Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,306 --> 00:01:59,204
CURTAIN CALL (1998)
AKA "IT ALL CAME TRUE)
2
00:03:08,173 --> 00:03:09,173
Where are you, Gladys?
3
00:03:10,073 --> 00:03:11,273
Giants by six and a half.
4
00:03:11,433 --> 00:03:11,913
You want the points?
5
00:03:12,113 --> 00:03:12,553
You're on.
6
00:03:12,653 --> 00:03:13,093
Five bucks?
7
00:03:13,453 --> 00:03:14,453
You got it.
8
00:03:15,233 --> 00:03:16,113
Hey, sellout.
9
00:03:16,173 --> 00:03:17,173
How's it going?
10
00:03:17,333 --> 00:03:18,033
Can't complain.
11
00:03:18,273 --> 00:03:18,493
Yes.
12
00:03:18,693 --> 00:03:19,533
What's in the briefcase?
13
00:03:19,653 --> 00:03:20,653
Tens and twenties?
14
00:03:21,093 --> 00:03:22,093
Funny God, Larry.
15
00:03:23,593 --> 00:03:24,773
I'll give him the message.
16
00:03:25,093 --> 00:03:28,213
You're wearing that perfume again,
you little vixen.
17
00:03:28,313 --> 00:03:29,969
We're not gonna get any work done at
times.
18
00:03:29,993 --> 00:03:32,293
The phone has been ringing off the hook.
19
00:03:34,853 --> 00:03:35,733
Publishers, magazines.
20
00:03:35,734 --> 00:03:36,973
Tell me about it.
21
00:03:37,033 --> 00:03:40,802
You've got Maggie Robbins at
10, Leah Chang at 11.15, and Mr.
22
00:03:40,803 --> 00:03:42,533
Van Allsburg at 11.30.
23
00:03:42,673 --> 00:03:43,213
Have you seen this yet?
24
00:03:43,453 --> 00:03:45,313
I've put a selection of pieces on your
desk.
25
00:03:45,453 --> 00:03:46,113
How's their companies?
26
00:03:46,333 --> 00:03:49,593
Charles Van Allsburg, the recently
appointed Chief Operating Officer of Loan
27
00:03:49,594 --> 00:03:53,113
Sons, may be new to literary world,
but has announced that he is very much
28
00:03:53,114 --> 00:03:54,810
looking forward to adding
the venerable publishing
29
00:03:54,811 --> 00:03:56,253
firm to his list of
financial successes.
30
00:03:56,254 --> 00:03:56,833
His list?
31
00:03:56,893 --> 00:03:57,893
He's got a list.
32
00:03:58,053 --> 00:03:59,753
I wonder where we are on that list.
33
00:04:00,793 --> 00:04:01,893
Is this Dyer's book?
34
00:04:02,693 --> 00:04:03,693
Believe it or not.
35
00:04:04,233 --> 00:04:05,033
And Julia called.
36
00:04:05,034 --> 00:04:05,493
She did?
37
00:04:05,833 --> 00:04:07,053
You have an appointment.
38
00:04:07,273 --> 00:04:07,893
There's the address.
39
00:04:08,113 --> 00:04:08,633
Another place?
40
00:04:08,913 --> 00:04:10,473
How many places have we seen this week?
41
00:04:10,893 --> 00:04:12,373
You're a very lucky man.
42
00:04:12,553 --> 00:04:15,013
I can't believe she still puts up with you
at all.
43
00:04:15,853 --> 00:04:17,913
And she said to bring your umbrella.
44
00:04:19,393 --> 00:04:20,393
Umbrella?
45
00:04:28,503 --> 00:04:30,143
Sonny, when I walked out the door!
46
00:04:30,683 --> 00:04:32,603
I told you to bring an umbrella!
47
00:04:32,983 --> 00:04:34,023
Well, I had this.
48
00:04:36,123 --> 00:04:37,123
This head?
49
00:04:38,323 --> 00:04:39,503
Stevenson, you know Maurice?
50
00:04:39,504 --> 00:04:40,543
Hello, Maurice.
51
00:04:42,983 --> 00:04:45,543
And this, as they say, is the place.
52
00:04:46,343 --> 00:04:47,063
Stay, Maurice.
53
00:04:47,203 --> 00:04:49,043
I hope it's not the same day as the last
place.
54
00:04:49,363 --> 00:04:53,303
May I ask, what sort of space Mr. Low is
used to living in?
55
00:04:53,463 --> 00:05:07,103
Mr. Low is used to living in a hovel.
56
00:05:07,623 --> 00:05:09,063
Why are we looking at a house?
57
00:05:09,203 --> 00:05:10,203
Maurice?
58
00:05:11,223 --> 00:05:12,223
Wow.
59
00:05:15,843 --> 00:05:18,723
How could a house like this possibly stay
vacant 35 years?
60
00:05:19,563 --> 00:05:22,063
An amusing and intriguing anecdote.
61
00:05:22,523 --> 00:05:26,083
It is bought in 1962 by none other than J.
62
00:05:26,323 --> 00:05:27,343
Howard Sloan.
63
00:05:27,903 --> 00:05:30,883
Bought for his young bride, Margaret
Dubois.
64
00:05:31,783 --> 00:05:34,423
Young lady divorces him two weeks after
the wedding.
65
00:05:35,403 --> 00:05:37,503
He refuses to set foot in the place.
66
00:05:37,923 --> 00:05:40,503
Never sells though, much as we try to
convince him.
67
00:05:40,783 --> 00:05:41,883
This is the kitchen.
68
00:05:42,263 --> 00:05:43,523
Finally, he dies.
69
00:05:44,103 --> 00:05:46,003
The estate is tied up in the courts for
years.
70
00:05:47,403 --> 00:05:48,883
That is amusing.
71
00:05:49,203 --> 00:05:50,203
And intriguing.
72
00:05:50,283 --> 00:05:54,163
I said it's criminal that such a house
should sit empty and unlived in for so long.
73
00:05:54,343 --> 00:05:57,043
A house of such beauty, of historical
importance.
74
00:05:58,363 --> 00:06:00,843
So, one of Manhattan's finest gems.
75
00:06:01,183 --> 00:06:03,343
It's unlived in for 35 years.
76
00:06:04,363 --> 00:06:12,863
What did you do?
77
00:06:16,563 --> 00:06:17,563
It's fat.
78
00:06:18,243 --> 00:06:19,443
You broke it.
79
00:06:19,563 --> 00:06:20,343
No, it broke.
80
00:06:20,523 --> 00:06:21,523
I touched.
81
00:06:21,843 --> 00:06:24,103
Five minutes in a house and you break the
billiard room.
82
00:06:28,473 --> 00:06:29,773
Oh, my God.
83
00:06:31,093 --> 00:06:31,933
Late detail now.
84
00:06:32,093 --> 00:06:32,353
The pictures.
85
00:06:33,113 --> 00:06:35,333
And now, the third floor.
86
00:06:35,933 --> 00:06:36,013
Wait.
87
00:06:36,014 --> 00:06:37,393
There are central heating...
88
00:06:53,293 --> 00:06:56,413
...and some date back as far as the 1920s.
89
00:06:57,213 --> 00:06:58,533
Question, Mr. Low?
90
00:06:59,813 --> 00:07:03,053
Did either of you happen to see another
woman come through here?
91
00:07:08,353 --> 00:07:09,353
Forget it.
92
00:07:10,093 --> 00:07:11,093
That's...
93
00:07:11,233 --> 00:07:12,233
Forget it.
94
00:07:14,643 --> 00:07:15,643
The bedroom?
95
00:07:17,203 --> 00:07:18,203
Yes, sir.
96
00:07:18,863 --> 00:07:19,603
Are you all right?
97
00:07:19,823 --> 00:07:20,823
Oh, fine.
98
00:07:22,263 --> 00:07:24,943
So, who lived here before the slown guy
bought the house?
99
00:07:25,843 --> 00:07:27,983
Theatrical couple of some stripe,
I believe.
100
00:07:28,563 --> 00:07:30,343
Eccentric pair, from the look of it.
101
00:07:32,363 --> 00:07:35,983
Yes, none other than Max Gale and Lily
Marlowe.
102
00:07:36,343 --> 00:07:38,183
Quite the rage back when.
103
00:07:38,483 --> 00:07:39,903
Or so I'm told.
104
00:07:40,903 --> 00:07:42,123
Just imagine.
105
00:07:44,623 --> 00:07:45,623
You've all...
106
00:07:46,583 --> 00:07:47,423
Bless you.
107
00:07:47,503 --> 00:07:48,503
Bless you.
108
00:07:50,223 --> 00:07:51,243
Pardon, Mr. Low?
109
00:07:52,383 --> 00:07:53,383
You sneezed.
110
00:07:53,743 --> 00:07:54,743
Not I, sir.
111
00:07:55,663 --> 00:07:56,363
I'm sorry.
112
00:07:56,503 --> 00:08:01,083
I could have sworn that I
thought I... ...heard somebody...
113
00:08:07,033 --> 00:08:08,033
Sneeze.
114
00:08:17,533 --> 00:08:18,653
Stevenson, it's beautiful.
115
00:08:18,913 --> 00:08:19,073
What?
116
00:08:19,333 --> 00:08:20,453
Yes, no, it is.
117
00:08:20,513 --> 00:08:20,853
You're right.
118
00:08:20,973 --> 00:08:24,089
It's very... It's very... Do
you think I can afford this?
119
00:08:24,113 --> 00:08:25,613
I don't know if I can afford this.
120
00:08:25,614 --> 00:08:26,614
You can afford that.
121
00:08:26,693 --> 00:08:26,833
Yeah?
122
00:08:27,013 --> 00:08:27,713
Can I afford this?
123
00:08:27,873 --> 00:08:29,613
I dare say that you can, Mr. Low.
124
00:08:29,893 --> 00:08:30,893
You dare say?
125
00:08:30,993 --> 00:08:33,573
Well, I suppose I'd better call my
accountant.
126
00:08:34,053 --> 00:08:36,513
I don't wish to presume, but it's for the
two of you.
127
00:08:39,153 --> 00:08:40,313
Are these grapes?
128
00:08:40,573 --> 00:08:41,633
Is that what's...
129
00:08:42,893 --> 00:08:45,473
This... Very nice, this...
130
00:08:46,053 --> 00:08:47,853
I need to be getting back to the magazine.
131
00:08:48,293 --> 00:08:49,293
Right.
132
00:09:01,573 --> 00:09:02,573
How was the house?
133
00:09:02,773 --> 00:09:03,973
I don't want to talk about it.
134
00:09:07,713 --> 00:09:08,433
What's that?
135
00:09:08,693 --> 00:09:10,233
Another delivery from the Senator.
136
00:09:10,593 --> 00:09:10,853
Really?
137
00:09:11,073 --> 00:09:12,173
He's persistent, isn't he?
138
00:09:12,313 --> 00:09:14,553
That, I assume, is how he got to be
Senator.
139
00:09:20,453 --> 00:09:22,773
Will we be cancelling dinner with
Stevenson?
140
00:09:24,153 --> 00:09:26,273
No, we should definitely keep Stevenson.
141
00:09:37,013 --> 00:09:38,733
I've been reading your column for years.
142
00:09:38,893 --> 00:09:42,133
Your stuff is so funny, you know,
very perceptive and sharp.
143
00:09:42,333 --> 00:09:43,653
And it's all in your manuscript.
144
00:09:43,913 --> 00:09:45,433
It's a great story.
145
00:09:46,273 --> 00:09:49,353
You've got a good nice beer for dialogue,
you know.
146
00:09:49,653 --> 00:09:53,604
Great, strong, believable
characters that are...
147
00:09:53,605 --> 00:09:57,194
I mean, the whole thing
is really very promising.
148
00:09:58,113 --> 00:09:58,433
Promising.
149
00:09:58,434 --> 00:09:58,533
Promising.
150
00:09:58,753 --> 00:10:01,859
You know, I want to read the next draft
the minute you get done with it, because I.
151
00:10:01,883 --> 00:10:05,410
.. I mean, I just, I
think with just a little
152
00:10:05,411 --> 00:10:08,573
stuff, you'll have a
tremendous first novel here.
153
00:10:09,353 --> 00:10:10,353
A little stuff.
154
00:10:11,413 --> 00:10:12,734
Uh... Okay.
155
00:10:13,053 --> 00:10:14,053
Next draft.
156
00:10:15,593 --> 00:10:16,593
Uh...
157
00:10:16,813 --> 00:10:20,733
What... Is it exactly that you
think is wrong with this draft?
158
00:10:21,153 --> 00:10:26,013
The same sort of ironic distance that
you... that makes you a great journalist,
159
00:10:26,014 --> 00:10:30,713
I think, tends to subvert the emotion that
I think the novel requires.
160
00:10:30,893 --> 00:10:33,833
You know, we're already negotiating a
movie deal.
161
00:10:33,933 --> 00:10:34,393
Terrific.
162
00:10:34,613 --> 00:10:36,293
They certainly won't notice if it's
better.
163
00:10:39,113 --> 00:10:39,673
Hey!
164
00:10:39,674 --> 00:10:42,213
Sorry, Stevenson, I just wanted to poke my
head in.
165
00:10:42,433 --> 00:10:43,113
No, not at all.
166
00:10:43,293 --> 00:10:44,293
We're, uh...
167
00:10:44,953 --> 00:10:46,933
We're, uh, Brett Conway, this is Michelle.
168
00:10:47,773 --> 00:10:48,773
Michelle Tippett.
169
00:10:48,933 --> 00:10:49,333
Hi.
170
00:10:49,553 --> 00:10:49,953
Hi.
171
00:10:50,393 --> 00:10:51,393
I've read your column.
172
00:10:52,373 --> 00:10:54,693
So, are you gonna be writing for us?
173
00:10:55,153 --> 00:10:56,153
Us?
174
00:10:58,153 --> 00:11:00,393
I... I should be going.
175
00:11:00,933 --> 00:11:01,573
You sure?
176
00:11:01,773 --> 00:11:03,153
Yeah, yeah, I think I am too.
177
00:11:04,093 --> 00:11:06,699
Alright, uh, well, you
think on everything
178
00:11:06,700 --> 00:11:08,753
and we'll speak first
thing in the morning.
179
00:11:08,754 --> 00:11:09,754
Alright, great, great.
180
00:11:09,873 --> 00:11:10,873
Nice meeting you.
181
00:11:13,233 --> 00:11:14,814
So... Aw.
182
00:11:16,553 --> 00:11:19,273
Stevenson, whatever you said, I totally
appreciate it.
183
00:11:20,113 --> 00:11:21,113
Good.
184
00:11:22,733 --> 00:11:24,053
What did I say?
185
00:11:24,393 --> 00:11:26,493
I just had my interview with Mr. Ben
Ellsberg.
186
00:11:26,633 --> 00:11:27,633
Right.
187
00:11:27,753 --> 00:11:28,753
He's adorable.
188
00:11:29,233 --> 00:11:29,673
He is.
189
00:11:29,993 --> 00:11:30,993
He is?
190
00:11:31,313 --> 00:11:33,513
I... He loved my stuff.
191
00:11:34,133 --> 00:11:35,533
Well, I told him the truth.
192
00:11:35,713 --> 00:11:40,533
I said, uh... That you're the
best art director in the business.
193
00:11:41,153 --> 00:11:43,273
He said he's looking forward to being very
hands-on.
194
00:11:43,513 --> 00:11:45,313
I'm sure he'd like that very much.
195
00:11:45,633 --> 00:11:46,753
Okay, can you believe this?
196
00:11:46,893 --> 00:11:48,813
He wants me to work for Lowe & Sons.
197
00:11:49,313 --> 00:11:50,313
Full-time.
198
00:11:50,453 --> 00:11:51,453
Full-time?
199
00:11:51,593 --> 00:11:52,593
Here.
200
00:11:55,153 --> 00:11:57,053
Um... So, what did
you tell him, then?
201
00:11:57,373 --> 00:11:58,833
What do you think I told him?
202
00:12:01,773 --> 00:12:03,373
I can't wait to work under you.
203
00:12:04,393 --> 00:12:05,393
Again.
204
00:12:06,753 --> 00:12:08,953
Here's what we have on spirits.
205
00:12:09,233 --> 00:12:09,413
Good.
206
00:12:09,993 --> 00:12:10,173
Alright.
207
00:12:10,733 --> 00:12:12,753
Did you see, uh... Michelle?
208
00:12:13,233 --> 00:12:13,713
Michelle.
209
00:12:14,033 --> 00:12:15,293
How nice to see you, dear.
210
00:12:15,294 --> 00:12:16,294
You look great.
211
00:12:17,233 --> 00:12:21,093
So, it turns out, uh... Michelle
is, uh... Gonna be coming over.
212
00:12:21,333 --> 00:12:21,793
Here.
213
00:12:22,013 --> 00:12:23,013
Full-time.
214
00:12:24,193 --> 00:12:25,193
Oh.
215
00:12:27,393 --> 00:12:28,433
And these.
216
00:12:28,693 --> 00:12:29,833
Jake from accounting.
217
00:12:30,313 --> 00:12:31,313
Mark from the printers.
218
00:12:32,353 --> 00:12:32,853
Olivia.
219
00:12:33,213 --> 00:12:33,673
Jennifer.
220
00:12:34,073 --> 00:12:34,633
Jane.
221
00:12:34,953 --> 00:12:37,873
To confirm your invitation to the players'
New Year's Eve ball.
222
00:12:38,393 --> 00:12:39,053
And a new one.
223
00:12:39,133 --> 00:12:40,193
Someone named Samantha.
224
00:12:40,353 --> 00:12:41,453
Popular as always.
225
00:12:41,853 --> 00:12:42,973
Sort of a husky voice.
226
00:12:43,273 --> 00:12:43,933
That's fine.
227
00:12:43,934 --> 00:12:45,293
No more...
228
00:12:45,853 --> 00:12:46,853
throaty.
229
00:12:48,413 --> 00:12:49,413
Good.
230
00:12:49,653 --> 00:12:50,653
Throaty's good.
231
00:12:56,013 --> 00:12:57,013
So?
232
00:12:58,733 --> 00:12:59,733
Well...
233
00:13:01,813 --> 00:13:02,213
Well...
234
00:13:02,813 --> 00:13:04,733
I guess we'll be seeing a lot more of each
other.
235
00:13:05,193 --> 00:13:06,193
Just give me a whistle.
236
00:13:06,673 --> 00:13:08,233
You remember how to whistle, don't you?
237
00:13:08,513 --> 00:13:11,334
You just put your lips
together and... Yes, whistling.
238
00:13:11,573 --> 00:13:12,573
I remember.
239
00:13:15,243 --> 00:13:16,243
Thank you, Michelle.
240
00:13:16,663 --> 00:13:17,663
Bye, Stevie.
241
00:13:17,983 --> 00:13:18,603
Bye, Amy.
242
00:13:18,604 --> 00:13:20,123
Welcome back, Michelle.
243
00:13:20,323 --> 00:13:21,323
Thanks.
244
00:13:27,453 --> 00:13:30,653
You know, and Van Allsburg keeps going on
about the new configuration.
245
00:13:30,654 --> 00:13:31,693
He actually said that.
246
00:13:32,233 --> 00:13:35,153
I mean, I don't even know what that means,
new configuration.
247
00:13:35,393 --> 00:13:35,733
What is that?
248
00:13:35,933 --> 00:13:36,233
Is everything all right?
249
00:13:36,433 --> 00:13:36,713
Fine.
250
00:13:36,893 --> 00:13:37,273
Yes, fine.
251
00:13:37,293 --> 00:13:37,933
Two coffees, please?
252
00:13:38,153 --> 00:13:39,153
Not for me.
253
00:13:39,853 --> 00:13:42,089
You know, there are people there I've
never even seen before.
254
00:13:42,113 --> 00:13:44,219
You know, a new copy editor,
a completely revamped art
255
00:13:44,220 --> 00:13:46,053
department, and people
look at me like... I don't know.
256
00:13:46,273 --> 00:13:48,054
I'd like... I don't know.
257
00:13:50,393 --> 00:13:51,393
What?
258
00:13:52,513 --> 00:13:53,573
We need to talk.
259
00:13:55,113 --> 00:13:56,273
Oh, no, no, no, no.
260
00:13:56,393 --> 00:13:56,993
Wait, wait, wait, Julia.
261
00:13:57,113 --> 00:13:57,673
Don't use that tone.
262
00:13:57,813 --> 00:13:58,293
I know that tone.
263
00:13:58,513 --> 00:14:00,049
I don't... We're not going to
keep doing this any longer.
264
00:14:00,073 --> 00:14:00,393
What?
265
00:14:00,473 --> 00:14:01,473
Eating duck?
266
00:14:02,393 --> 00:14:03,649
I don't want to do this anymore.
267
00:14:03,673 --> 00:14:05,353
I don't want to date anymore.
268
00:14:06,013 --> 00:14:06,413
No, no, no.
269
00:14:06,414 --> 00:14:07,433
We're not dating.
270
00:14:07,673 --> 00:14:17,693
It's... I mean, you know, it's more
like we're together and we're...
271
00:14:17,694 --> 00:14:20,133
You and I, we just want very different
things out of life.
272
00:14:20,293 --> 00:14:21,293
No, not different.
273
00:14:21,413 --> 00:14:21,773
Same.
274
00:14:22,013 --> 00:14:23,229
We don't want different anything.
275
00:14:23,253 --> 00:14:24,413
We want different everything.
276
00:14:26,073 --> 00:14:26,733
I'm sorry.
277
00:14:26,913 --> 00:14:27,373
It's a house.
278
00:14:27,533 --> 00:14:30,394
I knew... I never should
have gotten... Excuse me.
279
00:14:30,973 --> 00:14:32,273
It's a whole house thing.
280
00:14:32,553 --> 00:14:33,433
It's not the house.
281
00:14:33,513 --> 00:14:34,293
The house is wonderful.
282
00:14:34,513 --> 00:14:35,513
You'll love that house.
283
00:14:36,553 --> 00:14:37,593
The house is for us.
284
00:14:37,753 --> 00:14:38,373
You know that.
285
00:14:38,493 --> 00:14:40,029
But only one of us will actually live
there.
286
00:14:40,053 --> 00:14:43,093
The other, in this case, me, will continue
to live in a very different house.
287
00:14:43,333 --> 00:14:44,333
No.
288
00:14:44,873 --> 00:14:46,593
Yes, the house, it's my house.
289
00:14:47,153 --> 00:14:48,713
You'll be there virtually all the time.
290
00:14:49,013 --> 00:14:49,173
Virtually?
291
00:14:49,593 --> 00:14:51,449
No, I don't... Do you mean
virtually on weekends?
292
00:14:51,473 --> 00:14:53,429
Or do you mean that it's a virtue that
I'll be there?
293
00:14:53,453 --> 00:14:54,873
I'll be virtuous while I'm there?
294
00:14:55,293 --> 00:14:58,273
Are you talking about our virtual
relationship, which has all the features
295
00:14:58,274 --> 00:15:00,813
of a real relationship without ever
actually being one?
296
00:15:03,593 --> 00:15:04,873
I don't want to do this anymore.
297
00:15:06,773 --> 00:15:07,873
Julia, this is ridiculous.
298
00:15:07,874 --> 00:15:08,874
Goodnight, Stevenson.
299
00:15:11,333 --> 00:15:12,333
Thanks for the dark.
300
00:15:17,193 --> 00:15:18,193
Doc.
301
00:16:02,853 --> 00:16:07,813
In my day, son, the thing to get a party
going was a Dickie Hartley song.
302
00:16:08,913 --> 00:16:12,373
Don't pay any attention to this
insufferable nanny.
303
00:16:12,573 --> 00:16:13,653
He's just showing off.
304
00:16:14,393 --> 00:16:17,056
That, dear boy, is what I
would call the old ball and chain
305
00:16:17,057 --> 00:16:19,973
if it wouldn't do such a
disservice to balls and chains.
306
00:16:19,974 --> 00:16:20,974
Yes.
307
00:16:21,993 --> 00:16:24,293
This tune was Lily's favourite.
308
00:16:25,453 --> 00:16:27,473
Back when she used to shake her patootie.
309
00:16:28,573 --> 00:16:30,773
Max, as usual, waxes grotesque.
310
00:16:30,873 --> 00:16:32,993
I have never shaken my patootie in all my
life.
311
00:16:33,713 --> 00:16:35,193
He's thinking of one of his floozies.
312
00:16:35,793 --> 00:16:37,313
That is actually untrue.
313
00:16:38,133 --> 00:16:41,773
If I were thinking of one of my floozies,
I would be smiling.
314
00:16:44,253 --> 00:16:45,253
Yon.
315
00:16:47,993 --> 00:16:51,213
And that son is the female of the species.
316
00:17:00,483 --> 00:17:01,163
Julia.
317
00:17:01,383 --> 00:17:01,903
What's wrong?
318
00:17:02,103 --> 00:17:03,103
Julia.
319
00:17:03,743 --> 00:17:04,863
What is it?
320
00:17:05,363 --> 00:17:07,363
I can't run in these shoes.
321
00:17:09,483 --> 00:17:10,723
What is it?
322
00:17:12,443 --> 00:17:14,383
There's an enormous problem with the
house.
323
00:17:15,343 --> 00:17:17,043
Jesus, baby, I'm going out of my mind.
324
00:17:18,243 --> 00:17:20,283
When we were up at the new place,
I mean, did you...
325
00:17:20,623 --> 00:17:21,943
Remember when I was coming down?
326
00:17:22,063 --> 00:17:23,504
I mean, did you feel anything weird?
327
00:17:23,603 --> 00:17:24,223
No, I did.
328
00:17:24,423 --> 00:17:26,870
Because, I don't know,
I mean, I was up there
329
00:17:26,871 --> 00:17:28,783
today, and the
strangest thing happened.
330
00:17:28,943 --> 00:17:30,183
I mean, there were these two...
331
00:17:30,463 --> 00:17:33,663
I'm looking in the mirror, and then I see
two people, and they're all...
332
00:17:33,664 --> 00:17:34,664
I mean, is that possible?
333
00:17:34,763 --> 00:17:36,939
Could a man and a woman live in that house
indefinitely?
334
00:17:36,963 --> 00:17:37,963
Of course they could.
335
00:17:39,303 --> 00:17:40,483
How can you be so calm about that?
336
00:17:40,484 --> 00:17:41,639
I mean, what do you think about that?
337
00:17:41,663 --> 00:17:43,223
Well, you know what I think about that.
338
00:17:43,763 --> 00:17:44,403
I don't know.
339
00:17:44,483 --> 00:17:45,889
I'm going to have to
talk to Maurice, because I
340
00:17:45,890 --> 00:17:47,763
tell you, the whole idea
just gives me the creeps.
341
00:17:47,783 --> 00:17:48,303
The creeps?
342
00:17:48,423 --> 00:17:49,043
Well, think about it.
343
00:17:49,044 --> 00:17:50,123
I have thought about it.
344
00:17:50,263 --> 00:17:50,923
You've thought about it?
345
00:17:51,123 --> 00:17:51,783
Those things?
346
00:17:51,923 --> 00:17:52,443
Those people?
347
00:17:52,603 --> 00:17:53,323
Whatever the hell they are?
348
00:17:53,343 --> 00:17:54,423
What are you talking about?
349
00:17:54,463 --> 00:17:57,643
This guy with a smoking jacket,
this woman with a tiara.
350
00:17:57,783 --> 00:17:59,343
I mean, I thought I saw them the first
time today.
351
00:17:59,344 --> 00:18:00,963
I definitely saw them, and they spoke.
352
00:18:01,063 --> 00:18:01,723
You didn't hear me.
353
00:18:01,783 --> 00:18:03,443
Can we just stay on the subject?
354
00:18:04,903 --> 00:18:06,063
I am on the subject.
355
00:18:06,363 --> 00:18:07,443
The subject is us.
356
00:18:08,083 --> 00:18:09,123
I'm not talking about us.
357
00:18:11,863 --> 00:18:12,683
I mean, now.
358
00:18:12,883 --> 00:18:14,139
I mean, I'm not talking about us now.
359
00:18:14,163 --> 00:18:15,299
I can talk about us in a minute or two.
360
00:18:15,323 --> 00:18:16,719
I just wasn't talking about us now.
361
00:18:16,743 --> 00:18:17,383
You were at the first sentence.
362
00:18:17,384 --> 00:18:18,103
No, Julia, don't.
363
00:18:18,303 --> 00:18:20,023
This really wasn't what I was talking
about.
364
00:18:20,163 --> 00:18:21,463
I wasn't even thinking about us.
365
00:18:21,563 --> 00:18:21,563
Of course you weren't.
366
00:18:21,564 --> 00:18:23,263
This is something really important.
367
00:18:23,563 --> 00:18:24,563
You have no idea.
368
00:18:24,943 --> 00:18:26,223
I mean, not that us isn't important.
369
00:18:26,243 --> 00:18:28,503
Do you recall a conversation we had last
April?
370
00:18:31,083 --> 00:18:31,443
April?
371
00:18:31,444 --> 00:18:32,103
Yes, April.
372
00:18:32,223 --> 00:18:34,103
Do you know the month where the rain comes
down?
373
00:18:35,123 --> 00:18:35,483
April.
374
00:18:35,783 --> 00:18:36,783
I don't remember.
375
00:18:36,843 --> 00:18:38,763
No, I'm... Wait, stop.
376
00:18:38,923 --> 00:18:39,483
Hang on, hang on.
377
00:18:39,623 --> 00:18:41,843
Julia, I love you.
378
00:18:42,463 --> 00:18:44,043
I couldn't possibly love you more.
379
00:18:44,123 --> 00:18:45,123
You know that is a fact.
380
00:18:50,063 --> 00:18:54,426
Listen, I know that I've been a little
uneven lately, you know, but I just, I can't.
381
00:18:54,506 --> 00:18:55,003
..
382
00:18:55,323 --> 00:18:57,863
I want us so much to be, you know,
I don't want to lose you.
383
00:18:58,503 --> 00:18:59,503
And I...
384
00:19:01,343 --> 00:19:03,303
You know, forget the whole thing with
the...
385
00:19:04,583 --> 00:19:06,783
...smoking jacket and a lady with a tiara,
you know?
386
00:19:06,863 --> 00:19:08,259
I mean, just forget the whole thing with
the thing.
387
00:19:08,283 --> 00:19:08,623
Forget it.
388
00:19:08,783 --> 00:19:12,383
You know, let's, uh, start the whole
conversation over from the beginning, okay?
389
00:19:12,583 --> 00:19:15,763
So, uh, imagine this, all right?
390
00:19:15,863 --> 00:19:19,403
You're walking out of your office
building, and here I am, right?
391
00:19:19,963 --> 00:19:21,443
Walking briskly up to greet you.
392
00:19:21,823 --> 00:19:23,143
We embrace warmly.
393
00:19:25,383 --> 00:19:26,383
Sort of.
394
00:19:31,433 --> 00:19:38,233
I give you a long, loving look,
and then I say, Julia, let's you and me,
395
00:19:38,473 --> 00:19:41,413
right here, right now, begin our life
together.
396
00:19:41,873 --> 00:19:42,873
What do you think?
397
00:19:43,493 --> 00:19:45,473
I think I just remembered why I love you.
398
00:20:04,373 --> 00:20:05,433
What do you want this?
399
00:20:05,793 --> 00:20:07,193
Is there anyone in there, somebody?
400
00:20:08,733 --> 00:20:15,083
Are you hungry?
401
00:20:15,663 --> 00:20:16,783
Yes, I'm starving.
402
00:20:22,463 --> 00:20:23,763
Well, Julia, look what I found.
403
00:20:27,243 --> 00:20:27,983
Does it work?
404
00:20:28,103 --> 00:20:29,103
Look at these.
405
00:20:29,623 --> 00:20:30,623
Huh?
406
00:20:33,693 --> 00:20:35,013
On each other hoochie lime.
407
00:20:38,813 --> 00:20:40,613
Baby has a new pair of shoes.
408
00:20:42,073 --> 00:20:43,073
A round of banana.
409
00:20:43,193 --> 00:20:44,193
These are great.
410
00:21:14,623 --> 00:21:16,923
This is the best decision I've ever made.
411
00:21:18,183 --> 00:21:19,243
We've ever made.
412
00:21:32,873 --> 00:21:35,913
Love dances lost between laughter and
tears.
413
00:21:39,643 --> 00:21:41,343
With a whirl of joy.
414
00:21:45,293 --> 00:21:47,173
And the embrace of melancholy.
415
00:21:49,493 --> 00:21:50,673
Who said that?
416
00:21:50,953 --> 00:21:51,953
Yates.
417
00:21:52,153 --> 00:21:52,833
Kates.
418
00:21:53,173 --> 00:21:54,373
You made it up.
419
00:21:54,433 --> 00:21:55,433
I made it up.
420
00:22:45,583 --> 00:22:46,583
Come in.
421
00:22:47,883 --> 00:22:48,983
Mr. Van Allsburg.
422
00:22:49,843 --> 00:22:50,843
Steve!
423
00:22:51,083 --> 00:22:51,683
Ensign.
424
00:22:51,903 --> 00:22:52,903
Steve.
425
00:22:54,083 --> 00:22:55,083
Stevenson.
426
00:22:55,383 --> 00:22:57,183
Thank you for coming to see me.
427
00:22:57,643 --> 00:23:02,063
I wanted to ask your opinion about this
young writer, Brett Conway.
428
00:23:02,903 --> 00:23:04,863
I think Brett's a very exciting writer.
429
00:23:05,663 --> 00:23:08,786
Unfortunately, exciting doesn't
necessarily mean that he's ready, but he's.
430
00:23:08,966 --> 00:23:09,143
..
431
00:23:09,144 --> 00:23:14,463
Well, the reason I ask is because Lowensons
is going to publish his book next spring.
432
00:23:15,023 --> 00:23:16,023
Oh!
433
00:23:16,363 --> 00:23:18,003
Hobbs and Brown.
434
00:23:18,803 --> 00:23:21,463
Actually, that's not quite true.
435
00:23:22,163 --> 00:23:23,403
Footwear of royalty.
436
00:23:27,523 --> 00:23:28,523
About Brett.
437
00:23:29,823 --> 00:23:32,623
I told him to try and call
the draft and... Oh, yes, yes.
438
00:23:32,703 --> 00:23:33,223
I know all that.
439
00:23:33,563 --> 00:23:34,563
Sit down.
440
00:23:36,223 --> 00:23:38,463
His agent explained to me about this,
uh...
441
00:23:39,863 --> 00:23:40,863
movie arrangement.
442
00:23:41,083 --> 00:23:43,310
I thought it would be
a sound policy for this
443
00:23:43,311 --> 00:23:46,104
company to be associated
with that sort of project.
444
00:23:46,323 --> 00:23:47,323
Don't you agree?
445
00:23:48,483 --> 00:23:50,203
Uh, well... Not necessarily.
446
00:23:50,403 --> 00:23:51,459
It's time to get some new blood in here.
447
00:23:51,483 --> 00:23:52,883
Kick the dust off the shell.
448
00:23:53,763 --> 00:23:56,243
You don't see those around much anymore.
449
00:24:02,833 --> 00:24:03,593
Uh, right.
450
00:24:03,833 --> 00:24:07,314
Um, so get rid of the
dust and, um... Hmm?
451
00:24:07,713 --> 00:24:11,573
You know, Mr. Van Olsberg, Brett Conway is
still developing as a writer.
452
00:24:11,673 --> 00:24:17,133
Oh, then he should develop here, selling
books for us rather than for Gibbon Press.
453
00:24:17,373 --> 00:24:17,853
That so?
454
00:24:18,093 --> 00:24:22,373
Yes, but, you know, with all due respect,
it was my understanding, I mean...
455
00:24:22,374 --> 00:24:25,953
Really, I believe our understanding,
that when this all came together with you
456
00:24:25,954 --> 00:24:28,850
and Houser & Company
and us, that I would be
457
00:24:28,851 --> 00:24:31,473
controlling the creative
aspects of the business.
458
00:24:31,773 --> 00:24:33,713
And so you are.
459
00:24:34,113 --> 00:24:36,213
It's your show, Stevenson.
460
00:24:36,413 --> 00:24:39,183
What I've done here is make a simple
business decision.
461
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
Well, it's not, actually.
462
00:24:41,053 --> 00:24:44,133
Well, selling books is the business of
this business, isn't it?
463
00:24:44,513 --> 00:24:45,293
Some books.
464
00:24:45,433 --> 00:24:46,433
Good books.
465
00:24:46,533 --> 00:24:48,133
I know what you're saying.
466
00:24:49,493 --> 00:24:52,413
This was your father's business and your
grandfather's business.
467
00:24:52,593 --> 00:24:53,593
I know that, I know that.
468
00:24:53,753 --> 00:24:55,193
And, and I sympathize.
469
00:24:55,313 --> 00:24:58,074
What I'm trying to
do is see that it is also
470
00:24:58,075 --> 00:25:00,813
your son's business and
your grandson's business.
471
00:25:01,733 --> 00:25:02,953
Is that so wrong?
472
00:25:08,193 --> 00:25:10,513
Well, what if you just left?
473
00:25:11,093 --> 00:25:12,093
Left?
474
00:25:12,193 --> 00:25:14,973
You mean as in Stevenson Lowe leaves Lowe
& Sons?
475
00:25:15,313 --> 00:25:18,913
Leaving two and, in some cases, three
generations of loyal employees behind?
476
00:25:19,233 --> 00:25:19,533
Yeah.
477
00:25:20,013 --> 00:25:22,993
I mean, you're capable of doing almost
anything you set your mind to.
478
00:25:23,093 --> 00:25:24,973
And nobody believes in you more than they
do.
479
00:25:25,453 --> 00:25:26,453
Except me.
480
00:26:06,393 --> 00:26:07,393
Fascinating.
481
00:26:07,753 --> 00:26:08,873
Absolutely fascinating.
482
00:26:09,693 --> 00:26:12,673
Easier to read, but do we want to read it?
483
00:26:13,493 --> 00:26:14,893
Subway derailments?
484
00:26:15,073 --> 00:26:16,073
Voter fraud?
485
00:26:16,653 --> 00:26:18,133
Turmoil in the Mideast?
486
00:26:18,873 --> 00:26:20,153
This is no fun.
487
00:26:20,653 --> 00:26:23,653
And what in God's name has happened to the
Herald Tribune?
488
00:26:27,873 --> 00:26:28,873
Oh dear.
489
00:26:29,773 --> 00:26:30,773
Struck dumb.
490
00:26:33,373 --> 00:26:34,793
Childhood accident?
491
00:26:37,813 --> 00:26:38,973
Who are you?
492
00:26:38,974 --> 00:26:40,393
Oh, yes.
493
00:26:41,073 --> 00:26:43,013
We haven't been properly introduced.
494
00:26:43,753 --> 00:26:45,193
Maxwell Stevenson Gale.
495
00:26:45,393 --> 00:26:47,573
Actor, director, producer, impresario.
496
00:26:47,993 --> 00:26:52,353
And, in spite of what my she-devil wife
might say, the brains of this outfit.
497
00:26:53,253 --> 00:26:54,433
And who might you be?
498
00:26:55,193 --> 00:26:56,953
Oh no, I might be Stevenson Lowe.
499
00:26:57,913 --> 00:26:59,793
Stevenson meets Stevenson.
500
00:27:00,493 --> 00:27:01,513
A grand old name, what?
501
00:27:02,173 --> 00:27:05,353
His name was like the lion's roar.
502
00:27:06,033 --> 00:27:08,733
Turkish Holiday, Ben George, 1932.
503
00:27:09,513 --> 00:27:11,793
Say, are you a Lowe of Lowe's theater?
504
00:27:12,573 --> 00:27:14,093
No, Lowe and Sons.
505
00:27:14,593 --> 00:27:15,593
Publishers.
506
00:27:16,153 --> 00:27:17,193
You're Jerry's boy?
507
00:27:17,913 --> 00:27:19,073
What scoundrel?
508
00:27:19,773 --> 00:27:20,793
I'm Harold's boy.
509
00:27:21,093 --> 00:27:22,153
Jerry's grand boy.
510
00:27:22,613 --> 00:27:22,933
Or grandson.
511
00:27:23,513 --> 00:27:23,973
Grandson.
512
00:27:24,473 --> 00:27:26,033
Oh dear, how time flies.
513
00:27:27,053 --> 00:27:30,133
Still I'm sure the apple didn't fall too
far from that tree.
514
00:27:31,693 --> 00:27:32,753
What are you doing here?
515
00:27:33,713 --> 00:27:36,013
I-I'm trying to find the theater listings.
516
00:27:36,313 --> 00:27:38,953
Where they-You were playing the piano,
I think of you.
517
00:27:39,293 --> 00:27:42,393
And the woman, that was your wife,
I suppose she-That was no lady,
518
00:27:42,533 --> 00:27:42,993
that's for sure.
519
00:27:43,233 --> 00:27:43,513
I know.
520
00:27:43,553 --> 00:27:45,433
What exactly are you two doing here?
521
00:27:45,633 --> 00:27:46,333
Oh, come, come.
522
00:27:46,573 --> 00:27:47,313
It is our house.
523
00:27:47,433 --> 00:27:48,873
I think I could ask the same of you.
524
00:27:49,533 --> 00:27:50,533
Your house?
525
00:27:50,753 --> 00:27:51,393
Never mind.
526
00:27:51,593 --> 00:27:54,693
It's nice to hear the pitter-patter of
tiny feet about the place.
527
00:27:55,413 --> 00:28:00,253
You're from good stock, and you obviously
have good taste in the things a man needs.
528
00:28:00,453 --> 00:28:00,593
What?
529
00:28:01,273 --> 00:28:02,273
I do.
530
00:28:02,593 --> 00:28:04,193
The wife, Stevenson, dear?
531
00:28:05,273 --> 00:28:05,993
Uh-uh, Juliet.
532
00:28:06,293 --> 00:28:07,053
Quite a catch.
533
00:28:07,253 --> 00:28:08,373
Oh, well, she's not my wife.
534
00:28:08,533 --> 00:28:09,093
Even better.
535
00:28:09,213 --> 00:28:09,793
Someone else's?
536
00:28:10,133 --> 00:28:12,013
No, she's-We're not married.
537
00:28:12,793 --> 00:28:13,933
I knew it.
538
00:28:14,013 --> 00:28:15,133
You're Stevenson, all right.
539
00:28:15,533 --> 00:28:16,533
Just like Jerry.
540
00:28:16,913 --> 00:28:18,613
Why fix a boat when there's no leak?
541
00:28:19,393 --> 00:28:24,934
Stevenson, don't let this foolish hobgoblin
fill your head with a load of rubbish.
542
00:28:25,013 --> 00:28:26,013
Match, my dear.
543
00:28:26,153 --> 00:28:27,853
Enter Lucretia Borgia.
544
00:28:28,013 --> 00:28:29,733
Till death do us part.
545
00:28:30,073 --> 00:28:31,073
Oh, if only.
546
00:28:32,133 --> 00:28:34,593
Oh, do something with your mouth,
dear child.
547
00:28:34,913 --> 00:28:36,173
You look like a goldfish.
548
00:28:38,193 --> 00:28:41,193
Has this oath made a parts of your lovely
wife yet?
549
00:28:41,793 --> 00:28:43,613
No, we... I don't know.
550
00:28:43,813 --> 00:28:45,073
No, it's only a matter of time.
551
00:28:45,393 --> 00:28:46,553
Max is like a little dog.
552
00:28:46,673 --> 00:28:48,693
He's always sniffing around where it's not
polite.
553
00:28:49,813 --> 00:28:55,134
No, I was just, uh... I
was just saying to... Max.
554
00:28:55,613 --> 00:28:57,053
That, uh, we're just friends.
555
00:28:57,353 --> 00:28:58,353
Oh, no.
556
00:28:58,893 --> 00:29:00,473
No, dear child.
557
00:29:00,753 --> 00:29:03,133
Friends get a handshake at the door.
558
00:29:03,413 --> 00:29:04,533
Well, no, not just friends.
559
00:29:06,533 --> 00:29:07,693
He watched us?
560
00:29:08,013 --> 00:29:08,593
The idea.
561
00:29:08,913 --> 00:29:09,913
Watching, really.
562
00:29:09,993 --> 00:29:11,613
Oh, that would be impolite.
563
00:29:12,073 --> 00:29:13,433
Not without its reward.
564
00:29:14,033 --> 00:29:16,173
Oh, do tell this halfwit to roll up his
tongue.
565
00:29:16,293 --> 00:29:17,273
It's most unbecoming.
566
00:29:17,274 --> 00:29:18,674
You see what I have to put up with?
567
00:29:18,953 --> 00:29:21,353
You would think that death would allow
some respite.
568
00:29:21,533 --> 00:29:22,053
But no.
569
00:29:22,513 --> 00:29:25,813
What Max forgets is that if he doesn't
like it, he can just get the hell out of
570
00:29:25,814 --> 00:29:27,893
here and go off on one of his decadent
romps.
571
00:29:28,073 --> 00:29:29,073
You know what, Stevenson?
572
00:29:29,393 --> 00:29:30,713
I have a brilliant idea.
573
00:29:30,913 --> 00:29:32,933
I think I'm in the mood for a decadent
romp.
574
00:29:36,413 --> 00:29:37,033
All right.
575
00:29:37,373 --> 00:29:39,553
Now, this is the situation as I see it.
576
00:29:39,793 --> 00:29:41,653
You have relations with the girl.
577
00:29:41,793 --> 00:29:42,793
Well, where'd he go?
578
00:29:43,313 --> 00:29:43,673
Who?
579
00:29:44,153 --> 00:29:45,153
Well, him, Max.
580
00:29:45,233 --> 00:29:46,834
I mean... Well, he
told you he's gone off.
581
00:29:46,873 --> 00:29:47,533
It's fine by me.
582
00:29:47,553 --> 00:29:48,553
But where did he go?
583
00:29:48,753 --> 00:29:50,033
Well, wherever he likes.
584
00:29:50,193 --> 00:29:51,713
Now, you have relations with the girl.
585
00:29:51,793 --> 00:29:52,273
That's fine.
586
00:29:52,393 --> 00:29:52,693
That's fine.
587
00:29:52,813 --> 00:29:53,293
I understand.
588
00:29:53,533 --> 00:29:54,533
These things happen.
589
00:29:54,593 --> 00:29:58,513
But, my dear, my dear, I think you should
at least be affianced.
590
00:29:59,413 --> 00:30:00,413
Rio in the winter.
591
00:30:00,993 --> 00:30:01,993
Nothing like it.
592
00:30:02,153 --> 00:30:04,033
Makes a man feel good to be alive.
593
00:30:04,473 --> 00:30:05,633
All the next best things.
594
00:30:06,233 --> 00:30:07,393
What say, Stevenson?
595
00:30:07,673 --> 00:30:08,433
Oh, really.
596
00:30:08,434 --> 00:30:10,573
Some people simply never stop auditioning.
597
00:30:11,413 --> 00:30:12,253
Look, I'm sorry.
598
00:30:12,313 --> 00:30:13,933
This is all going a little fast for me.
599
00:30:13,973 --> 00:30:15,813
I really have to go back to... Who are
you?
600
00:30:15,893 --> 00:30:16,893
I mean, who are you?
601
00:30:16,993 --> 00:30:18,273
And what are you doing here?
602
00:30:18,473 --> 00:30:21,313
Because I don't have
the... Julia, thank God.
603
00:30:21,453 --> 00:30:22,053
You need to see this.
604
00:30:22,213 --> 00:30:23,513
Julia, this is...
605
00:30:28,843 --> 00:30:30,223
This is what, Stevenson?
606
00:30:32,263 --> 00:30:34,383
Well, oh, uh...
607
00:30:35,103 --> 00:30:38,863
Well, this is my most favorite thing in
the house.
608
00:30:39,003 --> 00:30:43,183
You see that thing where the whole wall
meets the ceiling.
609
00:30:43,323 --> 00:30:44,643
And I love that.
610
00:30:46,603 --> 00:30:47,123
What?
611
00:30:47,243 --> 00:30:48,263
Yeah, I'm going to bed.
612
00:30:49,263 --> 00:30:50,263
Right.
613
00:31:13,443 --> 00:31:14,443
Where's my razor?
614
00:31:16,463 --> 00:31:16,983
My razor.
615
00:31:16,984 --> 00:31:17,984
My razor's missing.
616
00:31:18,803 --> 00:31:20,123
Someone take my razor?
617
00:31:22,083 --> 00:31:23,083
Where...
618
00:31:23,323 --> 00:31:24,323
Oh, thank God.
619
00:31:24,403 --> 00:31:26,403
No, I thought it was... I thought it
was...
620
00:31:27,803 --> 00:31:28,803
Never mind.
621
00:31:37,953 --> 00:31:38,473
Ah!
622
00:31:38,693 --> 00:31:39,693
Ha!
623
00:31:41,633 --> 00:31:42,633
You all right?
624
00:31:42,833 --> 00:31:42,973
What?
625
00:31:43,273 --> 00:31:46,034
No, I... Yeah, I... Yes.
626
00:31:48,093 --> 00:31:49,413
What are you doing in my mirror?
627
00:31:49,973 --> 00:31:51,813
To be fair, dear boy, it's my mirror.
628
00:31:52,133 --> 00:31:53,753
No, the point isn't whose mirror it is.
629
00:31:53,833 --> 00:31:55,793
When I look at it, I expect to see my
face.
630
00:31:56,813 --> 00:31:58,073
Not some hallucination.
631
00:31:58,333 --> 00:32:00,093
Can some hallucination do this?
632
00:32:02,773 --> 00:32:03,773
Watch it!
633
00:32:04,673 --> 00:32:05,673
Are you okay?
634
00:32:07,973 --> 00:32:10,433
To... Yeah, I'm fine.
635
00:32:10,593 --> 00:32:12,653
I'm... Thank you.
636
00:32:17,033 --> 00:32:18,033
Do you mind?
637
00:32:18,693 --> 00:32:21,233
Does the little lady not allow company in
the house?
638
00:32:22,693 --> 00:32:23,813
I need to shave.
639
00:32:24,813 --> 00:32:27,013
Perhaps if you were to calm down a bit?
640
00:32:27,473 --> 00:32:27,793
Great.
641
00:32:28,073 --> 00:32:29,469
So, now I've got two people in the mirror.
642
00:32:29,493 --> 00:32:30,493
That's a big help.
643
00:32:30,853 --> 00:32:35,113
What's wrong with having a couple of
perfectly delightful guests in residence?
644
00:32:35,413 --> 00:32:37,013
Well, one, anyway.
645
00:32:37,453 --> 00:32:37,893
Nothing.
646
00:32:38,253 --> 00:32:38,793
Not a thing.
647
00:32:39,033 --> 00:32:41,513
Perhaps you could be perfectly delightful
all in one room.
648
00:32:41,673 --> 00:32:45,153
Having you pop up at any moment is going to
wreak havoc on my relationship with Julia.
649
00:32:45,853 --> 00:32:46,853
Relationship?
650
00:32:47,013 --> 00:32:47,453
Yeah.
651
00:32:47,454 --> 00:32:48,973
Oh, I like that.
652
00:32:49,273 --> 00:32:52,273
Son, in my day, we had marriage and
affairs.
653
00:32:53,013 --> 00:32:56,333
Yes, in Max's case, many, many affairs.
654
00:32:56,893 --> 00:32:57,953
And look, I'm sorry.
655
00:32:58,213 --> 00:33:00,453
Things are more complicated these days.
656
00:33:00,593 --> 00:33:01,833
People have a lot more options.
657
00:33:02,133 --> 00:33:03,809
Relationships can be anything you want
them to be.
658
00:33:03,833 --> 00:33:04,933
I'm not married to Julia.
659
00:33:05,173 --> 00:33:05,933
She's my girlfriend.
660
00:33:05,934 --> 00:33:07,373
She'll move her stuff in.
661
00:33:07,493 --> 00:33:08,493
We'll live together.
662
00:33:08,613 --> 00:33:09,153
That's fine.
663
00:33:09,513 --> 00:33:10,513
I'm fine with that.
664
00:33:10,573 --> 00:33:12,253
I mean, why ruin everything with marriage?
665
00:33:12,313 --> 00:33:13,509
People say it changes everything.
666
00:33:13,533 --> 00:33:14,333
I don't want everything to change.
667
00:33:14,413 --> 00:33:15,489
I don't want anything to change.
668
00:33:15,513 --> 00:33:17,493
I want everything to stay exactly the way
it is.
669
00:33:17,973 --> 00:33:20,153
Except that I want you to get out of my
house.
670
00:33:20,154 --> 00:33:21,154
What are you doing?
671
00:33:21,273 --> 00:33:22,273
What?
672
00:33:22,753 --> 00:33:25,549
Julia, whatever you think you may have
heard, you can completely disregard it.
673
00:33:25,573 --> 00:33:25,773
I know what I heard.
674
00:33:25,774 --> 00:33:26,713
I wasn't even talking to you.
675
00:33:26,753 --> 00:33:28,493
I wasn't even really talking about you.
676
00:33:28,653 --> 00:33:30,213
I mean, remember the people.
677
00:33:30,373 --> 00:33:33,313
I was trying to tell you about... If you
would stop, I've got to talk to you about...
678
00:33:33,314 --> 00:33:34,913
Why did you do a fine job of talking to
yourself?
679
00:33:34,914 --> 00:33:36,413
You only heard half the conversation.
680
00:33:36,693 --> 00:33:37,193
Yeah, and that was plenty.
681
00:33:37,194 --> 00:33:39,053
Right, well, I've been quoted out of
context.
682
00:33:39,473 --> 00:33:40,093
Get already, you're not ready.
683
00:33:40,233 --> 00:33:42,433
You know, maybe I... Please,
Julia, will you let me explain...
684
00:33:42,434 --> 00:33:44,056
You know, I'm really
glad I didn't go through the
685
00:33:44,057 --> 00:33:45,873
whole humiliating process
of moving on my things.
686
00:33:46,053 --> 00:33:47,249
Because that would have been embarrassing.
687
00:33:47,273 --> 00:33:48,673
But, Julia, I'm trying to tell you what
you've heard up there.
688
00:33:48,674 --> 00:33:49,353
I don't have time for this.
689
00:33:49,573 --> 00:33:51,313
Please, give me five minutes, all right?
690
00:33:51,433 --> 00:33:51,833
Julia, wait!
691
00:33:52,073 --> 00:33:53,073
Stevenson!
692
00:33:53,393 --> 00:33:54,933
You've got shaving cream on your face.
693
00:34:04,173 --> 00:34:04,493
Capital.
694
00:34:04,753 --> 00:34:06,253
Short on style, long on effect.
695
00:34:06,393 --> 00:34:07,553
Must try it on Lily sometime.
696
00:34:07,793 --> 00:34:08,413
Fuck off.
697
00:34:08,553 --> 00:34:08,933
Fuck off.
698
00:34:09,073 --> 00:34:10,513
Ah, the riposte of the inarticulate.
699
00:34:11,373 --> 00:34:12,893
How am I supposed to get her back now?
700
00:34:13,073 --> 00:34:14,249
But you don't want to do that.
701
00:34:14,273 --> 00:34:15,833
This is the time to teach her a lesson.
702
00:34:15,913 --> 00:34:17,233
Time to show your true character.
703
00:34:17,333 --> 00:34:17,653
I did.
704
00:34:17,793 --> 00:34:18,673
That's what got me into trouble.
705
00:34:18,793 --> 00:34:19,949
Face it, Max, you're out of date.
706
00:34:19,973 --> 00:34:20,753
You're worse than out of date.
707
00:34:20,833 --> 00:34:21,833
You're dead.
708
00:34:22,033 --> 00:34:23,493
There's no need to get personal.
709
00:34:24,493 --> 00:34:25,953
Stevenson Lowe is history.
710
00:34:26,133 --> 00:34:27,233
Glad to hear it.
711
00:34:28,033 --> 00:34:29,793
You got a call from the senator this
morning.
712
00:34:29,853 --> 00:34:31,873
Wants to know how dinner sounds in
Washington.
713
00:34:32,273 --> 00:34:34,273
Tell him dinner in Washington sounds
divine.
714
00:34:34,513 --> 00:34:34,833
Got it.
715
00:34:34,893 --> 00:34:36,053
I've always loved Washington.
716
00:34:37,113 --> 00:34:40,213
It's good that I found out now it saves me
time, money and pride.
717
00:34:40,513 --> 00:34:41,413
Very efficient.
718
00:34:41,414 --> 00:34:44,053
No more cards, no more flowers,
no more late night phone calls,
719
00:34:44,173 --> 00:34:45,573
no more bribes, no more lies.
720
00:34:46,013 --> 00:34:47,473
He calls, I'm not here.
721
00:34:47,553 --> 00:34:49,393
He comes by, he doesn't get past
reception.
722
00:34:49,913 --> 00:34:50,953
I feel good.
723
00:34:51,093 --> 00:34:51,393
Good.
724
00:34:51,973 --> 00:34:52,973
This is good.
725
00:34:57,013 --> 00:34:58,293
You don't get it, son.
726
00:34:58,493 --> 00:35:00,633
A girl like that, money in the bank.
727
00:35:00,913 --> 00:35:04,233
No, actually, Max, a girl like that is a
human being.
728
00:35:04,533 --> 00:35:05,533
Where's my tie?
729
00:35:05,633 --> 00:35:06,633
She loves you.
730
00:35:06,933 --> 00:35:07,933
Trust me, she'll wait.
731
00:35:08,973 --> 00:35:10,533
That tie won't match.
732
00:35:11,373 --> 00:35:13,607
I hate to say it, Max,
but women have changed
733
00:35:13,608 --> 00:35:15,713
a little since you were
tomcatting around.
734
00:35:15,714 --> 00:35:17,213
Oh, bosh.
735
00:35:17,453 --> 00:35:17,933
Bosh?
736
00:35:18,053 --> 00:35:19,053
Did you say bosh?
737
00:35:19,453 --> 00:35:21,533
Hogamous, higamous, man is polygamous.
738
00:35:21,793 --> 00:35:22,793
Higamous, hogamous.
739
00:35:23,113 --> 00:35:24,173
Woman, monogamous.
740
00:35:24,633 --> 00:35:27,593
Some things never change, and woman
happens to be one of them.
741
00:35:28,013 --> 00:35:29,413
She might wear different clothing.
742
00:35:29,593 --> 00:35:30,793
She might use different words.
743
00:35:31,353 --> 00:35:35,053
She might change her mind about whether she
wants to go out to work or stay at home.
744
00:35:35,413 --> 00:35:37,073
But she does not change.
745
00:35:37,074 --> 00:35:40,113
Listen, Max, I'm not going to take
romantic advice from someone who's
746
00:35:40,114 --> 00:35:43,893
condemned to stalk this earthly plane while
not talking to his wife for all eternity.
747
00:35:44,193 --> 00:35:45,393
You're in your prime, son.
748
00:35:46,233 --> 00:35:49,113
Twenty to forty-five, the best years of my
life.
749
00:35:49,453 --> 00:35:51,473
More women than you could shake a stick
at.
750
00:35:51,713 --> 00:35:54,453
And I was a very accomplished stick
shaker.
751
00:35:54,813 --> 00:35:56,813
Yeah, well, stick shaking isn't what it
used to be.
752
00:35:57,953 --> 00:35:59,293
You don't want to get married.
753
00:35:59,853 --> 00:36:02,293
What you want is to fall in love.
754
00:36:02,693 --> 00:36:04,413
Again and again and again.
755
00:36:04,414 --> 00:36:06,213
The adrenaline of the new.
756
00:36:06,593 --> 00:36:08,033
Not the haze of the comfortable.
757
00:36:09,813 --> 00:36:10,633
That's who you are.
758
00:36:10,733 --> 00:36:11,433
That's what you want.
759
00:36:11,613 --> 00:36:12,613
I know you.
760
00:36:12,693 --> 00:36:13,773
You're a Stevenson.
761
00:36:14,013 --> 00:36:16,813
I'm a Stevenson who's out one girlfriend
and now I'm late for work.
762
00:36:17,693 --> 00:36:18,693
Do me a favor.
763
00:36:18,793 --> 00:36:20,173
Find out how my book is doing.
764
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
I know she's there, Lee.
765
00:36:21,953 --> 00:36:23,129
You can't tell me she isn't there.
766
00:36:23,153 --> 00:36:23,173
She's not.
767
00:36:23,313 --> 00:36:23,853
She's really not.
768
00:36:23,893 --> 00:36:25,129
Tell her to call me back later,
okay?
769
00:36:25,153 --> 00:36:27,189
I know when you're lying, Lee,
you sound like Julia Child.
770
00:36:27,213 --> 00:36:29,173
You would think what you want,
but name calling...
771
00:36:30,353 --> 00:36:31,353
We publish this?
772
00:36:32,193 --> 00:36:33,753
Lowen Sons, 1937.
773
00:36:33,754 --> 00:36:35,033
How did it sell?
774
00:36:35,493 --> 00:36:36,493
Special edition.
775
00:36:36,813 --> 00:36:39,413
28,000 printed, 28,000 sold.
776
00:36:39,833 --> 00:36:40,833
Really?
777
00:36:40,933 --> 00:36:42,953
And this is hot off the press.
778
00:36:43,213 --> 00:36:44,833
The updated spring list.
779
00:36:46,133 --> 00:36:46,673
Oh, great.
780
00:36:47,053 --> 00:36:48,053
Great.
781
00:36:49,553 --> 00:36:50,553
Good.
782
00:36:53,953 --> 00:36:54,953
It's...
783
00:37:01,893 --> 00:37:04,793
Mr. Van Olsen will be out of the office
for the holidays.
784
00:37:05,393 --> 00:37:06,393
May I take a message?
785
00:37:09,783 --> 00:37:11,723
A thousand one names for your cat?
786
00:37:12,003 --> 00:37:12,423
Please, Mr. Nelson.
787
00:37:12,663 --> 00:37:14,423
There's someone I want you
to... This is some kind of a joke.
788
00:37:14,523 --> 00:37:15,523
Oh, well, it is a joke.
789
00:37:15,783 --> 00:37:16,863
But a damn good one.
790
00:37:16,903 --> 00:37:19,223
A joke that's gonna put this company on
the map now.
791
00:37:19,243 --> 00:37:19,863
A cat book?
792
00:37:20,043 --> 00:37:25,263
150 years of Baldy literature...
I'm sorry, I can't name book.
793
00:37:25,423 --> 00:37:27,323
I mean, a monkey could compose a book like
this.
794
00:37:32,433 --> 00:37:36,173
Perhaps now's a good time for you to meet
our newest author.
795
00:37:36,713 --> 00:37:37,993
I'm Monica Gilroy.
796
00:37:38,113 --> 00:37:39,113
How are you?
797
00:37:39,973 --> 00:37:41,553
I'm... I'm Stevenson Lowe.
798
00:37:41,673 --> 00:37:43,313
I'm sorry about
the... Stevenson.
799
00:37:43,413 --> 00:37:44,413
Let's see.
800
00:37:44,653 --> 00:37:47,133
769, right between Stacy and Stinky.
801
00:37:51,353 --> 00:37:51,833
Right.
802
00:37:52,233 --> 00:37:53,233
Cats.
803
00:37:53,653 --> 00:37:55,793
Speaking of Stinky, this is the Colonel.
804
00:37:56,173 --> 00:37:56,673
You take him, Don.
805
00:37:57,033 --> 00:38:00,793
I should've warned you Monica something of
a live wire.
806
00:38:02,473 --> 00:38:02,953
Right.
807
00:38:03,353 --> 00:38:06,314
Uh, listen, I'm sorry
for the... Oh, no, wait!
808
00:38:06,373 --> 00:38:07,113
No, no, no.
809
00:38:07,353 --> 00:38:08,353
You've gotta hear this.
810
00:38:08,573 --> 00:38:11,213
Charles was just telling me over dinner
the other night about...
811
00:38:11,214 --> 00:38:13,093
Charles, why don't you tell him what you
said?
812
00:38:13,273 --> 00:38:13,693
Oh!
813
00:38:13,694 --> 00:38:14,833
Oh, yes!
814
00:38:16,613 --> 00:38:17,973
Hot off the internet.
815
00:38:18,493 --> 00:38:19,573
Fascinating material.
816
00:38:20,233 --> 00:38:24,933
Apparently the three most popular book
topics in the United States are cats,
817
00:38:25,253 --> 00:38:26,733
golf, and Nazis.
818
00:38:27,613 --> 00:38:29,773
So... Are we
supposed to publish?
819
00:38:30,013 --> 00:38:32,273
Calico Stormtroopers of the PGA?
820
00:38:33,253 --> 00:38:36,753
I mean, this book could be a serious blow
to our reputation.
821
00:38:37,113 --> 00:38:38,973
Oh, I hardly think so.
822
00:38:39,313 --> 00:38:43,533
As a matter of fact, Monica's little joke
book is going to sell more copies.
823
00:38:43,534 --> 00:38:48,433
In six months than the entire works of
Dorothy Parker have in the last 60 years.
824
00:38:48,953 --> 00:38:51,193
And we do want to sell books here,
don't we?
825
00:39:13,813 --> 00:39:14,813
Max?
826
00:39:15,553 --> 00:39:16,553
Lily?
827
00:39:25,203 --> 00:39:26,203
Lily?
828
00:40:35,493 --> 00:40:36,053
No!
829
00:40:36,213 --> 00:40:36,773
Memories!
830
00:40:37,133 --> 00:40:37,533
Oh!
831
00:40:38,153 --> 00:40:41,213
Would it be at all possible for you to
knock every now and then?
832
00:40:41,214 --> 00:40:41,893
I'm sorry.
833
00:40:42,073 --> 00:40:43,073
I'm sorry.
834
00:40:43,933 --> 00:40:46,153
I'm just not used to house guests.
835
00:40:46,154 --> 00:40:50,473
This is the first show that I was shackled
to the screaming Harrigan.
836
00:40:50,653 --> 00:40:52,593
Ali Baba and his 40 wives.
837
00:40:52,773 --> 00:40:54,733
In Max's case, a low estimation.
838
00:40:55,253 --> 00:40:57,033
We really were the talk of the town.
839
00:40:57,213 --> 00:40:59,933
Perhaps the town should have shut up every
now and again.
840
00:41:00,573 --> 00:41:03,293
It's quite an act, you have the bickering
couple.
841
00:41:03,613 --> 00:41:04,693
Yes, quite an act.
842
00:41:04,853 --> 00:41:06,033
Act my aspirin.
843
00:41:06,093 --> 00:41:08,033
She was such a sweet young thing back
then.
844
00:41:08,213 --> 00:41:11,533
So full of life, so full of potential,
waiting to be unlocked.
845
00:41:11,673 --> 00:41:14,193
His company was worn down to the nape
before I came along.
846
00:41:14,333 --> 00:41:16,393
He couldn't make a hit out of bosoms on
parade.
847
00:41:16,693 --> 00:41:19,596
Alex Wolcott said to
me in 1922, the only sure
848
00:41:19,597 --> 00:41:21,893
thing in this business
is a Max Gale show.
849
00:41:21,913 --> 00:41:24,353
Yeah, Max only had to pay him a hundred
dollars to say it.
850
00:41:24,354 --> 00:41:27,273
Listen, but before you two start
exchanging gunfire, you still haven't
851
00:41:27,274 --> 00:41:29,333
explained to me what the hell you're doing
here.
852
00:41:29,553 --> 00:41:30,413
Oh, don't be silly, dear.
853
00:41:30,493 --> 00:41:31,113
We live here.
854
00:41:31,293 --> 00:41:31,773
You live here?
855
00:41:31,813 --> 00:41:32,493
You're dead here.
856
00:41:32,773 --> 00:41:34,333
Again with the personal attacks?
857
00:41:34,573 --> 00:41:37,473
We can occupy our own house for as long as
we like.
858
00:41:37,853 --> 00:41:39,713
So you don't know why you're here?
859
00:41:39,993 --> 00:41:42,743
So long as the Queen
of Pulchritude stays out of
860
00:41:42,744 --> 00:41:44,873
my way, I'm as happy
as a clam in butter sauce.
861
00:41:45,073 --> 00:41:46,873
But you're supposed to move on,
right?
862
00:41:47,573 --> 00:41:50,693
Unless you've got some kind of unfinished
business or something, right?
863
00:41:50,893 --> 00:41:53,353
No, I'm perfectly content to stay here.
864
00:41:53,853 --> 00:41:54,853
Fine.
865
00:41:55,253 --> 00:41:58,653
But, you know, we have to establish some
rules here, because...
866
00:42:02,193 --> 00:42:05,913
For starters, you are not allowed to
interfere with my love life.
867
00:42:06,073 --> 00:42:08,773
I mean, I've completely blown it with
Julia because of you two.
868
00:42:08,813 --> 00:42:09,393
She's left town.
869
00:42:09,533 --> 00:42:11,193
I don't have any idea where she is.
870
00:42:11,413 --> 00:42:12,133
You want her back.
871
00:42:12,173 --> 00:42:13,613
That's a healthy response.
872
00:42:13,873 --> 00:42:14,993
Of course I want her back.
873
00:42:15,133 --> 00:42:16,333
You want to know where she is?
874
00:42:16,393 --> 00:42:17,493
Hell, I can find her.
875
00:42:17,613 --> 00:42:18,613
Hold on.
876
00:42:18,873 --> 00:42:19,593
Did you see that?
877
00:42:19,853 --> 00:42:22,793
How does he... How does he... Can you do
that?
878
00:42:22,794 --> 00:42:23,794
Oh, surely.
879
00:42:24,113 --> 00:42:25,113
Anywhere I want.
880
00:42:25,153 --> 00:42:26,253
Any time I want.
881
00:42:26,453 --> 00:42:27,453
Yeah, Monaco.
882
00:42:27,553 --> 00:42:27,993
London.
883
00:42:28,313 --> 00:42:28,753
Samaritz.
884
00:42:28,993 --> 00:42:29,993
Washington.
885
00:42:30,733 --> 00:42:32,473
She's gone to Washington, D.C.
886
00:42:32,893 --> 00:42:33,273
What?
887
00:42:33,513 --> 00:42:34,513
How do you know that?
888
00:42:34,593 --> 00:42:36,833
I went to her office and looked in her
appointment book.
889
00:42:36,933 --> 00:42:37,353
No problem.
890
00:42:37,354 --> 00:42:38,853
She flew to Washington today.
891
00:42:39,793 --> 00:42:40,793
What?
892
00:42:41,553 --> 00:42:42,993
Will Dodger's in Washington.
893
00:42:44,013 --> 00:42:45,033
Oh, my God.
894
00:42:45,453 --> 00:42:46,693
I wonder where she's staying.
895
00:42:47,173 --> 00:42:48,173
Oh, bother.
896
00:42:48,873 --> 00:42:49,873
Do you think that...
897
00:42:51,533 --> 00:42:53,633
Could he warn me when he's going to do
that?
898
00:42:53,913 --> 00:42:54,653
Well, yes.
899
00:42:54,853 --> 00:42:57,153
If he had any respect for human life.
900
00:43:00,173 --> 00:43:02,053
Oh, are you... Are you going to
Washington?
901
00:43:02,513 --> 00:43:03,713
Well, as soon as possible.
902
00:43:03,893 --> 00:43:04,813
I'd better come and help you.
903
00:43:04,833 --> 00:43:04,853
Oh, no.
904
00:43:04,953 --> 00:43:07,914
Over my dead body or... Oh,
perhaps more appropriately, yours.
905
00:43:09,973 --> 00:43:10,413
There.
906
00:43:10,873 --> 00:43:11,873
See for yourself.
907
00:43:25,573 --> 00:43:27,553
You know, you see Macaulay on TV.
908
00:43:27,713 --> 00:43:28,713
He gives nothing away.
909
00:43:29,273 --> 00:43:31,053
Somehow he pulls that stuff off of it.
910
00:43:31,133 --> 00:43:35,533
You guys... You made that one
picture... And completely captured him.
911
00:43:35,813 --> 00:43:36,813
That was Sarah Sloan.
912
00:43:37,293 --> 00:43:38,853
She's been with us since the beginning.
913
00:44:23,373 --> 00:44:23,893
Hi.
914
00:44:24,293 --> 00:44:24,813
Senator.
915
00:44:25,173 --> 00:44:25,473
Uh, Will.
916
00:44:25,633 --> 00:44:26,733
I'm, uh, Stevenson.
917
00:44:26,953 --> 00:44:27,953
Oh, Stevenson.
918
00:44:28,033 --> 00:44:29,273
I've heard a lot about you.
919
00:44:29,733 --> 00:44:30,313
Oh, you have?
920
00:44:30,493 --> 00:44:30,753
Yeah.
921
00:44:31,313 --> 00:44:35,514
Well, I've seen you
on, uh... C-SPAN.
922
00:44:36,253 --> 00:44:36,593
Mm-hmm.
923
00:44:37,093 --> 00:44:37,733
You look great.
924
00:44:37,973 --> 00:44:39,093
Doesn't he...
925
00:44:41,713 --> 00:44:45,494
Look... You look
so, uh... Weathered.
926
00:44:45,653 --> 00:44:48,773
And... Frankly,
much... Taller than I...
927
00:44:49,573 --> 00:44:51,813
So, what brings you all the way to
Washington, Stevenson?
928
00:44:54,233 --> 00:44:54,693
Uh...
929
00:44:55,253 --> 00:44:56,333
Well, uh, the book.
930
00:44:56,553 --> 00:44:57,934
You know, the... The book.
931
00:44:59,313 --> 00:45:02,533
Yeah, you know, the... The
book that I'm... We're doing.
932
00:45:02,773 --> 00:45:04,233
Uh, my book publishing company is...
933
00:45:04,773 --> 00:45:06,233
Doing a book of the...
934
00:45:07,733 --> 00:45:08,193
Um...
935
00:45:08,673 --> 00:45:10,134
Well... About the...
936
00:45:10,733 --> 00:45:11,193
Washington?
937
00:45:11,194 --> 00:45:12,194
D.C.?
938
00:45:14,053 --> 00:45:15,454
Uh... Washington.
939
00:45:15,613 --> 00:45:17,693
Um... About, uh... Washington.
940
00:45:17,913 --> 00:45:19,893
And, uh... So,
that's what I'm...
941
00:45:20,413 --> 00:45:21,713
I'm kind of Mr. Washington.
942
00:45:21,873 --> 00:45:23,833
If I can help me out in any way,
just let me know.
943
00:45:24,053 --> 00:45:25,373
Can I get you anything else, sir?
944
00:45:25,653 --> 00:45:25,933
Julia?
945
00:45:26,193 --> 00:45:26,573
No, thank you.
946
00:45:26,653 --> 00:45:28,413
You know, I'd love a cup of coffee,
you know?
947
00:45:38,083 --> 00:45:39,083
The book?
948
00:45:40,403 --> 00:45:40,803
Right.
949
00:45:41,263 --> 00:45:41,663
Uh...
950
00:45:42,103 --> 00:45:44,463
Um... Not really... The book.
951
00:45:45,623 --> 00:45:48,343
Uh... You know, the person I
really need to talk to is Julia.
952
00:45:48,344 --> 00:45:49,563
Would you mind if I did that?
953
00:45:49,803 --> 00:45:50,463
Just talk to Julia?
954
00:45:50,703 --> 00:45:51,083
Just for a moment.
955
00:45:51,323 --> 00:45:52,283
Steven, so maybe we can do this another
time.
956
00:45:52,343 --> 00:45:54,943
No, I actually, I think this is the
absolute best time to do this.
957
00:45:54,983 --> 00:45:56,343
How did you know where to find me?
958
00:45:57,183 --> 00:46:00,603
Well, that's actually... You know,
can I just have one minute of your time?
959
00:46:00,843 --> 00:46:01,363
Thirty seconds.
960
00:46:01,543 --> 00:46:04,446
I think what Julia's trying to
say here is that maybe now
961
00:46:04,447 --> 00:46:06,803
is not the most fortuitous
time for this conversation.
962
00:46:06,804 --> 00:46:07,403
You have an urgent telegram?
963
00:46:07,404 --> 00:46:10,383
And I just realized that you have an
urgent telegram at Western Union.
964
00:46:10,743 --> 00:46:11,063
Yeah.
965
00:46:11,583 --> 00:46:13,623
You have an urgent telegram at Western
Union.
966
00:46:13,923 --> 00:46:16,503
I mean, I have an urgent telegram.
967
00:46:16,643 --> 00:46:18,163
Why would you have an urgent telegram?
968
00:46:18,363 --> 00:46:20,023
No, I think she means a telephone call.
969
00:46:20,103 --> 00:46:21,523
He means a telephone call.
970
00:46:21,663 --> 00:46:22,719
What are you talking about?
971
00:46:22,743 --> 00:46:24,519
I mean, he... No, I'm
just trying to help out.
972
00:46:24,543 --> 00:46:26,469
You meant a telephone
call, or perhaps a
973
00:46:26,470 --> 00:46:28,203
fax, or an email, or
anything but a telegram.
974
00:46:28,204 --> 00:46:28,683
It just came into my head.
975
00:46:28,783 --> 00:46:30,263
I don't know...
Silly, do you mind?
976
00:46:30,443 --> 00:46:31,663
I just thought it was gonna...
977
00:46:34,123 --> 00:46:35,723
Stephenson, I think you should leave us.
978
00:46:36,863 --> 00:46:41,203
I'm sorry I meant Will... Will,
I think theoshi should leave us.
979
00:46:41,423 --> 00:46:44,563
No what she's trying to say Will... is
that maybe you should leave us.
980
00:46:44,683 --> 00:46:47,339
Well that's not what I said Stephenson...
I think, you should leave us.
981
00:46:47,363 --> 00:46:50,383
You said you should leave Jan,
In fact... I think I love you Will.
982
00:46:50,583 --> 00:46:50,923
What?
983
00:46:51,243 --> 00:46:52,243
You did?
984
00:46:52,783 --> 00:46:54,623
I'm sorry, you really didn't mean exactly
that.
985
00:46:54,663 --> 00:46:57,403
M20, no need to apologize No, of course
you didn't mean it, Julie.
986
00:46:57,563 --> 00:46:58,803
I mean, that's just crazy talk.
987
00:46:58,883 --> 00:47:00,506
The fact is, I'm glad you
moved out of my house, because
988
00:47:00,507 --> 00:47:02,584
you're really starting to put
a crepe in my garden house.
989
00:47:03,263 --> 00:47:03,543
Stevenson?
990
00:47:03,963 --> 00:47:04,583
Wait, garden?
991
00:47:04,723 --> 00:47:05,723
No, I didn't mean that.
992
00:47:06,003 --> 00:47:07,159
Would you get the hell out of here?
993
00:47:07,183 --> 00:47:11,023
Hey, I don't mind being asked,
but I don't respond very well to orders.
994
00:47:11,383 --> 00:47:12,283
No, I don't mean you.
995
00:47:12,383 --> 00:47:13,403
I wasn't talking to you.
996
00:47:13,563 --> 00:47:13,963
What do you mean?
997
00:47:14,083 --> 00:47:14,843
Let's do it at his level.
998
00:47:14,943 --> 00:47:16,799
Well, if he's not going to leave them,
maybe we should.
999
00:47:16,823 --> 00:47:17,363
No, wait.
1000
00:47:17,783 --> 00:47:19,299
If you go off of them, you'll regret it.
1001
00:47:19,323 --> 00:47:21,983
Maybe not today, maybe not tomorrow,
but soon, and for the rest of...
1002
00:47:21,984 --> 00:47:22,703
Wait a minute, that's fine.
1003
00:47:22,723 --> 00:47:23,799
Yeah, I remember the scene well.
1004
00:47:23,823 --> 00:47:25,703
It's when Rick tells Ilsa to go off with
Victor.
1005
00:47:26,503 --> 00:47:27,503
Julian, wait!
1006
00:47:27,583 --> 00:47:28,003
I'm changing my number.
1007
00:47:28,223 --> 00:47:29,323
I'm changing my number.
1008
00:47:29,483 --> 00:47:30,483
Don't try to call me.
1009
00:47:32,063 --> 00:47:33,663
No, I didn't mean that.
1010
00:47:37,103 --> 00:47:38,843
Could I talk to you, both of you?
1011
00:47:39,323 --> 00:47:40,023
Just for a minute.
1012
00:47:40,263 --> 00:47:40,443
All right.
1013
00:47:40,923 --> 00:47:41,923
All right.
1014
00:47:46,953 --> 00:47:48,313
No, that's the end, all right?
1015
00:47:48,533 --> 00:47:49,313
The end of help.
1016
00:47:49,553 --> 00:47:50,113
Do you understand that?
1017
00:47:50,153 --> 00:47:51,153
I want no more help.
1018
00:47:51,313 --> 00:47:52,173
Help isn't working.
1019
00:47:52,253 --> 00:47:53,693
Well, I was only doing my best,
dear.
1020
00:47:53,733 --> 00:47:55,293
Well, your best stinks on ice.
1021
00:47:55,533 --> 00:47:57,693
And Max, what the hell did you think you
were doing?
1022
00:47:57,933 --> 00:47:58,973
Getting your girl back.
1023
00:47:59,113 --> 00:47:59,393
What?
1024
00:47:59,394 --> 00:48:01,633
You must show her who's boss.
1025
00:48:01,993 --> 00:48:03,553
That's the only thing women understand.
1026
00:48:03,633 --> 00:48:05,693
The only thing Max understands is
infidelity.
1027
00:48:05,973 --> 00:48:07,753
It was the same in Hamlet in 1938.
1028
00:48:08,093 --> 00:48:10,853
Every night he was groping an usherette
during my mad scene.
1029
00:48:11,253 --> 00:48:13,253
God alone knows what he was doing behind
the arras.
1030
00:48:13,393 --> 00:48:17,433
Lily, as per usual, allowing her petty
jealousy to mar the evening.
1031
00:48:18,253 --> 00:48:20,213
God, if I were only ten years younger.
1032
00:48:20,333 --> 00:48:20,893
And alive.
1033
00:48:21,233 --> 00:48:23,133
Me being alive was never our problem,
dear.
1034
00:48:23,373 --> 00:48:24,733
You being alive was the problem.
1035
00:48:24,853 --> 00:48:27,693
You were on your last legs when I pulled
your chestnuts out of the fire.
1036
00:48:27,793 --> 00:48:28,869
Well, you died on me, Lily.
1037
00:48:28,893 --> 00:48:30,713
You died on me before we could settle up.
1038
00:48:30,813 --> 00:48:32,213
You followed along two weeks later.
1039
00:48:32,593 --> 00:48:33,733
What was I supposed to do?
1040
00:48:34,153 --> 00:48:37,673
Return to the theater after you used up
the best years of my life?
1041
00:48:37,674 --> 00:48:37,853
All right.
1042
00:48:38,513 --> 00:48:39,173
Time out, all right?
1043
00:48:39,253 --> 00:48:39,993
Now, here's the point.
1044
00:48:40,073 --> 00:48:41,253
No, here's the point.
1045
00:48:43,413 --> 00:48:45,253
Well, that was dramatic.
1046
00:48:46,013 --> 00:48:47,789
Don't listen to her things she says,
young man.
1047
00:48:47,813 --> 00:48:48,573
Follow her advice.
1048
00:48:48,693 --> 00:48:50,429
You might as well get yourself a collar
and leash.
1049
00:48:50,453 --> 00:48:53,193
Max, I'm telling you, women don't respond
to that kind of posturing.
1050
00:48:53,373 --> 00:48:54,373
I mean...
1051
00:48:54,833 --> 00:48:56,833
Would you excuse us for having a
conversation here?
1052
00:48:59,373 --> 00:49:00,373
Very rude.
1053
00:49:04,013 --> 00:49:06,013
Marriage is the worst mistake I ever made.
1054
00:49:06,933 --> 00:49:08,113
It ties you down.
1055
00:49:09,053 --> 00:49:10,053
It cuts you up.
1056
00:49:10,633 --> 00:49:12,493
It takes away the things you love.
1057
00:49:12,913 --> 00:49:13,913
That's heartening.
1058
00:49:14,873 --> 00:49:16,073
They trick us, is what.
1059
00:49:17,133 --> 00:49:18,693
All those long silences.
1060
00:49:19,073 --> 00:49:20,073
All those games.
1061
00:49:20,593 --> 00:49:24,693
They get inside our heads so that we'll
jump when they press the buzzer.
1062
00:49:26,453 --> 00:49:29,433
Some of us doesn't feel like buzzer
pressing to me.
1063
00:49:30,293 --> 00:49:31,693
You know where Julia is now?
1064
00:49:31,813 --> 00:49:33,133
In the arms of Will Dodge.
1065
00:49:34,113 --> 00:49:35,153
Tough break, old boy.
1066
00:49:36,093 --> 00:49:37,813
It's been after for two years.
1067
00:49:38,433 --> 00:49:39,273
Her loss, son?
1068
00:49:39,274 --> 00:49:40,813
You know you're the better man.
1069
00:49:41,553 --> 00:49:42,933
He rides horses.
1070
00:49:43,313 --> 00:49:44,773
He's a self-made millionaire.
1071
00:49:45,213 --> 00:49:46,253
He's great looking.
1072
00:49:46,533 --> 00:49:47,053
He's a U.S.
1073
00:49:47,193 --> 00:49:47,473
senator.
1074
00:49:47,993 --> 00:49:49,173
He's very tall.
1075
00:49:50,013 --> 00:49:53,033
Yes, but do women really go for that sort
of thing nowadays?
1076
00:49:56,473 --> 00:49:58,553
Hell, if she doesn't want him,
I'll marry him.
1077
00:50:00,453 --> 00:50:02,413
Let's find a bar and have a drink.
1078
00:50:03,833 --> 00:50:04,313
Max!
1079
00:50:04,693 --> 00:50:05,273
Come on.
1080
00:50:05,453 --> 00:50:06,453
It's Christmas.
1081
00:50:06,733 --> 00:50:07,733
One drink.
1082
00:50:11,003 --> 00:50:12,683
Two tickets to New York, please.
1083
00:50:12,903 --> 00:50:13,903
Yes, sir.
1084
00:50:14,103 --> 00:50:16,623
Well, this has been an excellent evening.
1085
00:50:17,083 --> 00:50:18,623
To good times and to good friends.
1086
00:50:18,803 --> 00:50:19,803
You bet.
1087
00:50:20,703 --> 00:50:23,343
It's funny seeing the two of you go at it
back in there.
1088
00:50:24,083 --> 00:50:25,083
What's funny?
1089
00:50:26,223 --> 00:50:31,964
Well, it's just, it's just, I've never seen
you two actually ever talk to one another.
1090
00:50:35,103 --> 00:50:35,543
Right.
1091
00:50:35,544 --> 00:50:37,183
You're so beautiful.
1092
00:50:37,483 --> 00:50:38,483
I can imagine.
1093
00:50:38,543 --> 00:50:40,423
So beautiful you can't imagine.
1094
00:50:40,603 --> 00:50:41,803
I can't believe it.
1095
00:50:43,663 --> 00:50:45,603
The voice of a nightingale.
1096
00:50:46,223 --> 00:50:47,663
The face of a college.
1097
00:50:49,043 --> 00:50:52,223
Marrying her was the best decision I've
made.
1098
00:50:52,823 --> 00:50:55,703
One might contend you have a difficult
time expressing this.
1099
00:50:56,723 --> 00:50:58,623
Well, that, I think, is a problem.
1100
00:50:59,263 --> 00:51:03,243
Dear Stevenson, our least noble trait.
1101
00:51:03,983 --> 00:51:08,223
It's a completed ability to appreciate our
own achievements.
1102
00:51:08,983 --> 00:51:09,983
Exactly.
1103
00:51:10,103 --> 00:51:11,103
What?
1104
00:51:11,363 --> 00:51:12,403
We want it.
1105
00:51:12,563 --> 00:51:13,563
We work for it.
1106
00:51:13,883 --> 00:51:16,903
We do everything and anything under the
sun to get it.
1107
00:51:17,183 --> 00:51:19,904
But once we have it... Oh.
1108
00:51:19,983 --> 00:51:22,924
Once we have it, it's... Hi.
1109
00:51:23,223 --> 00:51:24,223
Excuse me.
1110
00:51:25,803 --> 00:51:26,803
You're on the kid.
1111
00:51:26,923 --> 00:51:27,923
Hello.
1112
00:51:29,443 --> 00:51:30,843
Yours, Stevenson Lowe.
1113
00:51:31,723 --> 00:51:32,763
That is my name.
1114
00:51:35,143 --> 00:51:37,003
I thought I recognized you.
1115
00:51:37,383 --> 00:51:38,383
Please, sir.
1116
00:51:39,023 --> 00:51:41,683
Well, it's nice to be recognized,
isn't it, Max?
1117
00:51:41,883 --> 00:51:42,023
Yeah.
1118
00:51:42,883 --> 00:51:43,883
Uh, no.
1119
00:51:43,923 --> 00:51:45,223
My name's Sandra.
1120
00:51:45,523 --> 00:51:46,523
Sandra Hewson.
1121
00:51:47,483 --> 00:51:50,083
What a beautiful name.
1122
00:51:50,343 --> 00:51:51,503
Sandra Hewson.
1123
00:51:51,723 --> 00:51:52,323
Slow down.
1124
00:51:52,543 --> 00:51:53,223
Slow down.
1125
00:51:53,543 --> 00:51:54,543
Thank you.
1126
00:51:55,163 --> 00:51:59,283
I was at the talk you gave at Columbia
last spring.
1127
00:52:00,643 --> 00:52:01,643
Don't worry.
1128
00:52:02,803 --> 00:52:05,243
Was it of any use at all to you?
1129
00:52:05,543 --> 00:52:06,543
Oh, yeah.
1130
00:52:06,823 --> 00:52:07,823
I loved it.
1131
00:52:08,183 --> 00:52:11,483
Especially the part about integrity in the
workplace.
1132
00:52:11,484 --> 00:52:13,423
Oh, well, integrity in the workplace.
1133
00:52:14,823 --> 00:52:15,823
Hmm.
1134
00:52:16,203 --> 00:52:20,123
Sandra, that is a lovely necklace you have
on.
1135
00:52:20,523 --> 00:52:21,723
You could do better than that.
1136
00:52:21,724 --> 00:52:22,303
What did you think?
1137
00:52:22,623 --> 00:52:23,423
Oh, I... Do you?
1138
00:52:23,763 --> 00:52:24,643
Oh, I... Thank you.
1139
00:52:25,203 --> 00:52:26,203
Yeah.
1140
00:52:26,563 --> 00:52:28,223
Um... It was my mother's.
1141
00:52:28,663 --> 00:52:30,184
Well... I love it.
1142
00:52:31,343 --> 00:52:34,060
Well, it's delightful to
make your acquaintance,
1143
00:52:34,061 --> 00:52:36,264
Sandra Hewson, in
her mother's necklace.
1144
00:52:37,683 --> 00:52:38,843
Oh, gosh.
1145
00:52:38,844 --> 00:52:40,123
I feel stupid now.
1146
00:52:40,283 --> 00:52:42,603
But, um... I'm a writer.
1147
00:52:43,043 --> 00:52:43,763
A writer?
1148
00:52:44,023 --> 00:52:45,183
Well, thanks.
1149
00:52:45,503 --> 00:52:46,503
A writer.
1150
00:52:47,543 --> 00:52:48,543
Well...
1151
00:52:50,483 --> 00:52:51,483
Excellent.
1152
00:52:53,323 --> 00:52:54,603
Well, I...
1153
00:52:57,243 --> 00:53:01,483
You know, I would love
to see... some of your work.
1154
00:53:03,743 --> 00:53:04,743
Would you?
1155
00:53:06,643 --> 00:53:07,643
I...
1156
00:53:08,503 --> 00:53:12,643
I seem to be having me a terrible problem
with...
1157
00:53:14,743 --> 00:53:15,743
It's all right now.
1158
00:53:17,323 --> 00:53:19,643
Um... Your work,
I would love that.
1159
00:53:19,783 --> 00:53:20,823
Are you going to New York?
1160
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Um, yeah.
1161
00:53:22,843 --> 00:53:23,843
So are we.
1162
00:53:24,103 --> 00:53:25,423
It's just you and I.
1163
00:53:26,703 --> 00:53:27,703
So...
1164
00:53:32,293 --> 00:53:33,293
You all right?
1165
00:53:34,913 --> 00:53:35,913
I'm great, Will.
1166
00:53:36,693 --> 00:53:37,693
Truly great.
1167
00:53:38,573 --> 00:53:40,533
You're not here because you're angry at
Stevenson.
1168
00:53:41,373 --> 00:53:43,193
No, I'm here because I want to be here.
1169
00:53:54,373 --> 00:53:56,233
I just can't believe he did that.
1170
00:53:59,053 --> 00:54:00,053
Me neither.
1171
00:54:08,093 --> 00:54:09,093
Watch your step.
1172
00:54:09,133 --> 00:54:09,533
Thank you.
1173
00:54:09,973 --> 00:54:10,973
Oh, wow.
1174
00:54:13,673 --> 00:54:14,673
I'm all right.
1175
00:54:20,283 --> 00:54:21,283
Please, sit down.
1176
00:54:28,903 --> 00:54:29,903
I'm sorry.
1177
00:54:30,083 --> 00:54:30,123
Listen.
1178
00:54:30,183 --> 00:54:30,283
I'm sorry.
1179
00:54:30,743 --> 00:54:34,203
I'm sorry.
1180
00:54:34,204 --> 00:54:34,483
Ah.
1181
00:54:35,143 --> 00:54:36,143
Good evening.
1182
00:54:38,023 --> 00:54:38,743
Listen.
1183
00:54:39,043 --> 00:54:42,843
I'd appreciate just a little privacy
tonight.
1184
00:54:43,163 --> 00:54:43,243
I guess.
1185
00:54:44,103 --> 00:54:45,103
I've agreed.
1186
00:54:45,863 --> 00:54:47,843
Please make yourself...
1187
00:54:49,003 --> 00:54:50,003
comfortable.
1188
00:54:52,683 --> 00:54:54,803
Mr. Lowe, this house is so beautiful.
1189
00:54:55,023 --> 00:54:55,223
Yes?
1190
00:54:55,663 --> 00:54:56,123
Well, thank you.
1191
00:54:56,283 --> 00:54:59,723
You know, it used to belong to Max Gale
and Lily Marlow.
1192
00:55:00,623 --> 00:55:01,623
Who?
1193
00:55:01,783 --> 00:55:03,303
Can I get you something of your drink?
1194
00:55:04,043 --> 00:55:05,323
Um, just some juice.
1195
00:55:05,523 --> 00:55:06,523
It'll be fine.
1196
00:55:06,943 --> 00:55:07,943
Juice?
1197
00:55:10,163 --> 00:55:12,763
I hope this child wasn't one of your
pickings.
1198
00:55:13,183 --> 00:55:15,883
The boy reeled this one in all by himself.
1199
00:55:16,623 --> 00:55:20,083
What we need now is a little mood
manipulation.
1200
00:55:20,383 --> 00:55:21,603
Mr. Lowe?
1201
00:55:21,903 --> 00:55:23,403
Please call me Stevenson.
1202
00:55:24,003 --> 00:55:26,783
Mr. Stevenson, is there something wrong
with your electricity?
1203
00:55:30,863 --> 00:55:32,143
This is comfy.
1204
00:55:33,723 --> 00:55:34,723
One juice.
1205
00:55:44,093 --> 00:55:48,333
I need something a little more,
uh, complicated for myself.
1206
00:55:48,593 --> 00:55:49,833
Um, Mr. Stevenson?
1207
00:56:00,133 --> 00:56:01,273
Hello, this is Stevenson.
1208
00:56:01,413 --> 00:56:03,853
I can't get to the phone right now,
so please leave a message.
1209
00:56:04,013 --> 00:56:06,953
Stevenson, what you did tonight must be so
ugly content.
1210
00:56:07,213 --> 00:56:10,193
Well, I just hope that you have the
dignity of it.
1211
00:56:10,473 --> 00:56:11,493
Well, Julia, you know me.
1212
00:56:11,613 --> 00:56:13,093
I was never big on grace and dignity.
1213
00:56:13,413 --> 00:56:13,853
Let's go.
1214
00:56:14,153 --> 00:56:15,153
What are you doing now?
1215
00:56:15,913 --> 00:56:18,333
Well, I think the question is,
what are you doing, not home?
1216
00:56:20,173 --> 00:56:21,173
Hmm?
1217
00:56:21,893 --> 00:56:24,073
Well, is he at your place or are you at
his place?
1218
00:56:26,153 --> 00:56:29,194
Time you ask me what... What?
1219
00:56:29,253 --> 00:56:30,253
What?
1220
00:56:30,753 --> 00:56:31,753
Very nice choice.
1221
00:56:33,513 --> 00:56:34,673
Mr. Stevenson.
1222
00:56:34,853 --> 00:56:35,413
Who's that?
1223
00:56:35,873 --> 00:56:36,313
What?
1224
00:56:36,453 --> 00:56:36,593
That?
1225
00:56:36,813 --> 00:56:38,193
No, that was a, uh, woman.
1226
00:56:39,053 --> 00:56:41,073
A beautiful, young woman.
1227
00:56:41,393 --> 00:56:43,033
I'm happy to admire me immensely.
1228
00:56:43,513 --> 00:56:45,213
I think she's gonna be a brilliant writer.
1229
00:56:46,133 --> 00:56:49,913
She's... a mermaid with integrity,
and she's got an excellent workplace.
1230
00:56:50,553 --> 00:56:54,313
Mr. Stevenson, there's really something
wrong with your electricity.
1231
00:56:54,513 --> 00:56:55,913
Well, on the train, I was...
1232
00:56:59,093 --> 00:57:00,373
So, what's he like in bed?
1233
00:57:01,133 --> 00:57:02,933
Mr. Stevenson!
1234
00:57:03,233 --> 00:57:03,953
Don't tell me.
1235
00:57:04,033 --> 00:57:04,273
I know.
1236
00:57:04,413 --> 00:57:07,033
He's rugged and laconic, and he's got a
firm grass on the range.
1237
00:57:12,993 --> 00:57:13,993
Hello?
1238
00:57:14,893 --> 00:57:15,893
Hold on.
1239
00:57:18,473 --> 00:57:19,473
Mr. Stevenson!
1240
00:57:20,013 --> 00:57:21,693
No, don't worry about that a bit.
1241
00:57:21,853 --> 00:57:23,533
There's plenty more juicer that came from.
1242
00:57:25,813 --> 00:57:28,653
Why do you always have to bring everything
down to your level?
1243
00:57:29,593 --> 00:57:30,073
Hello?
1244
00:57:30,493 --> 00:57:31,493
Fine.
1245
00:57:32,153 --> 00:57:33,153
Be that way.
1246
00:57:33,533 --> 00:57:34,793
I'm gonna have fun tonight.
1247
00:57:35,173 --> 00:57:37,253
But that child doesn't even know who she
is.
1248
00:57:37,293 --> 00:57:37,773
Lots of fun.
1249
00:57:37,853 --> 00:57:38,853
She's legal.
1250
00:57:39,253 --> 00:57:40,413
I'll get that juice now.
1251
00:57:40,653 --> 00:57:42,533
She can make up her own mind.
1252
00:57:42,673 --> 00:57:44,113
Then she's going to do it without you.
1253
00:57:44,114 --> 00:57:44,213
I got that juice.
1254
00:57:44,233 --> 00:57:45,233
Ah!
1255
00:57:46,073 --> 00:57:47,073
Ah!
1256
00:57:48,413 --> 00:57:49,413
Ah!
1257
00:57:49,853 --> 00:57:50,853
Ah!
1258
00:57:52,333 --> 00:57:54,373
Hey, her.
1259
00:57:54,433 --> 00:57:55,633
Now we're ready for some work.
1260
00:57:57,653 --> 00:57:58,653
Where's my friend?
1261
00:58:00,413 --> 00:58:02,033
Ah, she had to go.
1262
00:58:04,453 --> 00:58:06,153
Perhaps you've had enough tonight,
yeah?
1263
00:58:08,693 --> 00:58:09,533
Perhaps you're right.
1264
00:58:09,534 --> 00:58:10,873
Tell the truth.
1265
00:58:11,173 --> 00:58:13,453
Would you really have been happy with that
child?
1266
00:58:14,533 --> 00:58:16,353
For the rest of my life, probably not.
1267
00:58:16,453 --> 00:58:17,993
For tonight, very possible.
1268
00:58:19,433 --> 00:58:20,433
Where's Max?
1269
00:58:21,733 --> 00:58:23,133
Max is lying down.
1270
00:58:24,393 --> 00:58:26,713
He also has had a little too much tonight.
1271
00:58:34,813 --> 00:58:35,813
Where's Julia?
1272
00:58:42,773 --> 00:58:45,033
How do you two do it year after year?
1273
00:58:45,493 --> 00:58:46,493
Well, we're dead.
1274
00:58:46,613 --> 00:58:47,613
That's a big incentive.
1275
00:58:48,153 --> 00:58:50,453
Well, the only time you speak is to fight.
1276
00:58:51,013 --> 00:58:51,873
Oh, fighting, my dear.
1277
00:58:51,933 --> 00:58:52,933
That's what we did.
1278
00:58:53,713 --> 00:58:54,973
In the end, it was all we did.
1279
00:58:57,113 --> 00:58:58,113
Look at him.
1280
00:58:58,813 --> 00:59:00,293
You should have seen him when we met.
1281
00:59:01,213 --> 00:59:03,173
New Year's party, costume sort of thing.
1282
00:59:03,313 --> 00:59:04,113
He came as a sheik.
1283
00:59:04,153 --> 00:59:05,593
He thought he looked like Valentino.
1284
00:59:06,653 --> 00:59:07,653
What were you?
1285
00:59:09,113 --> 00:59:10,973
Well, I thought I looked like Cleopatra.
1286
00:59:11,433 --> 00:59:12,473
I'm sure you did.
1287
00:59:12,793 --> 00:59:13,793
He was so dashing.
1288
00:59:13,973 --> 00:59:14,673
So funny.
1289
00:59:14,674 --> 00:59:18,093
And a great actor too, you know,
the best I ever met.
1290
00:59:19,133 --> 00:59:20,313
So what went wrong?
1291
00:59:21,213 --> 00:59:22,573
Well, Max has his faults.
1292
00:59:23,393 --> 00:59:26,653
There were many women to whom he was not,
shall we say, indifferent.
1293
00:59:27,153 --> 00:59:28,213
But you knew that.
1294
00:59:28,453 --> 00:59:29,453
I mean, you knew that.
1295
00:59:29,613 --> 00:59:30,633
I thought it would pass.
1296
00:59:31,833 --> 00:59:34,650
I think it's a sad loss that
men have such an aptitude for
1297
00:59:34,651 --> 00:59:38,173
love, coupled with such an
inability for managing it properly.
1298
00:59:38,893 --> 00:59:41,133
One might think you were a wee bit
jealous.
1299
00:59:42,353 --> 00:59:43,353
Jealous?
1300
00:59:45,233 --> 00:59:46,233
I admit.
1301
00:59:46,593 --> 00:59:47,973
Walls did go up between us.
1302
00:59:48,033 --> 00:59:49,713
And I'm afraid nothing can bring them
down.
1303
00:59:50,353 --> 00:59:52,833
Son, I find that impossible to believe.
1304
00:59:53,573 --> 00:59:54,833
Oh, it's true what they said.
1305
00:59:55,793 --> 00:59:59,473
We were the best of friends, and the worst
of enemies.
1306
01:00:00,853 --> 01:00:02,173
And now it's too late.
1307
01:00:02,174 --> 01:00:03,174
It's just too late.
1308
01:00:06,873 --> 01:00:09,179
I feel like the worst
with Julia would still
1309
01:00:09,180 --> 01:00:12,514
be better than the
best with anyone else.
1310
01:00:16,393 --> 01:00:20,437
That evening, feeling adventurous,
we found a place on one
1311
01:00:20,438 --> 01:00:23,513
of San Em's narrow streets
with no English on the menu.
1312
01:00:24,213 --> 01:00:28,837
At Cafe Las Tortugas, we
started with conch ceviche,
1313
01:00:28,838 --> 01:00:32,413
guacamole, cilantro-laced
pico de gallo, and margarine.
1314
01:00:32,433 --> 01:00:33,433
Party's over.
1315
01:00:33,693 --> 01:00:38,893
We followed that with chicken enchiladas
drenched in tari pomole and more margarines.
1316
01:00:39,293 --> 01:00:43,596
Not those foo-foo scrappés sit
by drag queens and coeds, and
1317
01:00:43,597 --> 01:00:47,553
not some premix from a
bottle, but real Mexican martinis.
1318
01:00:48,213 --> 01:00:50,793
Tequila, fresh lime, and
trip... Go away, Steven.
1319
01:00:51,433 --> 01:00:52,593
I have to talk to you.
1320
01:00:52,633 --> 01:00:53,553
She doesn't want to talk to you.
1321
01:00:53,653 --> 01:00:54,653
I can handle this, ma'am.
1322
01:00:54,713 --> 01:00:55,833
I don't want to talk to you.
1323
01:00:56,853 --> 01:00:57,853
God, you look terrible.
1324
01:00:58,013 --> 01:00:58,613
Take some vitamins.
1325
01:00:58,873 --> 01:01:00,113
Or maybe a long vacation.
1326
01:01:00,114 --> 01:01:01,114
Duh.
1327
01:01:01,813 --> 01:01:06,893
We left the large translucent sea turtle
shells, glass of clothes, and other select
1328
01:01:06,894 --> 01:01:09,233
flotsam snared in the fishnets on the
walls...
1329
01:01:09,893 --> 01:01:12,113
I'm so sorry about that whole...
1330
01:01:13,753 --> 01:01:16,493
Uh, telephone call, trip to Washington.
1331
01:01:16,713 --> 01:01:18,329
You know, I just feel so badly about that.
1332
01:01:18,353 --> 01:01:20,314
I don't know what the... Wyatt!
1333
01:01:30,493 --> 01:01:32,233
Please, I just... I need to talk to you.
1334
01:01:33,113 --> 01:01:34,573
Well, what do you have in mind?
1335
01:01:35,113 --> 01:01:37,713
No, I can't.
1336
01:01:37,793 --> 01:01:38,293
Steven's not me.
1337
01:01:38,373 --> 01:01:40,253
Maybe I've not made myself clear,
but it's over.
1338
01:01:40,353 --> 01:01:40,993
No, I know that.
1339
01:01:41,153 --> 01:01:43,393
I just want an ordinary, decent
conversation with you.
1340
01:01:43,433 --> 01:01:45,953
I just feel like we didn't have a chance
to end things properly.
1341
01:01:46,293 --> 01:01:47,293
Shh.
1342
01:01:48,733 --> 01:01:49,733
Thank you.
1343
01:01:55,483 --> 01:01:56,763
What do you really want from me?
1344
01:01:57,663 --> 01:01:59,423
One conversation between two adults.
1345
01:02:00,363 --> 01:02:02,723
You'd be warm, and I guess I would have to
borrow the other.
1346
01:02:03,983 --> 01:02:05,463
Julia, it's all I'm asking.
1347
01:02:05,683 --> 01:02:06,683
Please.
1348
01:02:08,803 --> 01:02:09,803
When?
1349
01:02:09,923 --> 01:02:10,323
Tonight.
1350
01:02:10,843 --> 01:02:11,443
I can't tonight.
1351
01:02:11,623 --> 01:02:12,263
So, tomorrow night?
1352
01:02:12,463 --> 01:02:14,143
If she can't tomorrow night, she has
plans.
1353
01:02:14,523 --> 01:02:16,943
Miriam, it's New Year's Eve, I've got
plans.
1354
01:02:17,163 --> 01:02:17,563
Plans?
1355
01:02:17,564 --> 01:02:18,924
We never go out on New Year's Eve.
1356
01:02:19,583 --> 01:02:20,823
Well, things change, Stevenson.
1357
01:02:23,903 --> 01:02:24,903
Yeah.
1358
01:02:26,363 --> 01:02:29,443
You know, I once wanted this more than I
ever wanted anything.
1359
01:02:31,543 --> 01:02:33,023
I just don't want this anymore.
1360
01:02:36,833 --> 01:02:38,533
Julia, you know...
1361
01:02:40,513 --> 01:02:42,893
Just come by the house tomorrow after
work, okay?
1362
01:02:43,053 --> 01:02:44,813
All I'm asking for is ten minutes.
1363
01:02:45,593 --> 01:02:46,593
Five minutes.
1364
01:03:02,853 --> 01:03:04,033
This is never gonna work.
1365
01:03:04,173 --> 01:03:07,253
No matter what, Julia's gonna end the
night playing submarine with Will Dodge.
1366
01:03:07,413 --> 01:03:07,953
Hello, Gladys.
1367
01:03:08,033 --> 01:03:08,653
Hello, Mr. Will.
1368
01:03:08,873 --> 01:03:11,699
I'm trying to line up in
my mind the worst, most
1369
01:03:11,700 --> 01:03:13,753
humiliating times in
my life up to this point.
1370
01:03:13,754 --> 01:03:15,809
I haven't yet come up with anything to top
this month.
1371
01:03:15,833 --> 01:03:17,533
Adolescence was a breeze compared to this.
1372
01:03:17,633 --> 01:03:18,433
Hey, lover boy!
1373
01:03:18,533 --> 01:03:19,533
Get bent, Larry.
1374
01:03:20,173 --> 01:03:21,533
You've made the gesture, dear.
1375
01:03:21,673 --> 01:03:23,433
All you can do now is keep giving her a
rope.
1376
01:03:23,493 --> 01:03:25,693
She'll either hang you or string up Mr.
Dodge.
1377
01:03:25,733 --> 01:03:26,333
Oh, my God.
1378
01:03:26,653 --> 01:03:28,233
What is the topic of discussion?
1379
01:03:28,653 --> 01:03:31,333
We're talking about the relative
possibility of Julia... Stevenson.
1380
01:03:31,793 --> 01:03:33,393
I've got the layouts for the cat book.
1381
01:03:33,573 --> 01:03:34,193
Not now, Michelle.
1382
01:03:34,433 --> 01:03:36,014
We're talking
about... Well, when?
1383
01:03:37,013 --> 01:03:37,793
I don't care.
1384
01:03:37,933 --> 01:03:38,373
Pick a time.
1385
01:03:38,473 --> 01:03:39,473
Later today.
1386
01:03:39,713 --> 01:03:39,993
Whatever.
1387
01:03:40,633 --> 01:03:42,433
We're talking about... But
today's New Year's Eve.
1388
01:03:43,213 --> 01:03:44,213
What?
1389
01:03:44,773 --> 01:03:45,253
Whatever.
1390
01:03:45,393 --> 01:03:45,773
That's fine.
1391
01:03:46,153 --> 01:03:49,693
We're talking about the relative possibility
of Julia choosing me over Will Dodge.
1392
01:03:50,013 --> 01:03:51,013
That's a tough one.
1393
01:03:51,073 --> 01:03:52,273
He's got a lot going for him.
1394
01:03:52,493 --> 01:03:54,213
Health, looks, power.
1395
01:03:54,453 --> 01:03:56,813
And I hear he's very well off.
1396
01:03:57,773 --> 01:03:58,789
Oh, well, that's a big help.
1397
01:03:58,813 --> 01:03:59,593
Thanks for showing up.
1398
01:03:59,713 --> 01:04:01,469
Perhaps you could reconvene back at the
house.
1399
01:04:01,493 --> 01:04:02,493
Fine.
1400
01:04:03,793 --> 01:04:04,793
Right.
1401
01:04:09,923 --> 01:04:11,163
I forgot your muffin.
1402
01:04:11,323 --> 01:04:12,499
I'm having a very bad morning.
1403
01:04:12,523 --> 01:04:13,763
Then you're batting a thousand.
1404
01:04:13,883 --> 01:04:13,963
What is this?
1405
01:04:14,183 --> 01:04:16,163
The latest updated spring list.
1406
01:04:19,323 --> 01:04:21,083
Fighting the female fat cell?
1407
01:04:21,263 --> 01:04:22,803
I thought that one might strike you.
1408
01:04:22,804 --> 01:04:23,703
He can't do this, can he?
1409
01:04:23,783 --> 01:04:24,443
I mean, he can't.
1410
01:04:24,563 --> 01:04:24,843
Can he?
1411
01:04:25,303 --> 01:04:26,303
It all depends.
1412
01:04:28,283 --> 01:04:29,403
You're damned right at this.
1413
01:04:33,923 --> 01:04:34,823
Consider the description.
1414
01:04:34,923 --> 01:04:38,263
We don't have to think about this as a
family operation any longer.
1415
01:04:39,323 --> 01:04:39,943
Excuse me.
1416
01:04:39,944 --> 01:04:40,944
Oh.
1417
01:04:41,663 --> 01:04:42,103
Stevenson.
1418
01:04:42,263 --> 01:04:43,263
Glad you could join us.
1419
01:04:43,443 --> 01:04:46,843
You know the gentleman and lady from
Hauser & Company.
1420
01:04:47,083 --> 01:04:48,854
Look, I know this isn't
a creative meeting, but
1421
01:04:48,855 --> 01:04:50,884
I really have some
things that I've got to say.
1422
01:04:51,963 --> 01:04:54,983
We always look forward to your input,
Stevenson.
1423
01:04:55,123 --> 01:05:00,303
You know, the thing is, ultimately what we
do here is publish books.
1424
01:05:00,423 --> 01:05:01,859
I think you all know what a book is.
1425
01:05:01,883 --> 01:05:04,923
At its best, it can be a doorway into
another world.
1426
01:05:04,924 --> 01:05:08,343
Someone who picks up a book, he's got a
world in his hands.
1427
01:05:08,623 --> 01:05:10,563
He can travel in time.
1428
01:05:10,823 --> 01:05:12,323
He can read another man's mind.
1429
01:05:12,483 --> 01:05:14,003
He can communicate with the dead.
1430
01:05:14,004 --> 01:05:16,823
I know this because I've spent my life
with books.
1431
01:05:16,824 --> 01:05:19,763
My family has been in this business for
four generations.
1432
01:05:20,563 --> 01:05:21,763
Four generations.
1433
01:05:24,523 --> 01:05:26,650
Nathaniel Hawthorne
said, It takes a great
1434
01:05:26,651 --> 01:05:28,703
deal of history to
produce a little literature.
1435
01:05:28,704 --> 01:05:31,343
I have no intention of throwing away that
history.
1436
01:05:31,463 --> 01:05:32,583
Not for you, not for anyone.
1437
01:05:37,653 --> 01:05:38,653
That's it.
1438
01:05:45,023 --> 01:05:45,503
Well?
1439
01:05:46,023 --> 01:05:47,523
Well, I told them what I thought.
1440
01:05:47,763 --> 01:05:48,423
Did they listen?
1441
01:05:48,663 --> 01:05:50,143
They didn't talk, that's for sure.
1442
01:05:50,283 --> 01:05:51,423
Do we still have jobs?
1443
01:05:51,543 --> 01:05:52,383
That's a different question.
1444
01:05:52,523 --> 01:05:53,523
Stevenson!
1445
01:06:01,833 --> 01:06:02,893
That was great.
1446
01:06:03,853 --> 01:06:04,593
Excuse me?
1447
01:06:04,713 --> 01:06:05,813
Stroke of genius.
1448
01:06:06,173 --> 01:06:10,393
I've been trying to light a fire under
these sticks for months now.
1449
01:06:12,593 --> 01:06:15,113
We should have you in on all our meetings.
1450
01:06:15,533 --> 01:06:16,253
You should?
1451
01:06:16,473 --> 01:06:17,893
You've got a real gift, Stevenson.
1452
01:06:17,933 --> 01:06:19,293
A gift for getting people excited.
1453
01:06:19,353 --> 01:06:20,793
Getting them to see the big picture.
1454
01:06:21,513 --> 01:06:22,513
Well, thank you.
1455
01:06:22,833 --> 01:06:27,613
In fact, we've decided we want you to
personally supervise...
1456
01:06:28,253 --> 01:06:29,853
the fat cell book.
1457
01:06:31,373 --> 01:06:32,373
Congratulations!
1458
01:06:35,233 --> 01:06:37,213
Big things, Stevenson.
1459
01:06:37,214 --> 01:06:41,293
Big things from big thinkers.
1460
01:06:42,393 --> 01:06:43,993
Big, big, big, big, big, big.
1461
01:06:52,923 --> 01:06:54,203
Well, that went well.
1462
01:06:56,723 --> 01:06:59,023
I've completely ruined my personal life.
1463
01:07:01,203 --> 01:07:03,503
And now the business is going totally to
hell.
1464
01:07:06,763 --> 01:07:08,043
Stevenson, be truthful.
1465
01:07:08,383 --> 01:07:10,703
The business is not going to hell.
1466
01:07:10,704 --> 01:07:12,343
Oh, it's precisely going to hell.
1467
01:07:12,543 --> 01:07:14,983
Diet books are right down there with the
hoarders and wasters.
1468
01:07:17,203 --> 01:07:19,503
The business is doing just fine.
1469
01:07:19,983 --> 01:07:22,963
The fact is we're going to make more money
this year than we've ever made.
1470
01:07:24,223 --> 01:07:26,184
It's just... It's just what?
1471
01:07:27,903 --> 01:07:30,383
It's just that it's a different business
now.
1472
01:07:47,393 --> 01:07:48,393
Michelle!
1473
01:07:48,653 --> 01:07:49,793
Stevenson, there you are.
1474
01:07:50,073 --> 01:07:51,513
I thought you weren't going to show.
1475
01:07:53,033 --> 01:07:53,513
Show?
1476
01:07:53,514 --> 01:07:56,793
You told me to bring by the layouts for
the cat book, remember?
1477
01:07:57,833 --> 01:07:58,833
Tonight.
1478
01:07:59,753 --> 01:08:00,893
When did I say that?
1479
01:08:01,473 --> 01:08:02,473
Is it a bad time?
1480
01:08:03,033 --> 01:08:04,733
It doesn't matter, I can come back later.
1481
01:08:05,033 --> 01:08:05,753
No, no, no, it's fine.
1482
01:08:06,053 --> 01:08:07,133
Uh, yeah, please, come in.
1483
01:08:09,113 --> 01:08:10,373
Make yourself comfortable.
1484
01:08:11,993 --> 01:08:12,993
Wow.
1485
01:08:13,513 --> 01:08:14,733
This place is great.
1486
01:08:16,573 --> 01:08:19,953
So I guess that little merger hasn't been
all bad for you, has it?
1487
01:08:20,353 --> 01:08:20,733
Yeah.
1488
01:08:20,734 --> 01:08:21,734
Yeah.
1489
01:08:24,953 --> 01:08:27,153
Okay, so let's see what you've got.
1490
01:08:27,533 --> 01:08:28,533
Hi.
1491
01:08:30,773 --> 01:08:31,773
Oh.
1492
01:08:34,293 --> 01:08:35,293
Michelle.
1493
01:08:36,453 --> 01:08:37,453
Comfy.
1494
01:08:40,093 --> 01:08:41,093
What are you doing?
1495
01:08:41,613 --> 01:08:43,053
You said to get comfortable.
1496
01:08:43,054 --> 01:08:45,293
Oh, I hope you don't mind.
1497
01:08:45,913 --> 01:08:47,053
No, I, um...
1498
01:08:48,493 --> 01:08:51,433
No, it's just, I have some people coming
over in a...
1499
01:08:52,213 --> 01:08:53,213
bit.
1500
01:08:54,453 --> 01:08:55,453
You look great.
1501
01:08:56,153 --> 01:08:57,153
So do you.
1502
01:08:57,873 --> 01:09:01,053
Um, you don't have a date tonight,
do you?
1503
01:09:01,273 --> 01:09:04,553
You're not going to that New Year's Eve
thing, that costume thingy?
1504
01:09:04,554 --> 01:09:05,713
Well, I'm... No.
1505
01:09:06,253 --> 01:09:06,953
Uh, not really.
1506
01:09:07,033 --> 01:09:08,033
What do you mean?
1507
01:09:08,093 --> 01:09:09,093
I'm...
1508
01:09:09,793 --> 01:09:11,313
You need to relax.
1509
01:09:12,033 --> 01:09:13,714
You've been under too much pressure
lately.
1510
01:09:15,273 --> 01:09:16,273
Ha ha.
1511
01:09:17,753 --> 01:09:19,353
This is going to sound
strange, but I'm... What?
1512
01:09:19,613 --> 01:09:19,753
What?
1513
01:09:20,053 --> 01:09:21,053
Is it my dress?
1514
01:09:21,453 --> 01:09:24,413
I've lost so much weight, I don't even
know what size I am anymore.
1515
01:09:24,833 --> 01:09:26,473
Ha ha ha ha.
1516
01:09:28,073 --> 01:09:29,853
The dress is right.
1517
01:09:30,233 --> 01:09:31,713
Well, it should be.
1518
01:09:31,933 --> 01:09:34,193
I spent a lot of hard shopping around
buying this thing.
1519
01:09:35,333 --> 01:09:37,633
Well, I'm paranoid that it might be
sagging.
1520
01:09:37,953 --> 01:09:40,593
No, the dress is not sagging anywhere.
1521
01:09:40,753 --> 01:09:41,873
Well, maybe it's a knockoff.
1522
01:09:42,113 --> 01:09:43,633
You know how I feel about knockoffs.
1523
01:09:44,053 --> 01:09:46,153
Could you just help me out a minute?
1524
01:09:46,453 --> 01:09:47,913
I have a little tag back here.
1525
01:09:47,993 --> 01:09:48,593
No, no, no, Michelle.
1526
01:09:48,693 --> 01:09:49,653
No, no, no, no.
1527
01:09:49,654 --> 01:09:52,573
We're kind of looking at it to see if it's
a knockoff.
1528
01:09:52,693 --> 01:09:52,733
It's absolutely necessary, please.
1529
01:09:52,734 --> 01:09:54,033
I know, but I feel very...
No, no, no, no, Michelle.
1530
01:09:54,313 --> 01:09:55,273
No, it's a label.
1531
01:09:55,274 --> 01:09:56,314
Maybe you should go, okay?
1532
01:09:59,453 --> 01:10:00,453
What?
1533
01:10:00,893 --> 01:10:02,413
What does that mean, I should go?
1534
01:10:03,533 --> 01:10:06,453
Well, not that you should go.
1535
01:10:06,673 --> 01:10:08,934
It's just, uh... What?
1536
01:10:09,933 --> 01:10:10,933
What is it?
1537
01:10:12,173 --> 01:10:16,114
Well, it's just I do... I have people
coming in a bit and I'm... People?
1538
01:10:16,393 --> 01:10:18,433
And I'm not presentable to people?
1539
01:10:19,453 --> 01:10:20,453
That's not what I meant.
1540
01:10:20,513 --> 01:10:21,513
Julia.
1541
01:10:21,613 --> 01:10:22,813
It's Julia, isn't it?
1542
01:10:24,473 --> 01:10:27,113
Well... I just want to know
who you're standing me up for.
1543
01:10:29,833 --> 01:10:33,413
I'm saying... This conversation
really isn't going the way I wanted it to.
1544
01:10:33,573 --> 01:10:34,073
Well, of course it's not.
1545
01:10:34,153 --> 01:10:36,213
Because you invite me over here tonight.
1546
01:10:36,513 --> 01:10:39,133
And now all of a sudden,
you're worried about... I...
1547
01:10:39,134 --> 01:10:41,053
The first lady of publishing
coming in... And what?
1548
01:10:41,413 --> 01:10:42,413
Finding a sleep...
1549
01:10:44,653 --> 01:10:45,653
Julia!
1550
01:10:46,793 --> 01:10:47,853
I must be early.
1551
01:10:48,293 --> 01:10:50,034
No, I... Not at all.
1552
01:10:50,393 --> 01:10:51,433
I was just leaving.
1553
01:10:52,613 --> 01:10:53,693
Zip me up, will you, hon?
1554
01:10:59,693 --> 01:11:00,693
Sorry.
1555
01:11:02,173 --> 01:11:04,453
I'm... Don't fret, Miss Winston.
1556
01:11:05,533 --> 01:11:07,513
We are definitely just friends now.
1557
01:11:10,053 --> 01:11:11,053
Happy New Year.
1558
01:11:11,473 --> 01:11:12,473
Ha!
1559
01:11:12,973 --> 01:11:15,373
Julia, you'll laugh when I
tell you what... Laugh, really?
1560
01:11:15,433 --> 01:11:15,953
When you tell me?
1561
01:11:15,954 --> 01:11:17,093
Really, this is hysterical.
1562
01:11:17,233 --> 01:11:18,233
I mean, she...
1563
01:11:18,453 --> 01:11:19,833
Look, this isn't even my color.
1564
01:11:19,853 --> 01:11:20,213
I don't know, Stephen.
1565
01:11:20,493 --> 01:11:22,393
I mean, shame is a perfect color for you.
1566
01:11:22,453 --> 01:11:23,573
It suits you extremely well.
1567
01:11:23,753 --> 01:11:25,953
But you see, when she... I
see... I see perfectly clearly.
1568
01:11:26,593 --> 01:11:28,353
I... I know this looks bad.
1569
01:11:28,354 --> 01:11:29,133
It does look bad.
1570
01:11:29,333 --> 01:11:29,933
It's very different now.
1571
01:11:30,033 --> 01:11:31,493
You've got to believe
what... I'll go for another.
1572
01:11:31,613 --> 01:11:32,333
Goodbye, Stephen.
1573
01:11:32,334 --> 01:11:33,334
Julia, this is absurd.
1574
01:11:48,543 --> 01:11:49,543
Max?
1575
01:11:53,953 --> 01:11:54,953
Lily?
1576
01:11:59,703 --> 01:12:00,703
Max!
1577
01:12:02,423 --> 01:12:03,423
Lily!
1578
01:12:07,253 --> 01:12:07,693
Max?
1579
01:12:07,993 --> 01:12:08,993
Lily, you up here?
1580
01:13:11,633 --> 01:14:26,963
My helmet.
1581
01:14:27,123 --> 01:14:27,463
I can.
1582
01:14:27,863 --> 01:14:28,863
But it's painful.
1583
01:14:29,503 --> 01:14:30,583
Mr. Van Allsburg.
1584
01:14:30,803 --> 01:14:31,203
Stevenson.
1585
01:14:31,303 --> 01:14:31,963
How nice to see you.
1586
01:14:32,023 --> 01:14:33,683
Let me introduce... Some friend.
1587
01:14:33,963 --> 01:14:35,123
Two new writers, I trust.
1588
01:14:36,763 --> 01:14:37,763
No writers.
1589
01:14:37,883 --> 01:14:38,643
Mr. Van Allsburg.
1590
01:14:38,763 --> 01:14:41,163
You look, uh... No,
those are some boots.
1591
01:14:41,403 --> 01:14:42,403
Oh.
1592
01:14:43,163 --> 01:14:43,563
Handcrafted.
1593
01:14:43,623 --> 01:14:44,023
I'm sure.
1594
01:14:44,583 --> 01:14:45,343
Enjoy the dance.
1595
01:14:45,383 --> 01:14:46,103
Have a good time.
1596
01:14:46,303 --> 01:14:47,303
See you later.
1597
01:15:12,083 --> 01:15:13,803
Well, look who made it to the party.
1598
01:15:13,883 --> 01:15:14,063
Max.
1599
01:15:14,083 --> 01:15:14,903
There you are.
1600
01:15:15,003 --> 01:15:16,003
What brings you here?
1601
01:15:16,643 --> 01:15:17,903
Well, what brings you here?
1602
01:15:18,443 --> 01:15:18,783
Well, what brings you here?
1603
01:15:18,784 --> 01:15:19,784
New Year's Eve.
1604
01:15:20,363 --> 01:15:21,763
It was right here, wasn't it?
1605
01:15:22,163 --> 01:15:23,163
What's that?
1606
01:15:23,303 --> 01:15:25,683
It was right here on this night when you
first met her.
1607
01:15:26,803 --> 01:15:27,803
Met who, dear boy?
1608
01:15:27,843 --> 01:15:29,163
I don't quite catch your meaning.
1609
01:15:29,543 --> 01:15:29,703
Lily.
1610
01:15:29,983 --> 01:15:30,543
Your wife.
1611
01:15:31,003 --> 01:15:33,943
It was right here on this night,
1927.
1612
01:15:34,923 --> 01:15:35,323
Wife?
1613
01:15:35,483 --> 01:15:36,483
You say so, yes.
1614
01:15:36,543 --> 01:15:38,463
I don't have much of a mind for ancient
history.
1615
01:15:38,543 --> 01:15:40,303
And you come back here every year,
don't you?
1616
01:15:41,263 --> 01:15:42,664
Uh... Let me think.
1617
01:15:43,863 --> 01:15:45,223
Max, tell me the truth.
1618
01:15:46,343 --> 01:15:47,463
Those women you knew.
1619
01:15:47,643 --> 01:15:48,363
All those women.
1620
01:15:48,563 --> 01:15:49,603
All those years ago.
1621
01:15:49,803 --> 01:15:50,803
Yes.
1622
01:15:51,043 --> 01:15:52,863
It was a wonderful time, wasn't it?
1623
01:15:53,223 --> 01:15:54,643
I wouldn't trade a minute of it.
1624
01:15:54,644 --> 01:15:55,883
But then it ended one day.
1625
01:16:01,923 --> 01:16:05,163
Well... Stevenson, I
love beautiful women.
1626
01:16:05,523 --> 01:16:09,183
Show me a beautiful woman, and I will show
you God's greatest creation.
1627
01:16:10,263 --> 01:16:12,384
But Lily... Oh, Lily.
1628
01:16:13,263 --> 01:16:15,523
The moment I met her, I knew.
1629
01:16:16,503 --> 01:16:18,483
One can't take that sort of thing lightly.
1630
01:16:19,003 --> 01:16:20,483
But how did you know it was Lily?
1631
01:16:20,643 --> 01:16:21,023
Why Lily?
1632
01:16:21,603 --> 01:16:22,603
Why?
1633
01:16:23,043 --> 01:16:24,243
There's no why, son.
1634
01:16:25,023 --> 01:16:28,943
You meet that one person, and you know it
in your soul.
1635
01:16:29,483 --> 01:16:31,383
You feel it deep down.
1636
01:16:31,643 --> 01:16:33,083
There's no denying it.
1637
01:16:33,383 --> 01:16:35,523
It rocks you to your very foundation.
1638
01:16:36,803 --> 01:16:38,463
There's no such thing as saying no.
1639
01:16:38,683 --> 01:16:40,743
It's really just that simple.
1640
01:17:11,613 --> 01:17:15,213
Well, Stevenson, dear boy, what brings you
here?
1641
01:17:15,673 --> 01:17:17,453
I think the same thing that brings you
here.
1642
01:17:17,933 --> 01:17:19,173
You look wonderful.
1643
01:17:19,473 --> 01:17:19,653
Thank you.
1644
01:17:19,973 --> 01:17:20,673
Care for a dance?
1645
01:17:20,813 --> 01:17:22,213
Oh, I wouldn't say no.
1646
01:17:25,433 --> 01:17:28,013
I just come here because I like the
atmosphere.
1647
01:17:28,113 --> 01:17:28,233
What?
1648
01:17:28,733 --> 01:17:32,933
The colors, the lights, the costumes and
the music.
1649
01:17:33,433 --> 01:17:35,393
Well, it makes for a little nostalgia,
doesn't it?
1650
01:17:36,333 --> 01:17:37,433
I suppose so.
1651
01:17:38,553 --> 01:17:39,593
Time's gone by.
1652
01:17:40,733 --> 01:17:41,773
Auld lang syne.
1653
01:17:42,133 --> 01:17:43,133
Why not?
1654
01:17:43,193 --> 01:17:44,673
Memories of forgotten love.
1655
01:17:45,893 --> 01:17:49,633
I promise you, young man, I have the
slightest idea what you're talking about.
1656
01:18:16,553 --> 01:18:17,953
He comes here every year.
1657
01:18:18,733 --> 01:18:19,733
Ridiculous.
1658
01:18:19,933 --> 01:18:20,773
Where should he?
1659
01:18:20,873 --> 01:18:22,013
He was the day he met me.
1660
01:18:22,113 --> 01:18:23,113
Or the night he met me.
1661
01:18:23,193 --> 01:18:24,293
But he's here right now.
1662
01:18:24,353 --> 01:18:25,353
Don't be absurd.
1663
01:18:25,713 --> 01:18:28,293
I've been coming here every year since
1962.
1664
01:18:28,693 --> 01:18:29,353
I haven't seen him yet.
1665
01:18:29,593 --> 01:18:30,833
He's standing right over there.
1666
01:18:31,433 --> 01:18:32,433
Oh!
1667
01:18:34,233 --> 01:18:35,233
Oh!
1668
01:18:35,533 --> 01:18:35,553
Oh!
1669
01:18:36,053 --> 01:18:36,453
Oh!
1670
01:18:36,454 --> 01:18:37,213
Did you imagine this?
1671
01:18:37,233 --> 01:18:38,573
Oh, I found him here by accident.
1672
01:18:39,633 --> 01:18:39,733
Oh!
1673
01:18:39,973 --> 01:18:40,973
Oh, dear.
1674
01:18:41,873 --> 01:18:42,873
What are you laughing at?
1675
01:18:44,533 --> 01:18:45,533
Rudolph Valentin.
1676
01:18:47,793 --> 01:18:49,773
In his wildest dreams.
1677
01:19:02,403 --> 01:19:04,143
Julia, Will, excuse me.
1678
01:19:05,163 --> 01:19:07,843
I came here tonight to track down a couple
of friends.
1679
01:19:08,243 --> 01:19:12,583
And as long as I'm here, I just want to
apologize for being such an ass.
1680
01:19:12,584 --> 01:19:14,203
Anyway, I'm sorry.
1681
01:19:15,123 --> 01:19:15,943
Sorry to interrupt.
1682
01:19:16,143 --> 01:19:17,143
You look lovely tonight.
1683
01:19:17,723 --> 01:19:18,483
Congratulations, Will.
1684
01:19:18,563 --> 01:19:19,563
You're a very lucky man.
1685
01:19:19,903 --> 01:19:21,263
You both look very happy together.
1686
01:19:28,553 --> 01:19:29,553
I'm
1687
01:19:32,473 --> 01:19:35,153
sure each one of you has an important
novel in there somewhere.
1688
01:19:35,333 --> 01:19:38,593
I wouldn't be surprised if you told your
own story.
1689
01:19:38,973 --> 01:19:39,993
I need to talk to you.
1690
01:19:40,153 --> 01:19:41,493
Oh, Stevenson, what's the matter?
1691
01:19:41,533 --> 01:19:43,533
Can't find a woman who'll dance with you.
1692
01:19:45,313 --> 01:19:47,553
I think I made a mistake not coming in
uniform.
1693
01:19:47,554 --> 01:19:50,513
Would you ladies mind if I borrow the
gentleman's for a moment?
1694
01:19:50,673 --> 01:19:53,893
Just step into my office for a few
moments.
1695
01:19:54,113 --> 01:19:56,053
There's something I want to talk to you
about.
1696
01:19:57,413 --> 01:20:02,553
Stevenson, the gentleman and lady of
Hauser & Company are very fond of you.
1697
01:20:02,693 --> 01:20:05,073
In fact, we've been mulling over a new
position for you.
1698
01:20:05,074 --> 01:20:05,953
I can only wonder.
1699
01:20:06,053 --> 01:20:08,573
Something more public, more visible.
1700
01:20:08,913 --> 01:20:13,253
You know that integrity is a huge selling
point these days.
1701
01:20:13,254 --> 01:20:17,026
Just imagine how many
copies of the fat cell book people
1702
01:20:17,027 --> 01:20:20,553
would buy if you could get
them to think it was important.
1703
01:20:20,953 --> 01:20:23,093
You know, Mr. Van
Olsberg... Wait, wait, wait!
1704
01:20:23,293 --> 01:20:24,613
It's New Year's Eve.
1705
01:20:24,673 --> 01:20:25,873
Why don't you call me Charles?
1706
01:20:26,773 --> 01:20:27,773
Okay, Charles.
1707
01:20:28,793 --> 01:20:30,313
Make that Chuck.
1708
01:20:35,133 --> 01:20:40,473
I'm afraid, Chuck, that you and the
gentleman and lady from Hauser & Company
1709
01:20:40,474 --> 01:20:43,873
from now on are just going to have to make
do without my services.
1710
01:20:44,933 --> 01:20:45,973
Tough negotiator, huh?
1711
01:20:46,293 --> 01:20:47,633
What are we talking about here?
1712
01:20:47,773 --> 01:20:48,613
Are we talking about more money?
1713
01:20:48,733 --> 01:20:48,773
No, I'm not.
1714
01:20:48,774 --> 01:20:50,953
Are we talking
about... Stock options.
1715
01:20:50,973 --> 01:20:52,449
I'm talking about going out on my own.
1716
01:20:52,473 --> 01:20:53,073
I'm not negotiating.
1717
01:20:53,293 --> 01:20:54,293
I'm quitting.
1718
01:20:54,693 --> 01:20:55,973
You know what you're saying, Steve?
1719
01:20:55,974 --> 01:20:56,613
Yes, I do, Chuck.
1720
01:20:56,793 --> 01:20:57,793
I certainly do.
1721
01:20:59,753 --> 01:21:01,153
I'm saying Happy New Year.
1722
01:21:07,933 --> 01:21:08,333
Lily!
1723
01:21:08,953 --> 01:21:09,953
Oh, what was that?
1724
01:21:10,413 --> 01:21:12,113
Did I hear someone call my name?
1725
01:21:12,493 --> 01:21:13,773
Lily, you must do something.
1726
01:21:13,933 --> 01:21:14,733
Oh, how strange.
1727
01:21:14,853 --> 01:21:17,713
It sounds like my husband, Max,
but oh, that cannot be.
1728
01:21:17,714 --> 01:21:18,793
Lily, be serious.
1729
01:21:18,933 --> 01:21:19,933
He's going to lose her.
1730
01:21:20,513 --> 01:21:20,913
Who?
1731
01:21:21,053 --> 01:21:21,493
The girl.
1732
01:21:21,913 --> 01:21:22,513
Come with me.
1733
01:21:22,693 --> 01:21:23,693
What do you have in mind?
1734
01:21:23,753 --> 01:21:24,953
I want you to dance with me.
1735
01:21:26,133 --> 01:21:29,173
Madam, would you do the honor and dance
with me?
1736
01:21:30,233 --> 01:21:32,353
But, sir, I'd be delighted.
1737
01:21:33,333 --> 01:21:35,933
May I say, you look extremely fetching
tonight.
1738
01:21:36,113 --> 01:21:36,473
You may.
1739
01:21:36,953 --> 01:21:37,553
Thank you.
1740
01:21:37,853 --> 01:21:39,533
May I say, you look extremely funny.
1741
01:21:39,534 --> 01:21:40,534
Hi.
1742
01:21:41,713 --> 01:21:43,193
Are you sure of this in the morning?
1743
01:21:43,453 --> 01:21:44,453
Well, I...
1744
01:21:47,393 --> 01:21:48,593
I... It's upstairs
on the train floor.
1745
01:21:48,594 --> 01:21:49,594
I like it.
1746
01:22:04,983 --> 01:22:05,743
Excuse me.
1747
01:22:05,983 --> 01:22:06,983
May we cut in?
1748
01:22:08,223 --> 01:22:09,223
Hi.
1749
01:22:11,403 --> 01:22:12,403
What's the matter, dear?
1750
01:22:12,843 --> 01:22:15,163
You look as though you don't know whether
to laugh or cry.
1751
01:22:22,783 --> 01:22:26,063
My, you are rather strapping at that,
aren't you?
1752
01:22:29,883 --> 01:22:31,483
Oh, what's he doing?
1753
01:22:36,063 --> 01:22:39,683
Love dances lost between laughter and
tears.
1754
01:22:41,483 --> 01:22:43,543
With a whirl of joy...
1755
01:22:47,753 --> 01:22:49,933
And the embrace of melancholy.
1756
01:22:51,333 --> 01:22:52,513
What did you say?
1757
01:22:52,913 --> 01:22:53,913
Nothing.
1758
01:22:53,953 --> 01:22:56,333
Just some, uh, Yates or Keats.
1759
01:22:57,733 --> 01:22:59,793
Oh, my dear, are you all right?
1760
01:22:59,794 --> 01:23:01,354
You look as though you've seen a ghost.
1761
01:23:02,093 --> 01:23:03,093
You.
1762
01:23:03,533 --> 01:23:06,233
The gentleman in the smoking jacket.
1763
01:23:06,793 --> 01:23:08,233
And the lady in the tiara.
1764
01:23:15,333 --> 01:23:16,333
Where's Stevenson?
1765
01:23:17,173 --> 01:23:17,793
Stevenson?
1766
01:23:17,893 --> 01:23:21,493
Ladies and gentlemen, it is now ten
seconds before midnight.
1767
01:23:24,113 --> 01:23:25,553
Let's do it together.
1768
01:23:26,073 --> 01:23:33,533
Two, three, six, five.
1769
01:23:33,534 --> 01:23:34,534
Come on!
1770
01:24:21,613 --> 01:24:22,613
Stevenson?
1771
01:24:31,453 --> 01:24:32,453
Ta-da!
1772
01:24:34,873 --> 01:24:35,873
It's beautiful.
1773
01:24:41,713 --> 01:24:43,313
I don't really know what to say.
1774
01:24:43,413 --> 01:24:43,853
Oh, please.
1775
01:24:44,053 --> 01:24:45,053
You don't need to...
1776
01:24:45,673 --> 01:24:46,713
...say anything.
1777
01:24:47,853 --> 01:24:52,294
I should... It's me that
needs to... ...to speak.
1778
01:24:56,733 --> 01:24:57,733
Heh.
1779
01:24:58,273 --> 01:25:00,613
Unfortunately, I don't know where to
begin.
1780
01:25:01,133 --> 01:25:02,133
Take a deep breath.
1781
01:25:06,143 --> 01:25:08,343
I've been thinking so much about you.
1782
01:25:09,003 --> 01:25:10,323
And about us.
1783
01:25:10,503 --> 01:25:11,943
And about all these things that...
1784
01:25:17,103 --> 01:25:19,463
If there's one thing that I believe...
1785
01:25:21,923 --> 01:25:25,403
...that I believe in this
world... ...it's that we may...
1786
01:25:25,404 --> 01:25:32,243
...only have one chance to meet... ...to
find and be... ...with one special person.
1787
01:25:33,603 --> 01:25:37,043
And if you're ever lucky enough to...
1788
01:25:37,903 --> 01:25:42,484
...find... ...that
person... ...then...
1789
01:25:42,943 --> 01:25:47,963
...I believe no matter what... ...you have
to... ...care enough... ...to hold her...
1790
01:25:47,964 --> 01:25:50,663
...and keep her...
...and never let her go.
1791
01:25:50,743 --> 01:25:52,183
Because you may only get one chance.
1792
01:25:54,023 --> 01:25:55,483
Well, I found that person.
1793
01:25:56,163 --> 01:26:00,304
I know that... ...more than I've
ever known... ...or felt anything.
1794
01:26:02,103 --> 01:26:03,563
I had that chance.
1795
01:26:05,183 --> 01:26:06,523
I was...
1796
01:26:07,763 --> 01:26:08,763
...careless...
1797
01:26:09,023 --> 01:26:10,023
...and foolish.
1798
01:26:12,303 --> 01:26:15,523
...and I... ...didn't hold
her... ...and I didn't keep her...
1799
01:26:15,524 --> 01:26:16,783
...and now I've let you go.
1800
01:26:18,223 --> 01:26:19,223
Stevenson.
1801
01:26:19,883 --> 01:26:20,883
Julia...
1802
01:26:23,573 --> 01:26:24,573
...I love you.
1803
01:26:32,813 --> 01:26:33,813
I can't...
1804
01:26:34,813 --> 01:26:36,453
...can't think of anything else to say.
1805
01:26:40,353 --> 01:26:43,293
If... ...I can just...
...ask you one thing.
1806
01:26:52,003 --> 01:26:55,904
I think I should be on my knees for this...
...and I can't think of a decent segue.
1807
01:26:56,703 --> 01:26:58,543
I'll settle for an abrupt change of tone.
1808
01:27:04,903 --> 01:27:06,123
Will you marry me?
1809
01:27:18,683 --> 01:27:20,183
You shall marry Stevenson.
1810
01:27:47,403 --> 01:27:49,983
They really don't write tunes like this
anymore, do they?
1811
01:27:50,483 --> 01:27:51,723
I dare say they do not.
1812
01:27:53,023 --> 01:27:54,723
Do you remember David Riddle?
1813
01:27:54,883 --> 01:27:55,043
No.
1814
01:27:55,044 --> 01:27:56,044
No.
1815
01:27:56,403 --> 01:27:57,403
He was great.
1816
01:27:57,563 --> 01:27:58,563
Oh, yes.
1817
01:27:58,843 --> 01:28:00,703
He knew how to throw a party, too.
1818
01:28:01,843 --> 01:28:03,183
And Jenny Newell.
1819
01:28:03,983 --> 01:28:05,183
Such a voice on earth.
1820
01:28:06,343 --> 01:28:07,343
What a talent.
1821
01:28:09,343 --> 01:28:10,403
And Billy Warner.
1822
01:28:10,603 --> 01:28:14,783
Oh, I had such a crush on him when I was a
kid.
1823
01:28:15,603 --> 01:28:18,443
It broke my heart when he married Debbie
Upshaw.
1824
01:28:18,983 --> 01:28:22,283
No, you mean, uh...
Ursula Pemberton.
1825
01:28:22,503 --> 01:28:23,503
No, I don't.
1826
01:28:23,563 --> 01:28:25,163
I don't mean Ursula Pemberton.
1827
01:28:25,243 --> 01:28:26,243
Ursula Broadbent.
1828
01:28:26,863 --> 01:28:27,863
Ursula Broadbent.
1829
01:28:28,283 --> 01:28:28,443
That's so.
1830
01:28:28,444 --> 01:28:29,583
Yes, he was a second one.
1831
01:28:32,143 --> 01:28:33,343
Where did they all go?
1832
01:28:34,783 --> 01:28:37,423
The same place we should be heading to,
my love.
1833
01:28:38,923 --> 01:28:39,923
Of course.
1834
01:28:40,463 --> 01:28:41,463
You're right.
1835
01:28:41,863 --> 01:28:43,083
You always were.
1836
01:28:45,883 --> 01:28:46,883
Lily.
1837
01:28:49,343 --> 01:28:50,703
I don't know how to say this.
1838
01:28:52,483 --> 01:28:55,163
Well, take a deep breath.
1839
01:28:55,563 --> 01:28:56,963
And give it a shot.
1840
01:28:59,343 --> 01:29:00,343
Lily.
1841
01:29:01,303 --> 01:29:02,663
You're a hell of a girl.
1842
01:29:03,003 --> 01:29:04,003
And I...
1843
01:29:04,623 --> 01:29:05,683
I love you.
1844
01:29:07,503 --> 01:29:08,803
I always have.
1845
01:29:09,783 --> 01:29:10,963
And I always will.
1846
01:29:11,143 --> 01:29:12,243
I want you to know that.
1847
01:29:13,823 --> 01:29:14,823
Forever.
1848
01:29:16,623 --> 01:29:17,623
Thanks.
1849
01:29:19,303 --> 01:29:20,443
I love you, too.
1850
01:29:23,423 --> 01:29:24,623
How did we forget?
1851
01:29:28,993 --> 01:29:30,773
We just looked the other way.
127220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.