All language subtitles for Prisoner 951 s01e01.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,110 --> 00:00:42,160 Hello, my love. 2 00:00:42,650 --> 00:00:43,700 Hello, you. 3 00:00:43,701 --> 00:00:46,949 I thought I'm better calling you now in case I missed you later. 4 00:00:46,950 --> 00:00:48,550 Where are you? Oh, at the office. 5 00:00:48,551 --> 00:00:52,429 Still? Well, the flat's empty. I just need to finish a couple of new client 6 00:00:52,430 --> 00:00:53,480 things. 7 00:00:54,370 --> 00:00:56,090 Yeah, so get yourself home. 8 00:01:04,849 --> 00:01:07,030 What's that? 9 00:01:07,930 --> 00:01:09,290 I'm feeding your daughter. 10 00:01:09,730 --> 00:01:13,549 And Baba's put the suitcases into the car. My mother's telling me it's ready 11 00:01:13,550 --> 00:01:16,069 go. Then you better tell me what kind of ice cream you'd like. 12 00:01:16,070 --> 00:01:17,270 My favourite, of course. 13 00:01:17,470 --> 00:01:19,940 You don't have a favourite. It changes every week. 14 00:01:20,190 --> 00:01:21,430 Then surprise me. 15 00:01:24,010 --> 00:01:25,790 Can't wait to see you, both of you. 16 00:01:26,810 --> 00:01:28,790 Next time, I'm coming with you. 17 00:01:29,490 --> 00:01:30,610 I would love that. 18 00:02:25,359 --> 00:02:27,400 Are we looking all right boys? 19 00:03:02,780 --> 00:03:04,180 Oh, yes. 20 00:03:18,160 --> 00:03:25,019 I'm sorry, ma 'am. I'm sorry, ma 21 00:03:25,020 --> 00:03:35,180 'am. 22 00:03:36,460 --> 00:03:37,510 Yes. 23 00:03:37,960 --> 00:03:39,360 Yes. 24 00:03:42,940 --> 00:03:44,540 Yes. Yes. Yes. 25 00:03:45,720 --> 00:03:46,770 Yes. 26 00:04:12,340 --> 00:04:13,740 Mommy! 27 00:04:14,800 --> 00:04:17,880 Mommy! Mommy! 28 00:04:18,839 --> 00:04:20,240 Mommy! 29 00:04:50,350 --> 00:04:52,490 Sorry, can someone tell me why I'm here? 30 00:04:52,750 --> 00:04:53,800 Where are the bombs? 31 00:04:53,970 --> 00:04:55,020 Look at her face. 32 00:04:55,210 --> 00:05:00,690 You know why she's here. I don't know why I'm here. If you know, tell me. 33 00:05:05,430 --> 00:05:07,750 I took the iPad for my daughter. 34 00:05:08,090 --> 00:05:09,140 It's in the air. 35 00:05:09,490 --> 00:05:10,890 There's nothing in it. 36 00:05:11,110 --> 00:05:12,190 Where's your laptop? 37 00:05:12,750 --> 00:05:14,370 Where's your flash memory card? 38 00:05:14,510 --> 00:05:15,560 No, I have a laptop. 39 00:05:16,230 --> 00:05:17,810 I did something. 40 00:05:35,420 --> 00:05:36,470 Sorry, 41 00:05:50,920 --> 00:05:51,970 what did you say? 42 00:05:53,070 --> 00:05:54,120 Let's go. 43 00:06:21,500 --> 00:06:23,120 I don't care about your daughter. 44 00:06:23,480 --> 00:06:25,040 She'll answer tomorrow. 45 00:06:25,560 --> 00:06:27,780 Tomorrow? I need a little boy. 46 00:06:28,780 --> 00:06:30,460 I've answered all your questions. 47 00:06:31,080 --> 00:06:32,960 Are you going home early tomorrow? 48 00:06:33,600 --> 00:06:36,580 If you don't let us get to work, you'll be here one night. 49 00:06:59,560 --> 00:07:00,610 Where are you going? 50 00:07:00,960 --> 00:07:02,010 Where are you going? 51 00:07:43,020 --> 00:07:45,430 I thought your daughter was going to be with you. 52 00:07:51,440 --> 00:07:53,160 You know what to do. 53 00:08:41,311 --> 00:08:42,779 How did you 54 00:08:42,780 --> 00:08:58,419 get 55 00:08:58,420 --> 00:08:59,470 to Iran? 56 00:08:59,600 --> 00:09:00,650 What's your job? 57 00:09:02,980 --> 00:09:04,030 My job? 58 00:09:05,000 --> 00:09:07,300 I came to see my family. 59 00:09:07,660 --> 00:09:09,780 I want to show them my son. 60 00:09:12,360 --> 00:09:16,160 What's your job? 61 00:09:18,260 --> 00:09:20,420 I don't have a job. 62 00:09:21,980 --> 00:09:24,580 I want to go to my son and feed him. 63 00:09:25,440 --> 00:09:26,490 What's your job? 64 00:09:34,890 --> 00:09:36,510 What's wrong with your earring? 65 00:09:44,690 --> 00:09:51,230 How do I open it? 66 00:09:54,750 --> 00:09:56,350 Give me your phone. 67 00:09:56,830 --> 00:09:58,150 I didn't do anything wrong. 68 00:09:58,830 --> 00:10:00,470 You're wasting information. 69 00:10:04,300 --> 00:10:05,350 No. 70 00:10:38,090 --> 00:10:39,170 Is this your picture? 71 00:10:43,010 --> 00:10:44,060 Yes. 72 00:10:48,790 --> 00:10:50,350 Do you have a Facebook account? 73 00:10:52,310 --> 00:10:53,360 No. 74 00:10:54,690 --> 00:10:55,740 You're lying. 75 00:10:56,630 --> 00:10:57,680 This is another lie. 76 00:11:02,350 --> 00:11:06,330 I wanted to come to Iran, but everyone does this to me. 77 00:11:07,160 --> 00:11:13,099 All the spies do this I'm not a spy I just want 78 00:11:13,100 --> 00:11:17,539 my family to see me Don't talk 79 00:11:17,540 --> 00:11:23,759 nonsense I know what you are 80 00:11:23,760 --> 00:11:26,380 You know what you are 81 00:11:40,270 --> 00:11:41,320 Yeah. Yeah. 82 00:13:02,160 --> 00:13:05,350 So, you guys are best if you wanna put your life out there with me. 83 00:13:59,880 --> 00:14:00,930 What's the size? 84 00:14:03,020 --> 00:14:07,939 I was told I could go home today. I was told I could go home three hours ago. 85 00:14:07,940 --> 00:14:10,960 But I had to stay for you. What's the size? 86 00:14:12,260 --> 00:14:13,310 36. 87 00:14:15,180 --> 00:14:16,230 Where is it? 88 00:14:16,980 --> 00:14:19,340 I don't know if it's a big size or a very big one. 89 00:14:19,620 --> 00:14:20,920 Your shoes are broken. 90 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 The watch is broken. 91 00:14:23,720 --> 00:14:25,380 It's broken. 92 00:14:25,381 --> 00:14:26,119 It's broken. 93 00:14:26,120 --> 00:14:27,170 It's broken. 94 00:14:27,180 --> 00:14:28,230 It's broken. 95 00:14:45,960 --> 00:14:47,010 Thank you. 96 00:14:48,280 --> 00:14:49,330 Thank you. 97 00:15:32,620 --> 00:15:35,990 We do not want to worry you, but there has been a delay at the airport. 98 00:15:36,760 --> 00:15:39,540 They say there is a problem with Nazanin's passport. 99 00:15:39,780 --> 00:15:41,100 She did not make the flight. 100 00:15:41,101 --> 00:15:44,819 She's still at the airport answering questions. 101 00:15:44,820 --> 00:15:46,160 They say this is normal. 102 00:15:46,900 --> 00:15:48,280 You know what it is like here. 103 00:15:49,960 --> 00:15:51,460 Where's Gabriela? How is she? 104 00:15:51,760 --> 00:15:53,360 Yeah, she's here in the house. 105 00:15:54,620 --> 00:15:55,670 She's sleeping. 106 00:15:57,930 --> 00:16:00,940 My father said he will return to the airport this afternoon. 107 00:16:01,290 --> 00:16:07,389 My mother 108 00:16:07,390 --> 00:16:10,870 says they promise it's for one night only. 109 00:16:11,210 --> 00:16:13,430 They can only hold her for 24 hours. 110 00:16:13,750 --> 00:16:15,530 Well, I suppose all we can do is wait. 111 00:16:58,120 --> 00:16:59,560 I came to look for my daughter. 112 00:17:00,820 --> 00:17:01,870 Nazanin Zaghari. 113 00:17:02,600 --> 00:17:05,700 I kept her here last night for a check -up. 114 00:17:07,680 --> 00:17:10,270 We don't have any information about your daughter. 115 00:17:10,560 --> 00:17:12,980 Last night, they kept my daughter in the room. 116 00:17:14,079 --> 00:17:15,859 They said she'd be released today. 117 00:17:16,200 --> 00:17:17,250 She's dead today. 118 00:17:18,520 --> 00:17:21,950 Sir, tell me once. We don't have any information about your daughter. 119 00:17:24,319 --> 00:17:25,369 We're here. 120 00:17:25,740 --> 00:17:26,820 We're in the same room. 121 00:17:53,180 --> 00:17:56,720 My father is still at the airport, so... no. 122 00:17:57,130 --> 00:17:58,180 No news here. 123 00:18:00,430 --> 00:18:02,290 Did they tell him to go to the airport? 124 00:18:02,530 --> 00:18:03,580 No, no. 125 00:18:04,130 --> 00:18:05,270 So he just went? 126 00:18:05,730 --> 00:18:06,890 Yes, he just went. 127 00:18:08,850 --> 00:18:11,350 Should we be worried? Is your father worried? 128 00:18:11,830 --> 00:18:14,090 Richard, my father's always worried. 129 00:18:16,150 --> 00:18:17,200 We can only wait. 130 00:19:37,220 --> 00:19:38,270 Bessie me. 131 00:19:39,600 --> 00:19:41,340 Mia, put your spell on the boss. 132 00:19:41,880 --> 00:19:42,930 It's not cool. 133 00:20:19,760 --> 00:20:20,810 Sit down. 134 00:20:31,440 --> 00:20:33,180 How old is she? 135 00:20:34,020 --> 00:20:35,070 I have a daughter. 136 00:20:37,300 --> 00:20:38,350 She's 20. 137 00:20:38,660 --> 00:20:39,710 Be quiet. 138 00:20:42,940 --> 00:20:43,990 Hello. 139 00:20:44,840 --> 00:20:46,820 Why did you take her here? 140 00:20:47,360 --> 00:20:48,410 I don't know. 141 00:20:49,610 --> 00:20:50,810 If you can, tell me. 142 00:20:56,510 --> 00:20:57,560 Read this. 143 00:21:01,510 --> 00:21:03,830 You can defend yourself against the judge. 144 00:21:04,430 --> 00:21:05,510 Read it to understand. 145 00:21:49,459 --> 00:21:51,699 No, no, no. Get out. Get 146 00:21:51,700 --> 00:21:58,180 out. 147 00:22:26,000 --> 00:22:27,050 Write it down. 148 00:22:27,660 --> 00:22:28,710 What? 149 00:22:28,900 --> 00:22:29,950 Please write it down. 150 00:22:29,951 --> 00:22:33,579 Write it down so that you can confirm that you've understood the intruder's 151 00:22:33,580 --> 00:22:35,080 accusations and stand by them. 152 00:22:35,380 --> 00:22:36,520 But I don't understand. 153 00:22:38,260 --> 00:22:39,780 Let me explain it to you. 154 00:22:40,900 --> 00:22:43,320 Either you write it down or you stay here. 155 00:22:59,310 --> 00:23:03,930 The name of the prison has been completed. Number 95201. 156 00:23:05,610 --> 00:23:07,750 Great. Very great. 157 00:23:08,750 --> 00:23:09,800 Call your family. 158 00:23:12,010 --> 00:23:14,240 Then tell them you'll be here a few more days. 159 00:23:15,490 --> 00:23:17,710 I've never done this before. 160 00:23:18,310 --> 00:23:19,360 You said it yourself. 161 00:23:21,450 --> 00:23:23,290 Tell your parents to call. 162 00:23:23,770 --> 00:23:26,010 Go. I'll tell them what to say. 163 00:23:35,550 --> 00:23:36,600 Yes, 164 00:23:38,890 --> 00:23:42,170 Mamed. The news I have is that we have spoken with Norsani. 165 00:23:42,630 --> 00:23:43,680 A phone call. 166 00:23:43,870 --> 00:23:44,920 Thank God. 167 00:23:45,470 --> 00:23:47,270 What did she say? What's happening? 168 00:23:47,550 --> 00:23:50,450 She will be answering questions just a few more days. 169 00:23:50,830 --> 00:23:52,390 Two, maybe three more days. 170 00:23:54,650 --> 00:23:55,700 Why? What? 171 00:23:55,701 --> 00:23:58,959 Questions? What questions can they ask they haven't asked already? 172 00:23:58,960 --> 00:24:00,140 I really don't know. 173 00:24:00,840 --> 00:24:05,120 We must let them do their work. 174 00:24:05,380 --> 00:24:06,880 That is what my father has said. 175 00:24:09,200 --> 00:24:11,060 How did she sound when he spoke to her? 176 00:24:12,380 --> 00:24:14,460 My mother says she sounded tired. 177 00:24:16,160 --> 00:24:17,210 Where is she, Gina? 178 00:24:20,400 --> 00:24:23,410 Richard, if we knew, my father and mother would be there now. 179 00:24:26,481 --> 00:24:28,549 So we wait. 180 00:24:28,550 --> 00:24:29,600 Be patient. 181 00:24:30,310 --> 00:24:31,450 Just a few more days. 182 00:24:32,650 --> 00:24:34,170 Can I say hello to Gabriella? 183 00:24:34,650 --> 00:24:35,700 Yeah. 184 00:24:35,950 --> 00:24:37,000 Come on. 185 00:24:44,330 --> 00:24:45,380 Gabriella, get soon. 186 00:24:45,381 --> 00:24:48,529 Would you like Daddy to read you a story? 187 00:24:48,530 --> 00:24:49,580 Peppa Pig. 188 00:24:50,230 --> 00:24:51,280 Peppa Pig. 189 00:24:51,930 --> 00:24:53,790 She'll do that one. She'll remember it. 190 00:24:55,370 --> 00:25:01,919 My name... And this book is all about my 191 00:25:01,920 --> 00:25:06,700 granny. She's the best granny in the whole wide world. 192 00:25:28,480 --> 00:25:29,860 I'm going to get you dressed. 193 00:25:30,700 --> 00:25:31,750 Let's go. 194 00:26:09,400 --> 00:26:15,220 Where are you going? 195 00:26:16,340 --> 00:26:20,140 I want to see my daughter. Ma 'am, I don't want to hear another word from 196 00:26:21,780 --> 00:26:22,830 Leave me alone. 197 00:26:27,719 --> 00:26:29,840 Hello. Hello, is this Richard Radcliffe? 198 00:26:30,940 --> 00:26:35,059 Yes. Richard, my name is Monique Villa. You sent an email to Nazanin's manager 199 00:26:35,060 --> 00:26:36,440 here at Thomson Reuters? 200 00:26:36,760 --> 00:26:37,810 Yes. 201 00:26:38,040 --> 00:26:41,240 The email has been passed on to me. I am the CEO of the foundation. 202 00:26:42,120 --> 00:26:43,960 It's good of you to call. 203 00:26:45,020 --> 00:26:46,340 Nazanin is still delayed? 204 00:26:46,341 --> 00:26:51,179 Yes, as I said, we've been told there's a problem with her passport. 205 00:26:51,180 --> 00:26:52,759 She's been held for how long now? 206 00:26:52,760 --> 00:26:55,160 A couple of days. It has to be a mistake of sorts. 207 00:26:58,060 --> 00:26:59,460 No, I don't believe so. 208 00:27:00,220 --> 00:27:05,859 I think you have to consider that this is deliberate You 209 00:27:05,860 --> 00:27:11,660 will keep me informed 210 00:27:28,020 --> 00:27:31,520 Richard, due diligence on the EC audit. Are you ready? 211 00:27:32,560 --> 00:27:33,840 Prepared? Yes. 212 00:27:34,680 --> 00:27:35,730 We are. 213 00:27:36,660 --> 00:27:37,710 Ready. 214 00:27:39,280 --> 00:27:40,420 Everything all right? 215 00:27:41,140 --> 00:27:42,190 Is it time? 216 00:27:43,340 --> 00:27:44,390 Yeah. 217 00:28:34,101 --> 00:28:36,129 Take her. 218 00:28:36,130 --> 00:28:37,690 Prisoner number 51. 219 00:28:49,730 --> 00:28:50,780 Ladies. 220 00:28:51,310 --> 00:28:53,550 I won't say it again. 221 00:28:53,790 --> 00:28:56,050 Those who want to kill me, come here. 222 00:28:56,550 --> 00:28:57,670 Come here. 223 00:28:58,270 --> 00:29:00,490 They don't want to kill me again. 224 00:29:26,080 --> 00:29:27,130 Let me check. 225 00:29:39,390 --> 00:29:40,590 But I can see it here. 226 00:31:27,340 --> 00:31:28,390 Richard? 227 00:31:32,220 --> 00:31:33,620 Richard? 228 00:31:37,340 --> 00:31:38,740 Richard? 229 00:31:40,220 --> 00:31:41,620 Richard? 230 00:32:56,480 --> 00:32:59,860 If you come back, you can get as much money as you want. 231 00:33:44,110 --> 00:33:45,160 Lower your eyes. 232 00:34:01,850 --> 00:34:03,610 Who do you work for? 233 00:34:07,370 --> 00:34:09,870 I'm the project manager for the Thomson Reuters. 234 00:34:12,429 --> 00:34:13,629 Do you work for Reuters? 235 00:34:13,969 --> 00:34:15,019 No. 236 00:34:15,870 --> 00:34:17,929 I work for Thomson Reuters. 237 00:34:20,110 --> 00:34:22,230 We're two different people. 238 00:34:23,590 --> 00:34:29,110 Our company is great and we have nothing to do in Iran. You're lying. 239 00:34:31,010 --> 00:34:32,060 It's the truth. 240 00:34:37,150 --> 00:34:39,449 Are you from England? 241 00:34:41,420 --> 00:34:42,470 Do you support them? 242 00:34:48,120 --> 00:34:50,920 I don't know much about the British government. 243 00:34:53,580 --> 00:34:59,080 Do you agree with their statements about human rights in Iran? 244 00:35:01,380 --> 00:35:03,730 I don't know anything about these statements. 245 00:35:04,200 --> 00:35:06,580 Answer correctly. Speak loudly. 246 00:35:31,420 --> 00:35:33,100 Any plans for the weekend? 247 00:35:38,730 --> 00:35:39,780 No, no, nothing. 248 00:35:40,050 --> 00:35:42,220 We're taking the kids to Disneyland Paris. 249 00:35:42,770 --> 00:35:44,350 Can't wait for the queues. 250 00:35:45,850 --> 00:35:48,030 You ever been to Disneyland? 251 00:35:49,070 --> 00:35:50,630 Richard, have you got a minute? 252 00:35:51,710 --> 00:35:52,760 Yeah. 253 00:36:16,140 --> 00:36:18,440 She'll be happy. 254 00:36:21,700 --> 00:36:26,420 Tell her you'll be back home on Saturday. 255 00:36:31,160 --> 00:36:32,920 I'll be back on Saturday? 256 00:36:37,700 --> 00:36:39,900 Write to her. But don't throw it. 257 00:36:49,820 --> 00:36:50,870 I'm not coming. 258 00:36:55,940 --> 00:36:57,220 What does it say? 259 00:36:59,060 --> 00:37:00,280 It says it's been opened. 260 00:37:01,860 --> 00:37:02,910 Change it. 261 00:37:19,150 --> 00:37:20,550 to call, but no answer. 262 00:37:20,890 --> 00:37:24,250 There were some complications over my passport. 263 00:37:25,030 --> 00:37:28,390 It will be resolved soon, and I will be coming home on Saturday. 264 00:37:32,350 --> 00:37:33,790 Yeah, we will be well. 265 00:37:34,970 --> 00:37:36,290 Thanks for letting me know. 266 00:37:37,910 --> 00:37:38,960 Stay strong. 267 00:37:41,110 --> 00:37:44,790 Dad, I'm trying not to get too excited, but Nazanin has messaged. 268 00:37:45,150 --> 00:37:46,950 She says she's coming home Saturday. 269 00:37:46,951 --> 00:37:49,369 Oh, my goodness, Rick, that's wonderful news. 270 00:37:49,370 --> 00:37:52,200 Fantastic. She's coming home on Saturday. Thank heavens. 271 00:37:52,201 --> 00:37:55,289 I'm sure she called me and I missed her. I couldn't believe it. 272 00:37:55,290 --> 00:37:56,550 I'll forward you her text. 273 00:37:58,370 --> 00:38:00,230 Feels like her weight has been lifted. 274 00:38:00,370 --> 00:38:03,710 As long as she and Gabriella get back home, that's the main thing. 275 00:38:37,480 --> 00:38:38,530 Very cool. 276 00:39:25,420 --> 00:39:26,470 Muhammad, yes. 277 00:39:26,700 --> 00:39:28,080 Sorry, we've heard nothing. 278 00:39:28,840 --> 00:39:32,400 Richard, we've been told nothing. 279 00:39:32,660 --> 00:39:33,860 Why are they doing this? 280 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 What did you say to Gabriela? 281 00:39:39,120 --> 00:39:41,230 We thought it was best not to say anything. 282 00:39:42,420 --> 00:39:43,620 This is so difficult. 283 00:39:45,700 --> 00:39:48,110 You should be wondering where her mummy's gone. 284 00:39:51,000 --> 00:39:52,080 Give her a kiss from me. 285 00:39:56,120 --> 00:39:57,380 And I'll keep you updated. 286 00:40:41,439 --> 00:40:44,240 Thank you. 287 00:41:16,330 --> 00:41:20,909 After Nazanin's text message and her non -release, her family have been 288 00:41:20,910 --> 00:41:21,960 difficult to reach. 289 00:41:22,110 --> 00:41:27,630 It's entirely possible their phones have been monitored. I really don't know. 290 00:41:27,850 --> 00:41:29,090 So no complete silence? 291 00:41:29,450 --> 00:41:31,110 Yes, Saturday came and went. 292 00:41:31,830 --> 00:41:32,880 Nothing. 293 00:41:36,630 --> 00:41:41,950 Richard, I think you need to view this as an abduction. 294 00:41:50,190 --> 00:41:54,869 A woman has been taken against her will, and we have no clue where she is being 295 00:41:54,870 --> 00:41:55,920 held. 296 00:41:59,470 --> 00:42:02,730 Why would they abduct her? She was on holiday visiting family. 297 00:42:02,990 --> 00:42:06,789 Is there anything about her job, anything that could be misconstrued? We 298 00:42:06,790 --> 00:42:09,450 charity. And Nazanin is an administrator. 299 00:42:09,950 --> 00:42:13,889 She works here in London, organising courses for journalists in different 300 00:42:13,890 --> 00:42:16,109 countries where good training isn't available. 301 00:42:16,110 --> 00:42:17,290 But not in Iran. 302 00:42:17,880 --> 00:42:22,519 We don't even operate in Iran. So why she's been taken is an unknown, but it 303 00:42:22,520 --> 00:42:24,930 unlikely to be anything to do with her passport. 304 00:42:25,520 --> 00:42:29,659 You need to start calling people, the Foreign Office to begin with. At the 305 00:42:29,660 --> 00:42:32,280 least, they can ask the question, where is she? 306 00:42:33,051 --> 00:42:39,099 Good morning, Foreign and Commonwealth Office. Good morning. 307 00:42:39,100 --> 00:42:40,420 Iran desk, please. 308 00:42:41,500 --> 00:42:43,420 Iran? Yes, Iran. 309 00:42:43,840 --> 00:42:45,220 And what is this regarding? 310 00:42:46,090 --> 00:42:52,949 I want to report the detention of a British citizen in Tehran, my wife, and 311 00:42:52,950 --> 00:42:56,440 confiscation of my daughter's passport by the Iranian authorities. 312 00:42:57,230 --> 00:42:58,280 Iran desk. 313 00:42:58,410 --> 00:43:00,830 It was all very British, polite. 314 00:43:01,590 --> 00:43:07,150 George, she was called, and he, they, advised me to do nothing. 315 00:43:08,170 --> 00:43:13,130 Do nothing, say nothing, tell no one, and wait. 316 00:43:15,880 --> 00:43:18,020 our best and they'll be in touch. 317 00:43:20,100 --> 00:43:21,150 Oh, my gosh. 318 00:43:22,280 --> 00:43:23,330 Poor Ness. 319 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 They'll know who to speak to, I suppose. 320 00:43:27,720 --> 00:43:28,770 Matt Channels. 321 00:43:28,920 --> 00:43:29,970 You don't, sir. 322 00:43:30,740 --> 00:43:33,580 So... we wait. 323 00:43:33,860 --> 00:43:36,270 Short of jumping on a plane, that's all we can do. 324 00:43:38,700 --> 00:43:42,220 I'd like to jump on a plane, but our family are afraid and... 325 00:43:45,070 --> 00:43:49,330 I'm being told by the Foreign Office that it would not be wise. 326 00:43:49,331 --> 00:43:51,589 Well, you're staying here tonight. 327 00:43:51,590 --> 00:43:53,010 One night, at least. 328 00:43:53,590 --> 00:43:56,180 I'll make up the bed and you can have a nice long bath. 329 00:44:08,290 --> 00:44:12,290 Monica's recommending that I go and see one or two human rights organisations. 330 00:44:12,550 --> 00:44:13,950 Um, context. 331 00:44:15,150 --> 00:44:16,610 Fact -finding. Facts are good. 332 00:44:17,930 --> 00:44:20,450 It might help. Knowledge of what's gone before. 333 00:44:21,170 --> 00:44:22,220 We'll see. 334 00:44:34,250 --> 00:44:35,970 Knocky? I'd love that. 335 00:44:36,170 --> 00:44:37,220 Yes? 336 00:44:37,790 --> 00:44:38,840 Good. A drink? 337 00:44:39,170 --> 00:44:40,220 Yankee or Rossi? 338 00:44:40,670 --> 00:44:43,410 Rossi. Give me a glass. I'll say it once I have a glass. 339 00:44:44,780 --> 00:44:47,540 No fault in the table. Oh, I know. 340 00:44:55,420 --> 00:44:59,140 What? Because you never do. What? Take photographs. 341 00:45:19,450 --> 00:45:23,070 Hello. Mr. Radcliffe? It's George from the Iran desk. 342 00:45:23,430 --> 00:45:27,829 You'll be pleased to hear we've made contact with the Iranian foreign 343 00:45:27,830 --> 00:45:32,550 regarding Nazanin, and they have acknowledged the case, which is good 344 00:45:33,010 --> 00:45:37,129 Oftentimes they will reject a request outright, claiming it as an internal 345 00:45:37,130 --> 00:45:40,489 matter. What have they said? Have they told you where she is? It doesn't quite 346 00:45:40,490 --> 00:45:41,509 work like that. 347 00:45:41,510 --> 00:45:46,409 Whilst lines of communication are open and cordial, we must proceed carefully 348 00:45:46,410 --> 00:45:48,470 and ensure they remain open. 349 00:45:49,260 --> 00:45:50,310 But no answers. 350 00:45:51,220 --> 00:45:52,960 Steady as we go, as they say. 351 00:45:59,340 --> 00:46:03,760 Your wife has been detained for reasons unknown, but most likely political. 352 00:46:07,520 --> 00:46:11,680 And these human rights groups can help facilitate these meetings? 353 00:46:12,100 --> 00:46:13,150 Yes. 354 00:46:13,200 --> 00:46:17,260 Yes, they can do that, but nothing more until you go public with your story, 355 00:46:17,400 --> 00:46:18,450 which is... 356 00:46:19,370 --> 00:46:20,870 A huge decision to make. 357 00:46:21,710 --> 00:46:22,760 Yeah. 358 00:46:23,990 --> 00:46:26,280 And against official foreign office advice. 359 00:46:29,050 --> 00:46:33,489 Every representative of human rights groups I've spoken to has said the same 360 00:46:33,490 --> 00:46:36,950 thing. They can present numerous redacted case studies. 361 00:46:37,270 --> 00:46:42,449 But at this stage, what would be best for you is to meet with families who are 362 00:46:42,450 --> 00:46:44,310 or have been in a similar situation. 363 00:46:48,590 --> 00:46:53,270 The last time I saw my mother was two years ago. 364 00:46:55,490 --> 00:46:59,690 She went back to Iran to search some papers to sell her house. 365 00:47:03,330 --> 00:47:04,510 She never came back. 366 00:47:05,390 --> 00:47:08,390 I hope she's still alive, but we don't know. 367 00:47:09,290 --> 00:47:15,330 What I found to be the most difficult to deal with is not the imprisonment, 368 00:47:15,390 --> 00:47:17,230 not even the cruelty. 369 00:47:20,810 --> 00:47:21,860 That was cruelty. 370 00:47:24,150 --> 00:47:25,200 Torture. 371 00:47:29,530 --> 00:47:30,650 It is a lie. 372 00:47:32,030 --> 00:47:34,410 The fact they knew it all to be fake. 373 00:47:36,510 --> 00:47:37,570 A game. 374 00:47:49,800 --> 00:47:54,279 My brother was taken four years ago. He was very brave because he was openly 375 00:47:54,280 --> 00:47:55,330 political. 376 00:47:56,700 --> 00:48:00,200 He was never afraid to speak out, to criticize the regime. 377 00:48:02,000 --> 00:48:04,920 He was kept in solitary for many months. 378 00:48:05,280 --> 00:48:09,740 He was interrogated for many hours and many days. 379 00:48:09,940 --> 00:48:11,080 Always blindfolded. 380 00:48:46,100 --> 00:48:49,290 Simple question, George. Simple question after a month almost. 381 00:48:50,260 --> 00:48:53,510 Do you know where she's being held? Have they told you that much? 382 00:48:53,680 --> 00:48:55,240 We do not have that information. 383 00:48:55,560 --> 00:48:56,610 Not yet. 384 00:48:56,980 --> 00:49:00,919 Because if we don't know where she is, we cannot acquire access, and access is 385 00:49:00,920 --> 00:49:03,179 important, not least to know that she's still alive. 386 00:49:03,180 --> 00:49:04,440 I do understand, Richard. 387 00:49:04,640 --> 00:49:06,740 And I assure you, we are raising the case. 388 00:49:07,080 --> 00:49:10,120 You keep saying that, but can you say that my wife is alive? 389 00:49:10,121 --> 00:49:15,399 I understand your need for answers and information. Can I meet with someone in 390 00:49:15,400 --> 00:49:16,450 room? Face to face. 391 00:49:18,300 --> 00:49:19,960 I will make a note of your request. 392 00:49:20,260 --> 00:49:24,319 Your final question. Why is it seemingly impossible for a British diplomat in 393 00:49:24,320 --> 00:49:28,379 Iran to locate and visit a British citizen taken against her will? It's not 394 00:49:28,380 --> 00:49:30,000 impossible. Just difficult. 395 00:49:30,780 --> 00:49:32,700 Richard, we need your patience. 396 00:49:32,701 --> 00:49:37,099 Confidence. And in return, we will give you our best. Can I call you tomorrow 397 00:49:37,100 --> 00:49:38,150 for an update? 398 00:49:39,240 --> 00:49:40,290 Of course. 399 00:49:40,440 --> 00:49:42,980 And can I emphasize the need for patience? 400 00:49:42,981 --> 00:49:44,179 You have. 401 00:49:44,180 --> 00:49:45,230 Thank you. 402 00:50:07,089 --> 00:50:08,490 Zero. 403 00:50:09,330 --> 00:50:10,610 Zero. 404 00:50:24,680 --> 00:50:26,960 I mean, it was your choice to live there. 405 00:50:28,820 --> 00:50:30,380 I know both Britannians. 406 00:50:30,760 --> 00:50:32,620 I'm happy for them. I'm kind. 407 00:50:33,140 --> 00:50:34,190 I'm fair. 408 00:50:35,240 --> 00:50:36,680 But I don't have a government. 409 00:50:54,510 --> 00:50:55,650 I'll ask you again. 410 00:50:56,610 --> 00:50:57,810 Why did you come to Iran? 411 00:50:58,590 --> 00:50:59,640 What's your job? 412 00:51:02,210 --> 00:51:03,260 Talk to me. 413 00:51:05,270 --> 00:51:06,320 Talk to me. 414 00:51:08,930 --> 00:51:12,470 From the time you came here, we had a good time with your daughter. 415 00:51:30,060 --> 00:51:31,110 Hello. 416 00:51:31,900 --> 00:51:38,080 Who is it? I don't know. 417 00:52:24,680 --> 00:52:30,979 It's been 30 days now since Naz disappeared and... More 418 00:52:30,980 --> 00:52:37,639 than once, it's crossed my mind, will 419 00:52:37,640 --> 00:52:39,200 I ever see her again? 420 00:52:46,480 --> 00:52:52,819 Her family in Iran are being followed and photographed 421 00:52:52,820 --> 00:52:53,870 and... 422 00:52:54,960 --> 00:53:00,360 They have just, only just been told for reasons of national security. 423 00:53:05,000 --> 00:53:08,460 Nazanin has been held by the Revolutionary Guard. 424 00:53:11,280 --> 00:53:17,579 She is inside Kerman prison, which is 1 ,000 kilometres south of her 425 00:53:17,580 --> 00:53:20,900 family home in Tehran. 426 00:53:24,970 --> 00:53:30,070 It's probable that she would have been kept in isolation. 427 00:53:33,590 --> 00:53:38,129 She would have endured questioning and 428 00:53:38,130 --> 00:53:44,670 suffered torture of some kind. 429 00:53:47,610 --> 00:53:52,070 It could continue for some time, some months. 430 00:53:54,060 --> 00:53:56,700 Untold. Told by who, Rick? 431 00:53:56,960 --> 00:53:58,980 By the families I've met. 432 00:53:59,340 --> 00:54:01,570 Families who, like us, have been through it. 433 00:54:01,840 --> 00:54:03,340 Some still going through it. 434 00:54:03,341 --> 00:54:05,839 And we've never heard of them. That's right. 435 00:54:05,840 --> 00:54:09,839 We've never heard of them. We don't know their names. We don't know how long 436 00:54:09,840 --> 00:54:13,540 they've been held or how they're being treated. 437 00:54:14,440 --> 00:54:16,400 They're invisible. 438 00:54:21,040 --> 00:54:23,140 You all know the... 439 00:54:23,610 --> 00:54:28,690 Foreign office, Iran desk has advised me to do nothing. 440 00:54:29,910 --> 00:54:30,960 Say nothing. 441 00:54:31,190 --> 00:54:32,240 Add to the silence. 442 00:54:32,241 --> 00:54:35,729 Having now met the families, I'm not sure I can do that, nor am I sure that 443 00:54:35,730 --> 00:54:39,400 adding to the silence is the right thing to do. I'm almost certain it isn't. 444 00:54:41,510 --> 00:54:47,849 And from what I can gather, waiting achieves nothing, and I'm thinking, 445 00:54:47,850 --> 00:54:48,900 wife. 446 00:54:54,380 --> 00:55:00,299 My wife, for goodness sake, she's a British citizen. She's been kidnapped 447 00:55:00,300 --> 00:55:04,959 wrongfully imprisoned and separated from her child and... 448 00:55:04,960 --> 00:55:07,500 It's wrong. 449 00:55:08,000 --> 00:55:09,050 Yes. 450 00:55:11,840 --> 00:55:14,160 Shouldn't I be shouting from the rooftops? 451 00:55:14,420 --> 00:55:15,470 Yes. 452 00:55:16,060 --> 00:55:17,960 So is that what I do, make a noise? 453 00:55:18,400 --> 00:55:19,450 I think you must. 454 00:55:20,060 --> 00:55:22,470 If you want us to make a noise, we'll make a noise. 455 00:55:22,810 --> 00:55:27,850 This is a story that people need to know. The world needs to know. 456 00:55:28,050 --> 00:55:30,090 Get yourself on television. Tell them. 457 00:55:31,110 --> 00:55:32,160 Go big. 458 00:55:33,970 --> 00:55:40,649 My wife, Nazanin Zaghari Ratcliffe, 37 -year -old charity 459 00:55:40,650 --> 00:55:44,710 worker, was on holiday visiting her family in Iran. 460 00:55:45,830 --> 00:55:51,069 She was at the airport returning to the UK on the 3rd of April when she was 461 00:55:51,070 --> 00:55:52,120 detained. 462 00:55:52,250 --> 00:55:54,350 by the Iranian Revolutionary Guard. 463 00:55:55,630 --> 00:56:00,330 She's been transferred to an unknown location in Kerman province. 464 00:56:01,250 --> 00:56:04,610 I'd never heard of Kerman until a few days ago. 465 00:56:06,310 --> 00:56:10,569 But that's where she's been taken. I now intend to go public with whatever 466 00:56:10,570 --> 00:56:15,949 information I have, which is why I'm here, in the office of my MP, asking 467 00:56:15,950 --> 00:56:18,530 my Nazanin's detention be raised in Parliament. 468 00:56:21,200 --> 00:56:25,080 My daughter Gabriella is 22 months old. 469 00:56:25,460 --> 00:56:27,880 She and Nazanin have never spent a day apart. 470 00:56:31,120 --> 00:56:32,170 Never. 471 00:56:34,520 --> 00:56:37,960 She and Nazanin have never spent a day apart. 472 00:56:55,760 --> 00:56:56,810 Right, what's next? 473 00:56:57,160 --> 00:56:58,720 Richard, what are the charges? 474 00:56:59,060 --> 00:57:00,980 What is it she's supposed to have done? 475 00:57:01,220 --> 00:57:02,540 There have been no charges. 476 00:57:03,660 --> 00:57:07,699 Her family have been told that the investigation relates to an issue of 477 00:57:07,700 --> 00:57:12,379 security. Nazanin works for a charity, the Thomson Reuters Foundation. They are 478 00:57:12,380 --> 00:57:13,199 a charity. 479 00:57:13,200 --> 00:57:16,359 And what is the position of the Foreign Office? Have you seen our numbers? 480 00:57:16,360 --> 00:57:17,379 The petition? 481 00:57:17,380 --> 00:57:20,580 No. Over 15 ,000 signatures in one morning. 482 00:57:21,660 --> 00:57:22,720 Rick, people care. 483 00:58:10,841 --> 00:58:18,069 man is urging the government to help secure the release of his wife, who's 484 00:58:18,070 --> 00:58:20,689 held in solitary confinement in Iraq for more than a month. Nazanin Zaghari 485 00:58:20,690 --> 00:58:24,469 -Ratcliffe, who holds dual nationality, has been held for more than a month. 486 00:58:24,470 --> 00:58:27,749 The Iranian government says she was arrested in connection with national 487 00:58:27,750 --> 00:58:31,449 security. Her 22 -month -old daughter is also being kept in the country after 488 00:58:31,450 --> 00:58:36,229 the authorities confiscated her British passport. Her daughter is effectively 489 00:58:36,230 --> 00:58:40,029 trapped in Iraq. Just over a month ago, a British -Iranian woman was about to 490 00:58:40,030 --> 00:58:42,589 get on a plane back to the UK. Parents were told it was an issue of national 491 00:58:42,590 --> 00:58:47,689 security. but there have been no charges and her husband Richard Ratcliffe says 492 00:58:47,690 --> 00:58:51,389 there is nothing to do with her work or her personal background that could 493 00:58:51,390 --> 00:58:52,530 explain her detention. 494 00:59:02,030 --> 00:59:03,080 How's your day? 495 00:59:46,230 --> 00:59:50,530 Oh my God! 496 00:59:56,010 --> 00:59:59,730 Mommy. Mommy. Mommy. 497 01:00:23,760 --> 01:00:30,339 Twinkle, twinkle, little star, how I wonder what you 498 01:00:30,340 --> 01:00:37,059 are. I'm above the world so high, like a 499 01:00:37,060 --> 01:00:39,980 diamond in the sky. 500 01:00:40,460 --> 01:00:42,300 That is pink and this is blue. 501 01:00:42,740 --> 01:00:43,860 No, this is blue. 502 01:00:44,140 --> 01:00:45,190 This is blue? 503 01:00:45,480 --> 01:00:47,880 Is this blue? Are you sure? 504 01:01:03,029 --> 01:01:04,079 Again. 505 01:01:06,150 --> 01:01:07,570 Again? Yeah. 506 01:01:13,430 --> 01:01:15,770 Web it. 507 01:01:16,170 --> 01:01:17,220 Web it. 508 01:01:17,710 --> 01:01:18,770 Web it. 509 01:01:44,060 --> 01:01:49,420 Up above the world so high 510 01:01:59,600 --> 01:02:00,800 Gabriella, get through. 511 01:02:02,720 --> 01:02:03,770 Get through. 512 01:02:05,400 --> 01:02:06,450 Richard, 513 01:02:07,720 --> 01:02:08,770 she's gone. 514 01:02:10,140 --> 01:02:11,780 Tired. She must be. 515 01:02:13,340 --> 01:02:14,540 She must be so confused. 516 01:02:18,720 --> 01:02:19,770 Yes. 517 01:02:19,771 --> 01:02:21,379 It's sad. 518 01:02:21,380 --> 01:02:22,430 Very sad. 519 01:02:24,260 --> 01:02:27,020 Richard, they have asked for us to tell you to stop. 520 01:02:27,920 --> 01:02:31,180 In your petition, stop speaking to newspapers and television. 521 01:02:31,181 --> 01:02:35,539 Don't you think the only reason the visit took place was because of the 522 01:02:35,540 --> 01:02:37,359 petition, because of the publicity? 523 01:02:37,360 --> 01:02:41,619 The reason the visit was allowed was to give us that message to stop. Look, 524 01:02:41,620 --> 01:02:45,540 Mohammed, I do understand, but they cannot be allowed to do as they please. 525 01:02:45,541 --> 01:02:49,499 They also said if you do not stop, they will hold the family responsible. 526 01:02:49,500 --> 01:02:51,020 Yes, of course they said that. 527 01:02:51,420 --> 01:02:53,590 My father and mother would like you to stop. 528 01:02:54,540 --> 01:02:55,590 Richard, Richard. 529 01:02:55,820 --> 01:02:56,870 Listen to me. 530 01:03:09,310 --> 01:03:10,360 Yeah, 531 01:03:14,230 --> 01:03:16,510 no need to translate. I got the message. 532 01:03:17,390 --> 01:03:18,730 Your father's not happy. 533 01:03:19,210 --> 01:03:21,740 Nazanin was stronger than we thought she would be. 534 01:03:22,030 --> 01:03:23,350 That is the most important. 535 01:03:30,090 --> 01:03:31,140 This is impressive. 536 01:03:32,450 --> 01:03:35,650 Go big, and suddenly you're invited inside. 537 01:03:36,130 --> 01:03:38,600 Hopefully Nazanin's family will see it that way. 538 01:03:39,930 --> 01:03:40,980 Morning. 539 01:03:41,090 --> 01:03:42,140 Morning, all. 540 01:03:42,141 --> 01:03:45,569 Richard, before we go into our meeting proper, the minister would like to say 541 01:03:45,570 --> 01:03:48,230 hi. To you and perhaps one other. He's waiting. 542 01:03:48,450 --> 01:03:50,870 It should be John. Not a problem. 543 01:03:54,950 --> 01:03:56,000 Lights, take a seat. 544 01:03:56,190 --> 01:03:57,240 Thank you. 545 01:03:57,670 --> 01:03:59,050 Mr. Radcliffe, good morning. 546 01:03:59,390 --> 01:04:00,440 Good morning. 547 01:04:00,530 --> 01:04:02,130 Would you care for a cup of tea? 548 01:04:02,710 --> 01:04:04,930 No, no, no. Not for me. 549 01:04:05,190 --> 01:04:11,629 Right, then let me give you my card up front, in case conversations with my 550 01:04:11,630 --> 01:04:13,550 department become at all frustrating. 551 01:04:13,551 --> 01:04:15,069 Thank you. 552 01:04:15,070 --> 01:04:17,660 Though I can assure you they are doing their utmost. 553 01:04:18,350 --> 01:04:24,769 I myself will be meeting with the Iranian charge d 'affaires on the 19th, 554 01:04:24,770 --> 01:04:27,170 will bring this matter up personally. 555 01:04:27,770 --> 01:04:28,820 That's good to hear. 556 01:04:28,821 --> 01:04:31,859 You're meeting with the deputy head of mission? That's correct. 557 01:04:31,860 --> 01:04:35,219 Well, he's a good man, and he will inform you quite rightly that relations 558 01:04:35,220 --> 01:04:39,719 between the UK and Iran are improving, and the fact that they have acknowledged 559 01:04:39,720 --> 01:04:41,700 Nazanin's arrest confirms that. 560 01:04:42,700 --> 01:04:49,319 What we must now not do is react in ways that 561 01:04:49,320 --> 01:04:50,700 strengthen hardliners. 562 01:04:51,140 --> 01:04:54,820 Our advice is patience and quiet. 563 01:04:55,760 --> 01:04:58,620 Quiet enables diplomacy and... 564 01:04:58,960 --> 01:05:01,460 Strategy and progress. 565 01:05:02,780 --> 01:05:04,940 Which is what we want, is it not? 566 01:05:06,440 --> 01:05:08,800 Yes. Very much so. 567 01:05:10,420 --> 01:05:11,470 Good. 568 01:05:17,780 --> 01:05:20,020 My darling little child. 569 01:05:21,100 --> 01:05:24,480 Each morning you will be wondering where I am. 570 01:05:25,120 --> 01:05:26,400 Each morning. 571 01:05:27,120 --> 01:05:29,060 You will feel that I've abandoned you. 572 01:05:31,160 --> 01:05:33,100 That is something I would never do. 573 01:05:34,820 --> 01:05:38,480 Each and every second my body aches for you. 574 01:06:02,980 --> 01:06:04,720 Mohamed? Richard, hi. It is Mohamed. 575 01:06:05,060 --> 01:06:06,110 Can you hear me? 576 01:06:06,740 --> 01:06:07,790 Yes, yes. 577 01:06:08,500 --> 01:06:10,910 Listen, I have Northern in on a different phone. 578 01:06:13,280 --> 01:06:14,330 You do? 579 01:06:14,660 --> 01:06:19,520 Yes. If I put the two phones together, she would like to try to speak with you. 580 01:06:19,640 --> 01:06:21,460 Yes, please do that. Do that. 581 01:06:27,040 --> 01:06:28,300 Richard, can you hear me? 582 01:06:30,140 --> 01:06:31,190 Doesn't it? 583 01:06:34,960 --> 01:06:36,140 All my love for you. 584 01:06:37,580 --> 01:06:41,279 Pasadena, it's so good to hear your voice. I miss you so much. I love you so 585 01:06:41,280 --> 01:06:42,840 much. I love you too. I love you too. 586 01:06:44,100 --> 01:06:46,480 I've been saying you forgot about me. 587 01:06:47,300 --> 01:06:48,700 Never. Never. 588 01:06:49,220 --> 01:06:50,720 No one has forgotten about you. 589 01:06:52,180 --> 01:06:55,360 Every day you are all we think about when only you. 590 01:06:57,540 --> 01:07:00,080 I want this to be over. I want to come home. 591 01:07:01,460 --> 01:07:02,660 I'm so scared. 592 01:07:05,230 --> 01:07:07,820 My love, believe me, we're doing everything we can. 593 01:07:08,210 --> 01:07:12,610 Please stay strong, and I promise this will one day be the past. 594 01:07:12,611 --> 01:07:13,769 I promise. 595 01:07:13,770 --> 01:07:14,820 I promise. 596 01:07:17,110 --> 01:07:18,160 My love? 597 01:07:20,290 --> 01:07:21,340 That's it, isn't it? 598 01:07:21,770 --> 01:07:23,670 Sorry, Richard, but she's gone. 599 01:07:23,720 --> 01:07:28,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.