All language subtitles for Hijack.2023.S02E03.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:10,719 You don't want to miss out on this story. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 A passenger is dead. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,602 A fucking bomb. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,692 Okay. You didn't hear it from me. 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,423 What have you done? 6 00:01:31,258 --> 00:01:32,467 Just trust me. 7 00:01:43,896 --> 00:01:46,565 I want the network evacuated. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,819 Lines cleared. And the train that's blocking me moved. 9 00:01:56,241 --> 00:01:57,910 Yes, we can do that. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,917 I need your assurance no one else will be hurt. 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,753 And I want visual confirmation in the next 30 minutes 12 00:02:08,836 --> 00:02:11,423 that you have Bailey-Brown in Germany. 13 00:02:11,507 --> 00:02:14,343 A photo. I'll give you a number to send it to. 14 00:02:14,426 --> 00:02:18,805 Listen, we've tried to locate him. I cannot guarantee I can find him so fast. 15 00:02:19,306 --> 00:02:20,516 Sam, please-- 16 00:02:20,599 --> 00:02:23,227 Okay, okay. So you've seen what happens when you fail. 17 00:02:23,310 --> 00:02:26,563 You do not wanna see what happens when you fail again. 18 00:02:26,647 --> 00:02:28,482 You have 30 minutes. All right? 19 00:02:28,565 --> 00:02:30,442 Now, you fucking find him. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 All right. Need you to tell the passengers 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,429 that there's been a small fire on the network 22 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 and that we've had to divert to another line. 23 00:03:04,643 --> 00:03:05,978 Come on! Now. 24 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 Hey. Calm down. 25 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 Sir. 26 00:03:29,251 --> 00:03:30,794 All right, everyone, listen up. 27 00:03:30,878 --> 00:03:34,715 "Attention, this train has been diverted onto the U8 28 00:03:34,798 --> 00:03:37,217 following a small fire on the network. 29 00:03:37,301 --> 00:03:39,928 This is purely a precautionary measure. 30 00:03:41,263 --> 00:03:43,390 Will the passengers in carriage one please vacate 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,185 and move down the train immediately." 32 00:03:46,268 --> 00:03:48,979 All right, kids. You've heard it. Grab your bags. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 - Guys. - Let's move. Let's move. 34 00:03:51,148 --> 00:03:52,900 One after the other, please. 35 00:03:52,983 --> 00:03:54,026 I repeat... 36 00:03:54,109 --> 00:03:55,527 All right. Everyone in the front... 37 00:03:55,611 --> 00:03:57,779 Please move down into one of the rear carriages. 38 00:03:59,531 --> 00:04:00,365 Thank you. 39 00:04:03,118 --> 00:04:04,161 You okay? 40 00:04:05,287 --> 00:04:07,372 - Come on. Quick, quick, quick. - All right. 41 00:04:07,456 --> 00:04:08,457 Okay, good. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 Let's get going. 43 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Hello? 44 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 Hello? 45 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 There he is. There. 46 00:04:55,254 --> 00:04:56,463 What the hell are you doing? 47 00:04:56,547 --> 00:04:58,715 Hey! I need you to listen very carefully. 48 00:05:02,845 --> 00:05:05,180 Come on, come on. You're okay... 49 00:05:05,264 --> 00:05:06,765 We need to get out of here. 50 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Go. Go. 51 00:05:17,860 --> 00:05:19,069 You told them half an hour? 52 00:05:19,152 --> 00:05:21,321 Yeah. Because half an hour is all we've got 53 00:05:21,405 --> 00:05:23,448 before they come down here and figure it out. 54 00:05:34,001 --> 00:05:38,463 {\an8}I hold my head up Just enough to see the sky 55 00:05:39,548 --> 00:05:42,176 {\an8}And when we go We won't go slow 56 00:05:42,259 --> 00:05:44,553 {\an8}We'll put up such a fight 57 00:05:45,220 --> 00:05:49,850 {\an8}And you will be one day Exactly what you are 58 00:05:50,350 --> 00:05:53,020 {\an8}Just keep your head held high 59 00:05:53,103 --> 00:05:55,898 {\an8}Kiss your fist and touch the sky 60 00:05:56,481 --> 00:06:01,069 {\an8}Too late to keep the world from dying 61 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 {\an8}One day 62 00:06:06,450 --> 00:06:08,410 {\an8}We'll all be there 63 00:06:10,204 --> 00:06:12,998 {\an8}Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah 64 00:06:30,516 --> 00:06:32,184 Who is this Sam Nelson? 65 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 He's a lawyer based in London. 66 00:06:34,102 --> 00:06:37,314 Specializing in M&A. Corporate negotiations. 67 00:06:41,109 --> 00:06:42,861 He was on Kingdom 29. 68 00:06:42,945 --> 00:06:44,112 The hijack. 69 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 Why aren't they letting paramedics down there? 70 00:06:47,115 --> 00:06:48,909 We need to deal with the fire first. 71 00:06:48,992 --> 00:06:50,619 He's been trying to get German police 72 00:06:50,702 --> 00:06:52,454 to take him seriously for months. 73 00:06:52,538 --> 00:06:56,041 GSG 9 are still on hold for orders. What shall I tell them? 74 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Just wait. For now. 75 00:06:59,336 --> 00:07:02,339 The Chancellor and Mayor's office are waiting for updates. 76 00:07:02,422 --> 00:07:05,050 We have three million people with no transport system 77 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 and panic starting. 78 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 The Chancellor will not wait. 79 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 This is now an operational command center. 80 00:07:10,597 --> 00:07:13,684 Anyone who doesn't report to me, set up elsewhere. 81 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 Everyone else, out. 82 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 - Mr. Diehl. - Yes? 83 00:07:22,985 --> 00:07:24,152 The map. 84 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 I wanna see where he is and where he's heading. 85 00:07:27,614 --> 00:07:29,783 - Nothing else. - Okay. 86 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 Okay, good. 87 00:07:58,187 --> 00:08:01,148 I want a direct line to all tactical units. 88 00:08:01,231 --> 00:08:02,274 Of course. 89 00:08:02,357 --> 00:08:05,235 And I want confirmation that the whole network has been evacuated. 90 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 - That's today. - What? 91 00:08:08,071 --> 00:08:09,198 Nelson's son, Kai, 92 00:08:09,281 --> 00:08:11,658 was killed in a car accident a year ago today. 93 00:08:12,910 --> 00:08:14,578 He believes Kai was murdered 94 00:08:15,120 --> 00:08:16,580 by John Bailey-Brown. 95 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 And now he wants, what, justice? 96 00:08:21,835 --> 00:08:23,170 Or... 97 00:08:25,881 --> 00:08:26,882 Revenge. 98 00:09:27,234 --> 00:09:31,029 Okay, so this is the man who Sam believes murdered his son. 99 00:09:31,613 --> 00:09:32,990 It's dated 25th July. 100 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 Immigration at the port of Hamburg. 101 00:09:34,825 --> 00:09:36,994 And he thinks it's John Bailey-Brown? 102 00:09:37,494 --> 00:09:38,662 He spent months tracking him. 103 00:09:39,580 --> 00:09:42,332 He says this proves Bailey-Brown is in Germany. 104 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 And now Mr. Nelson is a murderer too. 105 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 Check Hamburg border records, CCTV. 106 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 I'm going to speak to him again. 107 00:09:51,091 --> 00:09:52,801 You're going to use the girl? 108 00:09:52,885 --> 00:09:54,386 Unless you have a better idea? 109 00:09:54,970 --> 00:09:58,182 I can help. Guide her. 110 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 Reading men like this, extremists of all kinds, 111 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 it's what I do. 112 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 If we can get under his skin, 113 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 maybe we can end this. 114 00:10:22,748 --> 00:10:23,707 Jannowitzbrücke. 115 00:10:33,050 --> 00:10:35,093 Who has access to this camera? 116 00:10:35,802 --> 00:10:37,888 No one. It's internal. 117 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 You sure? 118 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 - Doesn't go to control? - No. 119 00:10:42,184 --> 00:10:43,352 They can't see us in here? 120 00:10:43,435 --> 00:10:45,103 No, it just goes to this hard drive. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,064 - Where? - There's a hard drive in there. 122 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Exactly. 123 00:10:50,234 --> 00:10:51,443 Sam? 124 00:10:54,154 --> 00:10:55,239 How we doing, Clara? 125 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 I'm sorry, we haven't been able to locate the man you're looking for yet. 126 00:10:59,034 --> 00:11:00,202 We're trying. 127 00:11:00,285 --> 00:11:02,829 Okay, he will have very powerful people working for him. 128 00:11:02,913 --> 00:11:05,874 You need to be asking yourself who that is. 129 00:11:08,126 --> 00:11:11,296 We're looking into the Hamburg CCTV. But we need more time. 130 00:11:11,380 --> 00:11:13,340 And your assurance that no one else will be hurt. 131 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 Photo first. 132 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 Okay. 133 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 I know you're a father, Sam. 134 00:11:29,815 --> 00:11:31,733 There are families on this train. 135 00:11:32,317 --> 00:11:33,402 Children. 136 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 They must be so scared. 137 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 Who's there with you? 138 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 We want to understand. So we can help. 139 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Because I don't think you want to hurt anyone. 140 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 - Not really. - You... 141 00:11:54,464 --> 00:11:58,177 You do not know anything about me, okay? 142 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 We know why you want John Bailey-Brown. 143 00:12:11,899 --> 00:12:13,525 We know what he did to your son. 144 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 I'm sorry... 145 00:12:23,035 --> 00:12:24,203 about Kai. 146 00:12:32,419 --> 00:12:35,672 Whoever's there with you, I want to speak to them. Now. 147 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Hello, Sam. 148 00:12:55,442 --> 00:12:57,152 My name is Peter Faber. 149 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 I'm with British Intelligence. 150 00:13:00,197 --> 00:13:03,200 I want to end this without anyone else dying. 151 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 Okay, Faber, you don't know anything about me 152 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 or what I'm fucking capable of. Okay? 153 00:13:09,540 --> 00:13:12,209 What happened to that passenger, it can happen to someone else 154 00:13:12,292 --> 00:13:15,838 if I do not get exactly what I need. 155 00:13:41,780 --> 00:13:44,074 They haven't got the fire under control. We can't go down there. 156 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 And the robot? 157 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 Thank you. 158 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 Excuse me... 159 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Thank you. 160 00:14:30,787 --> 00:14:33,248 I must interrupt you to bring some breaking news. 161 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 With the police refusing to comment officially... 162 00:14:37,711 --> 00:14:40,631 ...we are now hearing reports from an anonymous source: 163 00:14:41,048 --> 00:14:43,342 ...there has been a fatality following an explosion at Alexanderplatz. 164 00:14:43,425 --> 00:14:45,511 Great, so now we have a leak. 165 00:14:45,594 --> 00:14:47,888 Get your shit together. 166 00:14:51,850 --> 00:14:55,896 If the passengers find out, it might force Nelson's hand. 167 00:14:56,563 --> 00:14:57,898 It's all over social media. 168 00:14:58,607 --> 00:15:00,859 You said it's all about control, what did you mean? 169 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 The stuff in his file. 170 00:15:04,196 --> 00:15:07,950 Every detail, it is meticulous. 171 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 He spent a year putting this together. 172 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 So he's a clever man. 173 00:15:13,372 --> 00:15:14,498 Patient man. 174 00:15:15,082 --> 00:15:17,751 And he kills an innocent passenger randomly, 175 00:15:18,585 --> 00:15:19,586 within an hour. 176 00:15:20,254 --> 00:15:21,421 No way back. 177 00:15:21,505 --> 00:15:22,965 Does that strike you as odd? 178 00:15:24,132 --> 00:15:25,801 He's angry and desperate. 179 00:15:27,135 --> 00:15:28,262 But he didn't flinch. 180 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 We all saw that. 181 00:15:31,723 --> 00:15:34,852 He showed absolute self-mastery. 182 00:15:36,228 --> 00:15:38,730 Killing someone for the first time, it exacts a price. 183 00:15:38,814 --> 00:15:39,815 I've seen it. 184 00:15:41,066 --> 00:15:42,401 Not for him. 185 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Where are we on Bailey-Brown? 186 00:15:44,987 --> 00:15:46,196 We have the Hamburg entry lists. 187 00:15:46,280 --> 00:15:48,115 Okay, and? 188 00:15:48,198 --> 00:15:50,742 Nothing that's flagging as an alias, or counterfeit. 189 00:15:51,410 --> 00:15:53,078 We're waiting for the footage 190 00:15:53,161 --> 00:15:55,998 but I doubt we'll find anything conclusive. 191 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 We're gonna run out of time. 192 00:16:06,008 --> 00:16:07,134 Oh, shit. 193 00:16:08,010 --> 00:16:09,303 Sorry, whose bike is this? 194 00:16:09,970 --> 00:16:14,349 He went into your carriage. Freddie, I think. 195 00:16:15,559 --> 00:16:16,977 Ah, the mandarin. 196 00:16:17,060 --> 00:16:20,105 Whatever he is. He's... He's gone to check on the driver. 197 00:16:21,190 --> 00:16:23,233 Then he won't need his bike. Can I? Sorry. 198 00:16:24,443 --> 00:16:28,238 Sam went too. The English guy. 199 00:16:29,198 --> 00:16:30,199 What? 200 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 There's been an incident on the U-Bahn. 201 00:16:32,868 --> 00:16:34,786 - Sorry, what did you say? - What? 202 00:16:35,287 --> 00:16:36,705 It says a bomb threat on the U8. 203 00:16:36,788 --> 00:16:38,040 Well, that's not us. 204 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Well, it is now. Since we diverted. 205 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 What if we're the incident? 206 00:16:53,472 --> 00:16:54,890 You've seen this thing in Berlin? 207 00:16:56,183 --> 00:16:57,184 What? 208 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 Reports are coming in of a suspected terrorist incident... 209 00:16:59,353 --> 00:17:01,480 - Subway hijack. - ...on Berlin's U-Bahn. 210 00:17:02,397 --> 00:17:05,317 There are rumors of an explosion. The entire network has been closed... 211 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 What the hell? 212 00:17:26,630 --> 00:17:27,756 Hello! 213 00:17:29,049 --> 00:17:30,050 Hello! 214 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 Not a fucking word. Okay? 215 00:17:43,105 --> 00:17:44,857 - Yeah? Hey. - Hey. 216 00:17:45,440 --> 00:17:47,818 Is everything all right with... with the train? 217 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 The passengers are getting a little worried. 218 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 No, everything's under control. 219 00:17:51,613 --> 00:17:53,282 The driver asked for my help. 220 00:17:54,825 --> 00:17:55,909 - Okay. - Yeah. 221 00:17:56,869 --> 00:17:58,412 Just because 222 00:17:59,246 --> 00:18:04,376 there's some stuff on the news about a terror alert. 223 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Really? 224 00:18:08,297 --> 00:18:09,506 I haven't heard anything about that. 225 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 I would just get back to your seat, yeah? 226 00:18:11,425 --> 00:18:12,843 - Yeah? - Yeah. 227 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 Everything's fine. 228 00:18:23,061 --> 00:18:24,897 - All right. - Yeah. 229 00:18:25,898 --> 00:18:26,899 Okay. 230 00:18:28,817 --> 00:18:30,444 Is everything okay up there? 231 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 - I just told you. - I'm just checking. 232 00:18:38,202 --> 00:18:40,162 All good, thanks. 233 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 All right. 234 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 What's going on? 235 00:19:01,975 --> 00:19:03,477 Something's up with this train. 236 00:19:04,937 --> 00:19:06,021 Is Sam okay? 237 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 I don't know, but something weird is going on. 238 00:19:10,817 --> 00:19:14,446 All right. Let's go. Kids, who's up for a quick quiz? 239 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 You heard an explosion? 240 00:19:39,680 --> 00:19:42,432 I don't know. I just couldn't hear anymore. 241 00:19:43,684 --> 00:19:46,436 We were already halfway out of the station when they said it detonated. 242 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 It's all a bit of a blur. 243 00:19:53,652 --> 00:19:56,321 Well let's try to get some clarity... 244 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 They're sending the robot in right now. 245 00:20:02,578 --> 00:20:04,246 Good, although it won't help us find John Bailey-Brown. 246 00:20:04,830 --> 00:20:05,998 And we don't have long... 247 00:20:06,081 --> 00:20:09,293 I spoke to a contact in the Justice Department. 248 00:20:09,376 --> 00:20:12,421 And the reason there is no record of John Bailey-Brown 249 00:20:12,504 --> 00:20:15,382 is that no one at all entered the port of Hamburg 250 00:20:15,465 --> 00:20:17,968 between 8:00 a.m. and 9:00 a.m. on the 25th of July. 251 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 Which is, I'm gonna say, unlikely. 252 00:20:21,388 --> 00:20:22,639 Someone deleted it? 253 00:20:23,307 --> 00:20:26,435 The data was accessed from an IP address outside of your organization 254 00:20:26,518 --> 00:20:29,688 traced to Schwäbische Strasse? 255 00:20:29,771 --> 00:20:31,607 Schwäbische Strasse? 256 00:20:33,066 --> 00:20:34,318 Schwäbische Strasse. 257 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Yeah. 258 00:20:48,582 --> 00:20:49,583 Yeah. 259 00:20:51,460 --> 00:20:52,586 I'll call you back. 260 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 It was you who deleted the records from Hamburg. 261 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 - This is above her security clear-- - Schwäbische Strasse. 262 00:21:05,390 --> 00:21:07,809 It's the location of a very unremarkable building 263 00:21:07,893 --> 00:21:10,103 loaned by the German government to the British 264 00:21:10,187 --> 00:21:14,274 for deniable operations, shall we say? 265 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 That's why you're here in Germany, isn't it? 266 00:21:17,694 --> 00:21:19,780 MI5 have John Bailey-Brown. 267 00:21:19,863 --> 00:21:22,157 And you're protecting him. 268 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Why? 269 00:21:24,326 --> 00:21:26,245 I don't think you grasp the situation. 270 00:21:26,328 --> 00:21:28,163 A man is dead, 271 00:21:28,247 --> 00:21:32,417 and we are about to become a global news story because of you. 272 00:21:34,670 --> 00:21:36,046 Give me what I need, right now, 273 00:21:36,129 --> 00:21:39,216 or I will brief the media that British Intelligence have Bailey-Brown 274 00:21:39,299 --> 00:21:42,261 and are gambling with the lives of innocent civilians. 275 00:21:48,058 --> 00:21:49,518 There's a few minutes left, Clara. 276 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Have you got me what I need? 277 00:21:59,403 --> 00:22:01,280 I'm sorry, Sam. We're still working on it. 278 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 - Lang. - They know we've got him. 279 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 How? 280 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 Lock him down, take a photo. 281 00:22:14,209 --> 00:22:15,878 Find out who the fuck talked. 282 00:22:15,961 --> 00:22:17,754 Okay, chief. 283 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 - We have a visitor. - Copy. 284 00:22:59,421 --> 00:23:04,092 Okay, so MI5 has come to see how German Intelligence handles things. 285 00:23:13,352 --> 00:23:14,561 Where is he? 286 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 Can't even piss in peace. 287 00:23:30,077 --> 00:23:31,078 What? 288 00:23:34,206 --> 00:23:35,249 What? 289 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 Sam? 290 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 You were right. 291 00:23:41,338 --> 00:23:44,883 John Bailey-Brown is here. In Berlin. 292 00:23:48,887 --> 00:23:50,806 Send a photo to the number I gave you. 293 00:23:51,431 --> 00:23:55,602 As soon as I receive that we can talk about ending this. 294 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Here. 295 00:24:24,673 --> 00:24:26,133 Actually really horrible. 296 00:24:26,925 --> 00:24:30,429 Well, it's a beer and a double cheeseburger for you then after this. 297 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Once this is over. 298 00:24:34,308 --> 00:24:35,601 I'm plant-based. 299 00:24:37,311 --> 00:24:39,563 You might even make it to your very important meeting. 300 00:24:40,105 --> 00:24:41,648 I'm a sustainability consultant. 301 00:24:43,817 --> 00:24:45,527 But it's bullshit, really. Just... 302 00:24:47,654 --> 00:24:49,531 greenwashing for rich companies. 303 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 Well, once I get this photo... 304 00:24:54,536 --> 00:24:55,996 You'll be able to do what you want. 305 00:25:02,669 --> 00:25:03,754 I received something. 306 00:25:09,510 --> 00:25:10,469 You got it? 307 00:25:13,263 --> 00:25:14,264 Yeah. 308 00:25:18,769 --> 00:25:22,439 Is that it, Sam? That's what you wanted, yes? 309 00:25:23,857 --> 00:25:27,402 Yes. Thank you, Clara. 310 00:26:01,645 --> 00:26:02,646 So... 311 00:26:03,522 --> 00:26:06,608 Nelson contacted you directly at the embassy? 312 00:26:06,692 --> 00:26:08,235 With the CCTV still? 313 00:26:10,195 --> 00:26:11,196 Yeah. 314 00:26:16,368 --> 00:26:18,078 You're new to all this. 315 00:26:18,871 --> 00:26:22,749 Let me guess, no one there takes you seriously. 316 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 They foist all the oddballs and eccentrics off on you. 317 00:26:28,881 --> 00:26:32,676 Tell me why you have Bailey-Brown. Why he isn't in prison yet. 318 00:26:37,764 --> 00:26:40,809 We've been working with German Intelligence to bring him in. 319 00:26:41,393 --> 00:26:42,895 He's a known flight risk... 320 00:26:42,978 --> 00:26:44,771 So we had to keep it under wraps. 321 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 We're going to extradite him to the UK where he will go to prison. 322 00:26:51,028 --> 00:26:53,363 Just need to get my ducks in a row first. 323 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 Right. 324 00:26:55,741 --> 00:26:59,036 Anyway, Nelson's given you a rather more interesting day 325 00:26:59,119 --> 00:27:00,621 than you could have imagined. 326 00:27:01,330 --> 00:27:05,626 And, well, you'll appreciate the irony, Ms. Thatcher. 327 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Sam and I. 328 00:27:10,047 --> 00:27:11,673 We both want the same thing. 329 00:27:14,259 --> 00:27:17,721 Bailey-Brown to be brought to justice for what he did. 330 00:27:54,132 --> 00:27:55,717 I'm in position. 331 00:27:56,301 --> 00:27:57,761 Got eyes on her now. 332 00:28:01,181 --> 00:28:02,975 Yeah, copy that. 333 00:28:29,626 --> 00:28:30,460 Look at this. 334 00:28:40,762 --> 00:28:42,598 Could be something? 335 00:28:44,766 --> 00:28:45,684 How? 336 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 So where's the smoke coming from? 337 00:29:09,666 --> 00:29:12,794 I could open a bike shop, or a juice bar. 338 00:29:14,755 --> 00:29:15,756 Yeah. 339 00:29:15,839 --> 00:29:17,633 Berlin needs more of them. 340 00:29:17,716 --> 00:29:20,052 A bike shop with a juice bar inside. 341 00:29:22,262 --> 00:29:26,266 Okay, Sam. You have the photo. What now? 342 00:29:27,017 --> 00:29:28,018 I... 343 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 {\an8}Sam? 344 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Are you there? 345 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 Sam? 346 00:29:55,796 --> 00:29:57,047 Sam? 347 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Are you there? 348 00:30:04,930 --> 00:30:07,182 Now I need John Bailey-Brown brought to me. 349 00:30:09,643 --> 00:30:10,978 Or what happened to Freddie... 350 00:30:14,022 --> 00:30:15,357 will happen to someone else. 351 00:30:15,941 --> 00:30:17,067 That won't be necessary. 352 00:30:17,150 --> 00:30:18,569 Because I have a better offer. 353 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Fuck. 354 00:30:22,364 --> 00:30:24,283 I will have John Bailey-Brown brought 355 00:30:24,366 --> 00:30:27,369 - to the public prosecutor's office today. - Ada. What? 356 00:30:29,496 --> 00:30:30,956 In full view of the media. 357 00:30:31,707 --> 00:30:33,000 He will face justice. 358 00:30:33,500 --> 00:30:35,836 True justice, for what he did. 359 00:30:38,255 --> 00:30:39,798 I swear I'll do this for you. 360 00:30:41,633 --> 00:30:42,634 For your son. 361 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 That's what you want, isn't it? 362 00:30:51,185 --> 00:30:52,728 But it's not what I asked for. 363 00:30:54,563 --> 00:30:55,689 Now bring him to me. 364 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 This is a good outcome, isn't it? 365 00:31:04,615 --> 00:31:07,910 If this guy really killed your son, you can say it sent you crazy. 366 00:31:07,993 --> 00:31:10,245 - They'll go easy on you. - You don't understand. 367 00:31:10,329 --> 00:31:12,039 Take what she's offering. 368 00:31:17,294 --> 00:31:19,755 You think this is me? 369 00:31:22,299 --> 00:31:25,969 That if I just wanna let you go, I could, but I can't. 370 00:31:26,720 --> 00:31:29,056 Because this isn't me doing this. 371 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 It's the mother of my son. 372 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 - Okay? - These people they... 373 00:31:50,118 --> 00:31:52,162 they want the police to believe it's all you? 374 00:31:52,246 --> 00:31:53,580 That's why they chose today. 375 00:31:55,457 --> 00:31:56,667 The anniversary. 376 00:31:59,169 --> 00:32:02,256 These people killed my son, and now they're gonna kill his mother. 377 00:32:47,134 --> 00:32:49,845 - You all right there, pal? - You lost or something? 378 00:32:51,013 --> 00:32:53,932 No, no. Just enjoying the scenery. 379 00:33:36,266 --> 00:33:38,268 Fire brigade are saying it started in the bin. 380 00:33:40,062 --> 00:33:41,063 Okay. 381 00:34:03,919 --> 00:34:05,921 And he shut off the cameras? 382 00:34:09,507 --> 00:34:10,509 No bomb? 383 00:34:11,176 --> 00:34:13,136 Looks like it. We will know more soon. 384 00:34:18,183 --> 00:34:19,184 What's the latest? 385 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 He faked it all. 386 00:34:21,520 --> 00:34:24,313 There were no explosives, so go ahead. 387 00:34:24,815 --> 00:34:26,567 You can say, "I told you so." 388 00:34:27,067 --> 00:34:29,485 We have units in position at the next station. 389 00:34:33,907 --> 00:34:37,244 If he really is bluffing, it's time to take back control. 390 00:34:50,007 --> 00:34:51,175 You all right there? 391 00:34:52,217 --> 00:34:54,428 Is there a knack to this that I'm not getting? 392 00:34:54,928 --> 00:34:56,722 It's called a chainsaw. 393 00:34:58,140 --> 00:35:00,017 You didn't order a cab, did you? 394 00:35:02,060 --> 00:35:03,437 - No, why? - Oh. I wondered. 395 00:35:03,520 --> 00:35:05,189 Just... It's that bloke down the lane. 396 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 - What bloke? - Some twat in a black SUV, 397 00:35:09,234 --> 00:35:10,652 too clean to be local. 398 00:35:11,278 --> 00:35:12,988 It's probably nothing. 399 00:36:02,496 --> 00:36:04,456 - This is Winter. - We found a burner phone 400 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 in the bomb maker's apartment. 401 00:36:06,166 --> 00:36:08,710 The last number called was Sam Nelson's. 402 00:36:11,588 --> 00:36:13,924 It was arson at Alexanderplatz. 403 00:36:14,007 --> 00:36:15,551 The whole thing looks like a hoax. 404 00:36:15,634 --> 00:36:17,219 No, no, no. It can't be. 405 00:36:17,302 --> 00:36:19,847 The briefcase the hostage carried had no bomb. 406 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 Listen to me. There is a bomb. 407 00:36:22,558 --> 00:36:25,394 If it wasn't in that briefcase, then it's somewhere else. 408 00:36:32,860 --> 00:36:34,862 This is your chance to end this. 409 00:36:34,945 --> 00:36:36,071 I am not sending marksmen. 410 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 - If there's another bomb-- - Not marksmen. 411 00:36:40,409 --> 00:36:42,536 Let me speak to him face to face. 412 00:36:43,453 --> 00:36:45,831 Let me end this without anyone dying. 413 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 It's too risky. 414 00:36:50,127 --> 00:36:52,921 Let an old spy ply his trade. 415 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 I've worked with killers for 30 years. 416 00:36:58,886 --> 00:37:00,971 And Sam Nelson is not one of them. 417 00:37:16,612 --> 00:37:17,613 Thirty-five minutes. 418 00:37:19,489 --> 00:37:20,365 What? 419 00:37:20,449 --> 00:37:23,035 You said it would take 30 minutes before they realized you were bluffing. 420 00:37:23,118 --> 00:37:24,494 But it's been 35. 421 00:37:27,956 --> 00:37:28,999 How will we know? 422 00:37:30,125 --> 00:37:31,585 That they've figured it out. 423 00:37:42,596 --> 00:37:44,932 - I hate this. - What the fuck? 424 00:37:45,015 --> 00:37:46,517 Well, there's your answer. 425 00:38:00,030 --> 00:38:02,115 Everybody stay calm, all right? Kids, stay calm. 426 00:38:03,283 --> 00:38:04,409 Use your phones if you have to. 427 00:38:06,453 --> 00:38:08,163 Everybody... We're gonna stay calm. 428 00:38:09,164 --> 00:38:10,749 Sir, sir, what's going on? Are we stuck? 429 00:38:10,832 --> 00:38:12,417 We're staying calm. 430 00:38:12,501 --> 00:38:14,002 What happened to the power? 431 00:38:15,212 --> 00:38:17,464 It's a fail-safe. Automatic. 432 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Because of the fire spreading. 433 00:38:22,135 --> 00:38:24,304 We are trying to get the power back on for you. 434 00:38:24,388 --> 00:38:26,682 How quickly can you get the power back on? 435 00:38:27,516 --> 00:38:28,600 A few minutes. 436 00:38:29,726 --> 00:38:33,230 Listen to me. If this train is not moving very, very soon, 437 00:38:33,313 --> 00:38:36,400 I will hold you responsible for escalating this. 438 00:38:40,445 --> 00:38:41,446 Understood. 439 00:38:42,281 --> 00:38:43,949 Yes, all your demands will be met. 440 00:38:45,117 --> 00:38:48,120 We just need a little time to fix the power. 441 00:38:54,209 --> 00:38:55,294 They won't turn it back on. 442 00:38:55,377 --> 00:38:57,337 The power cut, does it kill everything? 443 00:38:57,421 --> 00:38:59,506 Yeah. No Wi-Fi, no live feeds. 444 00:39:00,007 --> 00:39:01,383 It's a complete black hole. 445 00:39:04,511 --> 00:39:05,596 The only thing is... 446 00:39:05,679 --> 00:39:07,139 Hey, hey, hey. What are you doing? 447 00:39:07,639 --> 00:39:10,601 It's only a switch for the emergency light. Here. 448 00:39:18,025 --> 00:39:20,152 - Wi-Fi and phone signal's gone. - No way. 449 00:39:20,235 --> 00:39:21,361 Shit. 450 00:39:21,445 --> 00:39:23,822 And there's no way we can turn the power on ourselves? 451 00:39:24,865 --> 00:39:26,742 No. No way. It's all centralized. 452 00:39:27,534 --> 00:39:30,996 Do we have anything we can use? 453 00:39:31,079 --> 00:39:34,291 Like a real bomb? Weapon? 454 00:39:34,374 --> 00:39:37,002 They're not gonna arm a guy they're trying to set up. 455 00:39:37,586 --> 00:39:38,587 They gave you nothing? 456 00:39:39,796 --> 00:39:41,089 This is a game of poker. 457 00:39:42,090 --> 00:39:45,302 You don't have to have the best hand to win, you just have to have the best bluff. 458 00:39:47,513 --> 00:39:49,181 And what if they call that bluff? 459 00:39:50,307 --> 00:39:51,308 What then? 460 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 Do I have to die for real? 461 00:40:08,075 --> 00:40:09,243 Excuse me. 462 00:40:11,245 --> 00:40:12,996 Where are the trains parked at night? 463 00:40:13,080 --> 00:40:15,290 Lost Property is Rudolfstrasse. 464 00:40:19,545 --> 00:40:20,963 I'm looking for a bomb. 465 00:40:34,017 --> 00:40:37,646 Ladies and gentlemen. This station is closed. 466 00:40:37,729 --> 00:40:39,481 Please head to the nearest exit. 467 00:40:55,539 --> 00:40:58,959 Ladies and gentlemen. This station is closed. 468 00:40:59,042 --> 00:41:01,128 Please head to the nearest exit. 469 00:41:16,143 --> 00:41:19,062 And you're sure it was parked here last night? 470 00:41:19,521 --> 00:41:20,647 Yes. 471 00:41:43,879 --> 00:41:45,881 Is that snow? 472 00:42:18,539 --> 00:42:19,748 Sir, I need to get off the train. 473 00:42:19,831 --> 00:42:21,708 - Right now. - It won't be long. 474 00:42:21,792 --> 00:42:24,002 You've been saying that for two hours now, and we all know it's bullshit. 475 00:42:24,586 --> 00:42:27,714 They're talking about a bomb, sir. I'm scared. 476 00:42:27,798 --> 00:42:29,967 Listen, we're... we're all scared. 477 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 Okay? We're all scared. 478 00:42:34,513 --> 00:42:35,806 Shit. 479 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 I... 480 00:42:39,810 --> 00:42:40,811 I need to talk to you. 481 00:42:41,520 --> 00:42:42,938 Outside in the tunnel. 482 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 What about me? 483 00:42:48,402 --> 00:42:50,487 We're just gonna make sure that the tunnel's safe. 484 00:42:50,571 --> 00:42:53,824 They haven't blocked us in like last time. Okay, I just need you to stay here 485 00:42:53,907 --> 00:42:55,576 just a little bit longer. Okay? 486 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 It'll be over soon, right? 487 00:42:58,495 --> 00:42:59,496 Hey. 488 00:43:00,956 --> 00:43:03,333 I'm not gonna hurt you. Or anyone on this train. 489 00:43:04,251 --> 00:43:06,211 All right, but I just need you to trust me. 490 00:43:06,295 --> 00:43:10,799 And if you can do that, I'll make sure everyone gets home... safe. 491 00:43:32,905 --> 00:43:36,200 So, you want to check they're not trying to block us again? 492 00:43:36,700 --> 00:43:40,037 No. On the train they've got eyes on us somehow. 493 00:43:41,288 --> 00:43:42,497 I don't know how... 494 00:43:42,998 --> 00:43:44,082 but they're listening to us. 495 00:43:47,002 --> 00:43:49,546 With the power off in the dark, I think we can end this. 496 00:43:50,255 --> 00:43:51,298 How do you want to do this? 497 00:43:51,381 --> 00:43:52,925 You've got landlines right? 498 00:43:53,926 --> 00:43:54,927 Down in the tunnels? 499 00:43:55,010 --> 00:43:56,220 Yes. They're like 500 00:43:56,303 --> 00:43:58,514 - every 500 meters. - Okay. 501 00:43:58,597 --> 00:44:01,475 I want you to run to one of these landlines. 502 00:44:01,558 --> 00:44:04,144 Okay, get the British police on the line. 503 00:44:04,228 --> 00:44:08,607 All right. Tell them Marsha Smith-Nelson is in danger. 504 00:44:08,690 --> 00:44:10,943 Okay, Marsha Smith-Nelson. 505 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Is that your... 506 00:44:13,153 --> 00:44:15,489 - your kid's mother? - Yes, that's her. 507 00:44:18,283 --> 00:44:21,578 If we get Marsha to safety, everyone goes home. 508 00:44:22,412 --> 00:44:23,413 Okay. 509 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 - Okay. - Okay. 510 00:44:27,000 --> 00:44:28,710 - Oh, shit. - I'm sorry. 511 00:44:32,214 --> 00:44:33,340 What is that? 512 00:44:33,423 --> 00:44:34,424 What do you mean? 513 00:44:36,677 --> 00:44:40,222 Sam, come in. Are you there? Sam? 514 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 Otto, what's going on? 515 00:44:54,278 --> 00:44:55,279 Fuck. 516 00:44:57,698 --> 00:44:59,199 What is it? 517 00:44:59,283 --> 00:45:00,284 What is it? 518 00:45:07,833 --> 00:45:10,002 They told me Marsha would die if I failed. 519 00:45:11,253 --> 00:45:12,921 It's... It's all of us, too. 520 00:45:15,591 --> 00:45:18,051 - I say we open the doors. - It isn't safe, guys. 521 00:45:19,344 --> 00:45:20,637 If the power comes back on-- 522 00:45:20,721 --> 00:45:22,222 I'll take my chances, thank you. 523 00:45:22,306 --> 00:45:24,016 All right, Fran. Get your fingernails in there... 524 00:45:24,641 --> 00:45:28,061 - Hey. Hey. You'll get people killed. - Fuck off! 525 00:45:28,145 --> 00:45:30,397 Hey! Oi, what are you doing? 526 00:45:47,414 --> 00:45:49,708 Wait. Otto, come here. 527 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 Otto. 528 00:45:54,213 --> 00:45:55,631 Otto, can you hear me? 529 00:45:56,965 --> 00:45:58,383 Why aren't you answering? 530 00:46:04,640 --> 00:46:06,058 Is someone there? 531 00:46:06,141 --> 00:46:07,768 - Hello? - Hello? 532 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 - Hello? - Hello? 533 00:46:10,896 --> 00:46:13,690 - What are you doing? - You wanted me to go. I can still go. 534 00:46:13,774 --> 00:46:16,944 - Alert the police. - No. No fucking way. Okay? 535 00:46:17,027 --> 00:46:19,655 You see all those people on that train? Your passengers? 536 00:46:20,239 --> 00:46:21,615 Okay? 537 00:46:23,116 --> 00:46:24,660 We just gotta keep going. 538 00:46:26,537 --> 00:46:28,622 How? By killing Freddie? 539 00:46:28,705 --> 00:46:30,082 They're not paying me enough for that. 540 00:46:30,832 --> 00:46:32,376 - Let me go. - Hey. Listen. 541 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 No one is dying today. 542 00:46:54,106 --> 00:46:57,818 If you need help and you're unable to talk... 543 00:46:57,901 --> 00:47:00,904 just press the green button. 544 00:47:11,623 --> 00:47:15,085 Hey! Wait... No... No... 545 00:47:22,050 --> 00:47:24,344 Shit! Hey! 546 00:47:27,181 --> 00:47:28,140 Wait! 547 00:47:35,439 --> 00:47:36,565 Just do it! 548 00:47:36,648 --> 00:47:38,859 Fucking kill me! I don't care! 549 00:47:38,942 --> 00:47:43,030 This will go a lot easier if you just listen to me. 550 00:47:43,113 --> 00:47:44,698 Who sent you? 551 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 What's going on? 552 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 Come on! 553 00:48:15,938 --> 00:48:17,648 - Come on. - Yeah. 554 00:48:31,537 --> 00:48:32,538 Fuck. 555 00:48:33,622 --> 00:48:34,790 What the fuck? 556 00:48:37,000 --> 00:48:39,586 - Why did you... Why did you do it? - Go back to your seat. 557 00:48:39,670 --> 00:48:41,088 No. No, why did you-- 558 00:49:09,241 --> 00:49:10,367 I'm so sorry. 559 00:49:15,038 --> 00:49:18,876 What are we going to do? 560 00:50:06,798 --> 00:50:08,342 Where's the train? 561 00:50:08,425 --> 00:50:10,886 Down the tunnel. One hundred meters. 562 00:50:10,969 --> 00:50:12,971 - Go, team. - Follow. 563 00:50:14,097 --> 00:50:15,682 Stay close. Tight formation. 564 00:50:17,851 --> 00:50:19,102 Stay right behind me. 565 00:50:19,645 --> 00:50:21,230 If anything happens, we'll pull you out. 566 00:50:24,399 --> 00:50:25,484 This way. 567 00:50:33,158 --> 00:50:34,785 They're in position. 568 00:50:37,079 --> 00:50:38,705 Faber is nearing the train now. 569 00:50:38,789 --> 00:50:41,124 GSG 9 are moving into position to cover him. 570 00:50:43,710 --> 00:50:45,420 I hope this is the right decision. 571 00:50:47,923 --> 00:50:51,009 Get me Wolf. Faber may be down there, but this is my operation. 572 00:50:51,093 --> 00:50:51,969 And Sam? 573 00:50:53,804 --> 00:50:54,930 What'll happen to him? 574 00:50:58,851 --> 00:51:01,812 My primary concern is the 200 passengers on the train. 575 00:51:08,527 --> 00:51:09,528 Hang back. 576 00:51:11,029 --> 00:51:12,030 It's fine. 577 00:51:28,881 --> 00:51:30,007 Sam. 578 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 It's me, Peter Faber. 579 00:51:32,301 --> 00:51:34,261 Come and talk to me, Sam. 580 00:51:35,679 --> 00:51:37,264 Let's resolve this. 581 00:51:38,265 --> 00:51:40,350 I know you're not a killer, Sam. 582 00:51:45,105 --> 00:51:46,857 You don't want to hurt anyone. 583 00:51:51,987 --> 00:51:55,449 I know you're just a father grieving his son. 584 00:51:55,532 --> 00:51:57,743 Go on, keep coming... 585 00:52:02,873 --> 00:52:04,041 On the platform... 586 00:52:04,499 --> 00:52:05,334 What is that? 587 00:52:06,001 --> 00:52:07,878 Stay here, we'll check it out. 588 00:52:09,338 --> 00:52:11,340 We have a visual. Somebody on the platform. 589 00:52:12,007 --> 00:52:13,967 What do you mean? Who is it? 590 00:52:14,051 --> 00:52:15,886 Move up. Cover me. 591 00:52:16,595 --> 00:52:18,722 Wolf, do you copy? Who is it? 592 00:52:19,389 --> 00:52:22,017 It's the passenger. The one with the briefcase. 593 00:52:23,977 --> 00:52:25,479 What? He's alive?! 594 00:52:28,273 --> 00:52:29,566 Negative. 595 00:52:31,568 --> 00:52:32,653 Now what? 596 00:52:37,866 --> 00:52:42,996 Clara, I warned you what would happen if you escalated things. 597 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Sam. 598 00:52:45,541 --> 00:52:47,084 I would like to end this now. 599 00:52:47,167 --> 00:52:48,335 As I'm sure would you. 600 00:52:48,418 --> 00:52:50,128 If only it was that easy. 601 00:52:50,921 --> 00:52:53,966 This train is rigged with explosives. 602 00:52:54,591 --> 00:52:56,635 Turn the power back on and let me pass, 603 00:52:57,219 --> 00:53:00,097 or you'll have a lot more than one dead body on your hands. 604 00:53:08,188 --> 00:53:09,189 What happened? 605 00:53:11,358 --> 00:53:13,777 Hello? What happened? 606 00:53:18,115 --> 00:53:19,700 Thank fuck for that. 607 00:53:49,396 --> 00:53:50,939 Our orders are to stand down. 608 00:53:53,442 --> 00:53:54,443 Listen up! 609 00:53:55,444 --> 00:53:57,863 We've got to let the train go through. 610 00:54:57,589 --> 00:54:59,967 Call me Mr. Pitiful 611 00:55:02,052 --> 00:55:04,179 Baby, that's my name now 612 00:55:05,806 --> 00:55:08,350 Call me Mr. Pitiful 613 00:55:09,268 --> 00:55:11,895 That's how I got my fame 614 00:55:13,021 --> 00:55:15,858 But people just don't want To understand that 615 00:55:16,733 --> 00:55:19,903 What makes a man feel so blue? 616 00:55:21,446 --> 00:55:23,991 They call me Mr. Pitiful 617 00:55:24,074 --> 00:55:27,411 'Cause I lost someone Just like you now 618 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 They call me Mr. Pitiful 619 00:55:32,457 --> 00:55:35,043 This everybody know now 620 00:55:36,170 --> 00:55:38,839 They call me Mr. Pitiful 621 00:55:40,048 --> 00:55:42,968 'Most every place I go 622 00:55:44,052 --> 00:55:46,763 But nobody seems to want to understand that 623 00:55:47,514 --> 00:55:50,684 How can a man sing such a sad song? 42025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.