you too.
586
01:06:44,100 --> 01:06:46,480
I've been saying you forgot about me.
587
01:06:47,300 --> 01:06:48,700
Never. Never.
588
01:06:49,220 --> 01:06:50,720
No one has forgotten about you.
589
01:06:52,180 --> 01:06:55,360
Every day you are all we think about
when only you.
590
01:06:57,540 --> 01:07:00,080
I want this to be over. I want to come
home.
591
01:07:01,460 --> 01:07:02,660
I'm so scared.
592
01:07:05,230 --> 01:07:07,820
My love, believe me, we're doing
everything we can.
593
01:07:08,210 --> 01:07:12,610
Please stay strong, and I promise this
will one day be the past.
594
01:07:12,611 --> 01:07:13,769
I promise.
595
01:07:13,770 --> 01:07:14,820
I promise.
596
01:07:17,110 --> 01:07:18,160
My love?
597
01:07:20,290 --> 01:07:21,340
That's it, isn't it?
598
01:07:21,770 --> 01:07:23,670
Sorry, Richard, but she's gone.
599
01:07:23,720 --> 01:07:28,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.