All language subtitles for Blossoms.Shanghai.S01E12.2023.2160p.Ru-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,300 --> 00:02:25,200 Episode 12. 2 00:02:27,120 --> 00:02:28,470 The money received 3 00:02:28,520 --> 00:02:30,420 We will count, others will count too. 4 00:02:31,040 --> 00:02:32,060 What we have to earn is 5 00:02:33,560 --> 00:02:35,180 This is the money that others will not be able to count. 6 00:02:35,880 --> 00:02:38,300 Ordinary fish in the river eat grass, 7 00:02:38,840 --> 00:02:40,590 catfish eat meat. 8 00:02:41,240 --> 00:02:42,420 You must stay calm 9 00:02:42,880 --> 00:02:44,630 she has come to take your soul. 10 00:02:50,320 --> 00:02:51,620 “They don’t go to church idle.” 11 00:02:52,160 --> 00:02:53,159 Does Mr. Bao have any advice? 12 00:02:53,160 --> 00:02:54,540 You don't have a fish store, 13 00:02:55,120 --> 00:02:55,940 send me fish. 14 00:02:57,600 --> 00:02:58,780 I'm sure there's a reason for this. 15 00:03:02,080 --> 00:03:04,060 Some things are awkward to say on the Yellow River. 16 00:03:04,920 --> 00:03:05,540 Wait for me. 17 00:03:05,880 --> 00:03:08,360 Xiao Mei, are you going to leave? 18 00:03:08,680 --> 00:03:09,479 I'm leaving. 19 00:03:09,480 --> 00:03:10,360 Xiao Mei. 20 00:03:10,400 --> 00:03:12,119 Sit a little longer before leaving. 21 00:03:12,120 --> 00:03:12,940 I won't sit. 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,620 Mr. Fan, come up and join your friend. 23 00:03:15,120 --> 00:03:15,800 Xiao Mei. 24 00:03:17,280 --> 00:03:18,430 Listen to me 25 00:03:19,000 --> 00:03:19,950 don't despair. 26 00:03:20,400 --> 00:03:22,519 Mr. Wei is simply irresponsible. 27 00:03:22,520 --> 00:03:24,500 Don't take what he says to heart. 28 00:03:25,440 --> 00:03:27,140 I know you're upset 29 00:03:27,360 --> 00:03:29,519 so I did my best to find these friends 30 00:03:29,520 --> 00:03:30,820 and help you. 31 00:03:31,400 --> 00:03:33,220 I also want to reward you a little. 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,790 You haven't done anything wrong to me. 33 00:03:37,680 --> 00:03:39,580 There is nothing to reward me for. 34 00:03:39,720 --> 00:03:41,900 These few friends' orders are small, 35 00:03:42,200 --> 00:03:43,519 can't compare with my "San yang" 36 00:03:43,520 --> 00:03:44,200 but, 37 00:03:44,920 --> 00:03:46,500 "A tower is made from grains of sand." 38 00:03:46,720 --> 00:03:48,500 If we combine all these orders, 39 00:03:48,760 --> 00:03:50,510 maybe it doesn't compare to Miss Wang, 40 00:03:50,640 --> 00:03:53,340 but it will still be a little more than other colleagues. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,220 Right? 42 00:03:56,120 --> 00:03:58,070 Mr. Fan, you should know how business is done. 43 00:03:58,600 --> 00:04:00,399 We're not having a sporting event here, 44 00:04:00,400 --> 00:04:02,980 where 1st to 3rd place raises the flag and receives medals. 45 00:04:03,320 --> 00:04:04,800 We only have first place 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,180 and not first place. 47 00:04:07,280 --> 00:04:09,500 It can't be, how is this possible? 48 00:04:09,600 --> 00:04:10,439 Human Development, 49 00:04:10,440 --> 00:04:12,420 happen step by step. 50 00:04:12,840 --> 00:04:15,140 But whoever knows Mr. Bao can "succeed immediately" 51 00:04:15,600 --> 00:04:16,679 that's why I say it's unfair. 52 00:04:16,680 --> 00:04:17,260 Xiao Mei. 53 00:04:17,720 --> 00:04:18,470 Xiao Mei. 54 00:04:19,560 --> 00:04:22,860 Everything can't be fair in this world, right? 55 00:04:27,720 --> 00:04:28,300 Mr Bao. 56 00:04:29,600 --> 00:04:32,180 For example, what kind of justice can there be between me and Mr. Bao? 57 00:04:32,720 --> 00:04:33,700 Do you agree? 58 00:04:34,480 --> 00:04:35,439 They both look like this 59 00:04:35,440 --> 00:04:37,140 like everything is fine 60 00:04:37,400 --> 00:04:38,980 but this is not entirely good. 61 00:04:40,040 --> 00:04:42,140 If this gets to Miss Wang, 62 00:04:42,960 --> 00:04:44,240 she will be very upset. 63 00:04:44,760 --> 00:04:45,710 Xiao Mei. 64 00:04:46,880 --> 00:04:50,900 Li Li is Li Li, Miss Wang is Miss Wang. 65 00:04:51,720 --> 00:04:53,740 Men understand everything. 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,400 Don't talk about Mr. Bao 67 00:04:55,440 --> 00:04:57,279 even if I also “fit this description”, 68 00:04:57,280 --> 00:04:58,630 There's nothing wrong with that. 69 00:04:59,520 --> 00:05:03,070 Who is this rose in my heart? 70 00:05:04,640 --> 00:05:07,420 This is my old lady from Hangzhou. 71 00:05:07,520 --> 00:05:10,719 Unlike this bright world of Shanghai, which is fleeting, like smoke. 72 00:05:10,720 --> 00:05:11,940 Mr. Fan, goodbye. 73 00:05:12,480 --> 00:05:13,399 She's in my heart 74 00:05:13,400 --> 00:05:16,280 a rose that will never wither. 75 00:05:33,520 --> 00:05:35,100 Sister, you have arrived. 76 00:05:35,560 --> 00:05:36,559 I, as usual, 77 00:05:36,560 --> 00:05:38,310 I have reserved a seat for you. 78 00:05:40,240 --> 00:05:41,620 - Hello. - Hello. 79 00:05:41,840 --> 00:05:43,790 Girl. 80 00:05:43,920 --> 00:05:46,119 Where did that damn girl go again? 81 00:05:48,120 --> 00:05:49,200 Be careful, it's hot. 82 00:05:50,080 --> 00:05:50,830 Thank you. 83 00:05:57,560 --> 00:05:58,910 Mr. Bao doesn't like catfish. 84 00:05:59,680 --> 00:06:00,700 I don't eat fish 85 00:06:00,920 --> 00:06:01,700 too many bones. 86 00:06:03,840 --> 00:06:05,520 Then Mr. Bao won't be able to go to Shenzhen 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,550 I haven't heard that people in Shenzhen like to eat catfish. 88 00:06:12,800 --> 00:06:15,300 Foreigners, when breeding salmon, like to add catfish. 89 00:06:15,360 --> 00:06:16,260 Do you know why? 90 00:06:19,880 --> 00:06:21,380 Because catfish are aggressive, 91 00:06:21,960 --> 00:06:24,440 and the salmon, in order to avoid it, is forced to actively swim, 92 00:06:25,040 --> 00:06:26,190 eventually becomes fat. 93 00:06:28,360 --> 00:06:29,239 It turns out Miss Li Li, 94 00:06:29,240 --> 00:06:31,120 This is the Yellow River Road catfish. 95 00:06:36,320 --> 00:06:38,039 If my goal is to open a restaurant 96 00:06:38,040 --> 00:06:39,190 and become famous in Shanghai, 97 00:06:39,760 --> 00:06:41,260 then there is no need to disturb Mr. Bao. 98 00:06:42,720 --> 00:06:44,420 So you're not here for the restaurant. 99 00:06:46,400 --> 00:06:48,620 Mr. Bao is also involved in more than just foreign trade. 100 00:06:50,320 --> 00:06:51,279 Your achievements two years ago 101 00:06:51,280 --> 00:06:53,630 known to all old guests. 102 00:06:56,120 --> 00:06:57,420 People only look at achievements. 103 00:06:59,200 --> 00:07:00,780 I'm the only one who learned a lesson 104 00:07:04,080 --> 00:07:05,230 Therefore the capital market is 105 00:07:06,600 --> 00:07:08,100 this is a real battlefield. 106 00:07:10,480 --> 00:07:11,760 The stock market is risky 107 00:07:12,040 --> 00:07:12,990 Miss Li Li. 108 00:07:22,360 --> 00:07:23,119 Mister Bao is worried 109 00:07:23,120 --> 00:07:24,870 that I will become the second Jin Fenghuang? 110 00:07:32,880 --> 00:07:34,100 I don't know Jin Fenghuang. 111 00:07:51,120 --> 00:07:52,200 Do you know Mr. A? 112 00:07:54,120 --> 00:07:54,900 I don't know. 113 00:08:04,360 --> 00:08:05,440 We're even. 114 00:08:07,880 --> 00:08:09,030 I still owe you 300,000. 115 00:08:27,960 --> 00:08:30,340 Miss Li Li, have you heard about the origin of the Yellow River? 116 00:08:33,640 --> 00:08:34,520 I didn't hear it. 117 00:08:38,520 --> 00:08:39,540 Get angry. 118 00:08:43,720 --> 00:08:45,200 Do you know Sheng Si Gongzi? 119 00:08:48,200 --> 00:08:49,750 Mr. Bao wants to test my history knowledge? 120 00:08:53,200 --> 00:08:54,180 Playing mahjong 121 00:08:55,360 --> 00:08:56,860 lost the entire Yellow River. 122 00:08:58,720 --> 00:09:00,200 This is the origin of the Yellow River. 123 00:09:01,960 --> 00:09:02,740 I don't play. 124 00:09:03,720 --> 00:09:04,900 I just want to make money. 125 00:09:05,360 --> 00:09:07,410 "I won't stop until I reach my goal." 126 00:09:08,480 --> 00:09:10,830 It is most profitable to open a restaurant on the Yellow River, 127 00:09:12,280 --> 00:09:13,100 so I came. 128 00:09:23,240 --> 00:09:25,420 Sister, goodbye! 129 00:09:25,520 --> 00:09:25,959 See you. 130 00:09:25,960 --> 00:09:27,079 Come again. 131 00:09:27,080 --> 00:09:28,079 Friend, goodbye! 132 00:09:28,080 --> 00:09:29,180 Come again. 133 00:09:29,280 --> 00:09:30,230 Mistress. 134 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 I'm coming. 135 00:10:24,360 --> 00:10:25,380 Let's stop here. 136 00:10:26,720 --> 00:10:27,600 See you soon! 137 00:10:29,280 --> 00:10:30,300 You will find me. 138 00:10:32,200 --> 00:10:33,220 So sure? 139 00:10:34,520 --> 00:10:35,540 Because the fish are growing. 140 00:11:45,360 --> 00:11:46,510 Still, you saw it coming. 141 00:11:47,120 --> 00:11:48,820 Leave it, it will come in handy later. 142 00:11:49,680 --> 00:11:50,230 Good night. 143 00:11:52,880 --> 00:11:54,060 The rain has probably stopped. 144 00:11:57,240 --> 00:11:57,820 Good night. 145 00:12:25,920 --> 00:12:27,900 You don't seem to be in the mood to do anything today. 146 00:12:28,080 --> 00:12:28,860 Nonsense. 147 00:12:29,240 --> 00:12:31,119 I don't want to be too productive today. 148 00:12:31,120 --> 00:12:32,759 Don't pretend with me. 149 00:12:32,760 --> 00:12:33,999 Mr. Bao and the owner of the "Garden of Truth" 150 00:12:34,000 --> 00:12:34,980 already holding hands. 151 00:12:35,320 --> 00:12:36,639 You must decide now 152 00:12:36,640 --> 00:12:38,039 What is more important - career or love. 153 00:12:38,040 --> 00:12:38,860 Career. 154 00:12:40,200 --> 00:12:42,150 As for your career, you will be promoted to a maximum of department head. 155 00:12:42,360 --> 00:12:44,540 What does the position of director at Bund No. 27 cost? 156 00:12:44,880 --> 00:12:46,359 By becoming Mr. Bao's wife, you will get both. 157 00:12:46,360 --> 00:12:48,399 Why should I be Mr. Bao's wife? 158 00:12:48,400 --> 00:12:49,980 I won't leave 27. 159 00:12:50,320 --> 00:12:51,159 Besides, 160 00:12:51,160 --> 00:12:52,919 I'm 27, not so bad: 161 00:12:53,040 --> 00:12:55,199 good management, good colleagues, good clients. 162 00:12:55,200 --> 00:12:57,020 Why should I leave the 27th? 163 00:12:57,920 --> 00:12:59,159 Do you mean 164 00:12:59,160 --> 00:13:00,399 Is 27th more important than Mr. Bao? 165 00:13:00,400 --> 00:13:01,350 Certainly! 166 00:13:01,480 --> 00:13:02,660 I don't believe it. 167 00:13:02,840 --> 00:13:04,260 Mr. Bao and Li Li feel good, 168 00:13:04,800 --> 00:13:05,950 do you care? 169 00:13:06,400 --> 00:13:07,999 I've heard this many times. 170 00:13:08,000 --> 00:13:09,100 Can I believe? 171 00:13:09,440 --> 00:13:10,620 You're just talking. 172 00:13:10,960 --> 00:13:12,840 Am I such a hypocritical person? 173 00:13:32,200 --> 00:13:32,980 Who? 174 00:13:45,280 --> 00:13:46,159 Uncle Ye, good morning! 175 00:13:46,160 --> 00:13:46,910 Kind. 176 00:13:47,400 --> 00:13:48,359 Say, in a year 177 00:13:48,360 --> 00:13:49,710 How many women do you want to hurt? 178 00:13:50,000 --> 00:13:51,119 What happened between you and Li Li - 179 00:13:51,120 --> 00:13:52,200 true or not? 180 00:13:52,280 --> 00:13:53,180 Did you hold hands? 181 00:13:53,360 --> 00:13:54,380 Did you kiss? 182 00:13:56,400 --> 00:13:57,080 Uncle Ye! 183 00:13:59,440 --> 00:14:00,190 Miss Wang, 184 00:14:00,720 --> 00:14:02,140 came to Mr. Bao on business? 185 00:14:03,080 --> 00:14:03,760 Nothing special. 186 00:14:06,200 --> 00:14:08,020 Do you know about Mr. Fan? 187 00:14:09,280 --> 00:14:09,960 What's happened? 188 00:14:10,880 --> 00:14:13,380 He stated that he would not depend on Bao and would sell himself. 189 00:14:13,560 --> 00:14:14,240 What? 190 00:14:15,480 --> 00:14:16,580 I'll go ask him now. 191 00:14:17,040 --> 00:14:18,940 The export quota should have already decreased. 192 00:14:19,360 --> 00:14:20,260 Not so fast. 193 00:14:21,680 --> 00:14:22,279 Uncle Ye 194 00:14:22,840 --> 00:14:23,839 tell Mr. Bao, 195 00:14:24,280 --> 00:14:26,030 so he can focus on business. 196 00:14:31,080 --> 00:14:33,380 Tell him to watch his behavior 197 00:14:33,580 --> 00:14:35,480 "lust has tragic consequences." 198 00:14:44,080 --> 00:14:45,030 Where is Xiao Wang? 199 00:14:47,480 --> 00:14:48,380 She left. 200 00:14:48,480 --> 00:14:49,319 Where did you go? 201 00:14:49,320 --> 00:14:50,140 Don't know. 202 00:14:51,200 --> 00:14:52,280 Mei Ping, come in. 203 00:14:55,200 --> 00:14:56,480 What happened to Xiao Wang? 204 00:14:59,080 --> 00:15:01,260 What happened between Mr. Bao and the Garden of Truth 205 00:15:01,520 --> 00:15:03,220 any girl in Miss Wang's place, 206 00:15:03,240 --> 00:15:05,020 could cause awkwardness. 207 00:15:05,520 --> 00:15:06,719 Miss Wang to Mr. Bao... 208 00:15:06,720 --> 00:15:08,020 Mr. Bao helped her a lot. 209 00:15:08,880 --> 00:15:09,719 You could say without Mr. Bao 210 00:15:09,720 --> 00:15:11,100 There would be no current Miss Wang. 211 00:15:11,560 --> 00:15:12,240 Definitely. 212 00:15:13,520 --> 00:15:15,670 Without Miss Wang, there would be no Mr. Bao. 213 00:15:16,640 --> 00:15:18,319 Mr. Bao didn't do anything wrong to her. 214 00:15:18,320 --> 00:15:19,900 Talk to her when she returns. 215 00:15:20,200 --> 00:15:21,079 Tell Xiao Chen. 216 00:15:21,080 --> 00:15:21,760 Fine. 217 00:15:21,920 --> 00:15:23,239 By the way, when she returns, 218 00:15:23,240 --> 00:15:24,920 tell her to go to the organization department. 219 00:15:26,680 --> 00:15:27,830 Will she be promoted to department head? 220 00:15:27,880 --> 00:15:28,780 In general, yes. 221 00:15:30,520 --> 00:15:32,140 Then it will be necessary to congratulate Miss Wang. 222 00:15:40,680 --> 00:15:42,660 But she needs to be reminded to be a little more careful. 223 00:15:44,800 --> 00:15:45,550 What's the matter? 224 00:15:46,080 --> 00:15:47,500 It's not really my business 225 00:15:47,960 --> 00:15:49,319 but I noticed that Mr. Bao sometimes, 226 00:15:49,320 --> 00:15:51,470 gives her especially expensive things. 227 00:15:51,840 --> 00:15:53,740 I know that their relationship is not going smoothly, 228 00:15:54,000 --> 00:15:55,439 but if such things become known, 229 00:15:55,440 --> 00:15:56,790 this will not reflect well. 230 00:15:59,680 --> 00:16:02,700 The issue of discipline is our red line. 231 00:16:03,120 --> 00:16:04,620 Director Jin I also think so. 232 00:16:04,880 --> 00:16:06,460 We're all doing this for Miss Wang's benefit. 233 00:16:06,600 --> 00:16:08,750 Remind her I don't mean anything else. 234 00:16:09,120 --> 00:16:10,400 What did Mr. Bao give her? 235 00:16:12,280 --> 00:16:14,360 Earrings. Pearl earrings. 236 00:16:15,080 --> 00:16:16,030 So big. 237 00:16:22,200 --> 00:16:23,150 Open "Rémy Martin". 238 00:16:23,200 --> 00:16:24,839 "Good comes naturally." 239 00:16:24,840 --> 00:16:25,519 From now on, 240 00:16:25,520 --> 00:16:26,639 on Yellow Road, 241 00:16:26,640 --> 00:16:28,340 There will be another T-shirt king. 242 00:16:29,000 --> 00:16:31,479 You overestimate me, I'm not capable of anything, 243 00:16:31,480 --> 00:16:33,599 all thanks to the fact that the older brothers showed the way. 244 00:16:33,600 --> 00:16:35,599 Only thanks to the good times 245 00:16:35,600 --> 00:16:38,180 we can “move forward boldly.” 246 00:16:39,440 --> 00:16:40,790 Hello Miss Wang. 247 00:16:41,000 --> 00:16:42,700 Please go here. 248 00:16:42,960 --> 00:16:43,439 Miss Wang, you are here. 249 00:16:43,440 --> 00:16:44,119 Where is Mr. Fan? 250 00:16:44,120 --> 00:16:45,079 Here, in "Man-ting-fan". 251 00:16:45,080 --> 00:16:46,439 I will get from Huxi to Shanghai, 252 00:16:46,440 --> 00:16:48,260 from Shanghai I want to go to Hong Kong, 253 00:16:48,360 --> 00:16:50,140 and from Hong Kong to New York. 254 00:16:50,520 --> 00:16:51,900 Gong strike! 255 00:16:54,080 --> 00:16:55,360 Miss Wang, you are here. 256 00:16:59,040 --> 00:17:00,940 I heard that Mr. Fan is holding an investment seminar here. 257 00:17:01,460 --> 00:17:03,740 I came to hear what they were talking about. 258 00:17:04,440 --> 00:17:06,460 Mr. Fan, you need to talk first. 259 00:17:06,960 --> 00:17:08,959 We'll go have a smoke. 260 00:17:08,960 --> 00:17:09,580 Let's smoke! 261 00:17:09,720 --> 00:17:10,799 We ate well. 262 00:17:10,800 --> 00:17:12,439 Take a break. 263 00:17:12,440 --> 00:17:13,460 Okay, okay. 264 00:17:15,040 --> 00:17:15,940 Miss Wang, 265 00:17:16,520 --> 00:17:17,740 take the glass. 266 00:17:20,720 --> 00:17:22,470 You go out, you go out. 267 00:17:23,120 --> 00:17:24,670 Tell Min Min to serve me two dishes. 268 00:17:26,440 --> 00:17:27,140 Mr. Fan, 269 00:17:27,839 --> 00:17:29,279 no matter what happens in life or business 270 00:17:29,280 --> 00:17:30,399 promises must be kept. 271 00:17:30,400 --> 00:17:31,759 If San yang didn't rely on Mr. Bao, 272 00:17:31,760 --> 00:17:32,910 Would you achieve such results today? 273 00:17:33,600 --> 00:17:35,580 He's still your first class agent, for better or worse. 274 00:17:35,640 --> 00:17:36,439 You are behind him 275 00:17:36,440 --> 00:17:37,879 talking about direct sales, what does that mean? 276 00:17:37,920 --> 00:17:39,000 "After crossing the river, they destroyed the bridge." 277 00:17:40,920 --> 00:17:42,500 How could I mean this? 278 00:17:42,840 --> 00:17:44,239 Now at the factory, subordinates, 279 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 are watching me closely. 280 00:17:46,160 --> 00:17:47,940 They want me to provide them with benefits. 281 00:17:48,320 --> 00:17:50,199 The organization has moved to the tertiary sector, 282 00:17:50,200 --> 00:17:51,700 and all bonuses have increased. 283 00:17:51,920 --> 00:17:52,700 If you say 284 00:17:52,760 --> 00:17:53,679 what are my primary responsibilities 285 00:17:53,680 --> 00:17:55,230 is in the hands of Mr. Bao, 286 00:17:55,360 --> 00:17:56,399 then I'm absolutely sure 287 00:17:56,400 --> 00:17:57,439 that everything is at the factory, 288 00:17:57,440 --> 00:17:58,679 will be considered to have Mr. Bao in his hands, 289 00:17:58,680 --> 00:18:00,180 all the benefits. 290 00:18:00,720 --> 00:18:01,500 I did this 291 00:18:01,720 --> 00:18:03,540 to give the factory an explanation. 292 00:18:05,160 --> 00:18:06,060 Don't worry 293 00:18:06,520 --> 00:18:07,519 I, Fan Xinhua, 294 00:18:07,520 --> 00:18:09,670 not one of those who “cross the river and destroy the bridge.” 295 00:18:10,360 --> 00:18:11,460 Primary agent's share, 296 00:18:11,960 --> 00:18:13,580 will not be completely taken away. 297 00:18:13,920 --> 00:18:15,940 I will definitely leave some for Mr. Bao. 298 00:18:17,960 --> 00:18:18,910 Listen carefully 299 00:18:19,560 --> 00:18:20,919 the next batch of export quotas for "San Yang", 300 00:18:20,920 --> 00:18:21,800 I already have it. 301 00:18:22,440 --> 00:18:24,340 I can take this risk 302 00:18:24,480 --> 00:18:25,980 and fight for "San yang" 303 00:18:26,160 --> 00:18:27,980 because I appreciate Mr. Bao's abilities. 304 00:18:28,280 --> 00:18:29,919 I believe that no matter the situation, 305 00:18:29,920 --> 00:18:31,900 it can guarantee the safety of the Shanghai brand. 306 00:18:32,160 --> 00:18:32,980 Practice "San yang" 307 00:18:33,080 --> 00:18:34,700 I won't trust anyone else. 308 00:18:34,920 --> 00:18:36,270 What are you talking about? 309 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 I created "San yang". 310 00:18:38,880 --> 00:18:40,560 Miss Wang. 311 00:18:41,000 --> 00:18:42,180 Miss Wang. 312 00:18:42,920 --> 00:18:44,670 Miss Wang, you are leaving so early. 313 00:18:47,120 --> 00:18:48,020 Where is your mistress? 314 00:18:48,040 --> 00:18:49,060 Not back yet. 315 00:18:50,440 --> 00:18:52,060 Give her a message: 316 00:18:52,400 --> 00:18:53,719 Focus on your business 317 00:18:53,720 --> 00:18:55,319 don't take Mr. Bao as a personal label 318 00:18:55,320 --> 00:18:56,599 attached to itself. 319 00:18:56,680 --> 00:18:58,430 I've seen many women like her 320 00:18:58,680 --> 00:19:00,660 eventually everyone leaves like water from a tap. 321 00:19:17,560 --> 00:19:18,240 Understood. 322 00:19:18,600 --> 00:19:19,900 Call Mr. Bao. 323 00:19:20,160 --> 00:19:21,679 Tell him who Mr. Fan met today 324 00:19:21,680 --> 00:19:22,879 what Miss Wang told him, 325 00:19:22,880 --> 00:19:23,860 tell me everything. 326 00:19:24,520 --> 00:19:25,620 Don't mention other details. 327 00:19:25,800 --> 00:19:26,350 Fine. 328 00:19:27,440 --> 00:19:28,190 Also, 329 00:19:29,160 --> 00:19:30,460 leave the main room. 330 00:19:31,220 --> 00:19:32,340 I have important guests. 331 00:19:33,760 --> 00:19:35,840 Mistress, who are they all? 332 00:19:36,480 --> 00:19:37,500 What did I tell you? 333 00:19:37,880 --> 00:19:38,780 Don't ask what you shouldn't. 334 00:19:40,360 --> 00:19:41,660 I understand, mistress. 335 00:19:46,960 --> 00:19:48,540 Want to change your nail color? 336 00:19:50,440 --> 00:19:50,990 No. 337 00:19:52,600 --> 00:19:54,900 I know. Mr. Fan just contacted me. 338 00:19:55,160 --> 00:19:56,110 Thank you, Min Min. 339 00:19:59,000 --> 00:20:00,700 Miss Wang just called, 340 00:20:00,760 --> 00:20:02,780 said that export quotas have been received. 341 00:20:03,040 --> 00:20:04,220 Will be delivered soon. 342 00:20:04,240 --> 00:20:05,940 Miss Wang can't hide anything. 343 00:20:06,840 --> 00:20:08,260 She must have received it a long time ago. 344 00:20:08,760 --> 00:20:09,999 I'm meeting Mr. Fanyam tomorrow. 345 00:20:10,020 --> 00:20:11,470 I think Miss Wang scolded him. 346 00:20:12,160 --> 00:20:14,180 If it does not use this export quota, 347 00:20:14,320 --> 00:20:15,870 she will definitely be unhappy. 348 00:20:16,640 --> 00:20:17,340 A Bao, 349 00:20:17,840 --> 00:20:20,320 Miss Wang really doesn't have any complaints against you. 350 00:20:21,040 --> 00:20:23,260 You definitely have to make peace with her, 351 00:20:23,840 --> 00:20:24,720 if not... 352 00:20:25,040 --> 00:20:27,060 you want to lose your way to the 27th. 353 00:20:27,240 --> 00:20:28,740 These two things are fine. 354 00:20:29,360 --> 00:20:31,110 I met Miss Wang in '27, 355 00:20:31,280 --> 00:20:33,160 but now, Miss Wang is Miss Wang, 356 00:20:33,200 --> 00:20:34,300 and the 27th is the 27th. 357 00:20:34,440 --> 00:20:35,740 We have a revolutionary friendship with her, 358 00:20:36,000 --> 00:20:37,780 and no quotas matter. 359 00:20:38,080 --> 00:20:39,380 Does she think the same? 360 00:20:39,600 --> 00:20:40,820 If you offend Miss Wang, 361 00:20:40,960 --> 00:20:41,860 you're finished. 362 00:20:42,240 --> 00:20:42,940 She's a pain in the ass. 363 00:20:43,080 --> 00:20:43,700 Miss Wang, 364 00:20:44,000 --> 00:20:44,780 one more bottle? 365 00:20:45,160 --> 00:20:45,780 No. 366 00:20:46,480 --> 00:20:47,500 "I'm pissed." 367 00:20:48,040 --> 00:20:48,940 Are you angry today? 368 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 the entire Yellow River knows about it. 369 00:20:50,680 --> 00:20:52,460 I just said a few words to Mr. Fan. 370 00:20:53,160 --> 00:20:55,060 Not Mr. Fan, but Mr. Bao. 371 00:20:56,240 --> 00:20:57,340 I didn't say anything. 372 00:21:00,400 --> 00:21:01,620 Yellow Road is like a bottle of soda: 373 00:21:02,640 --> 00:21:03,720 If you don't open it, it won't make noise. 374 00:21:05,280 --> 00:21:07,260 But if you uncork it with a wrench, 375 00:21:08,920 --> 00:21:10,140 it will spill out. 376 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 Now the bottle is open, it cannot be closed. 377 00:21:17,320 --> 00:21:18,300 What are you talking about? 378 00:21:18,720 --> 00:21:20,300 That means five minutes. 379 00:21:20,680 --> 00:21:22,160 Boss, a pack of cigarettes. 380 00:21:22,600 --> 00:21:23,350 I'm coming. 381 00:21:24,600 --> 00:21:25,380 Rare guest! 382 00:21:25,760 --> 00:21:27,710 Mr. Wei, "Shanghai" or "Zhonghua"? 383 00:21:29,720 --> 00:21:30,670 On the Yellow River, 384 00:21:31,680 --> 00:21:32,900 any news today? 385 00:21:33,160 --> 00:21:34,710 News doesn't happen every day. 386 00:21:39,120 --> 00:21:39,800 Mr. Wei, 387 00:21:40,000 --> 00:21:41,350 asking for news like others. 388 00:21:41,880 --> 00:21:43,319 Jing Xiu - wholesaler, 389 00:21:43,440 --> 00:21:44,660 you need to go to our "Jin Meilin". 390 00:21:44,920 --> 00:21:45,940 I have the primary source of information. 391 00:21:46,280 --> 00:21:47,180 Am I that kind of person? 392 00:21:47,520 --> 00:21:48,870 I just came to buy a pack of cigarettes. 393 00:21:49,520 --> 00:21:50,800 Then I'm silent. 394 00:21:51,680 --> 00:21:52,760 I listen carefully. 395 00:21:55,880 --> 00:21:56,799 There was a scandal. 396 00:21:56,800 --> 00:21:57,500 Who got into the scandal? 397 00:21:57,620 --> 00:21:58,220 Mister Bao! 398 00:21:58,320 --> 00:21:59,940 Mr. Bao in a scandal is normal. 399 00:22:00,160 --> 00:22:01,740 If Mr. Bao is not in a scandal, it is not normal. 400 00:22:02,560 --> 00:22:03,140 What's happened? 401 00:22:03,680 --> 00:22:04,360 I'm telling you 402 00:22:04,884 --> 00:22:05,436 Mr Bao 403 00:22:05,760 --> 00:22:06,910 got along with Li Li, 404 00:22:07,080 --> 00:22:09,300 and then kicked out this Miss Wang. 405 00:22:11,480 --> 00:22:13,060 This means a love triangle. 406 00:22:14,160 --> 00:22:14,960 Can't be. 407 00:22:15,160 --> 00:22:16,159 Mr Bao and Miss Wang - 408 00:22:16,160 --> 00:22:17,910 on the Yellow River "Romeo and Juliet". 409 00:22:18,240 --> 00:22:20,020 What are "Romeo and Juliet" like? 410 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Mr. Bao is a ladies' man. 411 00:22:21,600 --> 00:22:23,180 In《The Duke of Deer Mountain》deals with seven girls. 412 00:22:23,200 --> 00:22:23,980 "And that's not all." 413 00:22:24,680 --> 00:22:26,660 Miss Wang is naive and can't handle him. 414 00:22:26,800 --> 00:22:27,700 What does "naive" mean? 415 00:22:27,800 --> 00:22:29,150 This is called unrequited love. 416 00:22:29,520 --> 00:22:31,540 She asked Min Min to convey a message to Li Li. 417 00:22:31,680 --> 00:22:32,380 Why did she get it? 418 00:22:32,480 --> 00:22:33,700 When Mr. Bao confessed, 419 00:22:33,800 --> 00:22:34,399 that she is his girlfriend 420 00:22:34,400 --> 00:22:35,300 or wife? 421 00:22:35,720 --> 00:22:37,239 Why can't I "chat"? 422 00:22:37,240 --> 00:22:38,399 I just like to "chat"! 423 00:22:38,400 --> 00:22:39,359 That's not what I'm saying 424 00:22:39,360 --> 00:22:41,640 fellow traveler, henchman, simpleton. 425 00:22:42,080 --> 00:22:43,830 I'm sorry Miss Wang. 426 00:22:45,640 --> 00:22:47,020 "Pearl of the East" from Pusi, 427 00:22:47,440 --> 00:22:48,740 need to be held carefully in your palms. 428 00:22:49,200 --> 00:22:50,900 Meeting Mr. Bao is a bad omen. 429 00:22:51,520 --> 00:22:52,919 It's not enough to just call her, 430 00:22:52,920 --> 00:22:54,719 also do whatever you like in front of her, 431 00:22:54,720 --> 00:22:55,540 "like a casanova." 432 00:22:56,680 --> 00:22:58,460 If you meet Miss Wang, tell her: 433 00:22:58,880 --> 00:23:01,230 The sea of bitterness is boundless, return is a shore. 434 00:23:01,880 --> 00:23:03,500 There's no point in not messing around on the Yellow River, 435 00:23:03,680 --> 00:23:05,380 with gambling, drugs and Mr. Bao. 436 00:23:06,200 --> 00:23:07,559 Mr. Wei, aren't you going to eat? 437 00:23:07,560 --> 00:23:08,740 Come see me at Jin Meilin. 438 00:23:10,000 --> 00:23:11,480 It's a little difficult to communicate with you. 439 00:23:11,760 --> 00:23:12,540 This is my problem - 440 00:23:12,880 --> 00:23:13,960 I'm at too high a level. 441 00:23:17,080 --> 00:23:18,460 Indeed, you are overestimating yourself. 442 00:23:27,160 --> 00:23:27,740 Where? 443 00:23:28,560 --> 00:23:30,710 Since receiving the stamp from Jin Hua, 444 00:23:31,480 --> 00:23:33,630 you stamped it with Miss Wang. 445 00:23:34,360 --> 00:23:36,380 Miss Wang in Women's Affairs, 446 00:23:36,440 --> 00:23:38,340 interferes for the first time. 447 00:23:38,400 --> 00:23:39,880 Take this seriously. 448 00:23:40,440 --> 00:23:43,190 In life you need to think about others and yourself. 449 00:23:43,640 --> 00:23:46,660 Don't lead to a situation where everyone will feel awkward. 450 00:23:54,640 --> 00:23:55,590 Where are you in a hurry? 451 00:24:00,680 --> 00:24:02,030 Miss Wang, you have finally arrived. 452 00:24:02,320 --> 00:24:03,070 Ribs and niangao. 453 00:24:03,360 --> 00:24:05,260 Mr. Bao has been waiting for you for a very long time. 454 00:24:13,280 --> 00:24:13,960 What's the matter? 455 00:24:15,040 --> 00:24:15,990 Do your eyes hurt? 456 00:24:18,520 --> 00:24:20,070 Hostess, ribs and niangao. 457 00:24:20,800 --> 00:24:21,550 No need, no need. 458 00:24:22,200 --> 00:24:23,280 I ordered for you 459 00:24:23,480 --> 00:24:25,060 Eat quickly, otherwise it will get cold. 460 00:24:25,840 --> 00:24:28,020 Don't want. I only eat what I order. 461 00:24:28,800 --> 00:24:29,959 I know 462 00:24:29,960 --> 00:24:30,780 you are a person 463 00:24:30,920 --> 00:24:32,119 for the sake of a couple of export quotas, 464 00:24:32,120 --> 00:24:33,540 ready to do anything. 465 00:24:33,760 --> 00:24:34,940 You're talking nonsense. 466 00:24:35,520 --> 00:24:36,400 Honestly. 467 00:24:37,120 --> 00:24:38,079 It's not the first time we 468 00:24:38,080 --> 00:24:39,230 eating ribs with niangao here. 469 00:24:39,640 --> 00:24:40,660 We've been eating this way for many years. 470 00:24:41,320 --> 00:24:42,820 Ribs for you, nyangao for me. 471 00:24:42,960 --> 00:24:44,460 If you want niangao, I will give them all. 472 00:24:45,040 --> 00:24:46,190 This is revolutionary friendship. 473 00:24:46,720 --> 00:24:47,959 It doesn't matter whether it's related to quotas or not. 474 00:24:47,960 --> 00:24:49,040 What about you and Li Li? 475 00:24:49,560 --> 00:24:51,140 Are you also in revolutionary friendship with her? 476 00:24:51,360 --> 00:24:52,860 What kind of revolutionary friendship do I have with Li Li? 477 00:24:53,280 --> 00:24:55,079 She has a restaurant, I'm a businessman, 478 00:24:55,080 --> 00:24:56,230 so you have to be polite. 479 00:24:56,480 --> 00:24:58,030 I am a civil servant. 480 00:24:58,200 --> 00:24:59,239 I have OCD. 481 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 I can't stand your politeness. 482 00:25:01,080 --> 00:25:02,960 Try to put yourself in my place. 483 00:25:03,280 --> 00:25:04,760 Everyone says nasty things. 484 00:25:04,800 --> 00:25:06,519 I don't have to explain to everyone 485 00:25:06,520 --> 00:25:07,879 that you two are too polite. 486 00:25:07,880 --> 00:25:09,630 You can handle it, but I can't. 487 00:25:10,040 --> 00:25:11,799 I'm afraid to go back and tell my mom. 488 00:25:11,800 --> 00:25:13,399 If she finds out, she'll definitely cry, 489 00:25:13,400 --> 00:25:14,279 and if she cries, 490 00:25:14,280 --> 00:25:15,860 Dad will come straight away to deal with you. 491 00:25:16,080 --> 00:25:17,300 What can I do? 492 00:25:17,480 --> 00:25:19,500 I cry so much that I can't wear contact lenses. 493 00:25:20,920 --> 00:25:21,799 Okay, stop it. 494 00:25:21,800 --> 00:25:23,380 Eat first, then we'll talk. 495 00:25:23,520 --> 00:25:24,200 I won't. 496 00:25:24,600 --> 00:25:25,500 Explain before you eat. 497 00:25:26,600 --> 00:25:28,380 We, Xiao Wang and Ah Bao, 498 00:25:28,480 --> 00:25:30,100 have gone from ribs from niangao to today. 499 00:25:30,920 --> 00:25:32,820 Do you remember what I told you four years ago? 500 00:25:33,600 --> 00:25:35,480 Now that you have the position of department head, 501 00:25:35,800 --> 00:25:36,880 you are a civil servant, 502 00:25:37,200 --> 00:25:38,150 I am your client. 503 00:25:38,800 --> 00:25:39,519 We can't have 504 00:25:39,520 --> 00:25:40,800 relationships outside of business. 505 00:25:41,040 --> 00:25:42,590 Now we have only two options: 506 00:25:42,760 --> 00:25:44,940 either I resign or you leave foreign trade. 507 00:25:45,520 --> 00:25:46,719 Now let's see if you're ready 508 00:25:46,720 --> 00:25:48,470 give up foreign trade for my sake. 509 00:25:49,160 --> 00:25:49,940 Don't worry 510 00:25:50,000 --> 00:25:50,919 no matter what you do 511 00:25:50,920 --> 00:25:52,400 I won't despise you 512 00:25:52,520 --> 00:25:53,799 even if you sell tea eggs. 513 00:25:53,800 --> 00:25:54,799 Why should I sell tea eggs? 514 00:25:54,800 --> 00:25:56,239 Do you dare to sell them with me? 515 00:25:56,240 --> 00:25:57,460 I won't sell tea eggs 516 00:25:57,960 --> 00:25:59,460 and I won't let you sell tea eggs. 517 00:26:01,880 --> 00:26:02,879 Dare I sell tea eggs, 518 00:26:02,880 --> 00:26:04,100 you'll find out tomorrow. 519 00:26:05,920 --> 00:26:06,700 Miss Wang. 520 00:26:07,240 --> 00:26:07,759 Miss Wang. 521 00:26:07,760 --> 00:26:09,240 Today, haven't eaten yet. 522 00:26:28,440 --> 00:26:30,220 I hope that one day 523 00:26:30,880 --> 00:26:32,430 I can, like my teacher, 524 00:26:32,600 --> 00:26:34,380 become a golden flower in the 27th. 525 00:26:36,360 --> 00:26:37,140 Four years. 526 00:26:38,520 --> 00:26:39,340 Four years? 527 00:26:41,840 --> 00:26:43,540 She will retire in four years. 528 00:26:45,480 --> 00:26:47,460 The position of director will be yours. 529 00:26:50,380 --> 00:26:51,579 Do you believe in me that much? 530 00:26:52,280 --> 00:26:52,860 Undoubtedly. 531 00:27:08,560 --> 00:27:09,460 Hello, Chief. 532 00:27:09,640 --> 00:27:11,239 Strange. I'm late again. 533 00:27:11,240 --> 00:27:12,420 How can you be late again? 534 00:27:12,760 --> 00:27:13,980 On a bicycle and still late. 535 00:27:17,400 --> 00:27:18,300 Xiao Wang, come in. 536 00:28:47,080 --> 00:28:48,180 Are you crazy? 537 00:28:48,680 --> 00:28:50,380 Eat ribs and niangao. 538 00:28:50,680 --> 00:28:52,580 Why would you want to sell tea eggs? 539 00:28:53,040 --> 00:28:53,990 Who knows? 540 00:28:54,600 --> 00:28:56,280 We started talking and moved on to selling tea eggs. 541 00:28:57,080 --> 00:28:58,580 This is no different from interrogating a criminal. 542 00:28:58,960 --> 00:29:00,110 Word by word 543 00:29:00,400 --> 00:29:01,399 you will say whatever they tell you, 544 00:29:01,400 --> 00:29:02,439 the brain will not have time to react, 545 00:29:02,440 --> 00:29:02,990 and by the time you figure it out 546 00:29:03,320 --> 00:29:04,100 the seal has already been placed. 547 00:29:04,280 --> 00:29:05,860 You're a smart guy, aren't you? 548 00:29:06,040 --> 00:29:07,340 How did you make such a mistake? 549 00:29:08,040 --> 00:29:09,320 What are you talking about? 550 00:29:09,560 --> 00:29:10,640 What nonsense are you talking about? 551 00:29:11,880 --> 00:29:12,879 Worrying about you 552 00:29:12,880 --> 00:29:14,030 Am I talking nonsense? 553 00:29:14,480 --> 00:29:16,030 You've seen more women than me 554 00:29:16,120 --> 00:29:17,519 but I have a deeper connection than you, 555 00:29:17,520 --> 00:29:18,070 Do you understand? 556 00:29:18,240 --> 00:29:20,079 I paid for it in blood, you know? 557 00:29:20,080 --> 00:29:22,160 You can't repeat my mistakes. 558 00:29:22,720 --> 00:29:24,140 You are my role model. 559 00:29:24,480 --> 00:29:25,999 You are like an unattainable dream 560 00:29:26,000 --> 00:29:26,679 Do you understand? 561 00:29:26,680 --> 00:29:28,030 Why are you talking to yourself? 562 00:29:28,240 --> 00:29:28,599 I... 563 00:29:28,600 --> 00:29:29,820 Do you understand what I'm saying? 564 00:29:30,120 --> 00:29:31,100 I'm telling you. 565 00:29:31,360 --> 00:29:32,359 I ask you to talk to Miss Wang, 566 00:29:32,360 --> 00:29:33,359 don't be impulsive. 567 00:29:33,360 --> 00:29:34,310 Do you understand? 568 00:29:34,720 --> 00:29:35,620 I can't leave. 569 00:29:36,200 --> 00:29:36,820 Why? 570 00:29:37,760 --> 00:29:39,510 I'm still recovering, how can I run around? 571 00:29:39,800 --> 00:29:40,680 What hurts you? 572 00:29:41,320 --> 00:29:41,900 Here. 573 00:29:42,400 --> 00:29:44,100 You see, everything is covered in bruises. 574 00:29:44,480 --> 00:29:45,300 Do you see? 575 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 Why are there so many bruises? 576 00:29:48,000 --> 00:29:49,180 Don't ask. 577 00:29:50,240 --> 00:29:52,120 There was a thrashing at our house. 578 00:29:52,640 --> 00:29:54,120 Suddenly meeting our Fang Mei is fun, right? 579 00:29:54,400 --> 00:29:55,700 Prefers installments. 580 00:29:56,160 --> 00:29:58,440 She thought about beating me. 581 00:29:58,560 --> 00:29:59,660 I can handle it. 582 00:29:59,920 --> 00:30:00,670 You deserve it! 583 00:30:01,480 --> 00:30:02,830 Are you even human? 584 00:30:05,400 --> 00:30:06,350 I won't go! 585 00:30:07,360 --> 00:30:08,359 Do me a favor. 586 00:30:08,400 --> 00:30:09,020 Only if... 587 00:30:10,640 --> 00:30:11,860 you will come with me to see Xiao Asao. 588 00:30:12,120 --> 00:30:13,400 Are you still thinking about this woman? 589 00:30:13,960 --> 00:30:15,260 Have you forgotten what you promised Fang Mei? 590 00:30:15,560 --> 00:30:16,599 Get your head in order! 591 00:30:16,600 --> 00:30:17,780 Get your head in order! 592 00:30:18,280 --> 00:30:19,279 Do you understand? 593 00:30:19,280 --> 00:30:19,759 Figure it out 594 00:30:19,760 --> 00:30:20,840 Enough of these red and yellow lines. 595 00:30:21,040 --> 00:30:22,039 If you like it, love it, 596 00:30:22,040 --> 00:30:23,190 If you don't like it, leave it alone. 597 00:30:23,240 --> 00:30:24,520 This is the true path to understanding. 598 00:30:26,440 --> 00:30:27,220 Why are you closing? 599 00:30:28,560 --> 00:30:28,980 Get out. 600 00:30:29,680 --> 00:30:30,630 You need to go yourself. 601 00:30:32,560 --> 00:30:33,540 Strange. 602 00:30:44,160 --> 00:30:44,980 Wake up. 603 00:30:47,120 --> 00:30:48,020 Listen. 604 00:30:48,280 --> 00:30:49,700 The "head of service" called 605 00:30:49,840 --> 00:30:51,120 he wants to come to you. 606 00:30:51,840 --> 00:30:52,590 What's happened? 607 00:30:53,480 --> 00:30:55,580 He said Miss Wang cried all night, 608 00:30:56,280 --> 00:30:58,060 and wants to resign from his position. 609 00:31:11,280 --> 00:31:12,239 Miss Wang, good morning. 610 00:31:12,240 --> 00:31:12,940 Kind. 611 00:31:18,880 --> 00:31:19,719 Where are you going? 612 00:31:19,760 --> 00:31:20,540 We'll talk later. 613 00:31:22,640 --> 00:31:23,190 Hello. 614 00:31:24,600 --> 00:31:26,159 Mr. Bao, are you looking for Miss Wang? 615 00:31:26,160 --> 00:31:27,510 She just went to Jin Ka's office. 616 00:31:27,720 --> 00:31:28,220 You... 617 00:31:39,040 --> 00:31:39,720 teacher, 618 00:31:39,940 --> 00:31:40,840 need to talk to you. 619 00:31:41,650 --> 00:31:42,609 I was just looking for you. 620 00:31:44,280 --> 00:31:45,760 These are two colleagues from the organizational department. 621 00:31:46,360 --> 00:31:47,540 Go upstairs with them. 622 00:31:48,120 --> 00:31:49,200 Organization department?! 623 00:31:49,680 --> 00:31:50,760 You are Wang Mingzhu, right? 624 00:31:51,120 --> 00:31:51,700 Yes. 625 00:31:52,120 --> 00:31:52,700 Let's go. 626 00:31:53,840 --> 00:31:54,320 Carefully. 627 00:31:56,000 --> 00:31:56,500 Sorry. 628 00:31:58,400 --> 00:31:59,180 What happened? 629 00:32:00,200 --> 00:32:01,399 Why is Miss Wang being taken away? 630 00:32:01,400 --> 00:32:02,820 It seems these are people from the organizational department. 631 00:32:02,920 --> 00:32:04,000 People from the organizational department? 632 00:32:04,480 --> 00:32:05,599 Was Xiao Wang in trouble? 633 00:32:05,600 --> 00:32:06,980 Don't know. 634 00:32:08,680 --> 00:32:09,230 Skip it. 635 00:32:09,840 --> 00:32:10,390 Sorry. 636 00:32:12,000 --> 00:32:12,799 Why follow me? 637 00:32:12,800 --> 00:32:13,480 Mei Ping. 638 00:32:13,960 --> 00:32:14,540 Xiao Mei. 639 00:32:15,200 --> 00:32:15,950 Where is Miss Wang? 640 00:32:16,040 --> 00:32:17,020 Bao, Mr. Bao, hello. 641 00:32:17,320 --> 00:32:18,479 Miss Wang went up to the sixth floor. 642 00:32:18,480 --> 00:32:19,160 Sixth floor? 643 00:32:19,280 --> 00:32:19,960 Organizational department 644 00:32:20,160 --> 00:32:21,079 Why did you go to the organizational department? 645 00:32:21,080 --> 00:32:22,500 I'm not sure either. 646 00:32:23,320 --> 00:32:24,079 Director Jin came out. 647 00:32:24,080 --> 00:32:25,180 You can ask her. 648 00:32:31,680 --> 00:32:32,460 Director Jin. 649 00:32:35,160 --> 00:32:35,980 Mr Bao. 650 00:32:36,640 --> 00:32:37,920 They arrived without saying hello. 651 00:32:40,360 --> 00:32:42,040 I have an urgent request to you. 652 00:32:42,760 --> 00:32:43,380 The thing is... 653 00:32:44,680 --> 00:32:46,230 I had a little misunderstanding with Miss Wang, 654 00:32:46,600 --> 00:32:47,880 and didn’t have time to explain everything to her. 655 00:32:49,600 --> 00:32:50,220 If... 656 00:32:50,720 --> 00:32:52,740 she decides to quit, you better wait. 657 00:32:53,040 --> 00:32:53,990 You're late. 658 00:32:54,720 --> 00:32:56,870 We are not talking about dismissal now, Xiao Wang. 659 00:32:57,120 --> 00:32:57,800 Go home. 660 00:32:58,080 --> 00:32:59,460 She won't be back soon. 661 00:33:00,200 --> 00:33:01,020 What happened? 662 00:33:01,280 --> 00:33:02,380 This is an internal matter. 663 00:33:03,080 --> 00:33:05,060 I'll tell you when I know for sure. 664 00:33:05,800 --> 00:33:06,820 I would like to add: 665 00:33:07,960 --> 00:33:08,860 To you two... 666 00:33:11,200 --> 00:33:12,300 In the near future you should communicate less. 667 00:33:27,520 --> 00:33:28,070 Sit down. 668 00:33:37,560 --> 00:33:38,860 Wang Ming Zhu, right? 669 00:33:39,760 --> 00:33:42,510 How many years have you been in our foreign trade company? 670 00:33:42,800 --> 00:33:44,399 I graduated from Shanghai University in 1987 671 00:33:44,400 --> 00:33:45,700 and assigned to the Bureau of Light Industry. 672 00:33:46,120 --> 00:33:46,679 My father 673 00:33:46,680 --> 00:33:48,339 was an export sales specialist in '27. 674 00:33:48,720 --> 00:33:50,079 He retired early 675 00:33:50,080 --> 00:33:51,519 that's why I was transferred here, 676 00:33:51,520 --> 00:33:53,270 textile department in the 27th. 677 00:33:53,520 --> 00:33:55,279 From the warehouse to the reconciliation group, 678 00:33:55,280 --> 00:33:56,999 from invoicing to verification, 679 00:33:57,000 --> 00:33:58,700 from export sales specialist to team leader. 680 00:33:59,360 --> 00:34:01,180 This means that in recent years things have 681 00:34:01,640 --> 00:34:04,340 were mainly associated with Mr. Bao. 682 00:34:05,040 --> 00:34:06,460 How did you meet him? 683 00:34:07,680 --> 00:34:09,158 When I met him, 684 00:34:09,159 --> 00:34:10,779 he was just beginning to engage in foreign trade. 685 00:34:11,000 --> 00:34:13,020 At that time, his orders were small and no one paid attention to him. 686 00:34:13,199 --> 00:34:14,419 He asked me to follow him 687 00:34:14,920 --> 00:34:17,140 I saw that this man is very honest 688 00:34:17,520 --> 00:34:18,700 and very capable. 689 00:34:18,800 --> 00:34:20,480 I trained him from "beginner to professional". 690 00:34:21,120 --> 00:34:22,799 At that time I was engaged in “tolling”, 691 00:34:22,800 --> 00:34:24,780 African goods, jeans. 692 00:34:25,040 --> 00:34:27,260 Of course, my results today, 693 00:34:27,320 --> 00:34:29,340 inseparable from his support. 694 00:34:29,480 --> 00:34:31,060 According to our company rules, 695 00:34:31,280 --> 00:34:32,380 for negotiations, 696 00:34:32,639 --> 00:34:34,139 it takes two people to go together. 697 00:34:35,040 --> 00:34:37,590 Why do you always walk alone? 698 00:34:38,240 --> 00:34:39,920 Your relationship with him - 699 00:34:40,360 --> 00:34:42,340 this is a business relationship... 700 00:34:42,480 --> 00:34:44,119 or something else? 701 00:34:44,120 --> 00:34:45,540 There are no others. 702 00:34:46,600 --> 00:34:48,900 Every time he invites the director and me together, 703 00:34:49,000 --> 00:34:49,959 but our director is busy 704 00:34:49,960 --> 00:34:50,799 and can't find the time 705 00:34:50,800 --> 00:34:52,350 so basically he only calls me. 706 00:34:52,840 --> 00:34:54,390 If you don't believe me, you can ask. 707 00:34:54,440 --> 00:34:56,220 Our 27th is foreign economic management, 708 00:34:56,520 --> 00:34:58,879 everyone knows that between us and clients there can be no 709 00:34:58,880 --> 00:35:00,360 other relationships. 710 00:35:00,600 --> 00:35:01,839 He is also a Hong Kong businessman, 711 00:35:01,840 --> 00:35:03,190 so it's impossible. 712 00:35:03,440 --> 00:35:04,740 Okay, okay, thanks. 713 00:35:05,320 --> 00:35:07,620 Miss Wang is in trouble this time. 714 00:35:08,080 --> 00:35:09,119 Due to dismissal 715 00:35:09,120 --> 00:35:10,999 no reason to call to the sixth floor. 716 00:35:11,000 --> 00:35:11,980 Someone reported on you. 717 00:35:12,120 --> 00:35:13,100 Did you report? 718 00:35:14,280 --> 00:35:15,300 Who informed on me? 719 00:35:16,000 --> 00:35:17,639 This is definitely a disciplinary matter. 720 00:35:17,640 --> 00:35:18,740 Is everything decided by force? 721 00:35:19,400 --> 00:35:20,750 I buy all her gifts through you. 722 00:35:21,040 --> 00:35:22,140 Do you know how much they cost? 723 00:35:22,360 --> 00:35:23,280 How could questions arise? 724 00:35:23,560 --> 00:35:25,660 It must have something to do with those 26,000. 725 00:35:25,760 --> 00:35:28,060 You took his car worth over 20,000. 726 00:35:28,520 --> 00:35:30,200 These 26,000 are my own. 727 00:35:30,720 --> 00:35:33,300 You earn 1500 yuan per month. 728 00:35:33,600 --> 00:35:34,900 Where did you get 26,000 yuan? 729 00:35:35,320 --> 00:35:37,100 I saved on literally everything. 730 00:35:37,360 --> 00:35:38,540 I still have an annual bonus, 731 00:35:38,920 --> 00:35:40,900 of which my dad gave me 10,000 yuan. 732 00:35:41,200 --> 00:35:42,280 Then why did you say 733 00:35:42,440 --> 00:35:44,390 that Mr. Bao gave you 26,000? 734 00:35:44,520 --> 00:35:45,740 He returned them to me. 735 00:35:46,240 --> 00:35:48,790 He's a big boss and still asks you for money? 736 00:35:49,280 --> 00:35:50,719 I didn't say I lent it to him. 737 00:35:50,720 --> 00:35:52,300 Then why did he return it to you? 738 00:35:53,640 --> 00:35:55,790 Are you such an empty-headed person? 739 00:35:56,120 --> 00:35:58,800 You can't give gifts just because you want to. 740 00:35:59,040 --> 00:36:00,460 You need to know when to stop 741 00:36:00,560 --> 00:36:01,940 everything has its own subtleties. 742 00:36:02,160 --> 00:36:03,940 An appropriate gift is politeness, 743 00:36:04,040 --> 00:36:05,820 and excessive will become a problem. 744 00:36:08,880 --> 00:36:09,900 These earrings. 745 00:36:10,760 --> 00:36:12,319 When he gave them to me, 746 00:36:12,320 --> 00:36:13,100 I couldn't accept 747 00:36:13,160 --> 00:36:14,860 and spent her money to buy them. 748 00:36:15,160 --> 00:36:17,319 Then he told me they weren't worth anything 749 00:36:17,320 --> 00:36:18,600 and returned them to me. 750 00:36:23,560 --> 00:36:26,460 Are you saying these earrings are worth nothing? 751 00:36:28,000 --> 00:36:29,750 If you don't believe me, ask the store. 752 00:36:30,520 --> 00:36:32,359 All because of that "debt collector". 753 00:36:32,360 --> 00:36:33,940 Call her right now. 754 00:36:34,160 --> 00:36:36,340 If anyone asks from the 27th, 755 00:36:36,480 --> 00:36:37,830 tell her to keep her mouth shut. 756 00:36:40,560 --> 00:36:42,740 Lin Hong! You're blind! 757 00:36:43,280 --> 00:36:44,580 Lin Hong, big trouble! 758 00:36:44,800 --> 00:36:45,550 What are you doing? 759 00:36:45,680 --> 00:36:46,700 Has anyone come here? 760 00:36:46,800 --> 00:36:48,580 The one who just left. 761 00:36:49,080 --> 00:36:51,230 If Mr. Bao had called five minutes earlier, this would not have happened. 762 00:36:51,360 --> 00:36:52,510 Have you asked about earrings? 763 00:36:52,560 --> 00:36:53,260 How do you know? 764 00:36:53,320 --> 00:36:54,000 How much did you say? 765 00:36:55,560 --> 00:36:56,440 26 thousand. 766 00:36:57,360 --> 00:36:57,980 Is this important? 767 00:36:58,880 --> 00:37:00,380 26 thousand for a pair of earrings. 768 00:37:01,000 --> 00:37:02,080 Have you reported this? 769 00:37:02,160 --> 00:37:03,780 I originally wanted to report this, 770 00:37:04,080 --> 00:37:05,660 but after thinking about it, I couldn’t part with them, 771 00:37:05,760 --> 00:37:07,119 and then I bought them myself. 772 00:37:07,120 --> 00:37:07,670 For what? 773 00:37:08,080 --> 00:37:08,630 Because... 774 00:37:12,600 --> 00:37:13,839 Having handed over these earrings, 775 00:37:13,840 --> 00:37:15,340 did you think what others would think? 776 00:37:16,720 --> 00:37:17,420 What to think about? 777 00:37:17,840 --> 00:37:19,720 No matter what, I'll still pass. 778 00:37:21,200 --> 00:37:22,080 Then I'll ask you. 779 00:37:22,440 --> 00:37:24,279 Have you ever given away something so valuable? 780 00:37:24,303 --> 00:37:24,776 No. 781 00:37:25,200 --> 00:37:25,900 And they didn’t confiscate it. 782 00:37:26,840 --> 00:37:27,679 People will think 783 00:37:27,680 --> 00:37:29,519 Mr. Bao gave you many things. 784 00:37:29,520 --> 00:37:30,239 You for the sake of reporting 785 00:37:30,240 --> 00:37:31,799 I only gave away this item, but what about the rest? 786 00:37:31,800 --> 00:37:33,900 So you mean I shouldn't give up? 787 00:37:34,600 --> 00:37:35,780 I'm just reminding you. 788 00:37:36,600 --> 00:37:37,820 For the rest, see for yourself. 789 00:37:41,560 --> 00:37:42,919 I paid this money myself 790 00:37:42,920 --> 00:37:44,279 that means it's not a gift from him, 791 00:37:44,280 --> 00:37:45,759 and I have no reason to report. 792 00:37:45,760 --> 00:37:48,340 It doesn't matter if it's valuable or not, it's a gift, 793 00:37:48,480 --> 00:37:49,430 and it should be passed. 794 00:37:50,240 --> 00:37:51,660 I forgot. 795 00:37:52,560 --> 00:37:53,839 Believe me 796 00:37:53,840 --> 00:37:55,220 I have been working in this organization for many years, 797 00:37:55,320 --> 00:37:56,479 and I don't care, pencil 798 00:37:56,480 --> 00:37:57,580 or computer. 799 00:37:57,720 --> 00:37:59,359 I report everything. 800 00:37:59,360 --> 00:38:00,740 You can check my reports. 801 00:38:00,920 --> 00:38:01,999 I am worthy of my conscience 802 00:38:02,000 --> 00:38:04,280 worthy of clients, worthy of the country! 803 00:38:11,200 --> 00:38:12,220 These earrings are worth nothing 804 00:38:12,760 --> 00:38:13,910 it can still be explained. 805 00:38:14,360 --> 00:38:15,640 As a last resort, I'll go talk to Jin Hua. 806 00:38:15,880 --> 00:38:18,230 If you go to the 27th, you will only make the situation worse 807 00:38:18,480 --> 00:38:19,960 and hurt Miss Wang. 808 00:38:20,080 --> 00:38:22,030 People from the organizational department won't miss anything 809 00:38:22,160 --> 00:38:23,660 and they will definitely find out everything, 810 00:38:23,920 --> 00:38:26,220 but in this aspect such problems arise. 811 00:38:27,560 --> 00:38:29,660 Wang is unlikely to become the head of the department. 812 00:38:32,840 --> 00:38:35,119 Okay, we already understand the situation. 813 00:38:35,120 --> 00:38:36,879 You don't understand the situation at all. 814 00:38:36,880 --> 00:38:39,360 Return to the office and hand over the cases. 815 00:38:39,480 --> 00:38:40,780 During the investigation, 816 00:38:41,120 --> 00:38:42,820 we will appoint you to a temporary position. 817 00:38:42,960 --> 00:38:44,239 You didn't understand it properly. 818 00:38:44,240 --> 00:38:45,660 You can't do that. 819 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 Director Jin trusts Yi and will make him director. 820 00:39:06,720 --> 00:39:07,319 I'll help you. 821 00:39:07,320 --> 00:39:08,100 Don't come near! 822 00:39:08,560 --> 00:39:09,639 I considered you a friend! 823 00:39:09,640 --> 00:39:11,060 You used me all the time! 824 00:39:11,640 --> 00:39:13,079 I thought Mr. Bao was interested in you 825 00:39:13,080 --> 00:39:14,079 that's why I said so. 826 00:39:14,080 --> 00:39:16,119 How do I know that Miss Wang has unrequited love? 827 00:39:16,120 --> 00:39:17,020 What did you say? 828 00:39:19,480 --> 00:39:20,060 Xiao Wang. 829 00:39:21,160 --> 00:39:22,180 This is the office. 830 00:39:22,880 --> 00:39:24,030 Go out and fight on the street. 831 00:39:24,600 --> 00:39:26,020 I'm innocent, teacher. 832 00:39:32,680 --> 00:39:34,460 Stop it, it's unhealthy. 833 00:39:37,040 --> 00:39:38,159 Don't be sad. 834 00:39:38,160 --> 00:39:38,860 Don't touch me! 835 00:39:41,760 --> 00:39:43,079 Miss Wang, forget it. 836 00:39:43,080 --> 00:39:44,700 - Don't be angry. - Calm down. 837 00:40:01,360 --> 00:40:02,860 Where are you going? 838 00:40:03,880 --> 00:40:04,830 I'm going to look for Miss Wang. 839 00:40:07,000 --> 00:40:07,880 She didn't show up for work 840 00:40:08,840 --> 00:40:10,520 and didn’t contact my office friends. 841 00:40:12,560 --> 00:40:14,540 I called her home and they said she didn't come back. 842 00:40:15,200 --> 00:40:16,620 At this time, alone, 843 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 she can only go to one place. 844 00:40:19,320 --> 00:40:21,300 She can't say she's innocent 845 00:40:21,800 --> 00:40:23,639 regardless of whether these earrings cost 26 thousand 846 00:40:23,640 --> 00:40:24,740 or 200 yuan. 847 00:40:25,200 --> 00:40:27,020 She had to report this. 848 00:40:27,480 --> 00:40:28,780 This is the reality. 849 00:40:29,480 --> 00:40:32,060 In this situation, you need to blame the debt collector first. 850 00:40:33,320 --> 00:40:35,070 Get your invoice soon 851 00:40:35,240 --> 00:40:37,320 to prove that these earrings are not worth 26 thousand. 852 00:40:38,200 --> 00:40:38,750 Understood. 853 00:40:39,280 --> 00:40:40,760 Miss Wang should know 854 00:40:41,760 --> 00:40:43,840 an error is an error. 855 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 You need to recognize your problem 856 00:40:48,920 --> 00:40:50,700 analyze it. 857 00:40:52,200 --> 00:40:53,680 These words are really worth saying to her in person. 858 00:40:55,800 --> 00:40:58,080 Have you forgotten what Jin Hua told you? 859 00:40:58,560 --> 00:41:00,740 It's better not to see each other for a while. 860 00:41:03,240 --> 00:41:03,860 I know. 861 00:41:10,320 --> 00:41:11,740 Mistress, one more. 862 00:41:14,160 --> 00:41:15,860 You've already eaten three. 863 00:41:16,200 --> 00:41:17,750 It's not good to eat too much. 864 00:41:18,520 --> 00:41:19,600 Mr. Bao hasn't come yet? 865 00:41:20,040 --> 00:41:21,320 I'm not waiting for him. 866 00:41:21,520 --> 00:41:23,020 What's happened? Did you have a fight? 867 00:41:24,120 --> 00:41:25,470 I never quarrel with him. 868 00:41:30,120 --> 00:41:31,370 Hello, who are you looking for? 869 00:41:31,840 --> 00:41:33,060 Miss Wang on the phone. 870 00:41:36,240 --> 00:41:36,820 Who? 871 00:41:37,120 --> 00:41:38,020 Your name is called. 872 00:41:45,320 --> 00:41:45,870 Hello. 873 00:41:47,640 --> 00:41:48,390 It's me. 874 00:41:49,440 --> 00:41:50,540 Where are you? 875 00:41:52,600 --> 00:41:53,550 I'm on the other side of the road. 876 00:41:55,760 --> 00:41:57,260 Go away quickly, don't come closer. 877 00:41:57,600 --> 00:41:59,020 We can't see each other. 878 00:42:01,160 --> 00:42:02,710 If they see us dating 879 00:42:02,760 --> 00:42:03,399 then they will decide 880 00:42:03,400 --> 00:42:04,880 that we are in cahoots. 881 00:42:05,640 --> 00:42:06,439 Okay, got it. 882 00:42:06,440 --> 00:42:07,220 I won't come. 883 00:42:07,960 --> 00:42:08,910 Don't worry. 884 00:42:16,320 --> 00:42:17,670 Do your loved ones know about this? 885 00:42:17,840 --> 00:42:19,740 I don't know if he knows either. 886 00:42:23,760 --> 00:42:25,079 I only know that last month, father, 887 00:42:25,080 --> 00:42:26,180 at a birthday party 888 00:42:26,840 --> 00:42:29,060 told people that I would be promoted to department head. 889 00:42:30,680 --> 00:42:31,660 It's good now 890 00:42:31,800 --> 00:42:33,150 no need to say that I will become a boss. 891 00:42:33,360 --> 00:42:35,079 The fact that I will now sell tea eggs with you, 892 00:42:35,080 --> 00:42:36,180 also unrealistic. 893 00:42:36,720 --> 00:42:37,959 What I'm most afraid of is 894 00:42:37,960 --> 00:42:39,140 that they will gossip behind my back. 895 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 Even if I go with you to sell tea eggs, 896 00:42:41,840 --> 00:42:43,790 I must understand everything. 897 00:42:45,120 --> 00:42:46,100 Take your time. 898 00:42:46,800 --> 00:42:48,020 I'll go look for Lin Hong now. 899 00:42:48,120 --> 00:42:49,500 I'll ask her for the invoice. 900 00:42:54,080 --> 00:42:55,100 Uncle Ye will come to you 901 00:42:56,000 --> 00:42:57,420 he is the 27th old teacher. 902 00:42:57,680 --> 00:42:58,559 In resolving such issues, 903 00:42:58,560 --> 00:42:59,510 he is very experienced 904 00:43:00,200 --> 00:43:01,080 and knows how to act. 905 00:43:02,120 --> 00:43:03,000 He will teach you. 906 00:43:07,600 --> 00:43:08,350 I understood. 907 00:43:26,840 --> 00:43:27,820 Look at me. 908 00:43:28,880 --> 00:43:29,760 Where is the invoice? 909 00:43:30,160 --> 00:43:31,040 Get her out. 910 00:43:31,760 --> 00:43:33,040 I threw it away a long time ago. 911 00:43:42,440 --> 00:43:43,320 Why did you throw it away? 912 00:43:43,400 --> 00:43:44,500 Lin Zi said. 913 00:43:44,760 --> 00:43:46,460 Since when did you start listening to me? 914 00:43:48,360 --> 00:43:49,340 The one I asked you to find. 915 00:43:49,960 --> 00:43:50,840 Did you find it? 916 00:43:51,920 --> 00:43:53,070 I don't care which way, 917 00:43:53,640 --> 00:43:54,990 but tomorrow I want to see the invoice. 918 00:43:56,720 --> 00:43:58,100 Nobody does this on purpose. 919 00:43:58,724 --> 00:44:02,524 End of episode 12. 920 00:44:06,440 --> 00:44:06,940 It's clear. 921 00:44:08,120 --> 00:44:08,740 Found out 922 00:44:09,280 --> 00:44:11,630 Li Li actually knows Mr. A from Shenzhen. 923 00:44:11,960 --> 00:44:13,060 Any more information? 924 00:44:14,120 --> 00:44:14,800 Mister A, 925 00:44:15,480 --> 00:44:17,780 was once called the king of A shares in Shenzhen, 926 00:44:17,960 --> 00:44:19,340 but he has been missing for many years. 927 00:44:19,840 --> 00:44:21,719 You say Mr. Bao and Mr. A, 928 00:44:21,720 --> 00:44:23,359 one in Shanghai, the other in Shenzhen. 929 00:44:23,360 --> 00:44:24,580 What is the connection between them? 930 00:44:25,120 --> 00:44:26,079 I heard, Mr. A, 931 00:44:26,240 --> 00:44:28,340 the Shenzhen stock market was hit hard. 932 00:44:28,880 --> 00:44:30,380 Sold shares at a loss 933 00:44:30,800 --> 00:44:32,580 that year Mr. Bao bought everything, 934 00:44:33,000 --> 00:44:34,220 and made a fortune. 935 00:44:35,760 --> 00:44:37,959 Li Li and the Shenzhen people are so close, 936 00:44:37,960 --> 00:44:39,510 Moreover, she gave Mr. Bao a fish, 937 00:44:39,680 --> 00:44:40,630 Do you know what this means? 938 00:44:41,000 --> 00:44:41,780 In my opinion 939 00:44:42,200 --> 00:44:43,580 this is a good reminder. 940 00:44:44,240 --> 00:44:47,390 Perhaps this is an invitation or a provocation, 941 00:44:48,360 --> 00:44:50,110 for Mr. Bao to return to the stock market. 942 00:44:51,320 --> 00:44:54,840 A thunderstorm is coming and the wind will whistle through the building. 943 00:44:56,600 --> 00:44:57,100 Ga Xiu, 944 00:44:57,440 --> 00:44:58,190 give me the jar. 945 00:44:58,760 --> 00:45:00,660 You look unusual in these clothes. 946 00:45:00,960 --> 00:45:01,580 Where are you going? 947 00:45:01,800 --> 00:45:02,380 Seriously? 948 00:45:02,520 --> 00:45:04,140 I'm going to the hotpot restaurant to pick up some food. 949 00:45:04,360 --> 00:45:05,940 Now you can order hotpot, 950 00:45:06,240 --> 00:45:07,420 this is really something new. 951 00:45:07,844 --> 00:45:08,656 This winter 952 00:45:08,780 --> 00:45:09,856 very popular 953 00:45:09,880 --> 00:45:11,480 eat hot pot at home 954 00:45:11,780 --> 00:45:12,680 during the cold winter months. 955 00:45:16,204 --> 00:45:17,404 Various winter delicacies, 956 00:45:17,528 --> 00:45:19,128 which Meituan will deliver to your home. 957 00:45:19,952 --> 00:45:21,052 Okay, I won't chat. 958 00:45:21,476 --> 00:45:22,676 I need to pick up food urgently. 959 00:45:22,700 --> 00:45:23,500 Let's go. 960 00:45:24,700 --> 00:45:25,700 Take care of yourself. 961 00:45:26,824 --> 00:45:28,224 This winter there is Meituan with delivery. 962 00:45:28,548 --> 00:45:29,348 Real happiness! 963 00:45:29,400 --> 00:45:31,319 It's great that there is delivery from Meituan! 60909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.