Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,719
You don't want to miss out on this story.
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,431
A passenger is dead.
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,602
A fucking bomb.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,692
Okay. You didn't hear it from me.
5
00:01:28,213 --> 00:01:29,423
What have you done?
6
00:01:31,258 --> 00:01:32,467
Just trust me.
7
00:01:43,896 --> 00:01:46,565
I want the network evacuated.
8
00:01:47,733 --> 00:01:50,819
Lines cleared.
And the train that's blocking me moved.
9
00:01:56,241 --> 00:01:57,910
Yes, we can do that.
10
00:02:02,414 --> 00:02:04,917
I need your assurance
no one else will be hurt.
11
00:02:05,000 --> 00:02:08,753
And I want visual confirmation
in the next 30 minutes
12
00:02:08,836 --> 00:02:11,423
that you have Bailey-Brown in Germany.
13
00:02:11,507 --> 00:02:14,343
A photo.
I'll give you a number to send it to.
14
00:02:14,426 --> 00:02:18,805
Listen, we've tried to locate him.
I cannot guarantee I can find him so fast.
15
00:02:19,306 --> 00:02:20,516
Sam, please--
16
00:02:20,599 --> 00:02:23,227
Okay, okay.
So you've seen what happens when you fail.
17
00:02:23,310 --> 00:02:26,563
You do not wanna see what happens
when you fail again.
18
00:02:26,647 --> 00:02:28,482
You have 30 minutes. All right?
19
00:02:28,565 --> 00:02:30,442
Now, you fucking find him.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,094
All right. Need you to tell the passengers
21
00:02:57,177 --> 00:02:59,429
that there's been a small fire
on the network
22
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
and that we've
had to divert to another line.
23
00:03:04,643 --> 00:03:05,978
Come on! Now.
24
00:03:15,654 --> 00:03:18,115
Hey. Calm down.
25
00:03:26,915 --> 00:03:28,041
Sir.
26
00:03:29,251 --> 00:03:30,794
All right, everyone, listen up.
27
00:03:30,878 --> 00:03:34,715
"Attention,
this train has been diverted onto the U8
28
00:03:34,798 --> 00:03:37,217
following a small fire on the network.
29
00:03:37,301 --> 00:03:39,928
This is purely a precautionary measure.
30
00:03:41,263 --> 00:03:43,390
Will the passengers in carriage one
please vacate
31
00:03:43,473 --> 00:03:46,185
and move down the train immediately."
32
00:03:46,268 --> 00:03:48,979
All right, kids. You've heard it.
Grab your bags.
33
00:03:49,062 --> 00:03:51,064
- Guys.
- Let's move. Let's move.
34
00:03:51,148 --> 00:03:52,900
One after the other, please.
35
00:03:52,983 --> 00:03:54,026
I repeat...
36
00:03:54,109 --> 00:03:55,527
All right. Everyone in the front...
37
00:03:55,611 --> 00:03:57,779
Please move down
into one of the rear carriages.
38
00:03:59,531 --> 00:04:00,365
Thank you.
39
00:04:03,118 --> 00:04:04,161
You okay?
40
00:04:05,287 --> 00:04:07,372
- Come on. Quick, quick, quick.
- All right.
41
00:04:07,456 --> 00:04:08,457
Okay, good.
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,626
Let's get going.
43
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Hello?
44
00:04:32,356 --> 00:04:33,357
Hello?
45
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
There he is. There.
46
00:04:55,254 --> 00:04:56,463
What the hell are you doing?
47
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
Hey! I need you to listen very carefully.
48
00:05:02,845 --> 00:05:05,180
Come on, come on. You're okay...
49
00:05:05,264 --> 00:05:06,765
We need to get out of here.
50
00:05:09,101 --> 00:05:10,102
Go. Go.
51
00:05:17,860 --> 00:05:19,069
You told them half an hour?
52
00:05:19,152 --> 00:05:21,321
Yeah. Because half an hour is
all we've got
53
00:05:21,405 --> 00:05:23,448
before they come down
here and figure it out.
54
00:05:34,001 --> 00:05:38,463
{\an8}I hold my head up
Just enough to see the sky
55
00:05:39,548 --> 00:05:42,176
{\an8}And when we go
We won't go slow
56
00:05:42,259 --> 00:05:44,553
{\an8}We'll put up such a fight
57
00:05:45,220 --> 00:05:49,850
{\an8}And you will be one day
Exactly what you are
58
00:05:50,350 --> 00:05:53,020
{\an8}Just keep your head held high
59
00:05:53,103 --> 00:05:55,898
{\an8}Kiss your fist and touch the sky
60
00:05:56,481 --> 00:06:01,069
{\an8}Too late to keep the world from dying
61
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
{\an8}One day
62
00:06:06,450 --> 00:06:08,410
{\an8}We'll all be there
63
00:06:10,204 --> 00:06:12,998
{\an8}Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
64
00:06:30,516 --> 00:06:32,184
Who is this Sam Nelson?
65
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
He's a lawyer based in London.
66
00:06:34,102 --> 00:06:37,314
Specializing in M&A.
Corporate negotiations.
67
00:06:41,109 --> 00:06:42,861
He was on Kingdom 29.
68
00:06:42,945 --> 00:06:44,112
The hijack.
69
00:06:44,196 --> 00:06:46,490
Why aren't they letting
paramedics down there?
70
00:06:47,115 --> 00:06:48,909
We need to deal with the fire first.
71
00:06:48,992 --> 00:06:50,619
He's been trying to get German police
72
00:06:50,702 --> 00:06:52,454
to take him seriously for months.
73
00:06:52,538 --> 00:06:56,041
GSG 9 are still on hold
for orders. What shall I tell them?
74
00:06:56,124 --> 00:06:58,168
Just wait. For now.
75
00:06:59,336 --> 00:07:02,339
The Chancellor and Mayor's
office are waiting for updates.
76
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
We have three million people
with no transport system
77
00:07:05,133 --> 00:07:06,176
and panic starting.
78
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
The Chancellor will not wait.
79
00:07:08,554 --> 00:07:10,514
This is now an operational command center.
80
00:07:10,597 --> 00:07:13,684
Anyone who doesn't report to me,
set up elsewhere.
81
00:07:13,767 --> 00:07:16,186
Everyone else, out.
82
00:07:20,649 --> 00:07:22,442
- Mr. Diehl.
- Yes?
83
00:07:22,985 --> 00:07:24,152
The map.
84
00:07:24,236 --> 00:07:26,530
I wanna see where he is
and where he's heading.
85
00:07:27,614 --> 00:07:29,783
- Nothing else.
- Okay.
86
00:07:55,851 --> 00:07:57,019
Okay, good.
87
00:07:58,187 --> 00:08:01,148
I want a direct line
to all tactical units.
88
00:08:01,231 --> 00:08:02,274
Of course.
89
00:08:02,357 --> 00:08:05,235
And I want confirmation that
the whole network has been evacuated.
90
00:08:05,319 --> 00:08:07,571
- That's today.
- What?
91
00:08:08,071 --> 00:08:09,198
Nelson's son, Kai,
92
00:08:09,281 --> 00:08:11,658
was killed in a car accident
a year ago today.
93
00:08:12,910 --> 00:08:14,578
He believes Kai was murdered
94
00:08:15,120 --> 00:08:16,580
by John Bailey-Brown.
95
00:08:17,831 --> 00:08:21,084
And now he wants, what, justice?
96
00:08:21,835 --> 00:08:23,170
Or...
97
00:08:25,881 --> 00:08:26,882
Revenge.
98
00:09:27,234 --> 00:09:31,029
Okay, so this is the man who Sam
believes murdered his son.
99
00:09:31,613 --> 00:09:32,990
It's dated 25th July.
100
00:09:33,073 --> 00:09:34,741
Immigration at the port of Hamburg.
101
00:09:34,825 --> 00:09:36,994
And he thinks it's John Bailey-Brown?
102
00:09:37,494 --> 00:09:38,662
He spent months tracking him.
103
00:09:39,580 --> 00:09:42,332
He says this proves
Bailey-Brown is in Germany.
104
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
And now Mr. Nelson is a murderer too.
105
00:09:46,587 --> 00:09:49,006
Check Hamburg border records, CCTV.
106
00:09:49,089 --> 00:09:51,008
I'm going to speak to him again.
107
00:09:51,091 --> 00:09:52,801
You're going to use the girl?
108
00:09:52,885 --> 00:09:54,386
Unless you have a better idea?
109
00:09:54,970 --> 00:09:58,182
I can help. Guide her.
110
00:09:59,808 --> 00:10:03,687
Reading men like this,
extremists of all kinds,
111
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
it's what I do.
112
00:10:05,939 --> 00:10:07,858
If we can get under his skin,
113
00:10:07,941 --> 00:10:09,234
maybe we can end this.
114
00:10:22,748 --> 00:10:23,707
Jannowitzbrücke.
115
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
Who has access to this camera?
116
00:10:35,802 --> 00:10:37,888
No one. It's internal.
117
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
You sure?
118
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
- Doesn't go to control?
- No.
119
00:10:42,184 --> 00:10:43,352
They can't see us in here?
120
00:10:43,435 --> 00:10:45,103
No, it just goes to this hard drive.
121
00:10:45,187 --> 00:10:47,064
- Where?
- There's a hard drive in there.
122
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
Exactly.
123
00:10:50,234 --> 00:10:51,443
Sam?
124
00:10:54,154 --> 00:10:55,239
How we doing, Clara?
125
00:10:55,322 --> 00:10:58,450
I'm sorry, we haven't been able
to locate the man you're looking for yet.
126
00:10:59,034 --> 00:11:00,202
We're trying.
127
00:11:00,285 --> 00:11:02,829
Okay, he will have very
powerful people working for him.
128
00:11:02,913 --> 00:11:05,874
You need to be asking yourself
who that is.
129
00:11:08,126 --> 00:11:11,296
We're looking into the Hamburg CCTV.
But we need more time.
130
00:11:11,380 --> 00:11:13,340
And your assurance that
no one else will be hurt.
131
00:11:13,423 --> 00:11:15,384
Photo first.
132
00:11:19,054 --> 00:11:20,264
Okay.
133
00:11:22,015 --> 00:11:23,475
I know you're a father, Sam.
134
00:11:29,815 --> 00:11:31,733
There are families on this train.
135
00:11:32,317 --> 00:11:33,402
Children.
136
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
They must be so scared.
137
00:11:38,198 --> 00:11:39,199
Who's there with you?
138
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
We want to understand. So we can help.
139
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
Because I don't think
you want to hurt anyone.
140
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
- Not really.
- You...
141
00:11:54,464 --> 00:11:58,177
You do not know anything about me, okay?
142
00:12:07,186 --> 00:12:09,354
We know why you want John Bailey-Brown.
143
00:12:11,899 --> 00:12:13,525
We know what he did to your son.
144
00:12:19,489 --> 00:12:20,532
I'm sorry...
145
00:12:23,035 --> 00:12:24,203
about Kai.
146
00:12:32,419 --> 00:12:35,672
Whoever's there with you,
I want to speak to them. Now.
147
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Hello, Sam.
148
00:12:55,442 --> 00:12:57,152
My name is Peter Faber.
149
00:12:57,736 --> 00:12:59,696
I'm with British Intelligence.
150
00:13:00,197 --> 00:13:03,200
I want to end this
without anyone else dying.
151
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Okay, Faber,
you don't know anything about me
152
00:13:05,536 --> 00:13:08,580
or what I'm fucking capable of. Okay?
153
00:13:09,540 --> 00:13:12,209
What happened to that passenger,
it can happen to someone else
154
00:13:12,292 --> 00:13:15,838
if I do not get exactly what I need.
155
00:13:41,780 --> 00:13:44,074
They haven't got the fire under control.
We can't go down there.
156
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
And the robot?
157
00:13:55,544 --> 00:13:56,753
Thank you.
158
00:14:12,811 --> 00:14:13,812
Excuse me...
159
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
Thank you.
160
00:14:30,787 --> 00:14:33,248
I must interrupt you
to bring some breaking news.
161
00:14:33,665 --> 00:14:36,543
With the police refusing to
comment officially...
162
00:14:37,711 --> 00:14:40,631
...we are now hearing reports
from an anonymous source:
163
00:14:41,048 --> 00:14:43,342
...there has been a fatality following
an explosion at Alexanderplatz.
164
00:14:43,425 --> 00:14:45,511
Great, so now we have a leak.
165
00:14:45,594 --> 00:14:47,888
Get your shit together.
166
00:14:51,850 --> 00:14:55,896
If the passengers find out,
it might force Nelson's hand.
167
00:14:56,563 --> 00:14:57,898
It's all over social media.
168
00:14:58,607 --> 00:15:00,859
You said it's all about control,
what did you mean?
169
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
The stuff in his file.
170
00:15:04,196 --> 00:15:07,950
Every detail, it is meticulous.
171
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
He spent a year putting this together.
172
00:15:10,911 --> 00:15:12,204
So he's a clever man.
173
00:15:13,372 --> 00:15:14,498
Patient man.
174
00:15:15,082 --> 00:15:17,751
And he kills an innocent passenger
randomly,
175
00:15:18,585 --> 00:15:19,586
within an hour.
176
00:15:20,254 --> 00:15:21,421
No way back.
177
00:15:21,505 --> 00:15:22,965
Does that strike you as odd?
178
00:15:24,132 --> 00:15:25,801
He's angry and desperate.
179
00:15:27,135 --> 00:15:28,262
But he didn't flinch.
180
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
We all saw that.
181
00:15:31,723 --> 00:15:34,852
He showed absolute self-mastery.
182
00:15:36,228 --> 00:15:38,730
Killing someone for the first time,
it exacts a price.
183
00:15:38,814 --> 00:15:39,815
I've seen it.
184
00:15:41,066 --> 00:15:42,401
Not for him.
185
00:15:42,484 --> 00:15:44,027
Where are we on Bailey-Brown?
186
00:15:44,987 --> 00:15:46,196
We have the Hamburg entry lists.
187
00:15:46,280 --> 00:15:48,115
Okay, and?
188
00:15:48,198 --> 00:15:50,742
Nothing that's flagging
as an alias, or counterfeit.
189
00:15:51,410 --> 00:15:53,078
We're waiting for the footage
190
00:15:53,161 --> 00:15:55,998
but I doubt
we'll find anything conclusive.
191
00:15:56,081 --> 00:15:57,708
We're gonna run out of time.
192
00:16:06,008 --> 00:16:07,134
Oh, shit.
193
00:16:08,010 --> 00:16:09,303
Sorry, whose bike is this?
194
00:16:09,970 --> 00:16:14,349
He went into your carriage.
Freddie, I think.
195
00:16:15,559 --> 00:16:16,977
Ah, the mandarin.
196
00:16:17,060 --> 00:16:20,105
Whatever he is. He's...
He's gone to check on the driver.
197
00:16:21,190 --> 00:16:23,233
Then he won't need his bike. Can I? Sorry.
198
00:16:24,443 --> 00:16:28,238
Sam went too. The English guy.
199
00:16:29,198 --> 00:16:30,199
What?
200
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
There's been an incident on the U-Bahn.
201
00:16:32,868 --> 00:16:34,786
- Sorry, what did you say?
- What?
202
00:16:35,287 --> 00:16:36,705
It says a bomb threat on the U8.
203
00:16:36,788 --> 00:16:38,040
Well, that's not us.
204
00:16:38,123 --> 00:16:40,083
Well, it is now. Since we diverted.
205
00:16:45,005 --> 00:16:46,548
What if we're the incident?
206
00:16:53,472 --> 00:16:54,890
You've seen this thing in Berlin?
207
00:16:56,183 --> 00:16:57,184
What?
208
00:16:57,267 --> 00:16:59,269
Reports are coming in
of a suspected terrorist incident...
209
00:16:59,353 --> 00:17:01,480
- Subway hijack.
- ...on Berlin's U-Bahn.
210
00:17:02,397 --> 00:17:05,317
There are rumors of an explosion.
The entire network has been closed...
211
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
What the hell?
212
00:17:26,630 --> 00:17:27,756
Hello!
213
00:17:29,049 --> 00:17:30,050
Hello!
214
00:17:33,846 --> 00:17:35,681
Not a fucking word. Okay?
215
00:17:43,105 --> 00:17:44,857
- Yeah? Hey.
- Hey.
216
00:17:45,440 --> 00:17:47,818
Is everything all right with...
with the train?
217
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
The passengers
are getting a little worried.
218
00:17:49,403 --> 00:17:51,530
No, everything's under control.
219
00:17:51,613 --> 00:17:53,282
The driver asked for my help.
220
00:17:54,825 --> 00:17:55,909
- Okay.
- Yeah.
221
00:17:56,869 --> 00:17:58,412
Just because
222
00:17:59,246 --> 00:18:04,376
there's some stuff on the news
about a terror alert.
223
00:18:04,459 --> 00:18:05,460
Really?
224
00:18:08,297 --> 00:18:09,506
I haven't heard anything about that.
225
00:18:10,007 --> 00:18:11,341
I would just get back to your seat, yeah?
226
00:18:11,425 --> 00:18:12,843
- Yeah?
- Yeah.
227
00:18:12,926 --> 00:18:14,094
Everything's fine.
228
00:18:23,061 --> 00:18:24,897
- All right.
- Yeah.
229
00:18:25,898 --> 00:18:26,899
Okay.
230
00:18:28,817 --> 00:18:30,444
Is everything okay up there?
231
00:18:31,028 --> 00:18:33,030
- I just told you.
- I'm just checking.
232
00:18:38,202 --> 00:18:40,162
All good, thanks.
233
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
All right.
234
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
What's going on?
235
00:19:01,975 --> 00:19:03,477
Something's up with this train.
236
00:19:04,937 --> 00:19:06,021
Is Sam okay?
237
00:19:08,232 --> 00:19:10,108
I don't know,
but something weird is going on.
238
00:19:10,817 --> 00:19:14,446
All right. Let's go.
Kids, who's up for a quick quiz?
239
00:19:37,219 --> 00:19:38,679
You heard an explosion?
240
00:19:39,680 --> 00:19:42,432
I don't know.
I just couldn't hear anymore.
241
00:19:43,684 --> 00:19:46,436
We were already halfway out of
the station when they said it detonated.
242
00:19:48,021 --> 00:19:49,690
It's all a bit of a blur.
243
00:19:53,652 --> 00:19:56,321
Well let's try to get some clarity...
244
00:20:00,534 --> 00:20:01,994
They're sending the robot in right now.
245
00:20:02,578 --> 00:20:04,246
Good, although it won't
help us find John Bailey-Brown.
246
00:20:04,830 --> 00:20:05,998
And we don't have long...
247
00:20:06,081 --> 00:20:09,293
I spoke to a contact
in the Justice Department.
248
00:20:09,376 --> 00:20:12,421
And the reason
there is no record of John Bailey-Brown
249
00:20:12,504 --> 00:20:15,382
is that no one at all
entered the port of Hamburg
250
00:20:15,465 --> 00:20:17,968
between 8:00 a.m. and 9:00 a.m.
on the 25th of July.
251
00:20:18,051 --> 00:20:20,721
Which is, I'm gonna say, unlikely.
252
00:20:21,388 --> 00:20:22,639
Someone deleted it?
253
00:20:23,307 --> 00:20:26,435
The data was accessed from an IP address
outside of your organization
254
00:20:26,518 --> 00:20:29,688
traced to Schwäbische Strasse?
255
00:20:29,771 --> 00:20:31,607
Schwäbische Strasse?
256
00:20:33,066 --> 00:20:34,318
Schwäbische Strasse.
257
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Yeah.
258
00:20:48,582 --> 00:20:49,583
Yeah.
259
00:20:51,460 --> 00:20:52,586
I'll call you back.
260
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
It was you
who deleted the records from Hamburg.
261
00:21:02,721 --> 00:21:05,307
- This is above her security clear--
- Schwäbische Strasse.
262
00:21:05,390 --> 00:21:07,809
It's the location
of a very unremarkable building
263
00:21:07,893 --> 00:21:10,103
loaned by the German
government to the British
264
00:21:10,187 --> 00:21:14,274
for deniable operations, shall we say?
265
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
That's why you're here in Germany,
isn't it?
266
00:21:17,694 --> 00:21:19,780
MI5 have John Bailey-Brown.
267
00:21:19,863 --> 00:21:22,157
And you're protecting him.
268
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Why?
269
00:21:24,326 --> 00:21:26,245
I don't think you grasp the situation.
270
00:21:26,328 --> 00:21:28,163
A man is dead,
271
00:21:28,247 --> 00:21:32,417
and we are about to become
a global news story because of you.
272
00:21:34,670 --> 00:21:36,046
Give me what I need, right now,
273
00:21:36,129 --> 00:21:39,216
or I will brief the media that
British Intelligence have Bailey-Brown
274
00:21:39,299 --> 00:21:42,261
and are gambling with
the lives of innocent civilians.
275
00:21:48,058 --> 00:21:49,518
There's a few minutes left, Clara.
276
00:21:50,686 --> 00:21:52,020
Have you got me what I need?
277
00:21:59,403 --> 00:22:01,280
I'm sorry, Sam. We're still working on it.
278
00:22:06,451 --> 00:22:08,370
- Lang.
- They know we've got him.
279
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
How?
280
00:22:11,290 --> 00:22:13,292
Lock him down, take a photo.
281
00:22:14,209 --> 00:22:15,878
Find out who the fuck talked.
282
00:22:15,961 --> 00:22:17,754
Okay, chief.
283
00:22:38,400 --> 00:22:40,485
- We have a visitor.
- Copy.
284
00:22:59,421 --> 00:23:04,092
Okay, so MI5 has come to see
how German Intelligence handles things.
285
00:23:13,352 --> 00:23:14,561
Where is he?
286
00:23:19,316 --> 00:23:21,068
Can't even piss in peace.
287
00:23:30,077 --> 00:23:31,078
What?
288
00:23:34,206 --> 00:23:35,249
What?
289
00:23:36,542 --> 00:23:37,543
Sam?
290
00:23:38,669 --> 00:23:39,711
You were right.
291
00:23:41,338 --> 00:23:44,883
John Bailey-Brown is here. In Berlin.
292
00:23:48,887 --> 00:23:50,806
Send a photo to the number I gave you.
293
00:23:51,431 --> 00:23:55,602
As soon as I receive that
we can talk about ending this.
294
00:24:14,955 --> 00:24:16,081
Here.
295
00:24:24,673 --> 00:24:26,133
Actually really horrible.
296
00:24:26,925 --> 00:24:30,429
Well, it's a beer and a double
cheeseburger for you then after this.
297
00:24:31,722 --> 00:24:33,015
Once this is over.
298
00:24:34,308 --> 00:24:35,601
I'm plant-based.
299
00:24:37,311 --> 00:24:39,563
You might even make it
to your very important meeting.
300
00:24:40,105 --> 00:24:41,648
I'm a sustainability consultant.
301
00:24:43,817 --> 00:24:45,527
But it's bullshit, really. Just...
302
00:24:47,654 --> 00:24:49,531
greenwashing for rich companies.
303
00:24:50,157 --> 00:24:51,575
Well, once I get this photo...
304
00:24:54,536 --> 00:24:55,996
You'll be able to do what you want.
305
00:25:02,669 --> 00:25:03,754
I received something.
306
00:25:09,510 --> 00:25:10,469
You got it?
307
00:25:13,263 --> 00:25:14,264
Yeah.
308
00:25:18,769 --> 00:25:22,439
Is that it, Sam?
That's what you wanted, yes?
309
00:25:23,857 --> 00:25:27,402
Yes. Thank you, Clara.
310
00:26:01,645 --> 00:26:02,646
So...
311
00:26:03,522 --> 00:26:06,608
Nelson contacted you directly
at the embassy?
312
00:26:06,692 --> 00:26:08,235
With the CCTV still?
313
00:26:10,195 --> 00:26:11,196
Yeah.
314
00:26:16,368 --> 00:26:18,078
You're new to all this.
315
00:26:18,871 --> 00:26:22,749
Let me guess,
no one there takes you seriously.
316
00:26:23,792 --> 00:26:27,129
They foist all the oddballs
and eccentrics off on you.
317
00:26:28,881 --> 00:26:32,676
Tell me why you have Bailey-Brown.
Why he isn't in prison yet.
318
00:26:37,764 --> 00:26:40,809
We've been working with German
Intelligence to bring him in.
319
00:26:41,393 --> 00:26:42,895
He's a known flight risk...
320
00:26:42,978 --> 00:26:44,771
So we had to keep it under wraps.
321
00:26:45,981 --> 00:26:49,234
We're going to extradite him to
the UK where he will go to prison.
322
00:26:51,028 --> 00:26:53,363
Just need to get my ducks in a row first.
323
00:26:54,114 --> 00:26:55,115
Right.
324
00:26:55,741 --> 00:26:59,036
Anyway, Nelson's given you
a rather more interesting day
325
00:26:59,119 --> 00:27:00,621
than you could have imagined.
326
00:27:01,330 --> 00:27:05,626
And, well, you'll appreciate the irony,
Ms. Thatcher.
327
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Sam and I.
328
00:27:10,047 --> 00:27:11,673
We both want the same thing.
329
00:27:14,259 --> 00:27:17,721
Bailey-Brown to be brought to justice
for what he did.
330
00:27:54,132 --> 00:27:55,717
I'm in position.
331
00:27:56,301 --> 00:27:57,761
Got eyes on her now.
332
00:28:01,181 --> 00:28:02,975
Yeah, copy that.
333
00:28:29,626 --> 00:28:30,460
Look at this.
334
00:28:40,762 --> 00:28:42,598
Could be something?
335
00:28:44,766 --> 00:28:45,684
How?
336
00:28:52,316 --> 00:28:54,318
So where's the smoke coming from?
337
00:29:09,666 --> 00:29:12,794
I could open a bike shop, or a juice bar.
338
00:29:14,755 --> 00:29:15,756
Yeah.
339
00:29:15,839 --> 00:29:17,633
Berlin needs more of them.
340
00:29:17,716 --> 00:29:20,052
A bike shop with a juice bar inside.
341
00:29:22,262 --> 00:29:26,266
Okay, Sam. You have the photo. What now?
342
00:29:27,017 --> 00:29:28,018
I...
343
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
{\an8}Sam?
344
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
Are you there?
345
00:29:45,577 --> 00:29:46,870
Sam?
346
00:29:55,796 --> 00:29:57,047
Sam?
347
00:29:59,049 --> 00:30:00,050
Are you there?
348
00:30:04,930 --> 00:30:07,182
Now I need John Bailey-Brown
brought to me.
349
00:30:09,643 --> 00:30:10,978
Or what happened to Freddie...
350
00:30:14,022 --> 00:30:15,357
will happen to someone else.
351
00:30:15,941 --> 00:30:17,067
That won't be necessary.
352
00:30:17,150 --> 00:30:18,569
Because I have a better offer.
353
00:30:18,652 --> 00:30:19,862
Fuck.
354
00:30:22,364 --> 00:30:24,283
I will have John Bailey-Brown brought
355
00:30:24,366 --> 00:30:27,369
- to the public prosecutor's office today.
- Ada. What?
356
00:30:29,496 --> 00:30:30,956
In full view of the media.
357
00:30:31,707 --> 00:30:33,000
He will face justice.
358
00:30:33,500 --> 00:30:35,836
True justice, for what he did.
359
00:30:38,255 --> 00:30:39,798
I swear I'll do this for you.
360
00:30:41,633 --> 00:30:42,634
For your son.
361
00:30:43,677 --> 00:30:45,262
That's what you want, isn't it?
362
00:30:51,185 --> 00:30:52,728
But it's not what I asked for.
363
00:30:54,563 --> 00:30:55,689
Now bring him to me.
364
00:31:01,361 --> 00:31:03,488
This is a good outcome, isn't it?
365
00:31:04,615 --> 00:31:07,910
If this guy really killed your son,
you can say it sent you crazy.
366
00:31:07,993 --> 00:31:10,245
- They'll go easy on you.
- You don't understand.
367
00:31:10,329 --> 00:31:12,039
Take what she's offering.
368
00:31:17,294 --> 00:31:19,755
You think this is me?
369
00:31:22,299 --> 00:31:25,969
That if I just wanna let you go,
I could, but I can't.
370
00:31:26,720 --> 00:31:29,056
Because this isn't me doing this.
371
00:31:36,813 --> 00:31:38,440
It's the mother of my son.
372
00:31:47,115 --> 00:31:49,117
- Okay?
- These people they...
373
00:31:50,118 --> 00:31:52,162
they want the police
to believe it's all you?
374
00:31:52,246 --> 00:31:53,580
That's why they chose today.
375
00:31:55,457 --> 00:31:56,667
The anniversary.
376
00:31:59,169 --> 00:32:02,256
These people killed my son,
and now they're gonna kill his mother.
377
00:32:47,134 --> 00:32:49,845
- You all right there, pal?
- You lost or something?
378
00:32:51,013 --> 00:32:53,932
No, no. Just enjoying the scenery.
379
00:33:36,266 --> 00:33:38,268
Fire brigade
are saying it started in the bin.
380
00:33:40,062 --> 00:33:41,063
Okay.
381
00:34:03,919 --> 00:34:05,921
And he shut off the cameras?
382
00:34:09,507 --> 00:34:10,509
No bomb?
383
00:34:11,176 --> 00:34:13,136
Looks like it. We will know more soon.
384
00:34:18,183 --> 00:34:19,184
What's the latest?
385
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
He faked it all.
386
00:34:21,520 --> 00:34:24,313
There were no explosives, so go ahead.
387
00:34:24,815 --> 00:34:26,567
You can say, "I told you so."
388
00:34:27,067 --> 00:34:29,485
We have units in position
at the next station.
389
00:34:33,907 --> 00:34:37,244
If he really is bluffing,
it's time to take back control.
390
00:34:50,007 --> 00:34:51,175
You all right there?
391
00:34:52,217 --> 00:34:54,428
Is there a knack to
this that I'm not getting?
392
00:34:54,928 --> 00:34:56,722
It's called a chainsaw.
393
00:34:58,140 --> 00:35:00,017
You didn't order a cab, did you?
394
00:35:02,060 --> 00:35:03,437
- No, why?
- Oh. I wondered.
395
00:35:03,520 --> 00:35:05,189
Just... It's that bloke down the lane.
396
00:35:06,940 --> 00:35:09,151
- What bloke?
- Some twat in a black SUV,
397
00:35:09,234 --> 00:35:10,652
too clean to be local.
398
00:35:11,278 --> 00:35:12,988
It's probably nothing.
399
00:36:02,496 --> 00:36:04,456
- This is Winter.
- We found a burner phone
400
00:36:04,540 --> 00:36:06,083
in the bomb maker's apartment.
401
00:36:06,166 --> 00:36:08,710
The last number called was Sam Nelson's.
402
00:36:11,588 --> 00:36:13,924
It was arson at Alexanderplatz.
403
00:36:14,007 --> 00:36:15,551
The whole thing looks like a hoax.
404
00:36:15,634 --> 00:36:17,219
No, no, no. It can't be.
405
00:36:17,302 --> 00:36:19,847
The briefcase the hostage carried
had no bomb.
406
00:36:20,347 --> 00:36:22,474
Listen to me. There is a bomb.
407
00:36:22,558 --> 00:36:25,394
If it wasn't in that briefcase,
then it's somewhere else.
408
00:36:32,860 --> 00:36:34,862
This is your chance to end this.
409
00:36:34,945 --> 00:36:36,071
I am not sending marksmen.
410
00:36:36,154 --> 00:36:38,407
- If there's another bomb--
- Not marksmen.
411
00:36:40,409 --> 00:36:42,536
Let me speak to him face to face.
412
00:36:43,453 --> 00:36:45,831
Let me end this without anyone dying.
413
00:36:47,624 --> 00:36:48,625
It's too risky.
414
00:36:50,127 --> 00:36:52,921
Let an old spy ply his trade.
415
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
I've worked with killers for 30 years.
416
00:36:58,886 --> 00:37:00,971
And Sam Nelson is not one of them.
417
00:37:16,612 --> 00:37:17,613
Thirty-five minutes.
418
00:37:19,489 --> 00:37:20,365
What?
419
00:37:20,449 --> 00:37:23,035
You said it would take 30 minutes
before they realized you were bluffing.
420
00:37:23,118 --> 00:37:24,494
But it's been 35.
421
00:37:27,956 --> 00:37:28,999
How will we know?
422
00:37:30,125 --> 00:37:31,585
That they've figured it out.
423
00:37:42,596 --> 00:37:44,932
- I hate this.
- What the fuck?
424
00:37:45,015 --> 00:37:46,517
Well, there's your answer.
425
00:38:00,030 --> 00:38:02,115
Everybody stay calm, all right?
Kids, stay calm.
426
00:38:03,283 --> 00:38:04,409
Use your phones if you have to.
427
00:38:06,453 --> 00:38:08,163
Everybody... We're gonna stay calm.
428
00:38:09,164 --> 00:38:10,749
Sir, sir, what's going on? Are we stuck?
429
00:38:10,832 --> 00:38:12,417
We're staying calm.
430
00:38:12,501 --> 00:38:14,002
What happened to the power?
431
00:38:15,212 --> 00:38:17,464
It's a fail-safe. Automatic.
432
00:38:18,465 --> 00:38:20,342
Because of the fire spreading.
433
00:38:22,135 --> 00:38:24,304
We are trying
to get the power back on for you.
434
00:38:24,388 --> 00:38:26,682
How quickly can you get the power back on?
435
00:38:27,516 --> 00:38:28,600
A few minutes.
436
00:38:29,726 --> 00:38:33,230
Listen to me. If this train
is not moving very, very soon,
437
00:38:33,313 --> 00:38:36,400
I will hold you responsible
for escalating this.
438
00:38:40,445 --> 00:38:41,446
Understood.
439
00:38:42,281 --> 00:38:43,949
Yes, all your demands will be met.
440
00:38:45,117 --> 00:38:48,120
We just need a little time
to fix the power.
441
00:38:54,209 --> 00:38:55,294
They won't turn it back on.
442
00:38:55,377 --> 00:38:57,337
The power cut, does it kill everything?
443
00:38:57,421 --> 00:38:59,506
Yeah. No Wi-Fi, no live feeds.
444
00:39:00,007 --> 00:39:01,383
It's a complete black hole.
445
00:39:04,511 --> 00:39:05,596
The only thing is...
446
00:39:05,679 --> 00:39:07,139
Hey, hey, hey. What are you doing?
447
00:39:07,639 --> 00:39:10,601
It's only a switch
for the emergency light. Here.
448
00:39:18,025 --> 00:39:20,152
- Wi-Fi and phone signal's gone.
- No way.
449
00:39:20,235 --> 00:39:21,361
Shit.
450
00:39:21,445 --> 00:39:23,822
And there's no way we can
turn the power on ourselves?
451
00:39:24,865 --> 00:39:26,742
No. No way. It's all centralized.
452
00:39:27,534 --> 00:39:30,996
Do we have anything we can use?
453
00:39:31,079 --> 00:39:34,291
Like a real bomb? Weapon?
454
00:39:34,374 --> 00:39:37,002
They're not gonna arm a guy
they're trying to set up.
455
00:39:37,586 --> 00:39:38,587
They gave you nothing?
456
00:39:39,796 --> 00:39:41,089
This is a game of poker.
457
00:39:42,090 --> 00:39:45,302
You don't have to have the best hand to
win, you just have to have the best bluff.
458
00:39:47,513 --> 00:39:49,181
And what if they call that bluff?
459
00:39:50,307 --> 00:39:51,308
What then?
460
00:39:52,017 --> 00:39:53,769
Do I have to die for real?
461
00:40:08,075 --> 00:40:09,243
Excuse me.
462
00:40:11,245 --> 00:40:12,996
Where are the trains parked at night?
463
00:40:13,080 --> 00:40:15,290
Lost Property is Rudolfstrasse.
464
00:40:19,545 --> 00:40:20,963
I'm looking for a bomb.
465
00:40:34,017 --> 00:40:37,646
Ladies and gentlemen.
This station is closed.
466
00:40:37,729 --> 00:40:39,481
Please head to the nearest exit.
467
00:40:55,539 --> 00:40:58,959
Ladies and gentlemen.
This station is closed.
468
00:40:59,042 --> 00:41:01,128
Please head to the nearest exit.
469
00:41:16,143 --> 00:41:19,062
And you're sure
it was parked here last night?
470
00:41:19,521 --> 00:41:20,647
Yes.
471
00:41:43,879 --> 00:41:45,881
Is that snow?
472
00:42:18,539 --> 00:42:19,748
Sir, I need to get off the train.
473
00:42:19,831 --> 00:42:21,708
- Right now.
- It won't be long.
474
00:42:21,792 --> 00:42:24,002
You've been saying that for two hours now,
and we all know it's bullshit.
475
00:42:24,586 --> 00:42:27,714
They're talking about a bomb, sir.
I'm scared.
476
00:42:27,798 --> 00:42:29,967
Listen, we're... we're all scared.
477
00:42:30,050 --> 00:42:31,885
Okay? We're all scared.
478
00:42:34,513 --> 00:42:35,806
Shit.
479
00:42:37,391 --> 00:42:38,392
I...
480
00:42:39,810 --> 00:42:40,811
I need to talk to you.
481
00:42:41,520 --> 00:42:42,938
Outside in the tunnel.
482
00:42:46,024 --> 00:42:47,109
What about me?
483
00:42:48,402 --> 00:42:50,487
We're just gonna make sure
that the tunnel's safe.
484
00:42:50,571 --> 00:42:53,824
They haven't blocked us in like last time.
Okay, I just need you to stay here
485
00:42:53,907 --> 00:42:55,576
just a little bit longer. Okay?
486
00:42:56,410 --> 00:42:57,619
It'll be over soon, right?
487
00:42:58,495 --> 00:42:59,496
Hey.
488
00:43:00,956 --> 00:43:03,333
I'm not gonna hurt you.
Or anyone on this train.
489
00:43:04,251 --> 00:43:06,211
All right,
but I just need you to trust me.
490
00:43:06,295 --> 00:43:10,799
And if you can do that,
I'll make sure everyone gets home... safe.
491
00:43:32,905 --> 00:43:36,200
So, you want to check
they're not trying to block us again?
492
00:43:36,700 --> 00:43:40,037
No. On the train
they've got eyes on us somehow.
493
00:43:41,288 --> 00:43:42,497
I don't know how...
494
00:43:42,998 --> 00:43:44,082
but they're listening to us.
495
00:43:47,002 --> 00:43:49,546
With the power off
in the dark, I think we can end this.
496
00:43:50,255 --> 00:43:51,298
How do you want to do this?
497
00:43:51,381 --> 00:43:52,925
You've got landlines right?
498
00:43:53,926 --> 00:43:54,927
Down in the tunnels?
499
00:43:55,010 --> 00:43:56,220
Yes. They're like
500
00:43:56,303 --> 00:43:58,514
- every 500 meters.
- Okay.
501
00:43:58,597 --> 00:44:01,475
I want you to run
to one of these landlines.
502
00:44:01,558 --> 00:44:04,144
Okay, get the British police on the line.
503
00:44:04,228 --> 00:44:08,607
All right. Tell them
Marsha Smith-Nelson is in danger.
504
00:44:08,690 --> 00:44:10,943
Okay, Marsha Smith-Nelson.
505
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
Is that your...
506
00:44:13,153 --> 00:44:15,489
- your kid's mother?
- Yes, that's her.
507
00:44:18,283 --> 00:44:21,578
If we get Marsha to safety,
everyone goes home.
508
00:44:22,412 --> 00:44:23,413
Okay.
509
00:44:23,497 --> 00:44:25,165
- Okay.
- Okay.
510
00:44:27,000 --> 00:44:28,710
- Oh, shit.
- I'm sorry.
511
00:44:32,214 --> 00:44:33,340
What is that?
512
00:44:33,423 --> 00:44:34,424
What do you mean?
513
00:44:36,677 --> 00:44:40,222
Sam, come in. Are you there? Sam?
514
00:44:42,558 --> 00:44:43,934
Otto, what's going on?
515
00:44:54,278 --> 00:44:55,279
Fuck.
516
00:44:57,698 --> 00:44:59,199
What is it?
517
00:44:59,283 --> 00:45:00,284
What is it?
518
00:45:07,833 --> 00:45:10,002
They told me Marsha would die if I failed.
519
00:45:11,253 --> 00:45:12,921
It's... It's all of us, too.
520
00:45:15,591 --> 00:45:18,051
- I say we open the doors.
- It isn't safe, guys.
521
00:45:19,344 --> 00:45:20,637
If the power comes back on--
522
00:45:20,721 --> 00:45:22,222
I'll take my chances, thank you.
523
00:45:22,306 --> 00:45:24,016
All right, Fran.
Get your fingernails in there...
524
00:45:24,641 --> 00:45:28,061
- Hey. Hey. You'll get people killed.
- Fuck off!
525
00:45:28,145 --> 00:45:30,397
Hey! Oi, what are you doing?
526
00:45:47,414 --> 00:45:49,708
Wait. Otto, come here.
527
00:45:49,791 --> 00:45:50,792
Otto.
528
00:45:54,213 --> 00:45:55,631
Otto, can you hear me?
529
00:45:56,965 --> 00:45:58,383
Why aren't you answering?
530
00:46:04,640 --> 00:46:06,058
Is someone there?
531
00:46:06,141 --> 00:46:07,768
- Hello?
- Hello?
532
00:46:09,186 --> 00:46:10,354
- Hello?
- Hello?
533
00:46:10,896 --> 00:46:13,690
- What are you doing?
- You wanted me to go. I can still go.
534
00:46:13,774 --> 00:46:16,944
- Alert the police.
- No. No fucking way. Okay?
535
00:46:17,027 --> 00:46:19,655
You see all those people on that train?
Your passengers?
536
00:46:20,239 --> 00:46:21,615
Okay?
537
00:46:23,116 --> 00:46:24,660
We just gotta keep going.
538
00:46:26,537 --> 00:46:28,622
How? By killing Freddie?
539
00:46:28,705 --> 00:46:30,082
They're not paying me enough for that.
540
00:46:30,832 --> 00:46:32,376
- Let me go.
- Hey. Listen.
541
00:46:33,168 --> 00:46:35,879
No one is dying today.
542
00:46:54,106 --> 00:46:57,818
If you need help
and you're unable to talk...
543
00:46:57,901 --> 00:47:00,904
just press the green button.
544
00:47:11,623 --> 00:47:15,085
Hey! Wait... No... No...
545
00:47:22,050 --> 00:47:24,344
Shit! Hey!
546
00:47:27,181 --> 00:47:28,140
Wait!
547
00:47:35,439 --> 00:47:36,565
Just do it!
548
00:47:36,648 --> 00:47:38,859
Fucking kill me! I don't care!
549
00:47:38,942 --> 00:47:43,030
This will go a lot easier
if you just listen to me.
550
00:47:43,113 --> 00:47:44,698
Who sent you?
551
00:47:50,829 --> 00:47:52,122
What's going on?
552
00:48:13,894 --> 00:48:15,020
Come on!
553
00:48:15,938 --> 00:48:17,648
- Come on.
- Yeah.
554
00:48:31,537 --> 00:48:32,538
Fuck.
555
00:48:33,622 --> 00:48:34,790
What the fuck?
556
00:48:37,000 --> 00:48:39,586
- Why did you... Why did you do it?
- Go back to your seat.
557
00:48:39,670 --> 00:48:41,088
No. No, why did you--
558
00:49:09,241 --> 00:49:10,367
I'm so sorry.
559
00:49:15,038 --> 00:49:18,876
What are we going to do?
560
00:50:06,798 --> 00:50:08,342
Where's the train?
561
00:50:08,425 --> 00:50:10,886
Down the tunnel. One hundred meters.
562
00:50:10,969 --> 00:50:12,971
- Go, team.
- Follow.
563
00:50:14,097 --> 00:50:15,682
Stay close. Tight formation.
564
00:50:17,851 --> 00:50:19,102
Stay right behind me.
565
00:50:19,645 --> 00:50:21,230
If anything happens, we'll pull you out.
566
00:50:24,399 --> 00:50:25,484
This way.
567
00:50:33,158 --> 00:50:34,785
They're in position.
568
00:50:37,079 --> 00:50:38,705
Faber is nearing the train now.
569
00:50:38,789 --> 00:50:41,124
GSG 9 are moving into position
to cover him.
570
00:50:43,710 --> 00:50:45,420
I hope this is the right decision.
571
00:50:47,923 --> 00:50:51,009
Get me Wolf. Faber may be
down there, but this is my operation.
572
00:50:51,093 --> 00:50:51,969
And Sam?
573
00:50:53,804 --> 00:50:54,930
What'll happen to him?
574
00:50:58,851 --> 00:51:01,812
My primary concern is
the 200 passengers on the train.
575
00:51:08,527 --> 00:51:09,528
Hang back.
576
00:51:11,029 --> 00:51:12,030
It's fine.
577
00:51:28,881 --> 00:51:30,007
Sam.
578
00:51:30,507 --> 00:51:32,217
It's me, Peter Faber.
579
00:51:32,301 --> 00:51:34,261
Come and talk to me, Sam.
580
00:51:35,679 --> 00:51:37,264
Let's resolve this.
581
00:51:38,265 --> 00:51:40,350
I know you're not a killer, Sam.
582
00:51:45,105 --> 00:51:46,857
You don't want to hurt anyone.
583
00:51:51,987 --> 00:51:55,449
I know you're just a father
grieving his son.
584
00:51:55,532 --> 00:51:57,743
Go on, keep coming...
585
00:52:02,873 --> 00:52:04,041
On the platform...
586
00:52:04,499 --> 00:52:05,334
What is that?
587
00:52:06,001 --> 00:52:07,878
Stay here, we'll check it out.
588
00:52:09,338 --> 00:52:11,340
We have a visual.
Somebody on the platform.
589
00:52:12,007 --> 00:52:13,967
What do you mean? Who is it?
590
00:52:14,051 --> 00:52:15,886
Move up. Cover me.
591
00:52:16,595 --> 00:52:18,722
Wolf, do you copy? Who is it?
592
00:52:19,389 --> 00:52:22,017
It's the passenger.
The one with the briefcase.
593
00:52:23,977 --> 00:52:25,479
What? He's alive?!
594
00:52:28,273 --> 00:52:29,566
Negative.
595
00:52:31,568 --> 00:52:32,653
Now what?
596
00:52:37,866 --> 00:52:42,996
Clara, I warned you what
would happen if you escalated things.
597
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Sam.
598
00:52:45,541 --> 00:52:47,084
I would like to end this now.
599
00:52:47,167 --> 00:52:48,335
As I'm sure would you.
600
00:52:48,418 --> 00:52:50,128
If only it was that easy.
601
00:52:50,921 --> 00:52:53,966
This train is rigged with explosives.
602
00:52:54,591 --> 00:52:56,635
Turn the power back on and let me pass,
603
00:52:57,219 --> 00:53:00,097
or you'll have a lot more than one
dead body on your hands.
604
00:53:08,188 --> 00:53:09,189
What happened?
605
00:53:11,358 --> 00:53:13,777
Hello? What happened?
606
00:53:18,115 --> 00:53:19,700
Thank fuck for that.
607
00:53:49,396 --> 00:53:50,939
Our orders are to stand down.
608
00:53:53,442 --> 00:53:54,443
Listen up!
609
00:53:55,444 --> 00:53:57,863
We've got to let the train go through.
610
00:54:57,589 --> 00:54:59,967
Call me Mr. Pitiful
611
00:55:02,052 --> 00:55:04,179
Baby, that's my name now
612
00:55:05,806 --> 00:55:08,350
Call me Mr. Pitiful
613
00:55:09,268 --> 00:55:11,895
That's how I got my fame
614
00:55:13,021 --> 00:55:15,858
But people just don't want
To understand that
615
00:55:16,733 --> 00:55:19,903
What makes a man feel so blue?
616
00:55:21,446 --> 00:55:23,991
They call me Mr. Pitiful
617
00:55:24,074 --> 00:55:27,411
'Cause I lost someone
Just like you now
618
00:55:28,453 --> 00:55:31,415
They call me Mr. Pitiful
619
00:55:32,457 --> 00:55:35,043
This everybody know now
620
00:55:36,170 --> 00:55:38,839
They call me Mr. Pitiful
621
00:55:40,048 --> 00:55:42,968
'Most every place I go
622
00:55:44,052 --> 00:55:46,763
But nobody seems to want
to understand that
623
00:55:47,514 --> 00:55:50,684
How can a man sing such a sad song?
42025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.