All language subtitles for Papillon Rose New Generation (2006) - S01E03_Track01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,564 --> 00:00:09,104 We lived peaceful lives and only knew about war through the One Year War 2 00:00:09,104 --> 00:00:14,644 and through incomplete reports from the media. 3 00:00:14,644 --> 00:00:18,014 But that day, we were thrust into a war zone. 4 00:00:18,114 --> 00:00:24,284 Although the war lasted only seven hours, it was a violent battle. 5 00:00:24,584 --> 00:00:31,424 This is a record of our seven-hour struggle at that maid café. 6 00:00:57,454 --> 00:01:02,554 Yoru no tokai sekai wa nemuri 7 00:01:02,554 --> 00:01:06,564 Zawameki mo sasayaki mo 8 00:01:06,564 --> 00:01:10,094 Uso ga nurikaeru 9 00:01:10,604 --> 00:01:15,704 Illumination meikyuu no hate 10 00:01:15,704 --> 00:01:19,644 Maioreta yami no chou 11 00:01:19,644 --> 00:01:22,804 Hane wo ima tojiru 12 00:01:22,944 --> 00:01:25,844 Tada anata wo motomeru no wa 13 00:01:25,844 --> 00:01:29,084 Ikenai koto desu ka 14 00:01:29,084 --> 00:01:32,024 Zutto karada no 15 00:01:32,024 --> 00:01:37,994 Oku de moeteru energy 16 00:01:37,994 --> 00:01:41,064 Kuchibiru toiki sae 17 00:01:41,064 --> 00:01:44,304 Anata ni wa todokanai no 18 00:01:44,304 --> 00:01:47,634 Mune tsumaru ai no yukue 19 00:01:47,634 --> 00:01:49,704 Kagi wo nigitteru 20 00:01:49,704 --> 00:01:54,304 Anata shidai nano dakara 21 00:02:03,454 --> 00:02:06,584 Anne, help me over here! 22 00:02:06,584 --> 00:02:08,024 Coming... 23 00:02:09,454 --> 00:02:11,894 I'm exhausted... 24 00:02:12,164 --> 00:02:14,794 It's been busy all day, hasn't it? 25 00:02:14,794 --> 00:02:16,494 Don't they ever get tired of this? 26 00:02:17,004 --> 00:02:20,204 I mean, nearly all of them are regulars. 27 00:02:20,204 --> 00:02:23,204 Every single day, they come to the same place, meet the same people, 28 00:02:23,204 --> 00:02:25,104 and talk about the same things... 29 00:02:25,104 --> 00:02:26,504 Where's the fun in that? 30 00:02:26,844 --> 00:02:31,444 The day started off like any other... 31 00:02:31,444 --> 00:02:34,504 It was like watching a rerun of the day before. 32 00:02:36,684 --> 00:02:38,584 Huh? It froze... 33 00:02:38,584 --> 00:02:42,254 My computer's been acting up on me lately. 34 00:02:42,254 --> 00:02:43,464 Yours, too? 35 00:02:43,464 --> 00:02:44,664 You, too, Vice-Chief? 36 00:02:44,664 --> 00:02:47,024 I wonder if it's the server or the connection... 37 00:02:47,394 --> 00:02:49,334 My computer has the same problem. 38 00:02:49,334 --> 00:02:53,934 The three of us use separate servers and use different operating systems. 39 00:02:53,934 --> 00:02:57,494 Don't we only have problems when we come to Akiba? 40 00:02:57,874 --> 00:02:59,244 Now that you mention it... 41 00:02:59,244 --> 00:03:00,044 You're right... 42 00:03:00,044 --> 00:03:01,774 Just as I thought... 43 00:03:04,584 --> 00:03:07,744 Are there bad electromagnetic waves emanating from this area? 44 00:03:13,854 --> 00:03:16,654 Testing, testing... 1, 2, 3... 45 00:03:17,264 --> 00:03:20,494 Testing, testing... 1, 2, 3... 46 00:03:20,564 --> 00:03:23,154 Dark Empress, shall we begin? 47 00:03:25,134 --> 00:03:27,504 The camera is ready. 48 00:03:29,404 --> 00:03:30,644 All right. 49 00:03:30,644 --> 00:03:32,034 Dark General. 50 00:03:32,904 --> 00:03:34,644 Yes, Sue? 51 00:03:34,644 --> 00:03:38,144 We're ready here. Send it down. 52 00:03:38,144 --> 00:03:39,014 Roger. 53 00:03:41,254 --> 00:03:45,354 The Haniwa have quite an impressive electrical information network. 54 00:03:45,354 --> 00:03:47,514 But that will be their downfall... 55 00:03:55,494 --> 00:03:58,224 Okay, Sparky, we're commencing operations! 56 00:04:19,524 --> 00:04:20,424 What's going on? 57 00:04:20,424 --> 00:04:21,754 Look at the sky... 58 00:04:27,134 --> 00:04:27,834 Amazing! 59 00:04:27,834 --> 00:04:29,134 Is there some sort of event going on? 60 00:04:29,134 --> 00:04:30,624 She's cute! 61 00:04:32,434 --> 00:04:36,994 Lowly Haniwa who roost in our holy land, hear me! 62 00:04:37,844 --> 00:04:41,704 We are what you call gods. 63 00:04:42,674 --> 00:04:43,574 What?! 64 00:04:44,444 --> 00:04:52,284 With our arrival, your claim to this holy land has been revoked! 65 00:04:52,284 --> 00:04:53,424 It's them... 66 00:04:53,424 --> 00:04:54,394 Huh? 67 00:04:54,394 --> 00:04:55,594 I repeat... 68 00:04:55,594 --> 00:04:56,824 Tsubomi... 69 00:04:56,824 --> 00:04:58,814 We are gods. 70 00:04:59,264 --> 00:05:05,224 Regardless of how far you have evolved, compared to us, you are nothing. 71 00:05:06,064 --> 00:05:08,904 If anything, you are scum. 72 00:05:09,504 --> 00:05:13,874 You are powerless to resist us. 73 00:05:14,174 --> 00:05:17,614 So she's declaring war? 74 00:05:18,344 --> 00:05:21,744 Rose Papillon Power! Erection! 75 00:05:48,944 --> 00:05:52,384 Lily Papillon Power! Erection! 76 00:06:02,524 --> 00:06:06,054 Margarette Papillon Power! Erection! 77 00:06:16,074 --> 00:06:17,604 Hear this! 78 00:06:17,604 --> 00:06:21,444 This area is a holy land to the Susanoo Family! 79 00:06:25,884 --> 00:06:30,844 We forbid you from remaining in our holy land any longer! 80 00:06:31,054 --> 00:06:34,754 Ran is putting on quite a show. 81 00:06:34,754 --> 00:06:37,294 Haniwa are suckers for a spectacle. 82 00:06:37,294 --> 00:06:38,224 That's so true... 83 00:06:38,464 --> 00:06:40,064 Haniwa! 84 00:06:40,064 --> 00:06:44,164 In the name of the gods, we will eliminate you! 85 00:06:44,164 --> 00:06:46,494 Susanoo Wasshoi! 86 00:06:49,034 --> 00:06:51,144 Take care of the rest, Dark General. 87 00:06:51,144 --> 00:06:53,764 Consider it done, Dark Advisor. 88 00:06:55,414 --> 00:06:56,844 Stop right there! 89 00:07:03,754 --> 00:07:06,084 It's you three! 90 00:07:06,584 --> 00:07:08,154 That's as far as you go! 91 00:07:08,154 --> 00:07:10,464 Don't forget that we're here. 92 00:07:10,464 --> 00:07:13,084 Don't you think "wasshoi" is a bit lame? 93 00:07:14,694 --> 00:07:17,104 You never learn, do you?! 94 00:07:17,104 --> 00:07:20,094 I'll use Sparky to destroy you this time for sure! 95 00:07:24,774 --> 00:07:27,704 So he's the one who's been messing up the town! 96 00:07:28,744 --> 00:07:30,274 Fly! Papillon Rose! Akiba Papillon Rose Fan Club 97 00:07:30,274 --> 00:07:31,884 Fly! Papillon Rose! Akiba Papillon Rose Fan Club Papillon Rose! 98 00:07:31,884 --> 00:07:34,944 Fly! Papillon Rose! Akiba Papillon Rose Fan Club Huh? It's not working... Why now?! 99 00:07:38,854 --> 00:07:41,584 Spirits Insert! 100 00:07:46,924 --> 00:07:48,954 Spoon Shovel! 101 00:07:59,374 --> 00:08:00,674 Rose! 102 00:08:08,554 --> 00:08:09,444 Oh no! 103 00:08:11,254 --> 00:08:13,484 Lily Dynamite Cracker! 104 00:08:13,484 --> 00:08:15,094 Danger. Do not point at other people. Lily Dynamite Cracker! 105 00:08:15,094 --> 00:08:15,644 Lily Dynamite Cracker! 106 00:08:19,424 --> 00:08:20,364 No way! 107 00:08:24,934 --> 00:08:25,834 Rose! 108 00:08:39,584 --> 00:08:40,814 Rose... 109 00:08:41,514 --> 00:08:44,454 The Papillon Soldiers lost... 110 00:08:48,024 --> 00:08:51,364 Sue, I've taken care of the troublemakers. 111 00:08:51,364 --> 00:08:53,194 Send them down. 112 00:08:54,194 --> 00:08:55,594 Understood. 113 00:08:56,234 --> 00:08:59,754 First and Second Special Paratroop Battalions, proceed! 114 00:09:25,164 --> 00:09:27,894 Now all that's left is cleanup! 115 00:09:31,664 --> 00:09:33,204 We have to retreat for now! 116 00:09:33,204 --> 00:09:34,534 We have get away, Kurimoto! 117 00:09:34,534 --> 00:09:38,174 No! The Papillon... We have to save the Papillon! 118 00:09:38,174 --> 00:09:42,314 Rose! Margarette! Lily! 119 00:09:42,314 --> 00:09:43,304 We're too late... 120 00:09:45,084 --> 00:09:46,744 We need to assess the situation. 121 00:09:46,744 --> 00:09:48,684 Docoma and Ao are both useless. 122 00:09:48,684 --> 00:09:53,384 My computer won't boot up. We're totally cut off. 123 00:09:54,154 --> 00:09:58,324 Rose... Margarette... Lily... 124 00:10:09,604 --> 00:10:14,064 From that moment, our seven-hour long war began. 125 00:10:15,274 --> 00:10:17,714 Our Seven-Hour War. 126 00:10:33,864 --> 00:10:36,384 They have complete control of Main Street. 127 00:10:37,634 --> 00:10:39,764 What does it look like outside? 128 00:10:39,764 --> 00:10:42,394 It looks like they've occupied the entire area. 129 00:10:42,834 --> 00:10:44,804 Let's go over what we know. 130 00:10:44,804 --> 00:10:45,974 Right. 131 00:10:45,974 --> 00:10:48,404 The district is sealed off with a barrier. 132 00:10:48,814 --> 00:10:53,014 It has a radius of 500 meters, stretching from Suehiro-cho to Senkai Bridge. 133 00:10:53,014 --> 00:10:57,114 People captured by those terracotta robots are being displaced outside the barrier. 134 00:10:57,114 --> 00:11:00,684 If we resist, they might hurt us... 135 00:11:01,624 --> 00:11:04,224 That's not what happened to us! 136 00:11:04,224 --> 00:11:05,694 That's right. 137 00:11:05,694 --> 00:11:08,294 We got caught in the wave of people trying to get away. 138 00:11:08,294 --> 00:11:10,394 And we tripped... 139 00:11:10,864 --> 00:11:12,804 How are your injuries? 140 00:11:12,804 --> 00:11:15,374 Just a few scrapes, that's all. 141 00:11:15,374 --> 00:11:17,204 Please be careful. 142 00:11:18,474 --> 00:11:22,774 Thank you. You saved us, Kappa and Hiba. 143 00:11:27,814 --> 00:11:29,014 Rose! 144 00:11:30,084 --> 00:11:31,344 Rose! 145 00:11:38,094 --> 00:11:39,894 The Papillon aren't dead! 146 00:11:41,294 --> 00:11:43,864 I only mentioned it as a possibility. 147 00:11:43,864 --> 00:11:46,104 Heroines don't die! 148 00:11:46,104 --> 00:11:48,274 How naïve. 149 00:11:48,274 --> 00:11:53,074 There are heroes who die mid-series and main characters who die in the second season. 150 00:11:53,074 --> 00:11:55,874 No way... Chief... 151 00:11:56,314 --> 00:11:58,874 Sorry. I was just upset. 152 00:11:59,444 --> 00:12:04,514 If only we had some way to contact our remaining friends... 153 00:12:07,654 --> 00:12:15,794 While sailing the seven seas, I went into debt... I mean, I battled tuna. 154 00:12:19,864 --> 00:12:21,394 Semaphore flags! 155 00:12:25,504 --> 00:12:28,374 What's that? Semaphore flags? 156 00:12:28,544 --> 00:12:30,634 I get it! Let's spread the word! 157 00:12:45,124 --> 00:12:48,114 I see... Good thinking... 158 00:12:49,594 --> 00:12:51,894 Is the operation going well, Dark General? 159 00:12:52,364 --> 00:12:55,134 I don't see any Haniwa anywhere. 160 00:12:55,134 --> 00:12:58,624 They seem to have been frightened off. 161 00:12:59,374 --> 00:13:02,604 Our army is overwhelming. 162 00:13:12,424 --> 00:13:13,024 Akiba Defense Force Temporary General Headquarters 163 00:13:13,024 --> 00:13:15,424 Akiba Defense Force Temporary General Headquarters Everyone sure picked it up quickly. 164 00:13:15,424 --> 00:13:15,824 Akiba hasn't given up yet. Tora Tora Tora We will not give up Come back, Papillon! Everyone sure picked it up quickly. 165 00:13:15,824 --> 00:13:18,364 Akiba hasn't given up yet. Tora Tora Tora We will not give up Come back, Papillon! Semaphore signals are rather simple, after all. 166 00:13:18,364 --> 00:13:18,924 Akiba hasn't given up yet. Tora Tora Tora We will not give up Semaphore signals are rather simple, after all. 167 00:13:18,924 --> 00:13:19,364 Semaphore signals are rather simple, after all. 168 00:13:20,064 --> 00:13:23,864 But I think it's amazing how quickly everyone learned it. 169 00:13:23,864 --> 00:13:27,894 Maybe that shows how starved everyone is for information. 170 00:13:28,834 --> 00:13:32,064 To us, information is like the air we breathe. 171 00:13:32,244 --> 00:13:35,174 There are still all these people remaining... 172 00:13:35,174 --> 00:13:35,444 Akiba hasn't given up yet. Tora Tora Tora We will not give up 173 00:13:35,444 --> 00:13:38,744 Akiba hasn't given up yet. Tora Tora Tora We will not give up They all love this town... 174 00:13:38,744 --> 00:13:39,144 Akiba hasn't given up yet. Tora Tora Tora We will not give up 175 00:13:39,484 --> 00:13:41,554 More info just came in. 176 00:13:41,554 --> 00:13:43,754 We have lots here, as well. 177 00:13:43,754 --> 00:13:47,054 What about the Paillons? Any news on them? 178 00:13:48,224 --> 00:13:50,744 None? 179 00:13:51,424 --> 00:13:53,124 We're just getting started. 180 00:13:53,124 --> 00:13:56,934 The semaphore flags should have spread to every area by now... 181 00:13:56,934 --> 00:13:59,134 Information is sure to come in. 182 00:13:59,134 --> 00:14:00,434 I'm going. 183 00:14:00,664 --> 00:14:01,764 Kurimoto... 184 00:14:02,434 --> 00:14:05,704 I'm going to Kanda River to look for the Papillon. 185 00:14:05,704 --> 00:14:07,104 But... 186 00:14:07,104 --> 00:14:08,774 Are you out of your mind?! 187 00:14:09,574 --> 00:14:12,274 There are still aliens and that monster there! 188 00:14:12,784 --> 00:14:15,774 They'll get you before you even get to Kanda River! 189 00:14:16,014 --> 00:14:20,784 That may be so... But I can't just leave them there! 190 00:14:20,924 --> 00:14:26,754 Rose, Margarette and Lily might be suffering somewhere! 191 00:14:26,924 --> 00:14:28,224 Even so... 192 00:14:29,894 --> 00:14:31,764 Let's go and find them. 193 00:14:32,134 --> 00:14:33,004 Chief! 194 00:14:33,004 --> 00:14:34,764 W-wait a minute! 195 00:14:35,234 --> 00:14:38,764 Let's all go! Everyone left in Akiba! 196 00:14:39,344 --> 00:14:41,134 Why would you do something so rash? 197 00:14:41,844 --> 00:14:42,574 Come back, Papillon! 198 00:14:42,574 --> 00:14:45,414 Come back, Papillon! Because we all share Kurimoto's feelings. 199 00:14:45,414 --> 00:14:45,844 We need help Where is in Akiba! Papillon Rose?! 200 00:14:45,844 --> 00:14:48,284 We need help Where is in Akiba! Papillon Rose?! We want info on the Papillon! 201 00:14:48,284 --> 00:14:49,584 We need help Where is in Akiba! Papillon Rose?! Where are Rose and the others?! 202 00:14:49,584 --> 00:14:50,184 We need help Where is in Akiba! Papillon Rose?! Margarette must be alive! 203 00:14:50,184 --> 00:14:51,654 We need help Where is in Akiba! Papillon Rose?! The Papillon live! Margarette must be alive! 204 00:14:51,654 --> 00:14:53,884 We need help Where is in Akiba! Papillon Rose?! Fellow warriors, unite! 205 00:14:54,394 --> 00:14:57,124 It's too reckless... 206 00:14:58,024 --> 00:15:05,524 Girls, there are times when men must fight, even if they know they will lose. 207 00:15:05,904 --> 00:15:09,174 Mr. Manager, we haven't lost yet. 208 00:15:09,174 --> 00:15:10,104 Huh? 209 00:15:14,374 --> 00:15:18,274 Unless I'm mistaken... 210 00:15:19,684 --> 00:15:21,654 New Papillon Maid Baths 211 00:15:23,684 --> 00:15:27,084 Nothing beats a hot spring for healing injuries... 212 00:15:27,524 --> 00:15:28,654 Anne... 213 00:15:28,654 --> 00:15:32,024 Everyone left. Are you all right with this? 214 00:15:32,024 --> 00:15:34,894 Do they really intend to win with a plan like that? 215 00:15:34,894 --> 00:15:36,454 It's stupid! 216 00:15:36,864 --> 00:15:40,974 Even if we went with them, we can't win in our current condition. 217 00:15:40,974 --> 00:15:42,904 We'd only be defeated. 218 00:15:58,024 --> 00:16:01,014 But we can't just ignore them... 219 00:16:04,964 --> 00:16:06,084 Right? 220 00:16:08,734 --> 00:16:09,894 Tsubomi! 221 00:16:10,734 --> 00:16:11,934 I guess not. 222 00:16:11,934 --> 00:16:15,094 Not after hearing how much they care about the Papillon. 223 00:16:15,704 --> 00:16:20,264 There are times when you must fight, even though you know you'll lose, huh? 224 00:16:20,844 --> 00:16:21,814 Let's go! 225 00:16:23,114 --> 00:16:24,234 Right! 226 00:16:25,184 --> 00:16:26,474 Girls! 227 00:16:28,254 --> 00:16:32,714 New Papillon Maid Baths 228 00:16:34,994 --> 00:16:36,084 It's time! 229 00:16:37,994 --> 00:16:40,724 Commence resistance operation to storm the overpass! 230 00:16:47,304 --> 00:16:50,104 Huh?! Where'd they all come out from? 231 00:16:53,904 --> 00:16:56,014 What's the meaning of this? 232 00:16:56,014 --> 00:16:58,104 Dark General! What's going on? 233 00:16:58,384 --> 00:17:01,834 Well, they seem to be dancing! 234 00:17:02,084 --> 00:17:03,454 Dancing? 235 00:17:03,454 --> 00:17:07,614 Do you suppose they're dancing for the gods?! 236 00:17:21,934 --> 00:17:24,004 Chief, it's working! 237 00:17:24,004 --> 00:17:25,704 Just as I predicted... 238 00:17:34,114 --> 00:17:36,984 What?! What's the matter, Sparky?! 239 00:17:37,454 --> 00:17:38,714 Victory! 240 00:17:38,824 --> 00:17:41,724 Banzai! Banzai! 241 00:17:41,954 --> 00:17:43,694 What just happened?! 242 00:17:43,694 --> 00:17:45,494 Sue! 243 00:17:45,494 --> 00:17:46,754 Don't panic. 244 00:17:47,364 --> 00:17:48,954 I'm rebooting it! 245 00:17:51,364 --> 00:17:54,234 Revive your spirit once more! 246 00:18:01,544 --> 00:18:02,544 It came back to life! 247 00:18:02,544 --> 00:18:04,074 We were so close... 248 00:18:04,074 --> 00:18:05,544 Cursed Haniwa! 249 00:18:05,544 --> 00:18:07,814 I don't know what you did, but you did something! 250 00:18:07,814 --> 00:18:11,544 You'll pay for this! Get them, Sparky! 251 00:18:13,054 --> 00:18:14,314 What?! 252 00:18:19,664 --> 00:18:21,654 Divine punishment! 253 00:18:22,064 --> 00:18:22,964 Hold it right there! 254 00:18:24,094 --> 00:18:25,624 Again?! 255 00:18:26,134 --> 00:18:30,634 Clad in sensual lingerie, I am the jasper butterfly of the night! 256 00:18:30,634 --> 00:18:32,234 Papillon Lily! 257 00:18:33,174 --> 00:18:37,814 Clad in sensual lingerie, I am the golden butterfly of the night! 258 00:18:37,814 --> 00:18:39,334 Papillon Margarette! 259 00:18:41,114 --> 00:18:45,744 Clad in sensual lingerie, I am the crimson butterfly of the night! 260 00:18:46,524 --> 00:18:47,924 Papillon Rose! 261 00:18:52,924 --> 00:18:54,794 The Papillon are here! 262 00:18:54,794 --> 00:18:56,334 Our goddesses have arrived! 263 00:18:56,334 --> 00:18:59,394 They were fine... I'm so glad. 264 00:18:59,634 --> 00:19:01,474 They're nothing but losers. 265 00:19:01,474 --> 00:19:03,334 Take care of them first! 266 00:19:12,914 --> 00:19:14,414 Take this! 267 00:19:14,414 --> 00:19:17,784 Lily 16-ton Metal Basin Smash! 268 00:19:34,734 --> 00:19:35,574 No way! 269 00:19:35,574 --> 00:19:37,634 Our team attack has no effect! 270 00:19:38,804 --> 00:19:40,364 We're doomed... 271 00:19:41,544 --> 00:19:43,134 Don't stop the semaphore flags! 272 00:19:43,814 --> 00:19:45,144 Keep waving them! 273 00:20:03,564 --> 00:20:07,624 Everyone! Wave your flags to the rhythm of the drum! 274 00:20:31,294 --> 00:20:34,284 Papillon Double Kick! 275 00:20:39,204 --> 00:20:39,734 Now! 276 00:20:39,734 --> 00:20:40,534 Rose! 277 00:20:41,034 --> 00:20:42,024 Okay! 278 00:20:45,244 --> 00:20:46,464 Red, up! 279 00:20:47,344 --> 00:20:48,774 Red, down! 280 00:20:49,174 --> 00:20:52,704 Rose Pinklish Dynamic! 281 00:20:55,554 --> 00:21:00,484 May the crimson butterfly lead you to the roses and a blissful sleep. 282 00:21:11,164 --> 00:21:15,964 I'll get you next time! Mark my words! 283 00:21:22,474 --> 00:21:24,414 We did it! We did it! 284 00:21:25,314 --> 00:21:26,614 Good. 285 00:21:31,324 --> 00:21:33,184 Just as I suspected. 286 00:21:33,184 --> 00:21:35,744 It was a fusion monster comprising Prince Shotoku and a Lightning Marten. 287 00:21:36,424 --> 00:21:38,694 Prince Umayado, a.k.a. Prince Shotoku... 288 00:21:38,694 --> 00:21:44,564 was a genius capable of listening to ten people at once and giving each a proper response. 289 00:21:44,564 --> 00:21:49,004 Even as a UMA fusion monster, he couldn't escape that habit. 290 00:21:49,004 --> 00:21:54,494 He tried to listen to the hundreds of semaphore messages all at once and became confused. 291 00:21:55,074 --> 00:21:58,884 Call it habit, or a tragedy of genius... 292 00:21:58,884 --> 00:22:01,504 Oh yeah, I've got to report this to everyone! 293 00:22:02,154 --> 00:22:07,284 Chief, what should we call this UMA fusion monster? 294 00:22:07,854 --> 00:22:09,724 Let's see... 295 00:22:10,124 --> 00:22:12,684 If I were to give it a name, I'd call it... 296 00:22:13,864 --> 00:22:16,434 Prince Umayado Ten! 297 00:22:16,434 --> 00:22:16,994 Name: Prince Umayado Ten Prince Umayado Ten! 298 00:22:16,994 --> 00:22:18,804 Name: Prince Umayado Ten 299 00:22:18,804 --> 00:22:23,764 Akiba Wars! #3 Our Seven-Hour War 300 00:22:24,574 --> 00:22:26,904 I'm glad we were able to save the town. 301 00:22:26,904 --> 00:22:29,274 This time, the town won. 302 00:22:29,614 --> 00:22:33,044 I have an improved opinion of the Akiba otaku now... 303 00:22:51,704 --> 00:22:54,004 Please close your eyes 304 00:22:54,004 --> 00:22:56,934 Sashinoberareta 305 00:22:56,934 --> 00:23:02,844 Te wo nigirikaeshita shunkan ni 306 00:23:03,144 --> 00:23:05,044 Just like a dream 307 00:23:05,044 --> 00:23:08,014 Minareta senaka ga 308 00:23:08,014 --> 00:23:13,454 Kieteshimau you na ki ga shite 309 00:23:13,454 --> 00:23:15,454 I still believe 310 00:23:15,454 --> 00:23:18,324 Tomaru koto naku 311 00:23:18,324 --> 00:23:24,564 Subete wo motometeshimau no ni 312 00:23:24,564 --> 00:23:29,374 Anata wa kawaru koto naku 313 00:23:29,374 --> 00:23:33,174 Oreta tsubasa dokomademo 314 00:23:33,174 --> 00:23:38,704 Tsutsumikondekureru 315 00:23:38,914 --> 00:23:40,914 Let me in, wanna kiss 316 00:23:40,914 --> 00:23:43,154 And make me feel whenever 317 00:23:43,154 --> 00:23:46,224 Sono nukumori ga 318 00:23:46,224 --> 00:23:50,024 Kieteshimawanai you ni 319 00:23:50,024 --> 00:23:51,964 Let me in, wanna kiss 320 00:23:51,964 --> 00:23:54,164 And make me feel forever 321 00:23:54,164 --> 00:24:00,794 Mou ichido dake dakishimeteite 322 00:24:01,674 --> 00:24:02,934 See you again! 323 00:24:05,144 --> 00:24:07,144 Preview 324 00:24:07,144 --> 00:24:08,144 Preview The aliens finally bare their fangs. 325 00:24:08,144 --> 00:24:09,664 The aliens finally bare their fangs. 326 00:24:09,944 --> 00:24:12,414 Meanwhile, Tsubomi flies to Nagoya. 327 00:24:12,414 --> 00:24:18,544 There she learns from an omniscient miso cutlet expert the most shocking truth in her life... 328 00:24:18,884 --> 00:24:21,874 In Japan, Nagoya Prefecture... 329 00:24:23,154 --> 00:24:25,464 Next time on Papillon Rose: The New Season... 330 00:24:25,464 --> 00:24:27,894 "Dance Once More, Jade Butterfly" 331 00:24:27,894 --> 00:24:31,164 Did you know? Red roses have thorns. 332 00:24:31,164 --> 00:24:31,934 Next episode: Dance Once More, Jade Butterfly Did you know? Red roses have thorns. 333 00:24:31,934 --> 00:24:35,134 Next episode: Dance Once More, Jade Butterfly 24154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.