All language subtitles for No Mans Land 2020 S02E08 1080p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,920 - I'm Paul. - Rebecca. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,080 How much of an impact would it make, if I took an American officer? 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,520 Very nice. 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,296 A vehicle transporting a hundred million dollars should have been guarded better. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,600 It was an inside job. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,056 - Did you do it? - Do what? 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 The bank. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,856 Isis takes the female prisoners to a camp in al-dejan valley. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,440 But it is heavily guarded. 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,336 The ypj will protect you. 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,520 They will free my mother and the other women? 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,416 I'm in touch with nasser yassin. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,680 We have a plan, to help me grab the money man. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,136 Go on. 15 00:00:39,160 --> 00:00:42,016 It's a risky one, and it can only work with your cooperation. 16 00:00:42,040 --> 00:00:43,440 Tell me what you need. 17 00:00:44,600 --> 00:00:47,136 The watchtowers will be our biggest problem. 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,256 How can we do it without weapons? 19 00:00:49,280 --> 00:00:50,680 We'll have weapons. 20 00:00:51,200 --> 00:00:54,360 Please, nasser. She can't do it without you. 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,536 - I know your daughter. - Nisrine? 22 00:00:57,560 --> 00:00:58,680 We're getting out of here. 23 00:01:00,840 --> 00:01:04,496 Abd al-rahman thinks that we have a traitor. 24 00:01:04,520 --> 00:01:07,200 He has sent me a list of names, and your name is on it. 25 00:01:09,080 --> 00:01:11,696 You are prohibited from leaving raqqa until further notice. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Where are you, nasser? 27 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Where are you? 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,480 What are you doing here? 29 00:02:56,320 --> 00:02:57,800 We need to talk. 30 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 In the name of merciful god. All praise is for lord of all worlds. 31 00:03:13,520 --> 00:03:16,096 The most merciful, master of the day of judgment. 32 00:03:16,120 --> 00:03:18,680 You alone we worship, and you alone we ask for help. 33 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Guide us along the straight path, of those you have blessed, 34 00:03:23,600 --> 00:03:27,296 not those you are displeased with, or those who are astray. 35 00:03:27,320 --> 00:03:29,136 Amen. 36 00:03:29,160 --> 00:03:32,016 In the name of merciful god. We have granted you abundant goodness. 37 00:03:32,040 --> 00:03:33,920 So pray and sacrifice to your lord. 38 00:03:34,400 --> 00:03:37,320 God is the greatest. 39 00:03:47,200 --> 00:03:50,176 God is the greatest. 40 00:03:50,200 --> 00:03:52,840 In the name of merciful god. All praise is for lord of all worlds. 41 00:03:53,200 --> 00:03:55,736 The most merciful, master of the day of judgment. 42 00:03:55,760 --> 00:03:58,280 You alone we worship, and you alone we ask for help. 43 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 Guide us along the straight path, of those you have blessed, 44 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 not those you are displeased with, or those who are astray. 45 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 What happened? 46 00:05:14,720 --> 00:05:16,880 An explosion inside one of abu Ali's apartments. 47 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 He worked at the sabaya camp. 48 00:05:19,920 --> 00:05:21,136 What caused the explosion? 49 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 It looks like he was building a bomb and it went off. 50 00:05:25,360 --> 00:05:26,800 Is he one of your men? 51 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 He'd been to the bank? 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,176 Sometimes. 53 00:05:31,200 --> 00:05:33,760 He used to bring the money collected from selling the sabaya. 54 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 Look sheikh, we found this in his bedroom. 55 00:05:58,680 --> 00:06:00,000 Let's go, show me the apartment. 56 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 Allah has protected us. 57 00:06:06,960 --> 00:06:09,176 If the traitor hadn't been blown up in his home, 58 00:06:09,200 --> 00:06:11,520 who knows where he would have hit us next time. 59 00:06:13,160 --> 00:06:16,480 He worked in the sabaya camp. 60 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Maybe he received help? 61 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 I warned abd al-rahman, 62 00:06:30,520 --> 00:06:34,600 but he added my name to the suspects' list. 63 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 I am sorry, brother abu musab. 64 00:06:39,080 --> 00:06:41,296 You'll get your permit back. 65 00:06:41,320 --> 00:06:44,840 We need to clean up the mess that man made. 66 00:07:06,280 --> 00:07:07,680 Did the plan work? 67 00:07:10,360 --> 00:07:11,520 Yes. 68 00:07:11,920 --> 00:07:14,760 They're not after you anymore? 69 00:07:15,120 --> 00:07:16,880 You'll see the plan through? 70 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 If god wills. 71 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Are you ok? 72 00:07:28,240 --> 00:07:29,480 Did that man die? 73 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 Yes. 74 00:07:48,280 --> 00:07:50,520 You didn't kill anyone. 75 00:07:59,360 --> 00:08:01,480 I have killed someone before. 76 00:08:03,040 --> 00:08:05,720 The contractor who took us. I shot him. 77 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 I will take you with me, 78 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 if I manage to escape. 79 00:08:22,800 --> 00:08:24,400 You think the whole world 80 00:08:25,440 --> 00:08:27,080 is like this, 81 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 but there are safer places. 82 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 If everything goes as planned, 83 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 I will stay in Syria with commander sarya. 84 00:09:29,480 --> 00:09:32,296 You have no weapons. Not enough fighters. 85 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 How do you plan on attacking this place? 86 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 And even if you do, 87 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 there are hundreds of soldiers in the town up the hill! 88 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 We'll make it work. 89 00:09:44,120 --> 00:09:46,616 There are women here that can help you. We can get some knives... 90 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 No. 91 00:09:48,520 --> 00:09:50,801 You must not tell anyone. We don't know who we can trust. 92 00:09:54,080 --> 00:09:56,440 You think any of these women will help those animals? 93 00:09:57,400 --> 00:09:59,920 People will do anything when they're desperate. 94 00:10:00,960 --> 00:10:02,480 Trust me. 95 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 Tell me about nisrine. 96 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 I don't know what happened after we got separated. 97 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 I tried to protect her but... 98 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 No one touched her. I promise you! 99 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 No one! 100 00:10:25,560 --> 00:10:28,976 If I don't get out of here alive, give her a better life elsewhere. 101 00:10:29,000 --> 00:10:30,640 You won't die today. 102 00:10:31,160 --> 00:10:32,656 And neither will I. 103 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 We'll both get back to nisrine. 104 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Let me help you. 105 00:10:49,240 --> 00:10:51,856 The road is blocked, the car won't be able to reach the location. 106 00:10:51,880 --> 00:10:53,160 Yes, right. 107 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Yeah. 108 00:11:00,760 --> 00:11:03,096 Hey. Called to let you know I'm at work. 109 00:11:03,120 --> 00:11:04,320 I'm starting my shift. 110 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 Okay. Then it's happening today? 111 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 - Got the stuff? - Of course. 112 00:11:12,560 --> 00:11:13,736 How's it looking now? 113 00:11:13,760 --> 00:11:17,000 It's a bit empty around here, it's been like this since yesterday. 114 00:11:20,600 --> 00:11:21,656 What do you mean? 115 00:11:21,680 --> 00:11:24,176 Usually there are more soldiers at this hour too, 116 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 but for some reason it's pretty empty here. 117 00:11:27,840 --> 00:11:29,480 The streets are emptier too. 118 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Okay. 119 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 I'm gonna give you a call back later. 120 00:11:58,560 --> 00:12:00,936 - Hi. - Hi. How are you? 121 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Good. Are you in town? 122 00:12:03,720 --> 00:12:07,576 Yeah, yeah, I'm back for 48 hours, and then I'm off again. 123 00:12:07,600 --> 00:12:09,160 But I heard your message. 124 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 We should get together tonight. 125 00:12:12,200 --> 00:12:14,640 It sounds great. Where? 126 00:12:15,680 --> 00:12:18,640 Well, how about the place that we first met. 127 00:12:19,800 --> 00:12:24,736 - Cute... is five okay? - Yeah, five's perfect. 128 00:12:24,760 --> 00:12:27,680 - Cool. See you there. - Yeah, see you there... 129 00:12:28,160 --> 00:12:31,056 But, Rebecca, -yeah? 130 00:12:31,080 --> 00:12:33,920 You actually allowed out tonight? 131 00:12:35,320 --> 00:12:36,440 What do you mean? 132 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 I thought today was a big day. 133 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 You know, airstrikes. 134 00:12:42,920 --> 00:12:44,160 Who told you that? 135 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 No one. It's just a rumor, isn't it? 136 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 It's not a conversation for the phone. I'll tell you about it when we meet. 137 00:12:52,360 --> 00:12:55,536 But don't worry about it, I'm allowed to leave base. 138 00:12:55,560 --> 00:12:58,120 - I'm already on leave. - Okay, well, I'll see you at five then. 139 00:12:58,560 --> 00:13:01,240 - Great. Bye. - Alright, bye. 140 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 - Yeah. - I'm in position, everything's ready. 141 00:13:30,960 --> 00:13:33,736 Okay, but don't use your phone unless you have to. 142 00:13:33,760 --> 00:13:38,200 Listen, the thing that they are planning, it's gonna happen real soon. 143 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 Gonna happen big time. 144 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 You sure? Someone tell you? 145 00:13:44,640 --> 00:13:47,336 The American. The streets and bars are empty. 146 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 It's happening, trust me. 147 00:13:49,560 --> 00:13:52,840 - You tell anyone else about it? - No. 148 00:13:53,600 --> 00:13:54,856 Good. Don't. 149 00:13:54,880 --> 00:13:56,976 I'll tell the people who need to know. 150 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 - Understood. - Good luck, brother. 151 00:14:08,440 --> 00:14:10,216 - Where is he? - Please. 152 00:14:10,240 --> 00:14:11,576 Machine guns. 153 00:14:11,600 --> 00:14:15,120 Regarding bombs... Excuse me, sheikh. 154 00:14:15,600 --> 00:14:18,120 We need to talk. Privately. 155 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 Please. 156 00:14:29,640 --> 00:14:33,200 - What? If it's about the traitor... - No. 157 00:14:34,320 --> 00:14:36,400 The Americans are about to attack. 158 00:14:38,960 --> 00:14:42,696 Our intel division is focusing on tracking their movements. 159 00:14:42,720 --> 00:14:44,800 They're going to attack here as well. 160 00:14:46,120 --> 00:14:47,280 You knew. 161 00:14:48,720 --> 00:14:51,120 It's going to happen in three days. 162 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 My source thinks that it will happen earlier. Maybe today. 163 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 - We need to get an alert out. - No, no. 164 00:15:01,600 --> 00:15:03,776 We don't want to expose our intelligence capabilities. 165 00:15:03,800 --> 00:15:06,560 Americans can't know what we know. 166 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 A decision has been made that only the leadership goes underground. 167 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 That includes you, abd al-rahman. 168 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 What about the rest of our people? 169 00:15:17,480 --> 00:15:20,080 We'll sacrifice as many as we need to. 170 00:15:21,400 --> 00:15:23,096 May god have mercy on the souls of the martyrs. 171 00:15:23,120 --> 00:15:27,776 Sheikh, did you even plan on informing me? 172 00:15:27,800 --> 00:15:32,560 Of course, brother. I just thought we had more time. 173 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 Come on... come on... 174 00:16:42,920 --> 00:16:44,440 You're not kids anymore. 175 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 He is no longer your friend. 176 00:16:59,320 --> 00:17:00,680 Ellie! 177 00:17:01,360 --> 00:17:03,736 - Ellie! - What's going on? 178 00:17:03,760 --> 00:17:06,640 There's gonna be an air strike, we need to move to a safer place. 179 00:17:08,320 --> 00:17:11,336 But Jake, they can't bomb here, because this is a residential area. 180 00:17:11,360 --> 00:17:12,920 We ain't taking that chance. 181 00:17:13,440 --> 00:17:17,680 - Okay, I'm gonna go pack. - No, we need to leave now, right now. 182 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 You're on your own from here. 183 00:17:46,320 --> 00:17:47,680 Let's go. 184 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 Go to the abandoned building. 185 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Hide inside. 186 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 If I don't return... 187 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 You understand, right? 188 00:18:36,360 --> 00:18:40,200 You'll have to go in this direction until you reach the kurds area. 189 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Give me a gun. 190 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Yes. 191 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 Good luck, nisrine. 192 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 May god be with you. 193 00:20:10,800 --> 00:20:12,400 Open the gate! 194 00:20:33,960 --> 00:20:36,416 - Good morning, guys. - Good morning, sheikh. 195 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 I'm abu musaab. 196 00:20:38,200 --> 00:20:40,920 I was sent by the council to check on some things. 197 00:20:41,320 --> 00:20:43,336 Did you replace abu Ali's team? 198 00:20:43,360 --> 00:20:46,000 Yes, we were told to come because of what happened. 199 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 What a mess. 200 00:20:49,400 --> 00:20:53,280 You know, I saw abu Ali's body, 201 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 at his house. 202 00:20:55,920 --> 00:20:59,240 Make some coffee. I'll tell you all about it. 203 00:20:59,920 --> 00:21:02,760 And tell the guards I want a tour in the camp. 204 00:21:05,000 --> 00:21:06,416 Make me coffee too. 205 00:21:06,440 --> 00:21:08,760 Add a lot of sugar for me, don't be stingy. 206 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Stand up! 207 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 What's your name? 208 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 - Answer me! - Sanaa. 209 00:22:28,480 --> 00:22:30,800 - What's your name? - Halina. 210 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 Halina. 211 00:22:33,240 --> 00:22:35,656 - Where are you from? - From duma. 212 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 From duma. 213 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 - You, what's your name? - Aalia rashidi. 214 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 - She's pretty. - You want her? 215 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 Come. Come! 216 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 It's me. I'm nasser. 217 00:23:43,800 --> 00:23:45,280 Thank you for coming. 218 00:23:48,120 --> 00:23:49,880 Little girl didn't leave me much choice. 219 00:23:54,720 --> 00:23:57,536 How is she doing? She's okay? 220 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 Where is she? 221 00:23:59,160 --> 00:24:01,800 Two kilometers before the intersection that leads to the camp, 222 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 there's an abandoned structure. We'll pick her up when all this is over. 223 00:24:11,240 --> 00:24:12,400 Her mom is here. 224 00:24:13,160 --> 00:24:14,280 She's alive. 225 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 No fucking way. 226 00:24:21,160 --> 00:24:22,320 Right. 227 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 You've gotta put these on, okay? 228 00:24:46,240 --> 00:24:48,400 I installed a worm in their computers here, 229 00:24:48,800 --> 00:24:51,640 so one click of a button will fuck up their entire systems. 230 00:24:55,560 --> 00:24:59,416 And this will bring the money man over here? You sure? 231 00:24:59,440 --> 00:25:01,976 He's a control freak, and now it's even worse. 232 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Trust me, he'll show up. 233 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 I really hope you're right, 234 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 because without him the plan falls apart. 235 00:25:09,400 --> 00:25:13,176 The question is whether the Mossad and the Americans will keep their end of the deal. 236 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 Can you help me, please? 237 00:25:15,760 --> 00:25:16,880 Here. 238 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 Is that good? 239 00:25:27,120 --> 00:25:28,360 Yeah. Good. 240 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 Alright. 241 00:25:35,080 --> 00:25:39,256 So this will activate this device, that will blow up the back gate tower. 242 00:25:39,280 --> 00:25:41,016 That's how we're gonna get everyone out. 243 00:25:41,040 --> 00:25:42,576 I'll plant it. Alright? 244 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 - Yeah, okay. - Okay. 245 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 Can you see the weapons? 246 00:25:56,920 --> 00:25:58,160 No. 247 00:26:05,840 --> 00:26:09,520 Then bring me back to the tent and move forward as planned. 248 00:26:11,120 --> 00:26:12,280 Fuck up their computers. 249 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 This place... 250 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 Put an end to it today. 251 00:26:23,640 --> 00:26:24,840 With god's help. 252 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 With god's help. 253 00:27:27,400 --> 00:27:29,896 - Ready? - Yes. 254 00:27:29,920 --> 00:27:32,160 No one shoots, unless I give the order. 255 00:27:33,200 --> 00:27:34,440 Okay? 256 00:27:35,600 --> 00:27:36,800 Go on. 257 00:27:47,080 --> 00:27:48,640 Press this button for the explosives, 258 00:27:49,240 --> 00:27:51,360 it will eliminate the tower that guards the exit. 259 00:27:52,480 --> 00:27:54,560 But don't forget to wait for the air strike. 260 00:27:55,320 --> 00:27:57,240 Or else we will lose the element of surprise. 261 00:28:51,880 --> 00:28:53,160 Where are we going? 262 00:28:54,720 --> 00:28:56,560 Some village southeast of here. 263 00:28:57,080 --> 00:28:58,640 So we'll be safe? 264 00:28:59,000 --> 00:29:01,440 I mean, it's under our control? 265 00:29:03,240 --> 00:29:05,160 Yeah, it's under our control. 266 00:29:11,960 --> 00:29:15,376 - Hello. - We have a problem with the computers. 267 00:29:15,400 --> 00:29:16,976 It's like some sort of sabotage. 268 00:29:17,000 --> 00:29:19,176 We want to try to restart the them, maybe... 269 00:29:19,200 --> 00:29:21,896 No, no! Don't touch anything. Don't touch anything! I'm on my way. 270 00:29:21,920 --> 00:29:23,440 But... Don't touch anything! 271 00:29:25,080 --> 00:29:26,400 Stop, stop. 272 00:29:31,480 --> 00:29:32,840 Jake, what's going on?! 273 00:29:33,280 --> 00:29:35,280 We've got a problem in one of our operations. 274 00:29:35,800 --> 00:29:38,040 I think it might be related to the bombings on the city. 275 00:29:39,200 --> 00:29:41,776 We're going there? I thought we had to hide. 276 00:29:41,800 --> 00:29:43,320 We'll be safe there, okay? 277 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 It's a place the Americans will never bomb. 278 00:30:43,200 --> 00:30:45,480 - Sheikh abd al-rahman. - Show me. 279 00:30:46,240 --> 00:30:50,096 All the files are locked and encrypted. Like some sort of ransomware. 280 00:30:50,120 --> 00:30:52,856 - How did it happen? - I have no idea. 281 00:30:52,880 --> 00:30:55,176 Maybe the traitor left us something inside the computers. 282 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 Or someone got in from the outside. 283 00:31:38,000 --> 00:31:41,136 Do you know if anyone has downloaded files from the servers? 284 00:31:41,160 --> 00:31:43,200 We disconnected the network the moment it happened. 285 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 Nice, good thinking. 286 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 What are you doing here? 287 00:32:04,480 --> 00:32:09,040 Let's just all keep very quiet and settle down. Alright? 288 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 Get up against the wall, both of you. Now. 289 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 Come on. Go. 290 00:32:27,360 --> 00:32:28,960 Hurry the fuck up! 291 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 It's your target. 292 00:32:53,320 --> 00:32:55,160 Alive. As promised. 293 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 Very good. Who's that next to him? 294 00:33:01,680 --> 00:33:04,920 It's his wife. She's an American citizen. 295 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 I want to see her face. 296 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 Take off the veil. 297 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 Take off the fucking veil, now. 298 00:33:25,360 --> 00:33:26,920 She's of no interest to us. 299 00:33:28,280 --> 00:33:29,600 Leave her there. 300 00:33:32,200 --> 00:33:33,880 Who you been working for? 301 00:33:34,560 --> 00:33:36,080 Brits? 302 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 Americans? 303 00:33:38,000 --> 00:33:39,400 Who are you?! 304 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 The deal you promised? 305 00:33:43,200 --> 00:33:44,440 It's on. 306 00:33:48,800 --> 00:33:50,360 You're not gonna get out of here alive. 307 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 You know that, right? 308 00:33:52,800 --> 00:33:54,320 Back up against the fucking wall. 309 00:33:55,360 --> 00:33:56,680 Now. Back up. 310 00:35:25,200 --> 00:35:27,536 - Hey. - Hey. 311 00:35:27,560 --> 00:35:30,120 I'm here, are you on your way? 312 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Yeah, yeah, sorry I'm late, something came up. 313 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 You are coming, right? 314 00:35:36,640 --> 00:35:39,480 - Yeah, of course. - Okay, cool. I'll see you soon. 315 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Alright. 316 00:35:50,200 --> 00:35:52,200 Come on, come on, come on. 317 00:35:56,600 --> 00:35:58,816 - Hey. - She there? 318 00:35:58,840 --> 00:36:00,096 Yes. 319 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 She alone? 320 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Yeah. 321 00:36:03,720 --> 00:36:04,720 Alright. 322 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 It's abu-iyad. 323 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 Your friend. 324 00:36:29,120 --> 00:36:30,440 Your brother. 325 00:36:32,760 --> 00:36:36,160 Calling me waiting for green light for a mission he's on. 326 00:36:37,600 --> 00:36:39,040 If I don't answer him... 327 00:36:40,800 --> 00:36:43,280 How long do you think you can hold us here, anyway? 328 00:36:50,000 --> 00:36:52,880 Come on, come on, come on, come on, come on. 329 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 It's me. 330 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Nasser? 331 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 What... where's... 332 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 Where are you? Where's abd al-rahman? 333 00:37:18,120 --> 00:37:21,080 This thing, it can't go on. 334 00:37:23,160 --> 00:37:24,400 You know what he is. 335 00:37:29,640 --> 00:37:31,016 No. 336 00:37:31,040 --> 00:37:33,336 No, no, no, no, no, nasser, no. 337 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 What've you done? 338 00:37:36,040 --> 00:37:37,576 Listen to me. 339 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 Go take the meeting with the American soldier. 340 00:37:40,480 --> 00:37:41,520 They know I'm coming. 341 00:37:42,760 --> 00:37:44,296 You sold me out. 342 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 I'm sorry. 343 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Just go to the meeting, please. 344 00:37:51,840 --> 00:37:53,360 Don't do anything stupid. 345 00:38:08,960 --> 00:38:10,296 Put down your weapon! 346 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 - Put down your weapon! - I'm gonna shoot him! 347 00:38:13,440 --> 00:38:15,216 I'm gonna shoot him! 348 00:38:15,240 --> 00:38:16,680 Look at me! 349 00:38:20,640 --> 00:38:22,696 - If he kills me... - Don't! 350 00:38:22,720 --> 00:38:26,640 You go and kill all the women in the camp. 351 00:38:30,000 --> 00:38:31,320 Understood? 352 00:38:32,400 --> 00:38:33,680 All of them. 353 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Now put the gun down. 354 00:38:47,960 --> 00:38:49,320 Alright. 355 00:38:58,040 --> 00:38:59,440 Take him out. 356 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Hey. 357 00:39:32,840 --> 00:39:34,160 Hey, where are you? 358 00:39:36,480 --> 00:39:39,240 I leave my fate in god's hands. 359 00:39:46,680 --> 00:39:47,800 He is not coming, 360 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 take him out. 361 00:39:50,080 --> 00:39:53,600 V1, v1, you've got green light lock on target. 362 00:39:58,680 --> 00:39:59,680 Fire. 363 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 Move! Let's go, move! 364 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 - Shit! - What's going on? 365 00:40:17,000 --> 00:40:18,056 They have nasser. 366 00:40:18,080 --> 00:40:19,856 - What?! - They have nasser. 367 00:40:19,880 --> 00:40:20,960 Throw him here. 368 00:40:21,520 --> 00:40:24,376 - Here. - Move! 369 00:40:24,400 --> 00:40:26,560 Get down with your face on the ground. 370 00:40:28,680 --> 00:40:33,800 Abu musaab, a great warrior ready to sacrifice his life for... 371 00:40:34,400 --> 00:40:35,560 For what, these women? 372 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 Well, 373 00:40:43,800 --> 00:40:46,080 now they'll get to watch their hero 374 00:40:46,800 --> 00:40:48,240 die like a dog. 375 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 He's going to kill him. 376 00:40:53,000 --> 00:40:54,696 I must help him! 377 00:40:54,720 --> 00:40:57,816 If you do, the guards will come before the air strike. 378 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 And we all die. 379 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 Give me the gun. 380 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Here, sheikh. 381 00:41:19,240 --> 00:41:21,720 I can't let him die! 382 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Traitor! 383 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Jake! 384 00:41:50,880 --> 00:41:52,576 Take your positions, all squads! 385 00:41:52,600 --> 00:41:55,880 - Shoot them, god is great. - You're hit! 386 00:42:10,120 --> 00:42:13,760 Support is on its way from the camp. 387 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Let's go! 388 00:42:26,200 --> 00:42:27,400 Move to the corner! 389 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 Move to the corner. Let's go! 390 00:42:32,880 --> 00:42:34,096 Go! 391 00:42:34,120 --> 00:42:36,200 Quiet! Move to the corner. 392 00:42:43,000 --> 00:42:45,040 They're coming! 393 00:42:51,000 --> 00:42:52,040 Come quick! 394 00:43:30,400 --> 00:43:32,880 Shoot, don't let anyone run away. Shoot! 395 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 God is great! God is great! 396 00:43:42,360 --> 00:43:45,680 Jake, we gotta go. Now. 397 00:44:03,720 --> 00:44:05,840 Quiet! Quiet! Don't move! 398 00:44:08,520 --> 00:44:10,840 Quiet! 399 00:44:27,000 --> 00:44:29,656 I'll take care of them, you try to get to the tower. 400 00:44:29,680 --> 00:44:31,280 There's something wrong with the device. 401 00:44:33,720 --> 00:44:35,576 Shoot! Shoot! 402 00:44:35,600 --> 00:44:37,400 Behind the truck! 403 00:44:51,920 --> 00:44:53,640 We've got to go! Now! 404 00:45:03,440 --> 00:45:05,200 I can't let them win. 405 00:45:17,360 --> 00:45:18,400 Jake? 406 00:46:00,720 --> 00:46:01,840 What is it?! 407 00:46:05,960 --> 00:46:07,240 What is it?! 408 00:46:09,040 --> 00:46:10,360 Answer me! 409 00:46:12,440 --> 00:46:13,560 What is it? 410 00:46:13,920 --> 00:46:15,040 Answer me! 411 00:46:20,680 --> 00:46:21,840 Jihan! 412 00:46:23,720 --> 00:46:25,136 Cover for me! 413 00:46:25,160 --> 00:46:29,040 The bomb didn't go! Their men must be on the way! 414 00:46:49,000 --> 00:46:50,816 Answer me, you bitch! 415 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 What is it? 416 00:46:53,120 --> 00:46:56,160 Tell me, or I'll kill you! What is it? 417 00:46:56,880 --> 00:46:58,160 Is it yours? 418 00:46:58,600 --> 00:46:59,760 Answer me! 419 00:47:33,040 --> 00:47:34,680 Let's go! Let's go! 420 00:47:36,760 --> 00:47:39,520 Let's go, let's go, let's go! Quickly! 421 00:47:42,480 --> 00:47:44,456 Let's go! Let's go! 422 00:47:44,480 --> 00:47:46,496 Go quickly! Go! 423 00:47:46,520 --> 00:47:48,480 Go, go! Quickly! 424 00:47:49,720 --> 00:47:55,200 Let's go! Let's go! 425 00:47:57,840 --> 00:48:02,000 Hurry up! Hurry up! 426 00:48:03,640 --> 00:48:05,560 Hurry up! Hurry up! Come on! 427 00:48:12,040 --> 00:48:14,000 Hurry up! Hurry up! 428 00:48:45,840 --> 00:48:48,000 Hurry up! Hurry up! 429 00:49:41,040 --> 00:49:42,320 Hurry up! Hurry up! 430 00:50:45,840 --> 00:50:47,680 Road 11d is also secured. 431 00:50:48,960 --> 00:50:53,416 Copy. Alright comrade. The enemy is pushed out of the 20-kilometer perimeter. 432 00:50:53,440 --> 00:50:54,680 Secure the lines. 433 00:50:56,240 --> 00:50:59,200 Copy, we can still hear allies fighter jets. 434 00:51:00,320 --> 00:51:02,840 Use them to secure the convoy. 435 00:51:04,240 --> 00:51:06,840 Alright, I understand. We will make it, comrade. 436 00:51:27,280 --> 00:51:28,880 My dear parents, 437 00:51:29,880 --> 00:51:31,800 I am not a good person. 438 00:51:34,320 --> 00:51:37,256 I can only imagine the anguish and sorrow 439 00:51:37,280 --> 00:51:38,680 you have been through. 440 00:51:46,000 --> 00:51:48,736 But if your daughter has indeed died eight years ago, 441 00:51:48,760 --> 00:51:51,160 another person was born that day. 442 00:51:57,960 --> 00:52:01,080 I have met with so many women and men brave and good. 443 00:52:02,880 --> 00:52:05,200 I have witnessed the resilience of people 444 00:52:05,680 --> 00:52:09,720 and their unwavering commitment to justice and peace. 445 00:52:25,600 --> 00:52:28,136 It will be a long and painful battle, 446 00:52:28,160 --> 00:52:29,600 but there is no other choice. 447 00:52:37,720 --> 00:52:39,240 The losses are great, 448 00:52:39,920 --> 00:52:42,720 but every small victory takes us to the next day. 449 00:52:46,880 --> 00:52:50,440 Hell is a real place, just a few hours' flight from our homes. 450 00:52:51,240 --> 00:52:53,816 Turning a blind eye to the people affected by the ravages of war 451 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 is no longer an option. 452 00:52:56,200 --> 00:52:58,840 Even if it's the neutral way the west has chosen. 453 00:53:03,080 --> 00:53:04,720 For me it's not possible. 454 00:53:09,600 --> 00:53:11,880 I know suffering comes in many ways, 455 00:53:12,960 --> 00:53:14,680 but so does redemption. 456 00:53:17,760 --> 00:53:20,440 I hope that someday you will find a way to forgive me. 457 00:53:31,920 --> 00:53:33,680 Love you forever, 458 00:53:35,560 --> 00:53:36,560 Anna. 459 00:53:41,600 --> 00:53:44,120 Get ready. Aim. 460 00:53:45,040 --> 00:53:46,040 Fire! 461 00:53:47,840 --> 00:53:50,600 Get ready. Aim. 462 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 Fire! 463 00:53:54,800 --> 00:53:57,920 Get ready. Aim. 464 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Fire! 465 00:54:05,520 --> 00:54:09,040 Fast titles media 32896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.