All language subtitles for It All Came True 1998-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,306 --> 00:01:59,204 CURTAIN CALL (1998) AKA "IT ALL CAME TRUE) 2 00:03:08,173 --> 00:03:09,173 Where are you, Gladys? 3 00:03:10,073 --> 00:03:11,273 Giants by six and a half. 4 00:03:11,433 --> 00:03:11,913 You want the points? 5 00:03:12,113 --> 00:03:12,553 You're on. 6 00:03:12,653 --> 00:03:13,093 Five bucks? 7 00:03:13,453 --> 00:03:14,453 You got it. 8 00:03:15,233 --> 00:03:16,113 Hey, sellout. 9 00:03:16,173 --> 00:03:17,173 How's it going? 10 00:03:17,333 --> 00:03:18,033 Can't complain. 11 00:03:18,273 --> 00:03:18,493 Yes. 12 00:03:18,693 --> 00:03:19,533 What's in the briefcase? 13 00:03:19,653 --> 00:03:20,653 Tens and twenties? 14 00:03:21,093 --> 00:03:22,093 Funny God, Larry. 15 00:03:23,593 --> 00:03:24,773 I'll give him the message. 16 00:03:25,093 --> 00:03:28,213 You're wearing that perfume again, you little vixen. 17 00:03:28,313 --> 00:03:29,969 We're not gonna get any work done at times. 18 00:03:29,993 --> 00:03:32,293 The phone has been ringing off the hook. 19 00:03:34,853 --> 00:03:35,733 Publishers, magazines. 20 00:03:35,734 --> 00:03:36,973 Tell me about it. 21 00:03:37,033 --> 00:03:40,802 You've got Maggie Robbins at 10, Leah Chang at 11.15, and Mr. 22 00:03:40,803 --> 00:03:42,533 Van Allsburg at 11.30. 23 00:03:42,673 --> 00:03:43,213 Have you seen this yet? 24 00:03:43,453 --> 00:03:45,313 I've put a selection of pieces on your desk. 25 00:03:45,453 --> 00:03:46,113 How's their companies? 26 00:03:46,333 --> 00:03:49,593 Charles Van Allsburg, the recently appointed Chief Operating Officer of Loan 27 00:03:49,594 --> 00:03:53,113 Sons, may be new to literary world, but has announced that he is very much 28 00:03:53,114 --> 00:03:54,810 looking forward to adding the venerable publishing 29 00:03:54,811 --> 00:03:56,253 firm to his list of financial successes. 30 00:03:56,254 --> 00:03:56,833 His list? 31 00:03:56,893 --> 00:03:57,893 He's got a list. 32 00:03:58,053 --> 00:03:59,753 I wonder where we are on that list. 33 00:04:00,793 --> 00:04:01,893 Is this Dyer's book? 34 00:04:02,693 --> 00:04:03,693 Believe it or not. 35 00:04:04,233 --> 00:04:05,033 And Julia called. 36 00:04:05,034 --> 00:04:05,493 She did? 37 00:04:05,833 --> 00:04:07,053 You have an appointment. 38 00:04:07,273 --> 00:04:07,893 There's the address. 39 00:04:08,113 --> 00:04:08,633 Another place? 40 00:04:08,913 --> 00:04:10,473 How many places have we seen this week? 41 00:04:10,893 --> 00:04:12,373 You're a very lucky man. 42 00:04:12,553 --> 00:04:15,013 I can't believe she still puts up with you at all. 43 00:04:15,853 --> 00:04:17,913 And she said to bring your umbrella. 44 00:04:19,393 --> 00:04:20,393 Umbrella? 45 00:04:28,503 --> 00:04:30,143 Sonny, when I walked out the door! 46 00:04:30,683 --> 00:04:32,603 I told you to bring an umbrella! 47 00:04:32,983 --> 00:04:34,023 Well, I had this. 48 00:04:36,123 --> 00:04:37,123 This head? 49 00:04:38,323 --> 00:04:39,503 Stevenson, you know Maurice? 50 00:04:39,504 --> 00:04:40,543 Hello, Maurice. 51 00:04:42,983 --> 00:04:45,543 And this, as they say, is the place. 52 00:04:46,343 --> 00:04:47,063 Stay, Maurice. 53 00:04:47,203 --> 00:04:49,043 I hope it's not the same day as the last place. 54 00:04:49,363 --> 00:04:53,303 May I ask, what sort of space Mr. Low is used to living in? 55 00:04:53,463 --> 00:05:07,103 Mr. Low is used to living in a hovel. 56 00:05:07,623 --> 00:05:09,063 Why are we looking at a house? 57 00:05:09,203 --> 00:05:10,203 Maurice? 58 00:05:11,223 --> 00:05:12,223 Wow. 59 00:05:15,843 --> 00:05:18,723 How could a house like this possibly stay vacant 35 years? 60 00:05:19,563 --> 00:05:22,063 An amusing and intriguing anecdote. 61 00:05:22,523 --> 00:05:26,083 It is bought in 1962 by none other than J. 62 00:05:26,323 --> 00:05:27,343 Howard Sloan. 63 00:05:27,903 --> 00:05:30,883 Bought for his young bride, Margaret Dubois. 64 00:05:31,783 --> 00:05:34,423 Young lady divorces him two weeks after the wedding. 65 00:05:35,403 --> 00:05:37,503 He refuses to set foot in the place. 66 00:05:37,923 --> 00:05:40,503 Never sells though, much as we try to convince him. 67 00:05:40,783 --> 00:05:41,883 This is the kitchen. 68 00:05:42,263 --> 00:05:43,523 Finally, he dies. 69 00:05:44,103 --> 00:05:46,003 The estate is tied up in the courts for years. 70 00:05:47,403 --> 00:05:48,883 That is amusing. 71 00:05:49,203 --> 00:05:50,203 And intriguing. 72 00:05:50,283 --> 00:05:54,163 I said it's criminal that such a house should sit empty and unlived in for so long. 73 00:05:54,343 --> 00:05:57,043 A house of such beauty, of historical importance. 74 00:05:58,363 --> 00:06:00,843 So, one of Manhattan's finest gems. 75 00:06:01,183 --> 00:06:03,343 It's unlived in for 35 years. 76 00:06:04,363 --> 00:06:12,863 What did you do? 77 00:06:16,563 --> 00:06:17,563 It's fat. 78 00:06:18,243 --> 00:06:19,443 You broke it. 79 00:06:19,563 --> 00:06:20,343 No, it broke. 80 00:06:20,523 --> 00:06:21,523 I touched. 81 00:06:21,843 --> 00:06:24,103 Five minutes in a house and you break the billiard room. 82 00:06:28,473 --> 00:06:29,773 Oh, my God. 83 00:06:31,093 --> 00:06:31,933 Late detail now. 84 00:06:32,093 --> 00:06:32,353 The pictures. 85 00:06:33,113 --> 00:06:35,333 And now, the third floor. 86 00:06:35,933 --> 00:06:36,013 Wait. 87 00:06:36,014 --> 00:06:37,393 There are central heating... 88 00:06:53,293 --> 00:06:56,413 ...and some date back as far as the 1920s. 89 00:06:57,213 --> 00:06:58,533 Question, Mr. Low? 90 00:06:59,813 --> 00:07:03,053 Did either of you happen to see another woman come through here? 91 00:07:08,353 --> 00:07:09,353 Forget it. 92 00:07:10,093 --> 00:07:11,093 That's... 93 00:07:11,233 --> 00:07:12,233 Forget it. 94 00:07:14,643 --> 00:07:15,643 The bedroom? 95 00:07:17,203 --> 00:07:18,203 Yes, sir. 96 00:07:18,863 --> 00:07:19,603 Are you all right? 97 00:07:19,823 --> 00:07:20,823 Oh, fine. 98 00:07:22,263 --> 00:07:24,943 So, who lived here before the slown guy bought the house? 99 00:07:25,843 --> 00:07:27,983 Theatrical couple of some stripe, I believe. 100 00:07:28,563 --> 00:07:30,343 Eccentric pair, from the look of it. 101 00:07:32,363 --> 00:07:35,983 Yes, none other than Max Gale and Lily Marlowe. 102 00:07:36,343 --> 00:07:38,183 Quite the rage back when. 103 00:07:38,483 --> 00:07:39,903 Or so I'm told. 104 00:07:40,903 --> 00:07:42,123 Just imagine. 105 00:07:44,623 --> 00:07:45,623 You've all... 106 00:07:46,583 --> 00:07:47,423 Bless you. 107 00:07:47,503 --> 00:07:48,503 Bless you. 108 00:07:50,223 --> 00:07:51,243 Pardon, Mr. Low? 109 00:07:52,383 --> 00:07:53,383 You sneezed. 110 00:07:53,743 --> 00:07:54,743 Not I, sir. 111 00:07:55,663 --> 00:07:56,363 I'm sorry. 112 00:07:56,503 --> 00:08:01,083 I could have sworn that I thought I... ...heard somebody... 113 00:08:07,033 --> 00:08:08,033 Sneeze. 114 00:08:17,533 --> 00:08:18,653 Stevenson, it's beautiful. 115 00:08:18,913 --> 00:08:19,073 What? 116 00:08:19,333 --> 00:08:20,453 Yes, no, it is. 117 00:08:20,513 --> 00:08:20,853 You're right. 118 00:08:20,973 --> 00:08:24,089 It's very... It's very... Do you think I can afford this? 119 00:08:24,113 --> 00:08:25,613 I don't know if I can afford this. 120 00:08:25,614 --> 00:08:26,614 You can afford that. 121 00:08:26,693 --> 00:08:26,833 Yeah? 122 00:08:27,013 --> 00:08:27,713 Can I afford this? 123 00:08:27,873 --> 00:08:29,613 I dare say that you can, Mr. Low. 124 00:08:29,893 --> 00:08:30,893 You dare say? 125 00:08:30,993 --> 00:08:33,573 Well, I suppose I'd better call my accountant. 126 00:08:34,053 --> 00:08:36,513 I don't wish to presume, but it's for the two of you. 127 00:08:39,153 --> 00:08:40,313 Are these grapes? 128 00:08:40,573 --> 00:08:41,633 Is that what's... 129 00:08:42,893 --> 00:08:45,473 This... Very nice, this... 130 00:08:46,053 --> 00:08:47,853 I need to be getting back to the magazine. 131 00:08:48,293 --> 00:08:49,293 Right. 132 00:09:01,573 --> 00:09:02,573 How was the house? 133 00:09:02,773 --> 00:09:03,973 I don't want to talk about it. 134 00:09:07,713 --> 00:09:08,433 What's that? 135 00:09:08,693 --> 00:09:10,233 Another delivery from the Senator. 136 00:09:10,593 --> 00:09:10,853 Really? 137 00:09:11,073 --> 00:09:12,173 He's persistent, isn't he? 138 00:09:12,313 --> 00:09:14,553 That, I assume, is how he got to be Senator. 139 00:09:20,453 --> 00:09:22,773 Will we be cancelling dinner with Stevenson? 140 00:09:24,153 --> 00:09:26,273 No, we should definitely keep Stevenson. 141 00:09:37,013 --> 00:09:38,733 I've been reading your column for years. 142 00:09:38,893 --> 00:09:42,133 Your stuff is so funny, you know, very perceptive and sharp. 143 00:09:42,333 --> 00:09:43,653 And it's all in your manuscript. 144 00:09:43,913 --> 00:09:45,433 It's a great story. 145 00:09:46,273 --> 00:09:49,353 You've got a good nice beer for dialogue, you know. 146 00:09:49,653 --> 00:09:53,604 Great, strong, believable characters that are... 147 00:09:53,605 --> 00:09:57,194 I mean, the whole thing is really very promising. 148 00:09:58,113 --> 00:09:58,433 Promising. 149 00:09:58,434 --> 00:09:58,533 Promising. 150 00:09:58,753 --> 00:10:01,859 You know, I want to read the next draft the minute you get done with it, because I. 151 00:10:01,883 --> 00:10:05,410 .. I mean, I just, I think with just a little 152 00:10:05,411 --> 00:10:08,573 stuff, you'll have a tremendous first novel here. 153 00:10:09,353 --> 00:10:10,353 A little stuff. 154 00:10:11,413 --> 00:10:12,734 Uh... Okay. 155 00:10:13,053 --> 00:10:14,053 Next draft. 156 00:10:15,593 --> 00:10:16,593 Uh... 157 00:10:16,813 --> 00:10:20,733 What... Is it exactly that you think is wrong with this draft? 158 00:10:21,153 --> 00:10:26,013 The same sort of ironic distance that you... that makes you a great journalist, 159 00:10:26,014 --> 00:10:30,713 I think, tends to subvert the emotion that I think the novel requires. 160 00:10:30,893 --> 00:10:33,833 You know, we're already negotiating a movie deal. 161 00:10:33,933 --> 00:10:34,393 Terrific. 162 00:10:34,613 --> 00:10:36,293 They certainly won't notice if it's better. 163 00:10:39,113 --> 00:10:39,673 Hey! 164 00:10:39,674 --> 00:10:42,213 Sorry, Stevenson, I just wanted to poke my head in. 165 00:10:42,433 --> 00:10:43,113 No, not at all. 166 00:10:43,293 --> 00:10:44,293 We're, uh... 167 00:10:44,953 --> 00:10:46,933 We're, uh, Brett Conway, this is Michelle. 168 00:10:47,773 --> 00:10:48,773 Michelle Tippett. 169 00:10:48,933 --> 00:10:49,333 Hi. 170 00:10:49,553 --> 00:10:49,953 Hi. 171 00:10:50,393 --> 00:10:51,393 I've read your column. 172 00:10:52,373 --> 00:10:54,693 So, are you gonna be writing for us? 173 00:10:55,153 --> 00:10:56,153 Us? 174 00:10:58,153 --> 00:11:00,393 I... I should be going. 175 00:11:00,933 --> 00:11:01,573 You sure? 176 00:11:01,773 --> 00:11:03,153 Yeah, yeah, I think I am too. 177 00:11:04,093 --> 00:11:06,699 Alright, uh, well, you think on everything 178 00:11:06,700 --> 00:11:08,753 and we'll speak first thing in the morning. 179 00:11:08,754 --> 00:11:09,754 Alright, great, great. 180 00:11:09,873 --> 00:11:10,873 Nice meeting you. 181 00:11:13,233 --> 00:11:14,814 So... Aw. 182 00:11:16,553 --> 00:11:19,273 Stevenson, whatever you said, I totally appreciate it. 183 00:11:20,113 --> 00:11:21,113 Good. 184 00:11:22,733 --> 00:11:24,053 What did I say? 185 00:11:24,393 --> 00:11:26,493 I just had my interview with Mr. Ben Ellsberg. 186 00:11:26,633 --> 00:11:27,633 Right. 187 00:11:27,753 --> 00:11:28,753 He's adorable. 188 00:11:29,233 --> 00:11:29,673 He is. 189 00:11:29,993 --> 00:11:30,993 He is? 190 00:11:31,313 --> 00:11:33,513 I... He loved my stuff. 191 00:11:34,133 --> 00:11:35,533 Well, I told him the truth. 192 00:11:35,713 --> 00:11:40,533 I said, uh... That you're the best art director in the business. 193 00:11:41,153 --> 00:11:43,273 He said he's looking forward to being very hands-on. 194 00:11:43,513 --> 00:11:45,313 I'm sure he'd like that very much. 195 00:11:45,633 --> 00:11:46,753 Okay, can you believe this? 196 00:11:46,893 --> 00:11:48,813 He wants me to work for Lowe & Sons. 197 00:11:49,313 --> 00:11:50,313 Full-time. 198 00:11:50,453 --> 00:11:51,453 Full-time? 199 00:11:51,593 --> 00:11:52,593 Here. 200 00:11:55,153 --> 00:11:57,053 Um... So, what did you tell him, then? 201 00:11:57,373 --> 00:11:58,833 What do you think I told him? 202 00:12:01,773 --> 00:12:03,373 I can't wait to work under you. 203 00:12:04,393 --> 00:12:05,393 Again. 204 00:12:06,753 --> 00:12:08,953 Here's what we have on spirits. 205 00:12:09,233 --> 00:12:09,413 Good. 206 00:12:09,993 --> 00:12:10,173 Alright. 207 00:12:10,733 --> 00:12:12,753 Did you see, uh... Michelle? 208 00:12:13,233 --> 00:12:13,713 Michelle. 209 00:12:14,033 --> 00:12:15,293 How nice to see you, dear. 210 00:12:15,294 --> 00:12:16,294 You look great. 211 00:12:17,233 --> 00:12:21,093 So, it turns out, uh... Michelle is, uh... Gonna be coming over. 212 00:12:21,333 --> 00:12:21,793 Here. 213 00:12:22,013 --> 00:12:23,013 Full-time. 214 00:12:24,193 --> 00:12:25,193 Oh. 215 00:12:27,393 --> 00:12:28,433 And these. 216 00:12:28,693 --> 00:12:29,833 Jake from accounting. 217 00:12:30,313 --> 00:12:31,313 Mark from the printers. 218 00:12:32,353 --> 00:12:32,853 Olivia. 219 00:12:33,213 --> 00:12:33,673 Jennifer. 220 00:12:34,073 --> 00:12:34,633 Jane. 221 00:12:34,953 --> 00:12:37,873 To confirm your invitation to the players' New Year's Eve ball. 222 00:12:38,393 --> 00:12:39,053 And a new one. 223 00:12:39,133 --> 00:12:40,193 Someone named Samantha. 224 00:12:40,353 --> 00:12:41,453 Popular as always. 225 00:12:41,853 --> 00:12:42,973 Sort of a husky voice. 226 00:12:43,273 --> 00:12:43,933 That's fine. 227 00:12:43,934 --> 00:12:45,293 No more... 228 00:12:45,853 --> 00:12:46,853 throaty. 229 00:12:48,413 --> 00:12:49,413 Good. 230 00:12:49,653 --> 00:12:50,653 Throaty's good. 231 00:12:56,013 --> 00:12:57,013 So? 232 00:12:58,733 --> 00:12:59,733 Well... 233 00:13:01,813 --> 00:13:02,213 Well... 234 00:13:02,813 --> 00:13:04,733 I guess we'll be seeing a lot more of each other. 235 00:13:05,193 --> 00:13:06,193 Just give me a whistle. 236 00:13:06,673 --> 00:13:08,233 You remember how to whistle, don't you? 237 00:13:08,513 --> 00:13:11,334 You just put your lips together and... Yes, whistling. 238 00:13:11,573 --> 00:13:12,573 I remember. 239 00:13:15,243 --> 00:13:16,243 Thank you, Michelle. 240 00:13:16,663 --> 00:13:17,663 Bye, Stevie. 241 00:13:17,983 --> 00:13:18,603 Bye, Amy. 242 00:13:18,604 --> 00:13:20,123 Welcome back, Michelle. 243 00:13:20,323 --> 00:13:21,323 Thanks. 244 00:13:27,453 --> 00:13:30,653 You know, and Van Allsburg keeps going on about the new configuration. 245 00:13:30,654 --> 00:13:31,693 He actually said that. 246 00:13:32,233 --> 00:13:35,153 I mean, I don't even know what that means, new configuration. 247 00:13:35,393 --> 00:13:35,733 What is that? 248 00:13:35,933 --> 00:13:36,233 Is everything all right? 249 00:13:36,433 --> 00:13:36,713 Fine. 250 00:13:36,893 --> 00:13:37,273 Yes, fine. 251 00:13:37,293 --> 00:13:37,933 Two coffees, please? 252 00:13:38,153 --> 00:13:39,153 Not for me. 253 00:13:39,853 --> 00:13:42,089 You know, there are people there I've never even seen before. 254 00:13:42,113 --> 00:13:44,219 You know, a new copy editor, a completely revamped art 255 00:13:44,220 --> 00:13:46,053 department, and people look at me like... I don't know. 256 00:13:46,273 --> 00:13:48,054 I'd like... I don't know. 257 00:13:50,393 --> 00:13:51,393 What? 258 00:13:52,513 --> 00:13:53,573 We need to talk. 259 00:13:55,113 --> 00:13:56,273 Oh, no, no, no, no. 260 00:13:56,393 --> 00:13:56,993 Wait, wait, wait, Julia. 261 00:13:57,113 --> 00:13:57,673 Don't use that tone. 262 00:13:57,813 --> 00:13:58,293 I know that tone. 263 00:13:58,513 --> 00:14:00,049 I don't... We're not going to keep doing this any longer. 264 00:14:00,073 --> 00:14:00,393 What? 265 00:14:00,473 --> 00:14:01,473 Eating duck? 266 00:14:02,393 --> 00:14:03,649 I don't want to do this anymore. 267 00:14:03,673 --> 00:14:05,353 I don't want to date anymore. 268 00:14:06,013 --> 00:14:06,413 No, no, no. 269 00:14:06,414 --> 00:14:07,433 We're not dating. 270 00:14:07,673 --> 00:14:17,693 It's... I mean, you know, it's more like we're together and we're... 271 00:14:17,694 --> 00:14:20,133 You and I, we just want very different things out of life. 272 00:14:20,293 --> 00:14:21,293 No, not different. 273 00:14:21,413 --> 00:14:21,773 Same. 274 00:14:22,013 --> 00:14:23,229 We don't want different anything. 275 00:14:23,253 --> 00:14:24,413 We want different everything. 276 00:14:26,073 --> 00:14:26,733 I'm sorry. 277 00:14:26,913 --> 00:14:27,373 It's a house. 278 00:14:27,533 --> 00:14:30,394 I knew... I never should have gotten... Excuse me. 279 00:14:30,973 --> 00:14:32,273 It's a whole house thing. 280 00:14:32,553 --> 00:14:33,433 It's not the house. 281 00:14:33,513 --> 00:14:34,293 The house is wonderful. 282 00:14:34,513 --> 00:14:35,513 You'll love that house. 283 00:14:36,553 --> 00:14:37,593 The house is for us. 284 00:14:37,753 --> 00:14:38,373 You know that. 285 00:14:38,493 --> 00:14:40,029 But only one of us will actually live there. 286 00:14:40,053 --> 00:14:43,093 The other, in this case, me, will continue to live in a very different house. 287 00:14:43,333 --> 00:14:44,333 No. 288 00:14:44,873 --> 00:14:46,593 Yes, the house, it's my house. 289 00:14:47,153 --> 00:14:48,713 You'll be there virtually all the time. 290 00:14:49,013 --> 00:14:49,173 Virtually? 291 00:14:49,593 --> 00:14:51,449 No, I don't... Do you mean virtually on weekends? 292 00:14:51,473 --> 00:14:53,429 Or do you mean that it's a virtue that I'll be there? 293 00:14:53,453 --> 00:14:54,873 I'll be virtuous while I'm there? 294 00:14:55,293 --> 00:14:58,273 Are you talking about our virtual relationship, which has all the features 295 00:14:58,274 --> 00:15:00,813 of a real relationship without ever actually being one? 296 00:15:03,593 --> 00:15:04,873 I don't want to do this anymore. 297 00:15:06,773 --> 00:15:07,873 Julia, this is ridiculous. 298 00:15:07,874 --> 00:15:08,874 Goodnight, Stevenson. 299 00:15:11,333 --> 00:15:12,333 Thanks for the dark. 300 00:15:17,193 --> 00:15:18,193 Doc. 301 00:16:02,853 --> 00:16:07,813 In my day, son, the thing to get a party going was a Dickie Hartley song. 302 00:16:08,913 --> 00:16:12,373 Don't pay any attention to this insufferable nanny. 303 00:16:12,573 --> 00:16:13,653 He's just showing off. 304 00:16:14,393 --> 00:16:17,056 That, dear boy, is what I would call the old ball and chain 305 00:16:17,057 --> 00:16:19,973 if it wouldn't do such a disservice to balls and chains. 306 00:16:19,974 --> 00:16:20,974 Yes. 307 00:16:21,993 --> 00:16:24,293 This tune was Lily's favourite. 308 00:16:25,453 --> 00:16:27,473 Back when she used to shake her patootie. 309 00:16:28,573 --> 00:16:30,773 Max, as usual, waxes grotesque. 310 00:16:30,873 --> 00:16:32,993 I have never shaken my patootie in all my life. 311 00:16:33,713 --> 00:16:35,193 He's thinking of one of his floozies. 312 00:16:35,793 --> 00:16:37,313 That is actually untrue. 313 00:16:38,133 --> 00:16:41,773 If I were thinking of one of my floozies, I would be smiling. 314 00:16:44,253 --> 00:16:45,253 Yon. 315 00:16:47,993 --> 00:16:51,213 And that son is the female of the species. 316 00:17:00,483 --> 00:17:01,163 Julia. 317 00:17:01,383 --> 00:17:01,903 What's wrong? 318 00:17:02,103 --> 00:17:03,103 Julia. 319 00:17:03,743 --> 00:17:04,863 What is it? 320 00:17:05,363 --> 00:17:07,363 I can't run in these shoes. 321 00:17:09,483 --> 00:17:10,723 What is it? 322 00:17:12,443 --> 00:17:14,383 There's an enormous problem with the house. 323 00:17:15,343 --> 00:17:17,043 Jesus, baby, I'm going out of my mind. 324 00:17:18,243 --> 00:17:20,283 When we were up at the new place, I mean, did you... 325 00:17:20,623 --> 00:17:21,943 Remember when I was coming down? 326 00:17:22,063 --> 00:17:23,504 I mean, did you feel anything weird? 327 00:17:23,603 --> 00:17:24,223 No, I did. 328 00:17:24,423 --> 00:17:26,870 Because, I don't know, I mean, I was up there 329 00:17:26,871 --> 00:17:28,783 today, and the strangest thing happened. 330 00:17:28,943 --> 00:17:30,183 I mean, there were these two... 331 00:17:30,463 --> 00:17:33,663 I'm looking in the mirror, and then I see two people, and they're all... 332 00:17:33,664 --> 00:17:34,664 I mean, is that possible? 333 00:17:34,763 --> 00:17:36,939 Could a man and a woman live in that house indefinitely? 334 00:17:36,963 --> 00:17:37,963 Of course they could. 335 00:17:39,303 --> 00:17:40,483 How can you be so calm about that? 336 00:17:40,484 --> 00:17:41,639 I mean, what do you think about that? 337 00:17:41,663 --> 00:17:43,223 Well, you know what I think about that. 338 00:17:43,763 --> 00:17:44,403 I don't know. 339 00:17:44,483 --> 00:17:45,889 I'm going to have to talk to Maurice, because I 340 00:17:45,890 --> 00:17:47,763 tell you, the whole idea just gives me the creeps. 341 00:17:47,783 --> 00:17:48,303 The creeps? 342 00:17:48,423 --> 00:17:49,043 Well, think about it. 343 00:17:49,044 --> 00:17:50,123 I have thought about it. 344 00:17:50,263 --> 00:17:50,923 You've thought about it? 345 00:17:51,123 --> 00:17:51,783 Those things? 346 00:17:51,923 --> 00:17:52,443 Those people? 347 00:17:52,603 --> 00:17:53,323 Whatever the hell they are? 348 00:17:53,343 --> 00:17:54,423 What are you talking about? 349 00:17:54,463 --> 00:17:57,643 This guy with a smoking jacket, this woman with a tiara. 350 00:17:57,783 --> 00:17:59,343 I mean, I thought I saw them the first time today. 351 00:17:59,344 --> 00:18:00,963 I definitely saw them, and they spoke. 352 00:18:01,063 --> 00:18:01,723 You didn't hear me. 353 00:18:01,783 --> 00:18:03,443 Can we just stay on the subject? 354 00:18:04,903 --> 00:18:06,063 I am on the subject. 355 00:18:06,363 --> 00:18:07,443 The subject is us. 356 00:18:08,083 --> 00:18:09,123 I'm not talking about us. 357 00:18:11,863 --> 00:18:12,683 I mean, now. 358 00:18:12,883 --> 00:18:14,139 I mean, I'm not talking about us now. 359 00:18:14,163 --> 00:18:15,299 I can talk about us in a minute or two. 360 00:18:15,323 --> 00:18:16,719 I just wasn't talking about us now. 361 00:18:16,743 --> 00:18:17,383 You were at the first sentence. 362 00:18:17,384 --> 00:18:18,103 No, Julia, don't. 363 00:18:18,303 --> 00:18:20,023 This really wasn't what I was talking about. 364 00:18:20,163 --> 00:18:21,463 I wasn't even thinking about us. 365 00:18:21,563 --> 00:18:21,563 Of course you weren't. 366 00:18:21,564 --> 00:18:23,263 This is something really important. 367 00:18:23,563 --> 00:18:24,563 You have no idea. 368 00:18:24,943 --> 00:18:26,223 I mean, not that us isn't important. 369 00:18:26,243 --> 00:18:28,503 Do you recall a conversation we had last April? 370 00:18:31,083 --> 00:18:31,443 April? 371 00:18:31,444 --> 00:18:32,103 Yes, April. 372 00:18:32,223 --> 00:18:34,103 Do you know the month where the rain comes down? 373 00:18:35,123 --> 00:18:35,483 April. 374 00:18:35,783 --> 00:18:36,783 I don't remember. 375 00:18:36,843 --> 00:18:38,763 No, I'm... Wait, stop. 376 00:18:38,923 --> 00:18:39,483 Hang on, hang on. 377 00:18:39,623 --> 00:18:41,843 Julia, I love you. 378 00:18:42,463 --> 00:18:44,043 I couldn't possibly love you more. 379 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 You know that is a fact. 380 00:18:50,063 --> 00:18:54,426 Listen, I know that I've been a little uneven lately, you know, but I just, I can't. 381 00:18:54,506 --> 00:18:55,003 .. 382 00:18:55,323 --> 00:18:57,863 I want us so much to be, you know, I don't want to lose you. 383 00:18:58,503 --> 00:18:59,503 And I... 384 00:19:01,343 --> 00:19:03,303 You know, forget the whole thing with the... 385 00:19:04,583 --> 00:19:06,783 ...smoking jacket and a lady with a tiara, you know? 386 00:19:06,863 --> 00:19:08,259 I mean, just forget the whole thing with the thing. 387 00:19:08,283 --> 00:19:08,623 Forget it. 388 00:19:08,783 --> 00:19:12,383 You know, let's, uh, start the whole conversation over from the beginning, okay? 389 00:19:12,583 --> 00:19:15,763 So, uh, imagine this, all right? 390 00:19:15,863 --> 00:19:19,403 You're walking out of your office building, and here I am, right? 391 00:19:19,963 --> 00:19:21,443 Walking briskly up to greet you. 392 00:19:21,823 --> 00:19:23,143 We embrace warmly. 393 00:19:25,383 --> 00:19:26,383 Sort of. 394 00:19:31,433 --> 00:19:38,233 I give you a long, loving look, and then I say, Julia, let's you and me, 395 00:19:38,473 --> 00:19:41,413 right here, right now, begin our life together. 396 00:19:41,873 --> 00:19:42,873 What do you think? 397 00:19:43,493 --> 00:19:45,473 I think I just remembered why I love you. 398 00:20:04,373 --> 00:20:05,433 What do you want this? 399 00:20:05,793 --> 00:20:07,193 Is there anyone in there, somebody? 400 00:20:08,733 --> 00:20:15,083 Are you hungry? 401 00:20:15,663 --> 00:20:16,783 Yes, I'm starving. 402 00:20:22,463 --> 00:20:23,763 Well, Julia, look what I found. 403 00:20:27,243 --> 00:20:27,983 Does it work? 404 00:20:28,103 --> 00:20:29,103 Look at these. 405 00:20:29,623 --> 00:20:30,623 Huh? 406 00:20:33,693 --> 00:20:35,013 On each other hoochie lime. 407 00:20:38,813 --> 00:20:40,613 Baby has a new pair of shoes. 408 00:20:42,073 --> 00:20:43,073 A round of banana. 409 00:20:43,193 --> 00:20:44,193 These are great. 410 00:21:14,623 --> 00:21:16,923 This is the best decision I've ever made. 411 00:21:18,183 --> 00:21:19,243 We've ever made. 412 00:21:32,873 --> 00:21:35,913 Love dances lost between laughter and tears. 413 00:21:39,643 --> 00:21:41,343 With a whirl of joy. 414 00:21:45,293 --> 00:21:47,173 And the embrace of melancholy. 415 00:21:49,493 --> 00:21:50,673 Who said that? 416 00:21:50,953 --> 00:21:51,953 Yates. 417 00:21:52,153 --> 00:21:52,833 Kates. 418 00:21:53,173 --> 00:21:54,373 You made it up. 419 00:21:54,433 --> 00:21:55,433 I made it up. 420 00:22:45,583 --> 00:22:46,583 Come in. 421 00:22:47,883 --> 00:22:48,983 Mr. Van Allsburg. 422 00:22:49,843 --> 00:22:50,843 Steve! 423 00:22:51,083 --> 00:22:51,683 Ensign. 424 00:22:51,903 --> 00:22:52,903 Steve. 425 00:22:54,083 --> 00:22:55,083 Stevenson. 426 00:22:55,383 --> 00:22:57,183 Thank you for coming to see me. 427 00:22:57,643 --> 00:23:02,063 I wanted to ask your opinion about this young writer, Brett Conway. 428 00:23:02,903 --> 00:23:04,863 I think Brett's a very exciting writer. 429 00:23:05,663 --> 00:23:08,786 Unfortunately, exciting doesn't necessarily mean that he's ready, but he's. 430 00:23:08,966 --> 00:23:09,143 .. 431 00:23:09,144 --> 00:23:14,463 Well, the reason I ask is because Lowensons is going to publish his book next spring. 432 00:23:15,023 --> 00:23:16,023 Oh! 433 00:23:16,363 --> 00:23:18,003 Hobbs and Brown. 434 00:23:18,803 --> 00:23:21,463 Actually, that's not quite true. 435 00:23:22,163 --> 00:23:23,403 Footwear of royalty. 436 00:23:27,523 --> 00:23:28,523 About Brett. 437 00:23:29,823 --> 00:23:32,623 I told him to try and call the draft and... Oh, yes, yes. 438 00:23:32,703 --> 00:23:33,223 I know all that. 439 00:23:33,563 --> 00:23:34,563 Sit down. 440 00:23:36,223 --> 00:23:38,463 His agent explained to me about this, uh... 441 00:23:39,863 --> 00:23:40,863 movie arrangement. 442 00:23:41,083 --> 00:23:43,310 I thought it would be a sound policy for this 443 00:23:43,311 --> 00:23:46,104 company to be associated with that sort of project. 444 00:23:46,323 --> 00:23:47,323 Don't you agree? 445 00:23:48,483 --> 00:23:50,203 Uh, well... Not necessarily. 446 00:23:50,403 --> 00:23:51,459 It's time to get some new blood in here. 447 00:23:51,483 --> 00:23:52,883 Kick the dust off the shell. 448 00:23:53,763 --> 00:23:56,243 You don't see those around much anymore. 449 00:24:02,833 --> 00:24:03,593 Uh, right. 450 00:24:03,833 --> 00:24:07,314 Um, so get rid of the dust and, um... Hmm? 451 00:24:07,713 --> 00:24:11,573 You know, Mr. Van Olsberg, Brett Conway is still developing as a writer. 452 00:24:11,673 --> 00:24:17,133 Oh, then he should develop here, selling books for us rather than for Gibbon Press. 453 00:24:17,373 --> 00:24:17,853 That so? 454 00:24:18,093 --> 00:24:22,373 Yes, but, you know, with all due respect, it was my understanding, I mean... 455 00:24:22,374 --> 00:24:25,953 Really, I believe our understanding, that when this all came together with you 456 00:24:25,954 --> 00:24:28,850 and Houser & Company and us, that I would be 457 00:24:28,851 --> 00:24:31,473 controlling the creative aspects of the business. 458 00:24:31,773 --> 00:24:33,713 And so you are. 459 00:24:34,113 --> 00:24:36,213 It's your show, Stevenson. 460 00:24:36,413 --> 00:24:39,183 What I've done here is make a simple business decision. 461 00:24:39,833 --> 00:24:40,833 Well, it's not, actually. 462 00:24:41,053 --> 00:24:44,133 Well, selling books is the business of this business, isn't it? 463 00:24:44,513 --> 00:24:45,293 Some books. 464 00:24:45,433 --> 00:24:46,433 Good books. 465 00:24:46,533 --> 00:24:48,133 I know what you're saying. 466 00:24:49,493 --> 00:24:52,413 This was your father's business and your grandfather's business. 467 00:24:52,593 --> 00:24:53,593 I know that, I know that. 468 00:24:53,753 --> 00:24:55,193 And, and I sympathize. 469 00:24:55,313 --> 00:24:58,074 What I'm trying to do is see that it is also 470 00:24:58,075 --> 00:25:00,813 your son's business and your grandson's business. 471 00:25:01,733 --> 00:25:02,953 Is that so wrong? 472 00:25:08,193 --> 00:25:10,513 Well, what if you just left? 473 00:25:11,093 --> 00:25:12,093 Left? 474 00:25:12,193 --> 00:25:14,973 You mean as in Stevenson Lowe leaves Lowe & Sons? 475 00:25:15,313 --> 00:25:18,913 Leaving two and, in some cases, three generations of loyal employees behind? 476 00:25:19,233 --> 00:25:19,533 Yeah. 477 00:25:20,013 --> 00:25:22,993 I mean, you're capable of doing almost anything you set your mind to. 478 00:25:23,093 --> 00:25:24,973 And nobody believes in you more than they do. 479 00:25:25,453 --> 00:25:26,453 Except me. 480 00:26:06,393 --> 00:26:07,393 Fascinating. 481 00:26:07,753 --> 00:26:08,873 Absolutely fascinating. 482 00:26:09,693 --> 00:26:12,673 Easier to read, but do we want to read it? 483 00:26:13,493 --> 00:26:14,893 Subway derailments? 484 00:26:15,073 --> 00:26:16,073 Voter fraud? 485 00:26:16,653 --> 00:26:18,133 Turmoil in the Mideast? 486 00:26:18,873 --> 00:26:20,153 This is no fun. 487 00:26:20,653 --> 00:26:23,653 And what in God's name has happened to the Herald Tribune? 488 00:26:27,873 --> 00:26:28,873 Oh dear. 489 00:26:29,773 --> 00:26:30,773 Struck dumb. 490 00:26:33,373 --> 00:26:34,793 Childhood accident? 491 00:26:37,813 --> 00:26:38,973 Who are you? 492 00:26:38,974 --> 00:26:40,393 Oh, yes. 493 00:26:41,073 --> 00:26:43,013 We haven't been properly introduced. 494 00:26:43,753 --> 00:26:45,193 Maxwell Stevenson Gale. 495 00:26:45,393 --> 00:26:47,573 Actor, director, producer, impresario. 496 00:26:47,993 --> 00:26:52,353 And, in spite of what my she-devil wife might say, the brains of this outfit. 497 00:26:53,253 --> 00:26:54,433 And who might you be? 498 00:26:55,193 --> 00:26:56,953 Oh no, I might be Stevenson Lowe. 499 00:26:57,913 --> 00:26:59,793 Stevenson meets Stevenson. 500 00:27:00,493 --> 00:27:01,513 A grand old name, what? 501 00:27:02,173 --> 00:27:05,353 His name was like the lion's roar. 502 00:27:06,033 --> 00:27:08,733 Turkish Holiday, Ben George, 1932. 503 00:27:09,513 --> 00:27:11,793 Say, are you a Lowe of Lowe's theater? 504 00:27:12,573 --> 00:27:14,093 No, Lowe and Sons. 505 00:27:14,593 --> 00:27:15,593 Publishers. 506 00:27:16,153 --> 00:27:17,193 You're Jerry's boy? 507 00:27:17,913 --> 00:27:19,073 What scoundrel? 508 00:27:19,773 --> 00:27:20,793 I'm Harold's boy. 509 00:27:21,093 --> 00:27:22,153 Jerry's grand boy. 510 00:27:22,613 --> 00:27:22,933 Or grandson. 511 00:27:23,513 --> 00:27:23,973 Grandson. 512 00:27:24,473 --> 00:27:26,033 Oh dear, how time flies. 513 00:27:27,053 --> 00:27:30,133 Still I'm sure the apple didn't fall too far from that tree. 514 00:27:31,693 --> 00:27:32,753 What are you doing here? 515 00:27:33,713 --> 00:27:36,013 I-I'm trying to find the theater listings. 516 00:27:36,313 --> 00:27:38,953 Where they-You were playing the piano, I think of you. 517 00:27:39,293 --> 00:27:42,393 And the woman, that was your wife, I suppose she-That was no lady, 518 00:27:42,533 --> 00:27:42,993 that's for sure. 519 00:27:43,233 --> 00:27:43,513 I know. 520 00:27:43,553 --> 00:27:45,433 What exactly are you two doing here? 521 00:27:45,633 --> 00:27:46,333 Oh, come, come. 522 00:27:46,573 --> 00:27:47,313 It is our house. 523 00:27:47,433 --> 00:27:48,873 I think I could ask the same of you. 524 00:27:49,533 --> 00:27:50,533 Your house? 525 00:27:50,753 --> 00:27:51,393 Never mind. 526 00:27:51,593 --> 00:27:54,693 It's nice to hear the pitter-patter of tiny feet about the place. 527 00:27:55,413 --> 00:28:00,253 You're from good stock, and you obviously have good taste in the things a man needs. 528 00:28:00,453 --> 00:28:00,593 What? 529 00:28:01,273 --> 00:28:02,273 I do. 530 00:28:02,593 --> 00:28:04,193 The wife, Stevenson, dear? 531 00:28:05,273 --> 00:28:05,993 Uh-uh, Juliet. 532 00:28:06,293 --> 00:28:07,053 Quite a catch. 533 00:28:07,253 --> 00:28:08,373 Oh, well, she's not my wife. 534 00:28:08,533 --> 00:28:09,093 Even better. 535 00:28:09,213 --> 00:28:09,793 Someone else's? 536 00:28:10,133 --> 00:28:12,013 No, she's-We're not married. 537 00:28:12,793 --> 00:28:13,933 I knew it. 538 00:28:14,013 --> 00:28:15,133 You're Stevenson, all right. 539 00:28:15,533 --> 00:28:16,533 Just like Jerry. 540 00:28:16,913 --> 00:28:18,613 Why fix a boat when there's no leak? 541 00:28:19,393 --> 00:28:24,934 Stevenson, don't let this foolish hobgoblin fill your head with a load of rubbish. 542 00:28:25,013 --> 00:28:26,013 Match, my dear. 543 00:28:26,153 --> 00:28:27,853 Enter Lucretia Borgia. 544 00:28:28,013 --> 00:28:29,733 Till death do us part. 545 00:28:30,073 --> 00:28:31,073 Oh, if only. 546 00:28:32,133 --> 00:28:34,593 Oh, do something with your mouth, dear child. 547 00:28:34,913 --> 00:28:36,173 You look like a goldfish. 548 00:28:38,193 --> 00:28:41,193 Has this oath made a parts of your lovely wife yet? 549 00:28:41,793 --> 00:28:43,613 No, we... I don't know. 550 00:28:43,813 --> 00:28:45,073 No, it's only a matter of time. 551 00:28:45,393 --> 00:28:46,553 Max is like a little dog. 552 00:28:46,673 --> 00:28:48,693 He's always sniffing around where it's not polite. 553 00:28:49,813 --> 00:28:55,134 No, I was just, uh... I was just saying to... Max. 554 00:28:55,613 --> 00:28:57,053 That, uh, we're just friends. 555 00:28:57,353 --> 00:28:58,353 Oh, no. 556 00:28:58,893 --> 00:29:00,473 No, dear child. 557 00:29:00,753 --> 00:29:03,133 Friends get a handshake at the door. 558 00:29:03,413 --> 00:29:04,533 Well, no, not just friends. 559 00:29:06,533 --> 00:29:07,693 He watched us? 560 00:29:08,013 --> 00:29:08,593 The idea. 561 00:29:08,913 --> 00:29:09,913 Watching, really. 562 00:29:09,993 --> 00:29:11,613 Oh, that would be impolite. 563 00:29:12,073 --> 00:29:13,433 Not without its reward. 564 00:29:14,033 --> 00:29:16,173 Oh, do tell this halfwit to roll up his tongue. 565 00:29:16,293 --> 00:29:17,273 It's most unbecoming. 566 00:29:17,274 --> 00:29:18,674 You see what I have to put up with? 567 00:29:18,953 --> 00:29:21,353 You would think that death would allow some respite. 568 00:29:21,533 --> 00:29:22,053 But no. 569 00:29:22,513 --> 00:29:25,813 What Max forgets is that if he doesn't like it, he can just get the hell out of 570 00:29:25,814 --> 00:29:27,893 here and go off on one of his decadent romps. 571 00:29:28,073 --> 00:29:29,073 You know what, Stevenson? 572 00:29:29,393 --> 00:29:30,713 I have a brilliant idea. 573 00:29:30,913 --> 00:29:32,933 I think I'm in the mood for a decadent romp. 574 00:29:36,413 --> 00:29:37,033 All right. 575 00:29:37,373 --> 00:29:39,553 Now, this is the situation as I see it. 576 00:29:39,793 --> 00:29:41,653 You have relations with the girl. 577 00:29:41,793 --> 00:29:42,793 Well, where'd he go? 578 00:29:43,313 --> 00:29:43,673 Who? 579 00:29:44,153 --> 00:29:45,153 Well, him, Max. 580 00:29:45,233 --> 00:29:46,834 I mean... Well, he told you he's gone off. 581 00:29:46,873 --> 00:29:47,533 It's fine by me. 582 00:29:47,553 --> 00:29:48,553 But where did he go? 583 00:29:48,753 --> 00:29:50,033 Well, wherever he likes. 584 00:29:50,193 --> 00:29:51,713 Now, you have relations with the girl. 585 00:29:51,793 --> 00:29:52,273 That's fine. 586 00:29:52,393 --> 00:29:52,693 That's fine. 587 00:29:52,813 --> 00:29:53,293 I understand. 588 00:29:53,533 --> 00:29:54,533 These things happen. 589 00:29:54,593 --> 00:29:58,513 But, my dear, my dear, I think you should at least be affianced. 590 00:29:59,413 --> 00:30:00,413 Rio in the winter. 591 00:30:00,993 --> 00:30:01,993 Nothing like it. 592 00:30:02,153 --> 00:30:04,033 Makes a man feel good to be alive. 593 00:30:04,473 --> 00:30:05,633 All the next best things. 594 00:30:06,233 --> 00:30:07,393 What say, Stevenson? 595 00:30:07,673 --> 00:30:08,433 Oh, really. 596 00:30:08,434 --> 00:30:10,573 Some people simply never stop auditioning. 597 00:30:11,413 --> 00:30:12,253 Look, I'm sorry. 598 00:30:12,313 --> 00:30:13,933 This is all going a little fast for me. 599 00:30:13,973 --> 00:30:15,813 I really have to go back to... Who are you? 600 00:30:15,893 --> 00:30:16,893 I mean, who are you? 601 00:30:16,993 --> 00:30:18,273 And what are you doing here? 602 00:30:18,473 --> 00:30:21,313 Because I don't have the... Julia, thank God. 603 00:30:21,453 --> 00:30:22,053 You need to see this. 604 00:30:22,213 --> 00:30:23,513 Julia, this is... 605 00:30:28,843 --> 00:30:30,223 This is what, Stevenson? 606 00:30:32,263 --> 00:30:34,383 Well, oh, uh... 607 00:30:35,103 --> 00:30:38,863 Well, this is my most favorite thing in the house. 608 00:30:39,003 --> 00:30:43,183 You see that thing where the whole wall meets the ceiling. 609 00:30:43,323 --> 00:30:44,643 And I love that. 610 00:30:46,603 --> 00:30:47,123 What? 611 00:30:47,243 --> 00:30:48,263 Yeah, I'm going to bed. 612 00:30:49,263 --> 00:30:50,263 Right. 613 00:31:13,443 --> 00:31:14,443 Where's my razor? 614 00:31:16,463 --> 00:31:16,983 My razor. 615 00:31:16,984 --> 00:31:17,984 My razor's missing. 616 00:31:18,803 --> 00:31:20,123 Someone take my razor? 617 00:31:22,083 --> 00:31:23,083 Where... 618 00:31:23,323 --> 00:31:24,323 Oh, thank God. 619 00:31:24,403 --> 00:31:26,403 No, I thought it was... I thought it was... 620 00:31:27,803 --> 00:31:28,803 Never mind. 621 00:31:37,953 --> 00:31:38,473 Ah! 622 00:31:38,693 --> 00:31:39,693 Ha! 623 00:31:41,633 --> 00:31:42,633 You all right? 624 00:31:42,833 --> 00:31:42,973 What? 625 00:31:43,273 --> 00:31:46,034 No, I... Yeah, I... Yes. 626 00:31:48,093 --> 00:31:49,413 What are you doing in my mirror? 627 00:31:49,973 --> 00:31:51,813 To be fair, dear boy, it's my mirror. 628 00:31:52,133 --> 00:31:53,753 No, the point isn't whose mirror it is. 629 00:31:53,833 --> 00:31:55,793 When I look at it, I expect to see my face. 630 00:31:56,813 --> 00:31:58,073 Not some hallucination. 631 00:31:58,333 --> 00:32:00,093 Can some hallucination do this? 632 00:32:02,773 --> 00:32:03,773 Watch it! 633 00:32:04,673 --> 00:32:05,673 Are you okay? 634 00:32:07,973 --> 00:32:10,433 To... Yeah, I'm fine. 635 00:32:10,593 --> 00:32:12,653 I'm... Thank you. 636 00:32:17,033 --> 00:32:18,033 Do you mind? 637 00:32:18,693 --> 00:32:21,233 Does the little lady not allow company in the house? 638 00:32:22,693 --> 00:32:23,813 I need to shave. 639 00:32:24,813 --> 00:32:27,013 Perhaps if you were to calm down a bit? 640 00:32:27,473 --> 00:32:27,793 Great. 641 00:32:28,073 --> 00:32:29,469 So, now I've got two people in the mirror. 642 00:32:29,493 --> 00:32:30,493 That's a big help. 643 00:32:30,853 --> 00:32:35,113 What's wrong with having a couple of perfectly delightful guests in residence? 644 00:32:35,413 --> 00:32:37,013 Well, one, anyway. 645 00:32:37,453 --> 00:32:37,893 Nothing. 646 00:32:38,253 --> 00:32:38,793 Not a thing. 647 00:32:39,033 --> 00:32:41,513 Perhaps you could be perfectly delightful all in one room. 648 00:32:41,673 --> 00:32:45,153 Having you pop up at any moment is going to wreak havoc on my relationship with Julia. 649 00:32:45,853 --> 00:32:46,853 Relationship? 650 00:32:47,013 --> 00:32:47,453 Yeah. 651 00:32:47,454 --> 00:32:48,973 Oh, I like that. 652 00:32:49,273 --> 00:32:52,273 Son, in my day, we had marriage and affairs. 653 00:32:53,013 --> 00:32:56,333 Yes, in Max's case, many, many affairs. 654 00:32:56,893 --> 00:32:57,953 And look, I'm sorry. 655 00:32:58,213 --> 00:33:00,453 Things are more complicated these days. 656 00:33:00,593 --> 00:33:01,833 People have a lot more options. 657 00:33:02,133 --> 00:33:03,809 Relationships can be anything you want them to be. 658 00:33:03,833 --> 00:33:04,933 I'm not married to Julia. 659 00:33:05,173 --> 00:33:05,933 She's my girlfriend. 660 00:33:05,934 --> 00:33:07,373 She'll move her stuff in. 661 00:33:07,493 --> 00:33:08,493 We'll live together. 662 00:33:08,613 --> 00:33:09,153 That's fine. 663 00:33:09,513 --> 00:33:10,513 I'm fine with that. 664 00:33:10,573 --> 00:33:12,253 I mean, why ruin everything with marriage? 665 00:33:12,313 --> 00:33:13,509 People say it changes everything. 666 00:33:13,533 --> 00:33:14,333 I don't want everything to change. 667 00:33:14,413 --> 00:33:15,489 I don't want anything to change. 668 00:33:15,513 --> 00:33:17,493 I want everything to stay exactly the way it is. 669 00:33:17,973 --> 00:33:20,153 Except that I want you to get out of my house. 670 00:33:20,154 --> 00:33:21,154 What are you doing? 671 00:33:21,273 --> 00:33:22,273 What? 672 00:33:22,753 --> 00:33:25,549 Julia, whatever you think you may have heard, you can completely disregard it. 673 00:33:25,573 --> 00:33:25,773 I know what I heard. 674 00:33:25,774 --> 00:33:26,713 I wasn't even talking to you. 675 00:33:26,753 --> 00:33:28,493 I wasn't even really talking about you. 676 00:33:28,653 --> 00:33:30,213 I mean, remember the people. 677 00:33:30,373 --> 00:33:33,313 I was trying to tell you about... If you would stop, I've got to talk to you about... 678 00:33:33,314 --> 00:33:34,913 Why did you do a fine job of talking to yourself? 679 00:33:34,914 --> 00:33:36,413 You only heard half the conversation. 680 00:33:36,693 --> 00:33:37,193 Yeah, and that was plenty. 681 00:33:37,194 --> 00:33:39,053 Right, well, I've been quoted out of context. 682 00:33:39,473 --> 00:33:40,093 Get already, you're not ready. 683 00:33:40,233 --> 00:33:42,433 You know, maybe I... Please, Julia, will you let me explain... 684 00:33:42,434 --> 00:33:44,056 You know, I'm really glad I didn't go through the 685 00:33:44,057 --> 00:33:45,873 whole humiliating process of moving on my things. 686 00:33:46,053 --> 00:33:47,249 Because that would have been embarrassing. 687 00:33:47,273 --> 00:33:48,673 But, Julia, I'm trying to tell you what you've heard up there. 688 00:33:48,674 --> 00:33:49,353 I don't have time for this. 689 00:33:49,573 --> 00:33:51,313 Please, give me five minutes, all right? 690 00:33:51,433 --> 00:33:51,833 Julia, wait! 691 00:33:52,073 --> 00:33:53,073 Stevenson! 692 00:33:53,393 --> 00:33:54,933 You've got shaving cream on your face. 693 00:34:04,173 --> 00:34:04,493 Capital. 694 00:34:04,753 --> 00:34:06,253 Short on style, long on effect. 695 00:34:06,393 --> 00:34:07,553 Must try it on Lily sometime. 696 00:34:07,793 --> 00:34:08,413 Fuck off. 697 00:34:08,553 --> 00:34:08,933 Fuck off. 698 00:34:09,073 --> 00:34:10,513 Ah, the riposte of the inarticulate. 699 00:34:11,373 --> 00:34:12,893 How am I supposed to get her back now? 700 00:34:13,073 --> 00:34:14,249 But you don't want to do that. 701 00:34:14,273 --> 00:34:15,833 This is the time to teach her a lesson. 702 00:34:15,913 --> 00:34:17,233 Time to show your true character. 703 00:34:17,333 --> 00:34:17,653 I did. 704 00:34:17,793 --> 00:34:18,673 That's what got me into trouble. 705 00:34:18,793 --> 00:34:19,949 Face it, Max, you're out of date. 706 00:34:19,973 --> 00:34:20,753 You're worse than out of date. 707 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 You're dead. 708 00:34:22,033 --> 00:34:23,493 There's no need to get personal. 709 00:34:24,493 --> 00:34:25,953 Stevenson Lowe is history. 710 00:34:26,133 --> 00:34:27,233 Glad to hear it. 711 00:34:28,033 --> 00:34:29,793 You got a call from the senator this morning. 712 00:34:29,853 --> 00:34:31,873 Wants to know how dinner sounds in Washington. 713 00:34:32,273 --> 00:34:34,273 Tell him dinner in Washington sounds divine. 714 00:34:34,513 --> 00:34:34,833 Got it. 715 00:34:34,893 --> 00:34:36,053 I've always loved Washington. 716 00:34:37,113 --> 00:34:40,213 It's good that I found out now it saves me time, money and pride. 717 00:34:40,513 --> 00:34:41,413 Very efficient. 718 00:34:41,414 --> 00:34:44,053 No more cards, no more flowers, no more late night phone calls, 719 00:34:44,173 --> 00:34:45,573 no more bribes, no more lies. 720 00:34:46,013 --> 00:34:47,473 He calls, I'm not here. 721 00:34:47,553 --> 00:34:49,393 He comes by, he doesn't get past reception. 722 00:34:49,913 --> 00:34:50,953 I feel good. 723 00:34:51,093 --> 00:34:51,393 Good. 724 00:34:51,973 --> 00:34:52,973 This is good. 725 00:34:57,013 --> 00:34:58,293 You don't get it, son. 726 00:34:58,493 --> 00:35:00,633 A girl like that, money in the bank. 727 00:35:00,913 --> 00:35:04,233 No, actually, Max, a girl like that is a human being. 728 00:35:04,533 --> 00:35:05,533 Where's my tie? 729 00:35:05,633 --> 00:35:06,633 She loves you. 730 00:35:06,933 --> 00:35:07,933 Trust me, she'll wait. 731 00:35:08,973 --> 00:35:10,533 That tie won't match. 732 00:35:11,373 --> 00:35:13,607 I hate to say it, Max, but women have changed 733 00:35:13,608 --> 00:35:15,713 a little since you were tomcatting around. 734 00:35:15,714 --> 00:35:17,213 Oh, bosh. 735 00:35:17,453 --> 00:35:17,933 Bosh? 736 00:35:18,053 --> 00:35:19,053 Did you say bosh? 737 00:35:19,453 --> 00:35:21,533 Hogamous, higamous, man is polygamous. 738 00:35:21,793 --> 00:35:22,793 Higamous, hogamous. 739 00:35:23,113 --> 00:35:24,173 Woman, monogamous. 740 00:35:24,633 --> 00:35:27,593 Some things never change, and woman happens to be one of them. 741 00:35:28,013 --> 00:35:29,413 She might wear different clothing. 742 00:35:29,593 --> 00:35:30,793 She might use different words. 743 00:35:31,353 --> 00:35:35,053 She might change her mind about whether she wants to go out to work or stay at home. 744 00:35:35,413 --> 00:35:37,073 But she does not change. 745 00:35:37,074 --> 00:35:40,113 Listen, Max, I'm not going to take romantic advice from someone who's 746 00:35:40,114 --> 00:35:43,893 condemned to stalk this earthly plane while not talking to his wife for all eternity. 747 00:35:44,193 --> 00:35:45,393 You're in your prime, son. 748 00:35:46,233 --> 00:35:49,113 Twenty to forty-five, the best years of my life. 749 00:35:49,453 --> 00:35:51,473 More women than you could shake a stick at. 750 00:35:51,713 --> 00:35:54,453 And I was a very accomplished stick shaker. 751 00:35:54,813 --> 00:35:56,813 Yeah, well, stick shaking isn't what it used to be. 752 00:35:57,953 --> 00:35:59,293 You don't want to get married. 753 00:35:59,853 --> 00:36:02,293 What you want is to fall in love. 754 00:36:02,693 --> 00:36:04,413 Again and again and again. 755 00:36:04,414 --> 00:36:06,213 The adrenaline of the new. 756 00:36:06,593 --> 00:36:08,033 Not the haze of the comfortable. 757 00:36:09,813 --> 00:36:10,633 That's who you are. 758 00:36:10,733 --> 00:36:11,433 That's what you want. 759 00:36:11,613 --> 00:36:12,613 I know you. 760 00:36:12,693 --> 00:36:13,773 You're a Stevenson. 761 00:36:14,013 --> 00:36:16,813 I'm a Stevenson who's out one girlfriend and now I'm late for work. 762 00:36:17,693 --> 00:36:18,693 Do me a favor. 763 00:36:18,793 --> 00:36:20,173 Find out how my book is doing. 764 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 I know she's there, Lee. 765 00:36:21,953 --> 00:36:23,129 You can't tell me she isn't there. 766 00:36:23,153 --> 00:36:23,173 She's not. 767 00:36:23,313 --> 00:36:23,853 She's really not. 768 00:36:23,893 --> 00:36:25,129 Tell her to call me back later, okay? 769 00:36:25,153 --> 00:36:27,189 I know when you're lying, Lee, you sound like Julia Child. 770 00:36:27,213 --> 00:36:29,173 You would think what you want, but name calling... 771 00:36:30,353 --> 00:36:31,353 We publish this? 772 00:36:32,193 --> 00:36:33,753 Lowen Sons, 1937. 773 00:36:33,754 --> 00:36:35,033 How did it sell? 774 00:36:35,493 --> 00:36:36,493 Special edition. 775 00:36:36,813 --> 00:36:39,413 28,000 printed, 28,000 sold. 776 00:36:39,833 --> 00:36:40,833 Really? 777 00:36:40,933 --> 00:36:42,953 And this is hot off the press. 778 00:36:43,213 --> 00:36:44,833 The updated spring list. 779 00:36:46,133 --> 00:36:46,673 Oh, great. 780 00:36:47,053 --> 00:36:48,053 Great. 781 00:36:49,553 --> 00:36:50,553 Good. 782 00:36:53,953 --> 00:36:54,953 It's... 783 00:37:01,893 --> 00:37:04,793 Mr. Van Olsen will be out of the office for the holidays. 784 00:37:05,393 --> 00:37:06,393 May I take a message? 785 00:37:09,783 --> 00:37:11,723 A thousand one names for your cat? 786 00:37:12,003 --> 00:37:12,423 Please, Mr. Nelson. 787 00:37:12,663 --> 00:37:14,423 There's someone I want you to... This is some kind of a joke. 788 00:37:14,523 --> 00:37:15,523 Oh, well, it is a joke. 789 00:37:15,783 --> 00:37:16,863 But a damn good one. 790 00:37:16,903 --> 00:37:19,223 A joke that's gonna put this company on the map now. 791 00:37:19,243 --> 00:37:19,863 A cat book? 792 00:37:20,043 --> 00:37:25,263 150 years of Baldy literature... I'm sorry, I can't name book. 793 00:37:25,423 --> 00:37:27,323 I mean, a monkey could compose a book like this. 794 00:37:32,433 --> 00:37:36,173 Perhaps now's a good time for you to meet our newest author. 795 00:37:36,713 --> 00:37:37,993 I'm Monica Gilroy. 796 00:37:38,113 --> 00:37:39,113 How are you? 797 00:37:39,973 --> 00:37:41,553 I'm... I'm Stevenson Lowe. 798 00:37:41,673 --> 00:37:43,313 I'm sorry about the... Stevenson. 799 00:37:43,413 --> 00:37:44,413 Let's see. 800 00:37:44,653 --> 00:37:47,133 769, right between Stacy and Stinky. 801 00:37:51,353 --> 00:37:51,833 Right. 802 00:37:52,233 --> 00:37:53,233 Cats. 803 00:37:53,653 --> 00:37:55,793 Speaking of Stinky, this is the Colonel. 804 00:37:56,173 --> 00:37:56,673 You take him, Don. 805 00:37:57,033 --> 00:38:00,793 I should've warned you Monica something of a live wire. 806 00:38:02,473 --> 00:38:02,953 Right. 807 00:38:03,353 --> 00:38:06,314 Uh, listen, I'm sorry for the... Oh, no, wait! 808 00:38:06,373 --> 00:38:07,113 No, no, no. 809 00:38:07,353 --> 00:38:08,353 You've gotta hear this. 810 00:38:08,573 --> 00:38:11,213 Charles was just telling me over dinner the other night about... 811 00:38:11,214 --> 00:38:13,093 Charles, why don't you tell him what you said? 812 00:38:13,273 --> 00:38:13,693 Oh! 813 00:38:13,694 --> 00:38:14,833 Oh, yes! 814 00:38:16,613 --> 00:38:17,973 Hot off the internet. 815 00:38:18,493 --> 00:38:19,573 Fascinating material. 816 00:38:20,233 --> 00:38:24,933 Apparently the three most popular book topics in the United States are cats, 817 00:38:25,253 --> 00:38:26,733 golf, and Nazis. 818 00:38:27,613 --> 00:38:29,773 So... Are we supposed to publish? 819 00:38:30,013 --> 00:38:32,273 Calico Stormtroopers of the PGA? 820 00:38:33,253 --> 00:38:36,753 I mean, this book could be a serious blow to our reputation. 821 00:38:37,113 --> 00:38:38,973 Oh, I hardly think so. 822 00:38:39,313 --> 00:38:43,533 As a matter of fact, Monica's little joke book is going to sell more copies. 823 00:38:43,534 --> 00:38:48,433 In six months than the entire works of Dorothy Parker have in the last 60 years. 824 00:38:48,953 --> 00:38:51,193 And we do want to sell books here, don't we? 825 00:39:13,813 --> 00:39:14,813 Max? 826 00:39:15,553 --> 00:39:16,553 Lily? 827 00:39:25,203 --> 00:39:26,203 Lily? 828 00:40:35,493 --> 00:40:36,053 No! 829 00:40:36,213 --> 00:40:36,773 Memories! 830 00:40:37,133 --> 00:40:37,533 Oh! 831 00:40:38,153 --> 00:40:41,213 Would it be at all possible for you to knock every now and then? 832 00:40:41,214 --> 00:40:41,893 I'm sorry. 833 00:40:42,073 --> 00:40:43,073 I'm sorry. 834 00:40:43,933 --> 00:40:46,153 I'm just not used to house guests. 835 00:40:46,154 --> 00:40:50,473 This is the first show that I was shackled to the screaming Harrigan. 836 00:40:50,653 --> 00:40:52,593 Ali Baba and his 40 wives. 837 00:40:52,773 --> 00:40:54,733 In Max's case, a low estimation. 838 00:40:55,253 --> 00:40:57,033 We really were the talk of the town. 839 00:40:57,213 --> 00:40:59,933 Perhaps the town should have shut up every now and again. 840 00:41:00,573 --> 00:41:03,293 It's quite an act, you have the bickering couple. 841 00:41:03,613 --> 00:41:04,693 Yes, quite an act. 842 00:41:04,853 --> 00:41:06,033 Act my aspirin. 843 00:41:06,093 --> 00:41:08,033 She was such a sweet young thing back then. 844 00:41:08,213 --> 00:41:11,533 So full of life, so full of potential, waiting to be unlocked. 845 00:41:11,673 --> 00:41:14,193 His company was worn down to the nape before I came along. 846 00:41:14,333 --> 00:41:16,393 He couldn't make a hit out of bosoms on parade. 847 00:41:16,693 --> 00:41:19,596 Alex Wolcott said to me in 1922, the only sure 848 00:41:19,597 --> 00:41:21,893 thing in this business is a Max Gale show. 849 00:41:21,913 --> 00:41:24,353 Yeah, Max only had to pay him a hundred dollars to say it. 850 00:41:24,354 --> 00:41:27,273 Listen, but before you two start exchanging gunfire, you still haven't 851 00:41:27,274 --> 00:41:29,333 explained to me what the hell you're doing here. 852 00:41:29,553 --> 00:41:30,413 Oh, don't be silly, dear. 853 00:41:30,493 --> 00:41:31,113 We live here. 854 00:41:31,293 --> 00:41:31,773 You live here? 855 00:41:31,813 --> 00:41:32,493 You're dead here. 856 00:41:32,773 --> 00:41:34,333 Again with the personal attacks? 857 00:41:34,573 --> 00:41:37,473 We can occupy our own house for as long as we like. 858 00:41:37,853 --> 00:41:39,713 So you don't know why you're here? 859 00:41:39,993 --> 00:41:42,743 So long as the Queen of Pulchritude stays out of 860 00:41:42,744 --> 00:41:44,873 my way, I'm as happy as a clam in butter sauce. 861 00:41:45,073 --> 00:41:46,873 But you're supposed to move on, right? 862 00:41:47,573 --> 00:41:50,693 Unless you've got some kind of unfinished business or something, right? 863 00:41:50,893 --> 00:41:53,353 No, I'm perfectly content to stay here. 864 00:41:53,853 --> 00:41:54,853 Fine. 865 00:41:55,253 --> 00:41:58,653 But, you know, we have to establish some rules here, because... 866 00:42:02,193 --> 00:42:05,913 For starters, you are not allowed to interfere with my love life. 867 00:42:06,073 --> 00:42:08,773 I mean, I've completely blown it with Julia because of you two. 868 00:42:08,813 --> 00:42:09,393 She's left town. 869 00:42:09,533 --> 00:42:11,193 I don't have any idea where she is. 870 00:42:11,413 --> 00:42:12,133 You want her back. 871 00:42:12,173 --> 00:42:13,613 That's a healthy response. 872 00:42:13,873 --> 00:42:14,993 Of course I want her back. 873 00:42:15,133 --> 00:42:16,333 You want to know where she is? 874 00:42:16,393 --> 00:42:17,493 Hell, I can find her. 875 00:42:17,613 --> 00:42:18,613 Hold on. 876 00:42:18,873 --> 00:42:19,593 Did you see that? 877 00:42:19,853 --> 00:42:22,793 How does he... How does he... Can you do that? 878 00:42:22,794 --> 00:42:23,794 Oh, surely. 879 00:42:24,113 --> 00:42:25,113 Anywhere I want. 880 00:42:25,153 --> 00:42:26,253 Any time I want. 881 00:42:26,453 --> 00:42:27,453 Yeah, Monaco. 882 00:42:27,553 --> 00:42:27,993 London. 883 00:42:28,313 --> 00:42:28,753 Samaritz. 884 00:42:28,993 --> 00:42:29,993 Washington. 885 00:42:30,733 --> 00:42:32,473 She's gone to Washington, D.C. 886 00:42:32,893 --> 00:42:33,273 What? 887 00:42:33,513 --> 00:42:34,513 How do you know that? 888 00:42:34,593 --> 00:42:36,833 I went to her office and looked in her appointment book. 889 00:42:36,933 --> 00:42:37,353 No problem. 890 00:42:37,354 --> 00:42:38,853 She flew to Washington today. 891 00:42:39,793 --> 00:42:40,793 What? 892 00:42:41,553 --> 00:42:42,993 Will Dodger's in Washington. 893 00:42:44,013 --> 00:42:45,033 Oh, my God. 894 00:42:45,453 --> 00:42:46,693 I wonder where she's staying. 895 00:42:47,173 --> 00:42:48,173 Oh, bother. 896 00:42:48,873 --> 00:42:49,873 Do you think that... 897 00:42:51,533 --> 00:42:53,633 Could he warn me when he's going to do that? 898 00:42:53,913 --> 00:42:54,653 Well, yes. 899 00:42:54,853 --> 00:42:57,153 If he had any respect for human life. 900 00:43:00,173 --> 00:43:02,053 Oh, are you... Are you going to Washington? 901 00:43:02,513 --> 00:43:03,713 Well, as soon as possible. 902 00:43:03,893 --> 00:43:04,813 I'd better come and help you. 903 00:43:04,833 --> 00:43:04,853 Oh, no. 904 00:43:04,953 --> 00:43:07,914 Over my dead body or... Oh, perhaps more appropriately, yours. 905 00:43:09,973 --> 00:43:10,413 There. 906 00:43:10,873 --> 00:43:11,873 See for yourself. 907 00:43:25,573 --> 00:43:27,553 You know, you see Macaulay on TV. 908 00:43:27,713 --> 00:43:28,713 He gives nothing away. 909 00:43:29,273 --> 00:43:31,053 Somehow he pulls that stuff off of it. 910 00:43:31,133 --> 00:43:35,533 You guys... You made that one picture... And completely captured him. 911 00:43:35,813 --> 00:43:36,813 That was Sarah Sloan. 912 00:43:37,293 --> 00:43:38,853 She's been with us since the beginning. 913 00:44:23,373 --> 00:44:23,893 Hi. 914 00:44:24,293 --> 00:44:24,813 Senator. 915 00:44:25,173 --> 00:44:25,473 Uh, Will. 916 00:44:25,633 --> 00:44:26,733 I'm, uh, Stevenson. 917 00:44:26,953 --> 00:44:27,953 Oh, Stevenson. 918 00:44:28,033 --> 00:44:29,273 I've heard a lot about you. 919 00:44:29,733 --> 00:44:30,313 Oh, you have? 920 00:44:30,493 --> 00:44:30,753 Yeah. 921 00:44:31,313 --> 00:44:35,514 Well, I've seen you on, uh... C-SPAN. 922 00:44:36,253 --> 00:44:36,593 Mm-hmm. 923 00:44:37,093 --> 00:44:37,733 You look great. 924 00:44:37,973 --> 00:44:39,093 Doesn't he... 925 00:44:41,713 --> 00:44:45,494 Look... You look so, uh... Weathered. 926 00:44:45,653 --> 00:44:48,773 And... Frankly, much... Taller than I... 927 00:44:49,573 --> 00:44:51,813 So, what brings you all the way to Washington, Stevenson? 928 00:44:54,233 --> 00:44:54,693 Uh... 929 00:44:55,253 --> 00:44:56,333 Well, uh, the book. 930 00:44:56,553 --> 00:44:57,934 You know, the... The book. 931 00:44:59,313 --> 00:45:02,533 Yeah, you know, the... The book that I'm... We're doing. 932 00:45:02,773 --> 00:45:04,233 Uh, my book publishing company is... 933 00:45:04,773 --> 00:45:06,233 Doing a book of the... 934 00:45:07,733 --> 00:45:08,193 Um... 935 00:45:08,673 --> 00:45:10,134 Well... About the... 936 00:45:10,733 --> 00:45:11,193 Washington? 937 00:45:11,194 --> 00:45:12,194 D.C.? 938 00:45:14,053 --> 00:45:15,454 Uh... Washington. 939 00:45:15,613 --> 00:45:17,693 Um... About, uh... Washington. 940 00:45:17,913 --> 00:45:19,893 And, uh... So, that's what I'm... 941 00:45:20,413 --> 00:45:21,713 I'm kind of Mr. Washington. 942 00:45:21,873 --> 00:45:23,833 If I can help me out in any way, just let me know. 943 00:45:24,053 --> 00:45:25,373 Can I get you anything else, sir? 944 00:45:25,653 --> 00:45:25,933 Julia? 945 00:45:26,193 --> 00:45:26,573 No, thank you. 946 00:45:26,653 --> 00:45:28,413 You know, I'd love a cup of coffee, you know? 947 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 The book? 948 00:45:40,403 --> 00:45:40,803 Right. 949 00:45:41,263 --> 00:45:41,663 Uh... 950 00:45:42,103 --> 00:45:44,463 Um... Not really... The book. 951 00:45:45,623 --> 00:45:48,343 Uh... You know, the person I really need to talk to is Julia. 952 00:45:48,344 --> 00:45:49,563 Would you mind if I did that? 953 00:45:49,803 --> 00:45:50,463 Just talk to Julia? 954 00:45:50,703 --> 00:45:51,083 Just for a moment. 955 00:45:51,323 --> 00:45:52,283 Steven, so maybe we can do this another time. 956 00:45:52,343 --> 00:45:54,943 No, I actually, I think this is the absolute best time to do this. 957 00:45:54,983 --> 00:45:56,343 How did you know where to find me? 958 00:45:57,183 --> 00:46:00,603 Well, that's actually... You know, can I just have one minute of your time? 959 00:46:00,843 --> 00:46:01,363 Thirty seconds. 960 00:46:01,543 --> 00:46:04,446 I think what Julia's trying to say here is that maybe now 961 00:46:04,447 --> 00:46:06,803 is not the most fortuitous time for this conversation. 962 00:46:06,804 --> 00:46:07,403 You have an urgent telegram? 963 00:46:07,404 --> 00:46:10,383 And I just realized that you have an urgent telegram at Western Union. 964 00:46:10,743 --> 00:46:11,063 Yeah. 965 00:46:11,583 --> 00:46:13,623 You have an urgent telegram at Western Union. 966 00:46:13,923 --> 00:46:16,503 I mean, I have an urgent telegram. 967 00:46:16,643 --> 00:46:18,163 Why would you have an urgent telegram? 968 00:46:18,363 --> 00:46:20,023 No, I think she means a telephone call. 969 00:46:20,103 --> 00:46:21,523 He means a telephone call. 970 00:46:21,663 --> 00:46:22,719 What are you talking about? 971 00:46:22,743 --> 00:46:24,519 I mean, he... No, I'm just trying to help out. 972 00:46:24,543 --> 00:46:26,469 You meant a telephone call, or perhaps a 973 00:46:26,470 --> 00:46:28,203 fax, or an email, or anything but a telegram. 974 00:46:28,204 --> 00:46:28,683 It just came into my head. 975 00:46:28,783 --> 00:46:30,263 I don't know... Silly, do you mind? 976 00:46:30,443 --> 00:46:31,663 I just thought it was gonna... 977 00:46:34,123 --> 00:46:35,723 Stephenson, I think you should leave us. 978 00:46:36,863 --> 00:46:41,203 I'm sorry I meant Will... Will, I think theoshi should leave us. 979 00:46:41,423 --> 00:46:44,563 No what she's trying to say Will... is that maybe you should leave us. 980 00:46:44,683 --> 00:46:47,339 Well that's not what I said Stephenson... I think, you should leave us. 981 00:46:47,363 --> 00:46:50,383 You said you should leave Jan, In fact... I think I love you Will. 982 00:46:50,583 --> 00:46:50,923 What? 983 00:46:51,243 --> 00:46:52,243 You did? 984 00:46:52,783 --> 00:46:54,623 I'm sorry, you really didn't mean exactly that. 985 00:46:54,663 --> 00:46:57,403 M20, no need to apologize No, of course you didn't mean it, Julie. 986 00:46:57,563 --> 00:46:58,803 I mean, that's just crazy talk. 987 00:46:58,883 --> 00:47:00,506 The fact is, I'm glad you moved out of my house, because 988 00:47:00,507 --> 00:47:02,584 you're really starting to put a crepe in my garden house. 989 00:47:03,263 --> 00:47:03,543 Stevenson? 990 00:47:03,963 --> 00:47:04,583 Wait, garden? 991 00:47:04,723 --> 00:47:05,723 No, I didn't mean that. 992 00:47:06,003 --> 00:47:07,159 Would you get the hell out of here? 993 00:47:07,183 --> 00:47:11,023 Hey, I don't mind being asked, but I don't respond very well to orders. 994 00:47:11,383 --> 00:47:12,283 No, I don't mean you. 995 00:47:12,383 --> 00:47:13,403 I wasn't talking to you. 996 00:47:13,563 --> 00:47:13,963 What do you mean? 997 00:47:14,083 --> 00:47:14,843 Let's do it at his level. 998 00:47:14,943 --> 00:47:16,799 Well, if he's not going to leave them, maybe we should. 999 00:47:16,823 --> 00:47:17,363 No, wait. 1000 00:47:17,783 --> 00:47:19,299 If you go off of them, you'll regret it. 1001 00:47:19,323 --> 00:47:21,983 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of... 1002 00:47:21,984 --> 00:47:22,703 Wait a minute, that's fine. 1003 00:47:22,723 --> 00:47:23,799 Yeah, I remember the scene well. 1004 00:47:23,823 --> 00:47:25,703 It's when Rick tells Ilsa to go off with Victor. 1005 00:47:26,503 --> 00:47:27,503 Julian, wait! 1006 00:47:27,583 --> 00:47:28,003 I'm changing my number. 1007 00:47:28,223 --> 00:47:29,323 I'm changing my number. 1008 00:47:29,483 --> 00:47:30,483 Don't try to call me. 1009 00:47:32,063 --> 00:47:33,663 No, I didn't mean that. 1010 00:47:37,103 --> 00:47:38,843 Could I talk to you, both of you? 1011 00:47:39,323 --> 00:47:40,023 Just for a minute. 1012 00:47:40,263 --> 00:47:40,443 All right. 1013 00:47:40,923 --> 00:47:41,923 All right. 1014 00:47:46,953 --> 00:47:48,313 No, that's the end, all right? 1015 00:47:48,533 --> 00:47:49,313 The end of help. 1016 00:47:49,553 --> 00:47:50,113 Do you understand that? 1017 00:47:50,153 --> 00:47:51,153 I want no more help. 1018 00:47:51,313 --> 00:47:52,173 Help isn't working. 1019 00:47:52,253 --> 00:47:53,693 Well, I was only doing my best, dear. 1020 00:47:53,733 --> 00:47:55,293 Well, your best stinks on ice. 1021 00:47:55,533 --> 00:47:57,693 And Max, what the hell did you think you were doing? 1022 00:47:57,933 --> 00:47:58,973 Getting your girl back. 1023 00:47:59,113 --> 00:47:59,393 What? 1024 00:47:59,394 --> 00:48:01,633 You must show her who's boss. 1025 00:48:01,993 --> 00:48:03,553 That's the only thing women understand. 1026 00:48:03,633 --> 00:48:05,693 The only thing Max understands is infidelity. 1027 00:48:05,973 --> 00:48:07,753 It was the same in Hamlet in 1938. 1028 00:48:08,093 --> 00:48:10,853 Every night he was groping an usherette during my mad scene. 1029 00:48:11,253 --> 00:48:13,253 God alone knows what he was doing behind the arras. 1030 00:48:13,393 --> 00:48:17,433 Lily, as per usual, allowing her petty jealousy to mar the evening. 1031 00:48:18,253 --> 00:48:20,213 God, if I were only ten years younger. 1032 00:48:20,333 --> 00:48:20,893 And alive. 1033 00:48:21,233 --> 00:48:23,133 Me being alive was never our problem, dear. 1034 00:48:23,373 --> 00:48:24,733 You being alive was the problem. 1035 00:48:24,853 --> 00:48:27,693 You were on your last legs when I pulled your chestnuts out of the fire. 1036 00:48:27,793 --> 00:48:28,869 Well, you died on me, Lily. 1037 00:48:28,893 --> 00:48:30,713 You died on me before we could settle up. 1038 00:48:30,813 --> 00:48:32,213 You followed along two weeks later. 1039 00:48:32,593 --> 00:48:33,733 What was I supposed to do? 1040 00:48:34,153 --> 00:48:37,673 Return to the theater after you used up the best years of my life? 1041 00:48:37,674 --> 00:48:37,853 All right. 1042 00:48:38,513 --> 00:48:39,173 Time out, all right? 1043 00:48:39,253 --> 00:48:39,993 Now, here's the point. 1044 00:48:40,073 --> 00:48:41,253 No, here's the point. 1045 00:48:43,413 --> 00:48:45,253 Well, that was dramatic. 1046 00:48:46,013 --> 00:48:47,789 Don't listen to her things she says, young man. 1047 00:48:47,813 --> 00:48:48,573 Follow her advice. 1048 00:48:48,693 --> 00:48:50,429 You might as well get yourself a collar and leash. 1049 00:48:50,453 --> 00:48:53,193 Max, I'm telling you, women don't respond to that kind of posturing. 1050 00:48:53,373 --> 00:48:54,373 I mean... 1051 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Would you excuse us for having a conversation here? 1052 00:48:59,373 --> 00:49:00,373 Very rude. 1053 00:49:04,013 --> 00:49:06,013 Marriage is the worst mistake I ever made. 1054 00:49:06,933 --> 00:49:08,113 It ties you down. 1055 00:49:09,053 --> 00:49:10,053 It cuts you up. 1056 00:49:10,633 --> 00:49:12,493 It takes away the things you love. 1057 00:49:12,913 --> 00:49:13,913 That's heartening. 1058 00:49:14,873 --> 00:49:16,073 They trick us, is what. 1059 00:49:17,133 --> 00:49:18,693 All those long silences. 1060 00:49:19,073 --> 00:49:20,073 All those games. 1061 00:49:20,593 --> 00:49:24,693 They get inside our heads so that we'll jump when they press the buzzer. 1062 00:49:26,453 --> 00:49:29,433 Some of us doesn't feel like buzzer pressing to me. 1063 00:49:30,293 --> 00:49:31,693 You know where Julia is now? 1064 00:49:31,813 --> 00:49:33,133 In the arms of Will Dodge. 1065 00:49:34,113 --> 00:49:35,153 Tough break, old boy. 1066 00:49:36,093 --> 00:49:37,813 It's been after for two years. 1067 00:49:38,433 --> 00:49:39,273 Her loss, son? 1068 00:49:39,274 --> 00:49:40,813 You know you're the better man. 1069 00:49:41,553 --> 00:49:42,933 He rides horses. 1070 00:49:43,313 --> 00:49:44,773 He's a self-made millionaire. 1071 00:49:45,213 --> 00:49:46,253 He's great looking. 1072 00:49:46,533 --> 00:49:47,053 He's a U.S. 1073 00:49:47,193 --> 00:49:47,473 senator. 1074 00:49:47,993 --> 00:49:49,173 He's very tall. 1075 00:49:50,013 --> 00:49:53,033 Yes, but do women really go for that sort of thing nowadays? 1076 00:49:56,473 --> 00:49:58,553 Hell, if she doesn't want him, I'll marry him. 1077 00:50:00,453 --> 00:50:02,413 Let's find a bar and have a drink. 1078 00:50:03,833 --> 00:50:04,313 Max! 1079 00:50:04,693 --> 00:50:05,273 Come on. 1080 00:50:05,453 --> 00:50:06,453 It's Christmas. 1081 00:50:06,733 --> 00:50:07,733 One drink. 1082 00:50:11,003 --> 00:50:12,683 Two tickets to New York, please. 1083 00:50:12,903 --> 00:50:13,903 Yes, sir. 1084 00:50:14,103 --> 00:50:16,623 Well, this has been an excellent evening. 1085 00:50:17,083 --> 00:50:18,623 To good times and to good friends. 1086 00:50:18,803 --> 00:50:19,803 You bet. 1087 00:50:20,703 --> 00:50:23,343 It's funny seeing the two of you go at it back in there. 1088 00:50:24,083 --> 00:50:25,083 What's funny? 1089 00:50:26,223 --> 00:50:31,964 Well, it's just, it's just, I've never seen you two actually ever talk to one another. 1090 00:50:35,103 --> 00:50:35,543 Right. 1091 00:50:35,544 --> 00:50:37,183 You're so beautiful. 1092 00:50:37,483 --> 00:50:38,483 I can imagine. 1093 00:50:38,543 --> 00:50:40,423 So beautiful you can't imagine. 1094 00:50:40,603 --> 00:50:41,803 I can't believe it. 1095 00:50:43,663 --> 00:50:45,603 The voice of a nightingale. 1096 00:50:46,223 --> 00:50:47,663 The face of a college. 1097 00:50:49,043 --> 00:50:52,223 Marrying her was the best decision I've made. 1098 00:50:52,823 --> 00:50:55,703 One might contend you have a difficult time expressing this. 1099 00:50:56,723 --> 00:50:58,623 Well, that, I think, is a problem. 1100 00:50:59,263 --> 00:51:03,243 Dear Stevenson, our least noble trait. 1101 00:51:03,983 --> 00:51:08,223 It's a completed ability to appreciate our own achievements. 1102 00:51:08,983 --> 00:51:09,983 Exactly. 1103 00:51:10,103 --> 00:51:11,103 What? 1104 00:51:11,363 --> 00:51:12,403 We want it. 1105 00:51:12,563 --> 00:51:13,563 We work for it. 1106 00:51:13,883 --> 00:51:16,903 We do everything and anything under the sun to get it. 1107 00:51:17,183 --> 00:51:19,904 But once we have it... Oh. 1108 00:51:19,983 --> 00:51:22,924 Once we have it, it's... Hi. 1109 00:51:23,223 --> 00:51:24,223 Excuse me. 1110 00:51:25,803 --> 00:51:26,803 You're on the kid. 1111 00:51:26,923 --> 00:51:27,923 Hello. 1112 00:51:29,443 --> 00:51:30,843 Yours, Stevenson Lowe. 1113 00:51:31,723 --> 00:51:32,763 That is my name. 1114 00:51:35,143 --> 00:51:37,003 I thought I recognized you. 1115 00:51:37,383 --> 00:51:38,383 Please, sir. 1116 00:51:39,023 --> 00:51:41,683 Well, it's nice to be recognized, isn't it, Max? 1117 00:51:41,883 --> 00:51:42,023 Yeah. 1118 00:51:42,883 --> 00:51:43,883 Uh, no. 1119 00:51:43,923 --> 00:51:45,223 My name's Sandra. 1120 00:51:45,523 --> 00:51:46,523 Sandra Hewson. 1121 00:51:47,483 --> 00:51:50,083 What a beautiful name. 1122 00:51:50,343 --> 00:51:51,503 Sandra Hewson. 1123 00:51:51,723 --> 00:51:52,323 Slow down. 1124 00:51:52,543 --> 00:51:53,223 Slow down. 1125 00:51:53,543 --> 00:51:54,543 Thank you. 1126 00:51:55,163 --> 00:51:59,283 I was at the talk you gave at Columbia last spring. 1127 00:52:00,643 --> 00:52:01,643 Don't worry. 1128 00:52:02,803 --> 00:52:05,243 Was it of any use at all to you? 1129 00:52:05,543 --> 00:52:06,543 Oh, yeah. 1130 00:52:06,823 --> 00:52:07,823 I loved it. 1131 00:52:08,183 --> 00:52:11,483 Especially the part about integrity in the workplace. 1132 00:52:11,484 --> 00:52:13,423 Oh, well, integrity in the workplace. 1133 00:52:14,823 --> 00:52:15,823 Hmm. 1134 00:52:16,203 --> 00:52:20,123 Sandra, that is a lovely necklace you have on. 1135 00:52:20,523 --> 00:52:21,723 You could do better than that. 1136 00:52:21,724 --> 00:52:22,303 What did you think? 1137 00:52:22,623 --> 00:52:23,423 Oh, I... Do you? 1138 00:52:23,763 --> 00:52:24,643 Oh, I... Thank you. 1139 00:52:25,203 --> 00:52:26,203 Yeah. 1140 00:52:26,563 --> 00:52:28,223 Um... It was my mother's. 1141 00:52:28,663 --> 00:52:30,184 Well... I love it. 1142 00:52:31,343 --> 00:52:34,060 Well, it's delightful to make your acquaintance, 1143 00:52:34,061 --> 00:52:36,264 Sandra Hewson, in her mother's necklace. 1144 00:52:37,683 --> 00:52:38,843 Oh, gosh. 1145 00:52:38,844 --> 00:52:40,123 I feel stupid now. 1146 00:52:40,283 --> 00:52:42,603 But, um... I'm a writer. 1147 00:52:43,043 --> 00:52:43,763 A writer? 1148 00:52:44,023 --> 00:52:45,183 Well, thanks. 1149 00:52:45,503 --> 00:52:46,503 A writer. 1150 00:52:47,543 --> 00:52:48,543 Well... 1151 00:52:50,483 --> 00:52:51,483 Excellent. 1152 00:52:53,323 --> 00:52:54,603 Well, I... 1153 00:52:57,243 --> 00:53:01,483 You know, I would love to see... some of your work. 1154 00:53:03,743 --> 00:53:04,743 Would you? 1155 00:53:06,643 --> 00:53:07,643 I... 1156 00:53:08,503 --> 00:53:12,643 I seem to be having me a terrible problem with... 1157 00:53:14,743 --> 00:53:15,743 It's all right now. 1158 00:53:17,323 --> 00:53:19,643 Um... Your work, I would love that. 1159 00:53:19,783 --> 00:53:20,823 Are you going to New York? 1160 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Um, yeah. 1161 00:53:22,843 --> 00:53:23,843 So are we. 1162 00:53:24,103 --> 00:53:25,423 It's just you and I. 1163 00:53:26,703 --> 00:53:27,703 So... 1164 00:53:32,293 --> 00:53:33,293 You all right? 1165 00:53:34,913 --> 00:53:35,913 I'm great, Will. 1166 00:53:36,693 --> 00:53:37,693 Truly great. 1167 00:53:38,573 --> 00:53:40,533 You're not here because you're angry at Stevenson. 1168 00:53:41,373 --> 00:53:43,193 No, I'm here because I want to be here. 1169 00:53:54,373 --> 00:53:56,233 I just can't believe he did that. 1170 00:53:59,053 --> 00:54:00,053 Me neither. 1171 00:54:08,093 --> 00:54:09,093 Watch your step. 1172 00:54:09,133 --> 00:54:09,533 Thank you. 1173 00:54:09,973 --> 00:54:10,973 Oh, wow. 1174 00:54:13,673 --> 00:54:14,673 I'm all right. 1175 00:54:20,283 --> 00:54:21,283 Please, sit down. 1176 00:54:28,903 --> 00:54:29,903 I'm sorry. 1177 00:54:30,083 --> 00:54:30,123 Listen. 1178 00:54:30,183 --> 00:54:30,283 I'm sorry. 1179 00:54:30,743 --> 00:54:34,203 I'm sorry. 1180 00:54:34,204 --> 00:54:34,483 Ah. 1181 00:54:35,143 --> 00:54:36,143 Good evening. 1182 00:54:38,023 --> 00:54:38,743 Listen. 1183 00:54:39,043 --> 00:54:42,843 I'd appreciate just a little privacy tonight. 1184 00:54:43,163 --> 00:54:43,243 I guess. 1185 00:54:44,103 --> 00:54:45,103 I've agreed. 1186 00:54:45,863 --> 00:54:47,843 Please make yourself... 1187 00:54:49,003 --> 00:54:50,003 comfortable. 1188 00:54:52,683 --> 00:54:54,803 Mr. Lowe, this house is so beautiful. 1189 00:54:55,023 --> 00:54:55,223 Yes? 1190 00:54:55,663 --> 00:54:56,123 Well, thank you. 1191 00:54:56,283 --> 00:54:59,723 You know, it used to belong to Max Gale and Lily Marlow. 1192 00:55:00,623 --> 00:55:01,623 Who? 1193 00:55:01,783 --> 00:55:03,303 Can I get you something of your drink? 1194 00:55:04,043 --> 00:55:05,323 Um, just some juice. 1195 00:55:05,523 --> 00:55:06,523 It'll be fine. 1196 00:55:06,943 --> 00:55:07,943 Juice? 1197 00:55:10,163 --> 00:55:12,763 I hope this child wasn't one of your pickings. 1198 00:55:13,183 --> 00:55:15,883 The boy reeled this one in all by himself. 1199 00:55:16,623 --> 00:55:20,083 What we need now is a little mood manipulation. 1200 00:55:20,383 --> 00:55:21,603 Mr. Lowe? 1201 00:55:21,903 --> 00:55:23,403 Please call me Stevenson. 1202 00:55:24,003 --> 00:55:26,783 Mr. Stevenson, is there something wrong with your electricity? 1203 00:55:30,863 --> 00:55:32,143 This is comfy. 1204 00:55:33,723 --> 00:55:34,723 One juice. 1205 00:55:44,093 --> 00:55:48,333 I need something a little more, uh, complicated for myself. 1206 00:55:48,593 --> 00:55:49,833 Um, Mr. Stevenson? 1207 00:56:00,133 --> 00:56:01,273 Hello, this is Stevenson. 1208 00:56:01,413 --> 00:56:03,853 I can't get to the phone right now, so please leave a message. 1209 00:56:04,013 --> 00:56:06,953 Stevenson, what you did tonight must be so ugly content. 1210 00:56:07,213 --> 00:56:10,193 Well, I just hope that you have the dignity of it. 1211 00:56:10,473 --> 00:56:11,493 Well, Julia, you know me. 1212 00:56:11,613 --> 00:56:13,093 I was never big on grace and dignity. 1213 00:56:13,413 --> 00:56:13,853 Let's go. 1214 00:56:14,153 --> 00:56:15,153 What are you doing now? 1215 00:56:15,913 --> 00:56:18,333 Well, I think the question is, what are you doing, not home? 1216 00:56:20,173 --> 00:56:21,173 Hmm? 1217 00:56:21,893 --> 00:56:24,073 Well, is he at your place or are you at his place? 1218 00:56:26,153 --> 00:56:29,194 Time you ask me what... What? 1219 00:56:29,253 --> 00:56:30,253 What? 1220 00:56:30,753 --> 00:56:31,753 Very nice choice. 1221 00:56:33,513 --> 00:56:34,673 Mr. Stevenson. 1222 00:56:34,853 --> 00:56:35,413 Who's that? 1223 00:56:35,873 --> 00:56:36,313 What? 1224 00:56:36,453 --> 00:56:36,593 That? 1225 00:56:36,813 --> 00:56:38,193 No, that was a, uh, woman. 1226 00:56:39,053 --> 00:56:41,073 A beautiful, young woman. 1227 00:56:41,393 --> 00:56:43,033 I'm happy to admire me immensely. 1228 00:56:43,513 --> 00:56:45,213 I think she's gonna be a brilliant writer. 1229 00:56:46,133 --> 00:56:49,913 She's... a mermaid with integrity, and she's got an excellent workplace. 1230 00:56:50,553 --> 00:56:54,313 Mr. Stevenson, there's really something wrong with your electricity. 1231 00:56:54,513 --> 00:56:55,913 Well, on the train, I was... 1232 00:56:59,093 --> 00:57:00,373 So, what's he like in bed? 1233 00:57:01,133 --> 00:57:02,933 Mr. Stevenson! 1234 00:57:03,233 --> 00:57:03,953 Don't tell me. 1235 00:57:04,033 --> 00:57:04,273 I know. 1236 00:57:04,413 --> 00:57:07,033 He's rugged and laconic, and he's got a firm grass on the range. 1237 00:57:12,993 --> 00:57:13,993 Hello? 1238 00:57:14,893 --> 00:57:15,893 Hold on. 1239 00:57:18,473 --> 00:57:19,473 Mr. Stevenson! 1240 00:57:20,013 --> 00:57:21,693 No, don't worry about that a bit. 1241 00:57:21,853 --> 00:57:23,533 There's plenty more juicer that came from. 1242 00:57:25,813 --> 00:57:28,653 Why do you always have to bring everything down to your level? 1243 00:57:29,593 --> 00:57:30,073 Hello? 1244 00:57:30,493 --> 00:57:31,493 Fine. 1245 00:57:32,153 --> 00:57:33,153 Be that way. 1246 00:57:33,533 --> 00:57:34,793 I'm gonna have fun tonight. 1247 00:57:35,173 --> 00:57:37,253 But that child doesn't even know who she is. 1248 00:57:37,293 --> 00:57:37,773 Lots of fun. 1249 00:57:37,853 --> 00:57:38,853 She's legal. 1250 00:57:39,253 --> 00:57:40,413 I'll get that juice now. 1251 00:57:40,653 --> 00:57:42,533 She can make up her own mind. 1252 00:57:42,673 --> 00:57:44,113 Then she's going to do it without you. 1253 00:57:44,114 --> 00:57:44,213 I got that juice. 1254 00:57:44,233 --> 00:57:45,233 Ah! 1255 00:57:46,073 --> 00:57:47,073 Ah! 1256 00:57:48,413 --> 00:57:49,413 Ah! 1257 00:57:49,853 --> 00:57:50,853 Ah! 1258 00:57:52,333 --> 00:57:54,373 Hey, her. 1259 00:57:54,433 --> 00:57:55,633 Now we're ready for some work. 1260 00:57:57,653 --> 00:57:58,653 Where's my friend? 1261 00:58:00,413 --> 00:58:02,033 Ah, she had to go. 1262 00:58:04,453 --> 00:58:06,153 Perhaps you've had enough tonight, yeah? 1263 00:58:08,693 --> 00:58:09,533 Perhaps you're right. 1264 00:58:09,534 --> 00:58:10,873 Tell the truth. 1265 00:58:11,173 --> 00:58:13,453 Would you really have been happy with that child? 1266 00:58:14,533 --> 00:58:16,353 For the rest of my life, probably not. 1267 00:58:16,453 --> 00:58:17,993 For tonight, very possible. 1268 00:58:19,433 --> 00:58:20,433 Where's Max? 1269 00:58:21,733 --> 00:58:23,133 Max is lying down. 1270 00:58:24,393 --> 00:58:26,713 He also has had a little too much tonight. 1271 00:58:34,813 --> 00:58:35,813 Where's Julia? 1272 00:58:42,773 --> 00:58:45,033 How do you two do it year after year? 1273 00:58:45,493 --> 00:58:46,493 Well, we're dead. 1274 00:58:46,613 --> 00:58:47,613 That's a big incentive. 1275 00:58:48,153 --> 00:58:50,453 Well, the only time you speak is to fight. 1276 00:58:51,013 --> 00:58:51,873 Oh, fighting, my dear. 1277 00:58:51,933 --> 00:58:52,933 That's what we did. 1278 00:58:53,713 --> 00:58:54,973 In the end, it was all we did. 1279 00:58:57,113 --> 00:58:58,113 Look at him. 1280 00:58:58,813 --> 00:59:00,293 You should have seen him when we met. 1281 00:59:01,213 --> 00:59:03,173 New Year's party, costume sort of thing. 1282 00:59:03,313 --> 00:59:04,113 He came as a sheik. 1283 00:59:04,153 --> 00:59:05,593 He thought he looked like Valentino. 1284 00:59:06,653 --> 00:59:07,653 What were you? 1285 00:59:09,113 --> 00:59:10,973 Well, I thought I looked like Cleopatra. 1286 00:59:11,433 --> 00:59:12,473 I'm sure you did. 1287 00:59:12,793 --> 00:59:13,793 He was so dashing. 1288 00:59:13,973 --> 00:59:14,673 So funny. 1289 00:59:14,674 --> 00:59:18,093 And a great actor too, you know, the best I ever met. 1290 00:59:19,133 --> 00:59:20,313 So what went wrong? 1291 00:59:21,213 --> 00:59:22,573 Well, Max has his faults. 1292 00:59:23,393 --> 00:59:26,653 There were many women to whom he was not, shall we say, indifferent. 1293 00:59:27,153 --> 00:59:28,213 But you knew that. 1294 00:59:28,453 --> 00:59:29,453 I mean, you knew that. 1295 00:59:29,613 --> 00:59:30,633 I thought it would pass. 1296 00:59:31,833 --> 00:59:34,650 I think it's a sad loss that men have such an aptitude for 1297 00:59:34,651 --> 00:59:38,173 love, coupled with such an inability for managing it properly. 1298 00:59:38,893 --> 00:59:41,133 One might think you were a wee bit jealous. 1299 00:59:42,353 --> 00:59:43,353 Jealous? 1300 00:59:45,233 --> 00:59:46,233 I admit. 1301 00:59:46,593 --> 00:59:47,973 Walls did go up between us. 1302 00:59:48,033 --> 00:59:49,713 And I'm afraid nothing can bring them down. 1303 00:59:50,353 --> 00:59:52,833 Son, I find that impossible to believe. 1304 00:59:53,573 --> 00:59:54,833 Oh, it's true what they said. 1305 00:59:55,793 --> 00:59:59,473 We were the best of friends, and the worst of enemies. 1306 01:00:00,853 --> 01:00:02,173 And now it's too late. 1307 01:00:02,174 --> 01:00:03,174 It's just too late. 1308 01:00:06,873 --> 01:00:09,179 I feel like the worst with Julia would still 1309 01:00:09,180 --> 01:00:12,514 be better than the best with anyone else. 1310 01:00:16,393 --> 01:00:20,437 That evening, feeling adventurous, we found a place on one 1311 01:00:20,438 --> 01:00:23,513 of San Em's narrow streets with no English on the menu. 1312 01:00:24,213 --> 01:00:28,837 At Cafe Las Tortugas, we started with conch ceviche, 1313 01:00:28,838 --> 01:00:32,413 guacamole, cilantro-laced pico de gallo, and margarine. 1314 01:00:32,433 --> 01:00:33,433 Party's over. 1315 01:00:33,693 --> 01:00:38,893 We followed that with chicken enchiladas drenched in tari pomole and more margarines. 1316 01:00:39,293 --> 01:00:43,596 Not those foo-foo scrappés sit by drag queens and coeds, and 1317 01:00:43,597 --> 01:00:47,553 not some premix from a bottle, but real Mexican martinis. 1318 01:00:48,213 --> 01:00:50,793 Tequila, fresh lime, and trip... Go away, Steven. 1319 01:00:51,433 --> 01:00:52,593 I have to talk to you. 1320 01:00:52,633 --> 01:00:53,553 She doesn't want to talk to you. 1321 01:00:53,653 --> 01:00:54,653 I can handle this, ma'am. 1322 01:00:54,713 --> 01:00:55,833 I don't want to talk to you. 1323 01:00:56,853 --> 01:00:57,853 God, you look terrible. 1324 01:00:58,013 --> 01:00:58,613 Take some vitamins. 1325 01:00:58,873 --> 01:01:00,113 Or maybe a long vacation. 1326 01:01:00,114 --> 01:01:01,114 Duh. 1327 01:01:01,813 --> 01:01:06,893 We left the large translucent sea turtle shells, glass of clothes, and other select 1328 01:01:06,894 --> 01:01:09,233 flotsam snared in the fishnets on the walls... 1329 01:01:09,893 --> 01:01:12,113 I'm so sorry about that whole... 1330 01:01:13,753 --> 01:01:16,493 Uh, telephone call, trip to Washington. 1331 01:01:16,713 --> 01:01:18,329 You know, I just feel so badly about that. 1332 01:01:18,353 --> 01:01:20,314 I don't know what the... Wyatt! 1333 01:01:30,493 --> 01:01:32,233 Please, I just... I need to talk to you. 1334 01:01:33,113 --> 01:01:34,573 Well, what do you have in mind? 1335 01:01:35,113 --> 01:01:37,713 No, I can't. 1336 01:01:37,793 --> 01:01:38,293 Steven's not me. 1337 01:01:38,373 --> 01:01:40,253 Maybe I've not made myself clear, but it's over. 1338 01:01:40,353 --> 01:01:40,993 No, I know that. 1339 01:01:41,153 --> 01:01:43,393 I just want an ordinary, decent conversation with you. 1340 01:01:43,433 --> 01:01:45,953 I just feel like we didn't have a chance to end things properly. 1341 01:01:46,293 --> 01:01:47,293 Shh. 1342 01:01:48,733 --> 01:01:49,733 Thank you. 1343 01:01:55,483 --> 01:01:56,763 What do you really want from me? 1344 01:01:57,663 --> 01:01:59,423 One conversation between two adults. 1345 01:02:00,363 --> 01:02:02,723 You'd be warm, and I guess I would have to borrow the other. 1346 01:02:03,983 --> 01:02:05,463 Julia, it's all I'm asking. 1347 01:02:05,683 --> 01:02:06,683 Please. 1348 01:02:08,803 --> 01:02:09,803 When? 1349 01:02:09,923 --> 01:02:10,323 Tonight. 1350 01:02:10,843 --> 01:02:11,443 I can't tonight. 1351 01:02:11,623 --> 01:02:12,263 So, tomorrow night? 1352 01:02:12,463 --> 01:02:14,143 If she can't tomorrow night, she has plans. 1353 01:02:14,523 --> 01:02:16,943 Miriam, it's New Year's Eve, I've got plans. 1354 01:02:17,163 --> 01:02:17,563 Plans? 1355 01:02:17,564 --> 01:02:18,924 We never go out on New Year's Eve. 1356 01:02:19,583 --> 01:02:20,823 Well, things change, Stevenson. 1357 01:02:23,903 --> 01:02:24,903 Yeah. 1358 01:02:26,363 --> 01:02:29,443 You know, I once wanted this more than I ever wanted anything. 1359 01:02:31,543 --> 01:02:33,023 I just don't want this anymore. 1360 01:02:36,833 --> 01:02:38,533 Julia, you know... 1361 01:02:40,513 --> 01:02:42,893 Just come by the house tomorrow after work, okay? 1362 01:02:43,053 --> 01:02:44,813 All I'm asking for is ten minutes. 1363 01:02:45,593 --> 01:02:46,593 Five minutes. 1364 01:03:02,853 --> 01:03:04,033 This is never gonna work. 1365 01:03:04,173 --> 01:03:07,253 No matter what, Julia's gonna end the night playing submarine with Will Dodge. 1366 01:03:07,413 --> 01:03:07,953 Hello, Gladys. 1367 01:03:08,033 --> 01:03:08,653 Hello, Mr. Will. 1368 01:03:08,873 --> 01:03:11,699 I'm trying to line up in my mind the worst, most 1369 01:03:11,700 --> 01:03:13,753 humiliating times in my life up to this point. 1370 01:03:13,754 --> 01:03:15,809 I haven't yet come up with anything to top this month. 1371 01:03:15,833 --> 01:03:17,533 Adolescence was a breeze compared to this. 1372 01:03:17,633 --> 01:03:18,433 Hey, lover boy! 1373 01:03:18,533 --> 01:03:19,533 Get bent, Larry. 1374 01:03:20,173 --> 01:03:21,533 You've made the gesture, dear. 1375 01:03:21,673 --> 01:03:23,433 All you can do now is keep giving her a rope. 1376 01:03:23,493 --> 01:03:25,693 She'll either hang you or string up Mr. Dodge. 1377 01:03:25,733 --> 01:03:26,333 Oh, my God. 1378 01:03:26,653 --> 01:03:28,233 What is the topic of discussion? 1379 01:03:28,653 --> 01:03:31,333 We're talking about the relative possibility of Julia... Stevenson. 1380 01:03:31,793 --> 01:03:33,393 I've got the layouts for the cat book. 1381 01:03:33,573 --> 01:03:34,193 Not now, Michelle. 1382 01:03:34,433 --> 01:03:36,014 We're talking about... Well, when? 1383 01:03:37,013 --> 01:03:37,793 I don't care. 1384 01:03:37,933 --> 01:03:38,373 Pick a time. 1385 01:03:38,473 --> 01:03:39,473 Later today. 1386 01:03:39,713 --> 01:03:39,993 Whatever. 1387 01:03:40,633 --> 01:03:42,433 We're talking about... But today's New Year's Eve. 1388 01:03:43,213 --> 01:03:44,213 What? 1389 01:03:44,773 --> 01:03:45,253 Whatever. 1390 01:03:45,393 --> 01:03:45,773 That's fine. 1391 01:03:46,153 --> 01:03:49,693 We're talking about the relative possibility of Julia choosing me over Will Dodge. 1392 01:03:50,013 --> 01:03:51,013 That's a tough one. 1393 01:03:51,073 --> 01:03:52,273 He's got a lot going for him. 1394 01:03:52,493 --> 01:03:54,213 Health, looks, power. 1395 01:03:54,453 --> 01:03:56,813 And I hear he's very well off. 1396 01:03:57,773 --> 01:03:58,789 Oh, well, that's a big help. 1397 01:03:58,813 --> 01:03:59,593 Thanks for showing up. 1398 01:03:59,713 --> 01:04:01,469 Perhaps you could reconvene back at the house. 1399 01:04:01,493 --> 01:04:02,493 Fine. 1400 01:04:03,793 --> 01:04:04,793 Right. 1401 01:04:09,923 --> 01:04:11,163 I forgot your muffin. 1402 01:04:11,323 --> 01:04:12,499 I'm having a very bad morning. 1403 01:04:12,523 --> 01:04:13,763 Then you're batting a thousand. 1404 01:04:13,883 --> 01:04:13,963 What is this? 1405 01:04:14,183 --> 01:04:16,163 The latest updated spring list. 1406 01:04:19,323 --> 01:04:21,083 Fighting the female fat cell? 1407 01:04:21,263 --> 01:04:22,803 I thought that one might strike you. 1408 01:04:22,804 --> 01:04:23,703 He can't do this, can he? 1409 01:04:23,783 --> 01:04:24,443 I mean, he can't. 1410 01:04:24,563 --> 01:04:24,843 Can he? 1411 01:04:25,303 --> 01:04:26,303 It all depends. 1412 01:04:28,283 --> 01:04:29,403 You're damned right at this. 1413 01:04:33,923 --> 01:04:34,823 Consider the description. 1414 01:04:34,923 --> 01:04:38,263 We don't have to think about this as a family operation any longer. 1415 01:04:39,323 --> 01:04:39,943 Excuse me. 1416 01:04:39,944 --> 01:04:40,944 Oh. 1417 01:04:41,663 --> 01:04:42,103 Stevenson. 1418 01:04:42,263 --> 01:04:43,263 Glad you could join us. 1419 01:04:43,443 --> 01:04:46,843 You know the gentleman and lady from Hauser & Company. 1420 01:04:47,083 --> 01:04:48,854 Look, I know this isn't a creative meeting, but 1421 01:04:48,855 --> 01:04:50,884 I really have some things that I've got to say. 1422 01:04:51,963 --> 01:04:54,983 We always look forward to your input, Stevenson. 1423 01:04:55,123 --> 01:05:00,303 You know, the thing is, ultimately what we do here is publish books. 1424 01:05:00,423 --> 01:05:01,859 I think you all know what a book is. 1425 01:05:01,883 --> 01:05:04,923 At its best, it can be a doorway into another world. 1426 01:05:04,924 --> 01:05:08,343 Someone who picks up a book, he's got a world in his hands. 1427 01:05:08,623 --> 01:05:10,563 He can travel in time. 1428 01:05:10,823 --> 01:05:12,323 He can read another man's mind. 1429 01:05:12,483 --> 01:05:14,003 He can communicate with the dead. 1430 01:05:14,004 --> 01:05:16,823 I know this because I've spent my life with books. 1431 01:05:16,824 --> 01:05:19,763 My family has been in this business for four generations. 1432 01:05:20,563 --> 01:05:21,763 Four generations. 1433 01:05:24,523 --> 01:05:26,650 Nathaniel Hawthorne said, It takes a great 1434 01:05:26,651 --> 01:05:28,703 deal of history to produce a little literature. 1435 01:05:28,704 --> 01:05:31,343 I have no intention of throwing away that history. 1436 01:05:31,463 --> 01:05:32,583 Not for you, not for anyone. 1437 01:05:37,653 --> 01:05:38,653 That's it. 1438 01:05:45,023 --> 01:05:45,503 Well? 1439 01:05:46,023 --> 01:05:47,523 Well, I told them what I thought. 1440 01:05:47,763 --> 01:05:48,423 Did they listen? 1441 01:05:48,663 --> 01:05:50,143 They didn't talk, that's for sure. 1442 01:05:50,283 --> 01:05:51,423 Do we still have jobs? 1443 01:05:51,543 --> 01:05:52,383 That's a different question. 1444 01:05:52,523 --> 01:05:53,523 Stevenson! 1445 01:06:01,833 --> 01:06:02,893 That was great. 1446 01:06:03,853 --> 01:06:04,593 Excuse me? 1447 01:06:04,713 --> 01:06:05,813 Stroke of genius. 1448 01:06:06,173 --> 01:06:10,393 I've been trying to light a fire under these sticks for months now. 1449 01:06:12,593 --> 01:06:15,113 We should have you in on all our meetings. 1450 01:06:15,533 --> 01:06:16,253 You should? 1451 01:06:16,473 --> 01:06:17,893 You've got a real gift, Stevenson. 1452 01:06:17,933 --> 01:06:19,293 A gift for getting people excited. 1453 01:06:19,353 --> 01:06:20,793 Getting them to see the big picture. 1454 01:06:21,513 --> 01:06:22,513 Well, thank you. 1455 01:06:22,833 --> 01:06:27,613 In fact, we've decided we want you to personally supervise... 1456 01:06:28,253 --> 01:06:29,853 the fat cell book. 1457 01:06:31,373 --> 01:06:32,373 Congratulations! 1458 01:06:35,233 --> 01:06:37,213 Big things, Stevenson. 1459 01:06:37,214 --> 01:06:41,293 Big things from big thinkers. 1460 01:06:42,393 --> 01:06:43,993 Big, big, big, big, big, big. 1461 01:06:52,923 --> 01:06:54,203 Well, that went well. 1462 01:06:56,723 --> 01:06:59,023 I've completely ruined my personal life. 1463 01:07:01,203 --> 01:07:03,503 And now the business is going totally to hell. 1464 01:07:06,763 --> 01:07:08,043 Stevenson, be truthful. 1465 01:07:08,383 --> 01:07:10,703 The business is not going to hell. 1466 01:07:10,704 --> 01:07:12,343 Oh, it's precisely going to hell. 1467 01:07:12,543 --> 01:07:14,983 Diet books are right down there with the hoarders and wasters. 1468 01:07:17,203 --> 01:07:19,503 The business is doing just fine. 1469 01:07:19,983 --> 01:07:22,963 The fact is we're going to make more money this year than we've ever made. 1470 01:07:24,223 --> 01:07:26,184 It's just... It's just what? 1471 01:07:27,903 --> 01:07:30,383 It's just that it's a different business now. 1472 01:07:47,393 --> 01:07:48,393 Michelle! 1473 01:07:48,653 --> 01:07:49,793 Stevenson, there you are. 1474 01:07:50,073 --> 01:07:51,513 I thought you weren't going to show. 1475 01:07:53,033 --> 01:07:53,513 Show? 1476 01:07:53,514 --> 01:07:56,793 You told me to bring by the layouts for the cat book, remember? 1477 01:07:57,833 --> 01:07:58,833 Tonight. 1478 01:07:59,753 --> 01:08:00,893 When did I say that? 1479 01:08:01,473 --> 01:08:02,473 Is it a bad time? 1480 01:08:03,033 --> 01:08:04,733 It doesn't matter, I can come back later. 1481 01:08:05,033 --> 01:08:05,753 No, no, no, it's fine. 1482 01:08:06,053 --> 01:08:07,133 Uh, yeah, please, come in. 1483 01:08:09,113 --> 01:08:10,373 Make yourself comfortable. 1484 01:08:11,993 --> 01:08:12,993 Wow. 1485 01:08:13,513 --> 01:08:14,733 This place is great. 1486 01:08:16,573 --> 01:08:19,953 So I guess that little merger hasn't been all bad for you, has it? 1487 01:08:20,353 --> 01:08:20,733 Yeah. 1488 01:08:20,734 --> 01:08:21,734 Yeah. 1489 01:08:24,953 --> 01:08:27,153 Okay, so let's see what you've got. 1490 01:08:27,533 --> 01:08:28,533 Hi. 1491 01:08:30,773 --> 01:08:31,773 Oh. 1492 01:08:34,293 --> 01:08:35,293 Michelle. 1493 01:08:36,453 --> 01:08:37,453 Comfy. 1494 01:08:40,093 --> 01:08:41,093 What are you doing? 1495 01:08:41,613 --> 01:08:43,053 You said to get comfortable. 1496 01:08:43,054 --> 01:08:45,293 Oh, I hope you don't mind. 1497 01:08:45,913 --> 01:08:47,053 No, I, um... 1498 01:08:48,493 --> 01:08:51,433 No, it's just, I have some people coming over in a... 1499 01:08:52,213 --> 01:08:53,213 bit. 1500 01:08:54,453 --> 01:08:55,453 You look great. 1501 01:08:56,153 --> 01:08:57,153 So do you. 1502 01:08:57,873 --> 01:09:01,053 Um, you don't have a date tonight, do you? 1503 01:09:01,273 --> 01:09:04,553 You're not going to that New Year's Eve thing, that costume thingy? 1504 01:09:04,554 --> 01:09:05,713 Well, I'm... No. 1505 01:09:06,253 --> 01:09:06,953 Uh, not really. 1506 01:09:07,033 --> 01:09:08,033 What do you mean? 1507 01:09:08,093 --> 01:09:09,093 I'm... 1508 01:09:09,793 --> 01:09:11,313 You need to relax. 1509 01:09:12,033 --> 01:09:13,714 You've been under too much pressure lately. 1510 01:09:15,273 --> 01:09:16,273 Ha ha. 1511 01:09:17,753 --> 01:09:19,353 This is going to sound strange, but I'm... What? 1512 01:09:19,613 --> 01:09:19,753 What? 1513 01:09:20,053 --> 01:09:21,053 Is it my dress? 1514 01:09:21,453 --> 01:09:24,413 I've lost so much weight, I don't even know what size I am anymore. 1515 01:09:24,833 --> 01:09:26,473 Ha ha ha ha. 1516 01:09:28,073 --> 01:09:29,853 The dress is right. 1517 01:09:30,233 --> 01:09:31,713 Well, it should be. 1518 01:09:31,933 --> 01:09:34,193 I spent a lot of hard shopping around buying this thing. 1519 01:09:35,333 --> 01:09:37,633 Well, I'm paranoid that it might be sagging. 1520 01:09:37,953 --> 01:09:40,593 No, the dress is not sagging anywhere. 1521 01:09:40,753 --> 01:09:41,873 Well, maybe it's a knockoff. 1522 01:09:42,113 --> 01:09:43,633 You know how I feel about knockoffs. 1523 01:09:44,053 --> 01:09:46,153 Could you just help me out a minute? 1524 01:09:46,453 --> 01:09:47,913 I have a little tag back here. 1525 01:09:47,993 --> 01:09:48,593 No, no, no, Michelle. 1526 01:09:48,693 --> 01:09:49,653 No, no, no, no. 1527 01:09:49,654 --> 01:09:52,573 We're kind of looking at it to see if it's a knockoff. 1528 01:09:52,693 --> 01:09:52,733 It's absolutely necessary, please. 1529 01:09:52,734 --> 01:09:54,033 I know, but I feel very... No, no, no, no, Michelle. 1530 01:09:54,313 --> 01:09:55,273 No, it's a label. 1531 01:09:55,274 --> 01:09:56,314 Maybe you should go, okay? 1532 01:09:59,453 --> 01:10:00,453 What? 1533 01:10:00,893 --> 01:10:02,413 What does that mean, I should go? 1534 01:10:03,533 --> 01:10:06,453 Well, not that you should go. 1535 01:10:06,673 --> 01:10:08,934 It's just, uh... What? 1536 01:10:09,933 --> 01:10:10,933 What is it? 1537 01:10:12,173 --> 01:10:16,114 Well, it's just I do... I have people coming in a bit and I'm... People? 1538 01:10:16,393 --> 01:10:18,433 And I'm not presentable to people? 1539 01:10:19,453 --> 01:10:20,453 That's not what I meant. 1540 01:10:20,513 --> 01:10:21,513 Julia. 1541 01:10:21,613 --> 01:10:22,813 It's Julia, isn't it? 1542 01:10:24,473 --> 01:10:27,113 Well... I just want to know who you're standing me up for. 1543 01:10:29,833 --> 01:10:33,413 I'm saying... This conversation really isn't going the way I wanted it to. 1544 01:10:33,573 --> 01:10:34,073 Well, of course it's not. 1545 01:10:34,153 --> 01:10:36,213 Because you invite me over here tonight. 1546 01:10:36,513 --> 01:10:39,133 And now all of a sudden, you're worried about... I... 1547 01:10:39,134 --> 01:10:41,053 The first lady of publishing coming in... And what? 1548 01:10:41,413 --> 01:10:42,413 Finding a sleep... 1549 01:10:44,653 --> 01:10:45,653 Julia! 1550 01:10:46,793 --> 01:10:47,853 I must be early. 1551 01:10:48,293 --> 01:10:50,034 No, I... Not at all. 1552 01:10:50,393 --> 01:10:51,433 I was just leaving. 1553 01:10:52,613 --> 01:10:53,693 Zip me up, will you, hon? 1554 01:10:59,693 --> 01:11:00,693 Sorry. 1555 01:11:02,173 --> 01:11:04,453 I'm... Don't fret, Miss Winston. 1556 01:11:05,533 --> 01:11:07,513 We are definitely just friends now. 1557 01:11:10,053 --> 01:11:11,053 Happy New Year. 1558 01:11:11,473 --> 01:11:12,473 Ha! 1559 01:11:12,973 --> 01:11:15,373 Julia, you'll laugh when I tell you what... Laugh, really? 1560 01:11:15,433 --> 01:11:15,953 When you tell me? 1561 01:11:15,954 --> 01:11:17,093 Really, this is hysterical. 1562 01:11:17,233 --> 01:11:18,233 I mean, she... 1563 01:11:18,453 --> 01:11:19,833 Look, this isn't even my color. 1564 01:11:19,853 --> 01:11:20,213 I don't know, Stephen. 1565 01:11:20,493 --> 01:11:22,393 I mean, shame is a perfect color for you. 1566 01:11:22,453 --> 01:11:23,573 It suits you extremely well. 1567 01:11:23,753 --> 01:11:25,953 But you see, when she... I see... I see perfectly clearly. 1568 01:11:26,593 --> 01:11:28,353 I... I know this looks bad. 1569 01:11:28,354 --> 01:11:29,133 It does look bad. 1570 01:11:29,333 --> 01:11:29,933 It's very different now. 1571 01:11:30,033 --> 01:11:31,493 You've got to believe what... I'll go for another. 1572 01:11:31,613 --> 01:11:32,333 Goodbye, Stephen. 1573 01:11:32,334 --> 01:11:33,334 Julia, this is absurd. 1574 01:11:48,543 --> 01:11:49,543 Max? 1575 01:11:53,953 --> 01:11:54,953 Lily? 1576 01:11:59,703 --> 01:12:00,703 Max! 1577 01:12:02,423 --> 01:12:03,423 Lily! 1578 01:12:07,253 --> 01:12:07,693 Max? 1579 01:12:07,993 --> 01:12:08,993 Lily, you up here? 1580 01:13:11,633 --> 01:14:26,963 My helmet. 1581 01:14:27,123 --> 01:14:27,463 I can. 1582 01:14:27,863 --> 01:14:28,863 But it's painful. 1583 01:14:29,503 --> 01:14:30,583 Mr. Van Allsburg. 1584 01:14:30,803 --> 01:14:31,203 Stevenson. 1585 01:14:31,303 --> 01:14:31,963 How nice to see you. 1586 01:14:32,023 --> 01:14:33,683 Let me introduce... Some friend. 1587 01:14:33,963 --> 01:14:35,123 Two new writers, I trust. 1588 01:14:36,763 --> 01:14:37,763 No writers. 1589 01:14:37,883 --> 01:14:38,643 Mr. Van Allsburg. 1590 01:14:38,763 --> 01:14:41,163 You look, uh... No, those are some boots. 1591 01:14:41,403 --> 01:14:42,403 Oh. 1592 01:14:43,163 --> 01:14:43,563 Handcrafted. 1593 01:14:43,623 --> 01:14:44,023 I'm sure. 1594 01:14:44,583 --> 01:14:45,343 Enjoy the dance. 1595 01:14:45,383 --> 01:14:46,103 Have a good time. 1596 01:14:46,303 --> 01:14:47,303 See you later. 1597 01:15:12,083 --> 01:15:13,803 Well, look who made it to the party. 1598 01:15:13,883 --> 01:15:14,063 Max. 1599 01:15:14,083 --> 01:15:14,903 There you are. 1600 01:15:15,003 --> 01:15:16,003 What brings you here? 1601 01:15:16,643 --> 01:15:17,903 Well, what brings you here? 1602 01:15:18,443 --> 01:15:18,783 Well, what brings you here? 1603 01:15:18,784 --> 01:15:19,784 New Year's Eve. 1604 01:15:20,363 --> 01:15:21,763 It was right here, wasn't it? 1605 01:15:22,163 --> 01:15:23,163 What's that? 1606 01:15:23,303 --> 01:15:25,683 It was right here on this night when you first met her. 1607 01:15:26,803 --> 01:15:27,803 Met who, dear boy? 1608 01:15:27,843 --> 01:15:29,163 I don't quite catch your meaning. 1609 01:15:29,543 --> 01:15:29,703 Lily. 1610 01:15:29,983 --> 01:15:30,543 Your wife. 1611 01:15:31,003 --> 01:15:33,943 It was right here on this night, 1927. 1612 01:15:34,923 --> 01:15:35,323 Wife? 1613 01:15:35,483 --> 01:15:36,483 You say so, yes. 1614 01:15:36,543 --> 01:15:38,463 I don't have much of a mind for ancient history. 1615 01:15:38,543 --> 01:15:40,303 And you come back here every year, don't you? 1616 01:15:41,263 --> 01:15:42,664 Uh... Let me think. 1617 01:15:43,863 --> 01:15:45,223 Max, tell me the truth. 1618 01:15:46,343 --> 01:15:47,463 Those women you knew. 1619 01:15:47,643 --> 01:15:48,363 All those women. 1620 01:15:48,563 --> 01:15:49,603 All those years ago. 1621 01:15:49,803 --> 01:15:50,803 Yes. 1622 01:15:51,043 --> 01:15:52,863 It was a wonderful time, wasn't it? 1623 01:15:53,223 --> 01:15:54,643 I wouldn't trade a minute of it. 1624 01:15:54,644 --> 01:15:55,883 But then it ended one day. 1625 01:16:01,923 --> 01:16:05,163 Well... Stevenson, I love beautiful women. 1626 01:16:05,523 --> 01:16:09,183 Show me a beautiful woman, and I will show you God's greatest creation. 1627 01:16:10,263 --> 01:16:12,384 But Lily... Oh, Lily. 1628 01:16:13,263 --> 01:16:15,523 The moment I met her, I knew. 1629 01:16:16,503 --> 01:16:18,483 One can't take that sort of thing lightly. 1630 01:16:19,003 --> 01:16:20,483 But how did you know it was Lily? 1631 01:16:20,643 --> 01:16:21,023 Why Lily? 1632 01:16:21,603 --> 01:16:22,603 Why? 1633 01:16:23,043 --> 01:16:24,243 There's no why, son. 1634 01:16:25,023 --> 01:16:28,943 You meet that one person, and you know it in your soul. 1635 01:16:29,483 --> 01:16:31,383 You feel it deep down. 1636 01:16:31,643 --> 01:16:33,083 There's no denying it. 1637 01:16:33,383 --> 01:16:35,523 It rocks you to your very foundation. 1638 01:16:36,803 --> 01:16:38,463 There's no such thing as saying no. 1639 01:16:38,683 --> 01:16:40,743 It's really just that simple. 1640 01:17:11,613 --> 01:17:15,213 Well, Stevenson, dear boy, what brings you here? 1641 01:17:15,673 --> 01:17:17,453 I think the same thing that brings you here. 1642 01:17:17,933 --> 01:17:19,173 You look wonderful. 1643 01:17:19,473 --> 01:17:19,653 Thank you. 1644 01:17:19,973 --> 01:17:20,673 Care for a dance? 1645 01:17:20,813 --> 01:17:22,213 Oh, I wouldn't say no. 1646 01:17:25,433 --> 01:17:28,013 I just come here because I like the atmosphere. 1647 01:17:28,113 --> 01:17:28,233 What? 1648 01:17:28,733 --> 01:17:32,933 The colors, the lights, the costumes and the music. 1649 01:17:33,433 --> 01:17:35,393 Well, it makes for a little nostalgia, doesn't it? 1650 01:17:36,333 --> 01:17:37,433 I suppose so. 1651 01:17:38,553 --> 01:17:39,593 Time's gone by. 1652 01:17:40,733 --> 01:17:41,773 Auld lang syne. 1653 01:17:42,133 --> 01:17:43,133 Why not? 1654 01:17:43,193 --> 01:17:44,673 Memories of forgotten love. 1655 01:17:45,893 --> 01:17:49,633 I promise you, young man, I have the slightest idea what you're talking about. 1656 01:18:16,553 --> 01:18:17,953 He comes here every year. 1657 01:18:18,733 --> 01:18:19,733 Ridiculous. 1658 01:18:19,933 --> 01:18:20,773 Where should he? 1659 01:18:20,873 --> 01:18:22,013 He was the day he met me. 1660 01:18:22,113 --> 01:18:23,113 Or the night he met me. 1661 01:18:23,193 --> 01:18:24,293 But he's here right now. 1662 01:18:24,353 --> 01:18:25,353 Don't be absurd. 1663 01:18:25,713 --> 01:18:28,293 I've been coming here every year since 1962. 1664 01:18:28,693 --> 01:18:29,353 I haven't seen him yet. 1665 01:18:29,593 --> 01:18:30,833 He's standing right over there. 1666 01:18:31,433 --> 01:18:32,433 Oh! 1667 01:18:34,233 --> 01:18:35,233 Oh! 1668 01:18:35,533 --> 01:18:35,553 Oh! 1669 01:18:36,053 --> 01:18:36,453 Oh! 1670 01:18:36,454 --> 01:18:37,213 Did you imagine this? 1671 01:18:37,233 --> 01:18:38,573 Oh, I found him here by accident. 1672 01:18:39,633 --> 01:18:39,733 Oh! 1673 01:18:39,973 --> 01:18:40,973 Oh, dear. 1674 01:18:41,873 --> 01:18:42,873 What are you laughing at? 1675 01:18:44,533 --> 01:18:45,533 Rudolph Valentin. 1676 01:18:47,793 --> 01:18:49,773 In his wildest dreams. 1677 01:19:02,403 --> 01:19:04,143 Julia, Will, excuse me. 1678 01:19:05,163 --> 01:19:07,843 I came here tonight to track down a couple of friends. 1679 01:19:08,243 --> 01:19:12,583 And as long as I'm here, I just want to apologize for being such an ass. 1680 01:19:12,584 --> 01:19:14,203 Anyway, I'm sorry. 1681 01:19:15,123 --> 01:19:15,943 Sorry to interrupt. 1682 01:19:16,143 --> 01:19:17,143 You look lovely tonight. 1683 01:19:17,723 --> 01:19:18,483 Congratulations, Will. 1684 01:19:18,563 --> 01:19:19,563 You're a very lucky man. 1685 01:19:19,903 --> 01:19:21,263 You both look very happy together. 1686 01:19:28,553 --> 01:19:29,553 I'm 1687 01:19:32,473 --> 01:19:35,153 sure each one of you has an important novel in there somewhere. 1688 01:19:35,333 --> 01:19:38,593 I wouldn't be surprised if you told your own story. 1689 01:19:38,973 --> 01:19:39,993 I need to talk to you. 1690 01:19:40,153 --> 01:19:41,493 Oh, Stevenson, what's the matter? 1691 01:19:41,533 --> 01:19:43,533 Can't find a woman who'll dance with you. 1692 01:19:45,313 --> 01:19:47,553 I think I made a mistake not coming in uniform. 1693 01:19:47,554 --> 01:19:50,513 Would you ladies mind if I borrow the gentleman's for a moment? 1694 01:19:50,673 --> 01:19:53,893 Just step into my office for a few moments. 1695 01:19:54,113 --> 01:19:56,053 There's something I want to talk to you about. 1696 01:19:57,413 --> 01:20:02,553 Stevenson, the gentleman and lady of Hauser & Company are very fond of you. 1697 01:20:02,693 --> 01:20:05,073 In fact, we've been mulling over a new position for you. 1698 01:20:05,074 --> 01:20:05,953 I can only wonder. 1699 01:20:06,053 --> 01:20:08,573 Something more public, more visible. 1700 01:20:08,913 --> 01:20:13,253 You know that integrity is a huge selling point these days. 1701 01:20:13,254 --> 01:20:17,026 Just imagine how many copies of the fat cell book people 1702 01:20:17,027 --> 01:20:20,553 would buy if you could get them to think it was important. 1703 01:20:20,953 --> 01:20:23,093 You know, Mr. Van Olsberg... Wait, wait, wait! 1704 01:20:23,293 --> 01:20:24,613 It's New Year's Eve. 1705 01:20:24,673 --> 01:20:25,873 Why don't you call me Charles? 1706 01:20:26,773 --> 01:20:27,773 Okay, Charles. 1707 01:20:28,793 --> 01:20:30,313 Make that Chuck. 1708 01:20:35,133 --> 01:20:40,473 I'm afraid, Chuck, that you and the gentleman and lady from Hauser & Company 1709 01:20:40,474 --> 01:20:43,873 from now on are just going to have to make do without my services. 1710 01:20:44,933 --> 01:20:45,973 Tough negotiator, huh? 1711 01:20:46,293 --> 01:20:47,633 What are we talking about here? 1712 01:20:47,773 --> 01:20:48,613 Are we talking about more money? 1713 01:20:48,733 --> 01:20:48,773 No, I'm not. 1714 01:20:48,774 --> 01:20:50,953 Are we talking about... Stock options. 1715 01:20:50,973 --> 01:20:52,449 I'm talking about going out on my own. 1716 01:20:52,473 --> 01:20:53,073 I'm not negotiating. 1717 01:20:53,293 --> 01:20:54,293 I'm quitting. 1718 01:20:54,693 --> 01:20:55,973 You know what you're saying, Steve? 1719 01:20:55,974 --> 01:20:56,613 Yes, I do, Chuck. 1720 01:20:56,793 --> 01:20:57,793 I certainly do. 1721 01:20:59,753 --> 01:21:01,153 I'm saying Happy New Year. 1722 01:21:07,933 --> 01:21:08,333 Lily! 1723 01:21:08,953 --> 01:21:09,953 Oh, what was that? 1724 01:21:10,413 --> 01:21:12,113 Did I hear someone call my name? 1725 01:21:12,493 --> 01:21:13,773 Lily, you must do something. 1726 01:21:13,933 --> 01:21:14,733 Oh, how strange. 1727 01:21:14,853 --> 01:21:17,713 It sounds like my husband, Max, but oh, that cannot be. 1728 01:21:17,714 --> 01:21:18,793 Lily, be serious. 1729 01:21:18,933 --> 01:21:19,933 He's going to lose her. 1730 01:21:20,513 --> 01:21:20,913 Who? 1731 01:21:21,053 --> 01:21:21,493 The girl. 1732 01:21:21,913 --> 01:21:22,513 Come with me. 1733 01:21:22,693 --> 01:21:23,693 What do you have in mind? 1734 01:21:23,753 --> 01:21:24,953 I want you to dance with me. 1735 01:21:26,133 --> 01:21:29,173 Madam, would you do the honor and dance with me? 1736 01:21:30,233 --> 01:21:32,353 But, sir, I'd be delighted. 1737 01:21:33,333 --> 01:21:35,933 May I say, you look extremely fetching tonight. 1738 01:21:36,113 --> 01:21:36,473 You may. 1739 01:21:36,953 --> 01:21:37,553 Thank you. 1740 01:21:37,853 --> 01:21:39,533 May I say, you look extremely funny. 1741 01:21:39,534 --> 01:21:40,534 Hi. 1742 01:21:41,713 --> 01:21:43,193 Are you sure of this in the morning? 1743 01:21:43,453 --> 01:21:44,453 Well, I... 1744 01:21:47,393 --> 01:21:48,593 I... It's upstairs on the train floor. 1745 01:21:48,594 --> 01:21:49,594 I like it. 1746 01:22:04,983 --> 01:22:05,743 Excuse me. 1747 01:22:05,983 --> 01:22:06,983 May we cut in? 1748 01:22:08,223 --> 01:22:09,223 Hi. 1749 01:22:11,403 --> 01:22:12,403 What's the matter, dear? 1750 01:22:12,843 --> 01:22:15,163 You look as though you don't know whether to laugh or cry. 1751 01:22:22,783 --> 01:22:26,063 My, you are rather strapping at that, aren't you? 1752 01:22:29,883 --> 01:22:31,483 Oh, what's he doing? 1753 01:22:36,063 --> 01:22:39,683 Love dances lost between laughter and tears. 1754 01:22:41,483 --> 01:22:43,543 With a whirl of joy... 1755 01:22:47,753 --> 01:22:49,933 And the embrace of melancholy. 1756 01:22:51,333 --> 01:22:52,513 What did you say? 1757 01:22:52,913 --> 01:22:53,913 Nothing. 1758 01:22:53,953 --> 01:22:56,333 Just some, uh, Yates or Keats. 1759 01:22:57,733 --> 01:22:59,793 Oh, my dear, are you all right? 1760 01:22:59,794 --> 01:23:01,354 You look as though you've seen a ghost. 1761 01:23:02,093 --> 01:23:03,093 You. 1762 01:23:03,533 --> 01:23:06,233 The gentleman in the smoking jacket. 1763 01:23:06,793 --> 01:23:08,233 And the lady in the tiara. 1764 01:23:15,333 --> 01:23:16,333 Where's Stevenson? 1765 01:23:17,173 --> 01:23:17,793 Stevenson? 1766 01:23:17,893 --> 01:23:21,493 Ladies and gentlemen, it is now ten seconds before midnight. 1767 01:23:24,113 --> 01:23:25,553 Let's do it together. 1768 01:23:26,073 --> 01:23:33,533 Two, three, six, five. 1769 01:23:33,534 --> 01:23:34,534 Come on! 1770 01:24:21,613 --> 01:24:22,613 Stevenson? 1771 01:24:31,453 --> 01:24:32,453 Ta-da! 1772 01:24:34,873 --> 01:24:35,873 It's beautiful. 1773 01:24:41,713 --> 01:24:43,313 I don't really know what to say. 1774 01:24:43,413 --> 01:24:43,853 Oh, please. 1775 01:24:44,053 --> 01:24:45,053 You don't need to... 1776 01:24:45,673 --> 01:24:46,713 ...say anything. 1777 01:24:47,853 --> 01:24:52,294 I should... It's me that needs to... ...to speak. 1778 01:24:56,733 --> 01:24:57,733 Heh. 1779 01:24:58,273 --> 01:25:00,613 Unfortunately, I don't know where to begin. 1780 01:25:01,133 --> 01:25:02,133 Take a deep breath. 1781 01:25:06,143 --> 01:25:08,343 I've been thinking so much about you. 1782 01:25:09,003 --> 01:25:10,323 And about us. 1783 01:25:10,503 --> 01:25:11,943 And about all these things that... 1784 01:25:17,103 --> 01:25:19,463 If there's one thing that I believe... 1785 01:25:21,923 --> 01:25:25,403 ...that I believe in this world... ...it's that we may... 1786 01:25:25,404 --> 01:25:32,243 ...only have one chance to meet... ...to find and be... ...with one special person. 1787 01:25:33,603 --> 01:25:37,043 And if you're ever lucky enough to... 1788 01:25:37,903 --> 01:25:42,484 ...find... ...that person... ...then... 1789 01:25:42,943 --> 01:25:47,963 ...I believe no matter what... ...you have to... ...care enough... ...to hold her... 1790 01:25:47,964 --> 01:25:50,663 ...and keep her... ...and never let her go. 1791 01:25:50,743 --> 01:25:52,183 Because you may only get one chance. 1792 01:25:54,023 --> 01:25:55,483 Well, I found that person. 1793 01:25:56,163 --> 01:26:00,304 I know that... ...more than I've ever known... ...or felt anything. 1794 01:26:02,103 --> 01:26:03,563 I had that chance. 1795 01:26:05,183 --> 01:26:06,523 I was... 1796 01:26:07,763 --> 01:26:08,763 ...careless... 1797 01:26:09,023 --> 01:26:10,023 ...and foolish. 1798 01:26:12,303 --> 01:26:15,523 ...and I... ...didn't hold her... ...and I didn't keep her... 1799 01:26:15,524 --> 01:26:16,783 ...and now I've let you go. 1800 01:26:18,223 --> 01:26:19,223 Stevenson. 1801 01:26:19,883 --> 01:26:20,883 Julia... 1802 01:26:23,573 --> 01:26:24,573 ...I love you. 1803 01:26:32,813 --> 01:26:33,813 I can't... 1804 01:26:34,813 --> 01:26:36,453 ...can't think of anything else to say. 1805 01:26:40,353 --> 01:26:43,293 If... ...I can just... ...ask you one thing. 1806 01:26:52,003 --> 01:26:55,904 I think I should be on my knees for this... ...and I can't think of a decent segue. 1807 01:26:56,703 --> 01:26:58,543 I'll settle for an abrupt change of tone. 1808 01:27:04,903 --> 01:27:06,123 Will you marry me? 1809 01:27:18,683 --> 01:27:20,183 You shall marry Stevenson. 1810 01:27:47,403 --> 01:27:49,983 They really don't write tunes like this anymore, do they? 1811 01:27:50,483 --> 01:27:51,723 I dare say they do not. 1812 01:27:53,023 --> 01:27:54,723 Do you remember David Riddle? 1813 01:27:54,883 --> 01:27:55,043 No. 1814 01:27:55,044 --> 01:27:56,044 No. 1815 01:27:56,403 --> 01:27:57,403 He was great. 1816 01:27:57,563 --> 01:27:58,563 Oh, yes. 1817 01:27:58,843 --> 01:28:00,703 He knew how to throw a party, too. 1818 01:28:01,843 --> 01:28:03,183 And Jenny Newell. 1819 01:28:03,983 --> 01:28:05,183 Such a voice on earth. 1820 01:28:06,343 --> 01:28:07,343 What a talent. 1821 01:28:09,343 --> 01:28:10,403 And Billy Warner. 1822 01:28:10,603 --> 01:28:14,783 Oh, I had such a crush on him when I was a kid. 1823 01:28:15,603 --> 01:28:18,443 It broke my heart when he married Debbie Upshaw. 1824 01:28:18,983 --> 01:28:22,283 No, you mean, uh... Ursula Pemberton. 1825 01:28:22,503 --> 01:28:23,503 No, I don't. 1826 01:28:23,563 --> 01:28:25,163 I don't mean Ursula Pemberton. 1827 01:28:25,243 --> 01:28:26,243 Ursula Broadbent. 1828 01:28:26,863 --> 01:28:27,863 Ursula Broadbent. 1829 01:28:28,283 --> 01:28:28,443 That's so. 1830 01:28:28,444 --> 01:28:29,583 Yes, he was a second one. 1831 01:28:32,143 --> 01:28:33,343 Where did they all go? 1832 01:28:34,783 --> 01:28:37,423 The same place we should be heading to, my love. 1833 01:28:38,923 --> 01:28:39,923 Of course. 1834 01:28:40,463 --> 01:28:41,463 You're right. 1835 01:28:41,863 --> 01:28:43,083 You always were. 1836 01:28:45,883 --> 01:28:46,883 Lily. 1837 01:28:49,343 --> 01:28:50,703 I don't know how to say this. 1838 01:28:52,483 --> 01:28:55,163 Well, take a deep breath. 1839 01:28:55,563 --> 01:28:56,963 And give it a shot. 1840 01:28:59,343 --> 01:29:00,343 Lily. 1841 01:29:01,303 --> 01:29:02,663 You're a hell of a girl. 1842 01:29:03,003 --> 01:29:04,003 And I... 1843 01:29:04,623 --> 01:29:05,683 I love you. 1844 01:29:07,503 --> 01:29:08,803 I always have. 1845 01:29:09,783 --> 01:29:10,963 And I always will. 1846 01:29:11,143 --> 01:29:12,243 I want you to know that. 1847 01:29:13,823 --> 01:29:14,823 Forever. 1848 01:29:16,623 --> 01:29:17,623 Thanks. 1849 01:29:19,303 --> 01:29:20,443 I love you, too. 1850 01:29:23,423 --> 01:29:24,623 How did we forget? 1851 01:29:28,993 --> 01:29:30,773 We just looked the other way. 127220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.