All language subtitles for [SubtitleTools.com] They Are My Noble Masters (2008) - S01E06_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,950 --> 00:00:46,950 Asa kara aruji A master from the morning 2 00:00:46,950 --> 00:00:49,950 Yoru made aruji A master until the night 3 00:00:49,950 --> 00:00:54,950 Meirei wa toozen no every day Naturally giving you orders every day 4 00:00:54,950 --> 00:01:00,950 Wagamama ittemo magokoro ga hoshii I'm being selfish, asking for your loyalty 5 00:01:00,950 --> 00:01:01,950 ~Test! Test!~ 6 00:01:01,950 --> 00:01:04,450 Hontou ni shinjiteru to It's true, trust me 7 00:01:04,450 --> 00:01:07,450 Honki ga daisuki tto I'm really in love with you 8 00:01:07,450 --> 00:01:12,650 Oshietakunai yabai janai I won't say it's not bad... 9 00:01:12,650 --> 00:01:15,250 okotta furi shite faking being angry 10 00:01:15,250 --> 00:01:18,250 batsu wo ataeru wa and punishing you 11 00:01:18,250 --> 00:01:24,250 Sugu ni yubisaki e kisu shite mite yo Now, pay attention while kissing my hand 12 00:01:24,600 --> 00:01:31,050 Kabe ga aru to ima wa kanjitemo Feeling like a wall's between us 13 00:01:31,050 --> 00:01:34,050 I miss you... 14 00:01:34,050 --> 00:01:37,050 I wish you... 15 00:01:38,050 --> 00:01:43,900 Okoshite kurenakya nemurihime no If you can't awaken the sleeping princess, 16 00:01:43,900 --> 00:01:49,050 mama de zutto komaraseru kara ne it will definitely be troublesome, right? 17 00:01:49,750 --> 00:01:55,350 Yondara gobyou de kaketsukenakya When I call, arrive within 5 seconds, 18 00:01:55,350 --> 00:02:01,050 anata nante houridasu kamo ga or I may just throw you out 19 00:02:01,050 --> 00:02:06,200 Dakara itsu demo koko ni ite! That's why, always stand by for me! 20 00:02:09,000 --> 00:02:13,940 The Yume Revamping Plan 21 00:02:16,260 --> 00:02:17,720 Hey, Uesugi. 22 00:02:18,240 --> 00:02:19,560 I see you're working hard. 23 00:02:19,560 --> 00:02:22,240 Yo. I see you've gotten used to your work. 24 00:02:22,740 --> 00:02:23,750 Good morning. 25 00:02:24,030 --> 00:02:25,930 Where's Yume? We have club activities today. 26 00:02:25,930 --> 00:02:28,250 Crap! They're already here! 27 00:02:28,480 --> 00:02:29,400 She should be here any-- 28 00:02:30,430 --> 00:02:31,900 G-Good morning. 29 00:02:31,900 --> 00:02:34,790 Since you're the new captain, be more conscious about punctuality. 30 00:02:34,790 --> 00:02:37,260 Well, I ended up staying late. 31 00:02:37,260 --> 00:02:40,760 Hey, Yume! You forgot your obentou again! 32 00:02:40,760 --> 00:02:42,250 Ah, sorry. 33 00:02:43,080 --> 00:02:45,090 You'll be late if you don't hurry. 34 00:02:45,440 --> 00:02:47,270 Hey, what are you doing, Mi? 35 00:02:48,080 --> 00:02:53,270 The sun's irresistible rays... Aaah... I can't take it anymore! 36 00:02:54,010 --> 00:02:56,730 Stop doing SM play with the sun! 37 00:02:56,850 --> 00:03:00,210 And with this direct stimulation, furthermore... Aha~ 38 00:03:00,210 --> 00:03:02,070 Why?! Why?! 39 00:03:00,670 --> 00:03:05,090 That aside, Yume Oujo-sama, did you forget anything else? 40 00:03:05,510 --> 00:03:07,230 That's mean of you, Ren-kun. 41 00:03:07,230 --> 00:03:09,250 I'm not that clumsy. 42 00:03:09,250 --> 00:03:11,830 I've also checked thoroughly. 43 00:03:12,140 --> 00:03:13,710 Guess I worried for nothing. 44 00:03:13,710 --> 00:03:16,070 Well then, I'm off! 45 00:03:16,070 --> 00:03:18,070 Have a good day! 46 00:03:18,070 --> 00:03:19,860 My... she's shining! 47 00:03:19,860 --> 00:03:21,860 Brighter than usual. 48 00:03:24,930 --> 00:03:26,560 Y-Yume! 49 00:03:26,560 --> 00:03:27,750 Y-Your pantsu... 50 00:03:27,750 --> 00:03:30,100 You forgot to wear your pantsu! 51 00:03:30,100 --> 00:03:32,910 Gosh! There's no way I'd be that stupid... 52 00:03:38,570 --> 00:03:39,880 I-I-I'm off. 53 00:03:39,880 --> 00:03:41,660 H-Have a good day. 54 00:03:41,660 --> 00:03:44,990 Yume is troubled about her personality being plain. 55 00:03:46,110 --> 00:03:48,950 I think a clumsy girl is quite a character already. 56 00:03:48,950 --> 00:03:50,950 I want to do something about this... 57 00:03:51,270 --> 00:03:54,950 I'm sad when Yume is sad... 58 00:03:54,950 --> 00:03:56,320 Natose-san... 59 00:03:57,360 --> 00:03:58,530 Alright then. 60 00:03:58,530 --> 00:04:01,630 I'll help out in solving Yume Oujo-sama's problem. 61 00:04:01,950 --> 00:04:03,980 Thank you, Ren-kun! 62 00:04:03,980 --> 00:04:05,270 You're so kind. 63 00:04:05,270 --> 00:04:06,140 Good boy, good boy. 64 00:04:06,970 --> 00:04:09,630 Yumecchi! This is your obentou! 65 00:04:11,380 --> 00:04:13,250 I gave her obentou to her earlier... 66 00:04:13,250 --> 00:04:14,740 That's Shinra-sama's obentou! 67 00:04:14,740 --> 00:04:16,230 This is Yumecchi's! 68 00:04:16,230 --> 00:04:16,830 No way-- 69 00:04:17,410 --> 00:04:20,160 It's the personal attendant's job to check this! 70 00:04:20,160 --> 00:04:22,490 Everything for Yume Oujo-sama's sake, right? 71 00:04:22,490 --> 00:04:24,150 Go dash after her! 72 00:04:24,150 --> 00:04:24,870 Yes! 73 00:04:24,870 --> 00:04:27,390 She'll die if she doesn't have her lunch! 74 00:04:27,390 --> 00:04:28,650 That only applies to you! 75 00:04:28,650 --> 00:04:29,920 Please wait, Yume! 76 00:04:33,190 --> 00:04:36,920 It's more like the people surrounding Oujo-sama are too colorful, rather than her character being plain. 77 00:04:45,230 --> 00:04:46,240 Oujo-sama, 78 00:04:46,240 --> 00:04:47,730 I brought your drink-- 79 00:04:48,820 --> 00:04:50,570 So she fell asleep. 80 00:04:50,570 --> 00:04:55,100 Oujo-sama, you should sleep properly in your bed if you're sleepy. 81 00:04:57,630 --> 00:04:59,980 Huh? What's this notebook? 82 00:05:00,520 --> 00:05:05,570 Note: This is a parody of Death Note. 83 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 Yume Note? 84 00:05:03,480 --> 00:05:06,260 So she had something like this... 85 00:05:07,500 --> 00:05:08,390 What is this?! 86 00:05:10,710 --> 00:05:12,770 Wow! It's full of text! 87 00:05:14,710 --> 00:05:16,540 What's this power that's swallowing me?! 88 00:05:16,540 --> 00:05:23,680 A-Are her fantasies written in here?! 89 00:05:28,840 --> 00:05:31,110 Another monster has appeared in this area! 90 00:05:31,110 --> 00:05:33,690 The world... ah... is going to end. 91 00:05:33,690 --> 00:05:34,770 I'm gonna be eaten! 92 00:05:34,770 --> 00:05:38,390 I-If only we had a savior for such times! 93 00:05:39,250 --> 00:05:42,090 I'm the local monster Kuman! 94 00:05:42,350 --> 00:05:45,990 I kill cool guys and give money to the ugly. 95 00:05:45,990 --> 00:05:47,230 Oh no~ 96 00:05:47,230 --> 00:05:49,090 Someone help me~ 97 00:05:53,970 --> 00:05:58,370 I kill the smart, and give money to the slow. 98 00:05:59,080 --> 00:06:01,080 N-No... Spare me... 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,780 Heel kick! 100 00:06:04,500 --> 00:06:07,370 108 Style... Iron Claw! 101 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Note: This is a parody of Kawamura Takashi's 108 Style Hadoukyuu from Prince of Tennis. 102 00:06:10,720 --> 00:06:11,470 Damn! 103 00:06:12,130 --> 00:06:13,100 You are... 104 00:06:13,100 --> 00:06:15,740 Oh, just an ally of justice. 105 00:06:15,740 --> 00:06:17,120 I look like that, no? 106 00:06:18,380 --> 00:06:20,190 Are you all right? 107 00:06:20,590 --> 00:06:25,010 Now that we have come, you should be okay. 108 00:06:26,440 --> 00:06:29,630 My, what an impactful person. 109 00:06:29,830 --> 00:06:32,990 In contrast, you leave little of an impression. 110 00:06:33,240 --> 00:06:35,450 It's just you being too radiant. 111 00:06:35,450 --> 00:06:36,800 I'm envious. 112 00:06:36,800 --> 00:06:39,150 Let's leave these obvious things aside and run away. 113 00:06:40,530 --> 00:06:43,000 Your attack has no effect on me. 114 00:06:43,000 --> 00:06:46,210 Just don't call the hunting club. 115 00:06:46,210 --> 00:06:48,530 You're hindering the aesthetics here, so run away. 116 00:06:48,530 --> 00:06:50,940 I'd do that even without you telling me! 117 00:06:50,940 --> 00:06:52,430 Leave this to me! 118 00:06:52,750 --> 00:06:53,260 Here I go! 119 00:06:53,350 --> 00:06:57,970 With the power of Ambrosia, here comes my Sure-Kill Valkyrie Boots! 120 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 Note: This is a parody of Lenalee's "Shittsui no Tougi: Tetsukase" (Falling Footwork: Iron Shackles) from D.Gray-man. 121 00:07:02,160 --> 00:07:03,910 Ineffective... Way too ineffective! 122 00:07:03,910 --> 00:07:06,320 Less effective than cola without carbonic acid! 123 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 What?! 124 00:07:07,550 --> 00:07:09,620 I have undergone training. 125 00:07:09,620 --> 00:07:10,880 This is nothing. 126 00:07:11,370 --> 00:07:14,830 In that case, it's my turn now. 127 00:07:16,850 --> 00:07:20,120 Oh! I found a 100-yen coin! 128 00:07:20,120 --> 00:07:21,520 100 yen for me! 129 00:07:24,130 --> 00:07:27,230 I'll hurry and make an investment with this. 130 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Note: This is a parody of Kaede from the Psycho Kaede episode of Shuffle! 131 00:07:28,150 --> 00:07:29,790 Cutter Shower. 132 00:07:31,790 --> 00:07:32,970 This hurts even mentally! 133 00:07:33,340 --> 00:07:35,180 It has an effect on him, Miyu Onee-chan! 134 00:07:35,750 --> 00:07:37,620 It's my turn! 135 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Note: This is a parody of Yugi from Yu-Gi-Oh! Ore no turn! 136 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Note: This is a parody of Mikuru's "Mikuru Beam" from The Melancholy of Suzumiya Haruhi. 137 00:07:38,340 --> 00:07:40,200 Mi... Miracle... 138 00:07:40,200 --> 00:07:42,320 Miracle Beam! 139 00:07:44,400 --> 00:07:46,570 Don't use that! 140 00:07:46,570 --> 00:07:48,750 Ah, Miyu Onee-chan! 141 00:07:50,790 --> 00:07:54,140 I'll kill the elite and give money to the NEETs. 142 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 Note: Yandere refers to a (generally female) character who is initially lovestruck but later turns psychotic. 143 00:07:55,430 --> 00:07:59,330 I used my yandere power on the wrong opponent! 144 00:08:00,540 --> 00:08:02,400 Anyway, I'm fine. 145 00:08:02,400 --> 00:08:04,610 Just stop him! 146 00:08:05,390 --> 00:08:06,610 Got it, Onee-chan. 147 00:08:07,190 --> 00:08:08,170 Just watch me. 148 00:08:08,170 --> 00:08:09,340 Yume's transformation! 149 00:08:13,190 --> 00:08:15,720 Trans... form! 150 00:08:16,810 --> 00:08:18,040 Will it take long? 151 00:08:18,040 --> 00:08:19,210 Just a little. 152 00:08:34,590 --> 00:08:38,460 Super Magical Girl, Yume Dream! 153 00:08:38,460 --> 00:08:41,480 I thought you were in the midst of getting changed... 154 00:08:41,480 --> 00:08:43,040 Don't mind it. 155 00:08:43,230 --> 00:08:47,700 Among the three Kuonji sisters... You're the most unique... 156 00:08:47,700 --> 00:08:50,430 You can defeat him... I believe in you... 157 00:09:08,390 --> 00:09:11,370 The battle with the local monster has heated up further! 158 00:09:11,730 --> 00:09:14,240 Awaken, the ultimate Dreamy Stick! 159 00:09:14,240 --> 00:09:15,950 Eat this, monster! 160 00:09:16,270 --> 00:09:18,600 Chant your spell and attack the foe! 161 00:09:19,460 --> 00:09:21,470 The Deluxe Dreamy Stick! 162 00:09:21,470 --> 00:09:22,560 In your hands. 163 00:09:23,070 --> 00:09:24,450 Amazing... 164 00:09:24,450 --> 00:09:28,320 Even commercials are included in Yume Oujo-sama's fantasies. 165 00:09:47,830 --> 00:09:50,400 All those who disrupt peace shall be punished by me, Yume. 166 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 The sentence is always the death penalty! 167 00:09:52,480 --> 00:09:55,290 Wow, a cute one sure appeared this time. 168 00:09:55,290 --> 00:09:56,990 She's too cute, damn it! 169 00:09:57,530 --> 00:10:01,000 Taste this ultimate attack for going against universe's rules! 170 00:10:04,670 --> 00:10:07,500 It's the same as the commercial! But the sequence wasn't used? 171 00:10:07,800 --> 00:10:11,300 W-W-Wait, I'll give you money, so let's talk it out! Okay? 172 00:10:12,130 --> 00:10:12,730 How much? 173 00:10:13,360 --> 00:10:16,400 L-L-Look, t-this and all t-this, a total of about 300 million yen for you. 174 00:10:16,720 --> 00:10:20,160 I'll accept that, but don't you think there's something else you need to do? 175 00:10:20,740 --> 00:10:23,830 I-I'm at fault, please forgive me. 176 00:10:23,830 --> 00:10:25,640 Admitting your mistake is pretty great of you. 177 00:10:25,640 --> 00:10:28,020 But still, you can't escape the death penalty. 178 00:10:29,140 --> 00:10:32,070 Dream Eternal Beam! 179 00:10:33,530 --> 00:10:34,620 Know who you're dealing with! 180 00:10:35,970 --> 00:10:38,640 Women are indeed scary! 181 00:11:03,880 --> 00:11:06,180 It's a total victory, V! 182 00:11:06,180 --> 00:11:09,650 Well done, Yume. You have already surpassed me. 183 00:11:09,650 --> 00:11:13,200 Your personality is sparkling so much it makes me green with envy, Yume. 184 00:11:13,380 --> 00:11:16,680 My sisters, if both of you work hard, you can be like me too. 185 00:11:29,610 --> 00:11:33,400 W-What a convenient, self-serving little sister fantasy! 186 00:11:33,770 --> 00:11:36,010 Yume Oujo-sama went this far... 187 00:11:41,920 --> 00:11:43,010 You scared me! 188 00:11:43,500 --> 00:11:45,710 Ren-kun, what were you reading? 189 00:11:46,710 --> 00:11:47,920 Yume Oujo-sama! 190 00:11:48,810 --> 00:11:51,620 Be frank with everyone and we'll all think of a solution together! 191 00:11:51,900 --> 00:11:59,710 If we discuss it earnestly, I'm very, VERY sure we can find your personality!! 192 00:12:01,460 --> 00:12:07,050 Ren-kun... you are so dependable. Maybe. 193 00:12:10,010 --> 00:12:14,450 So that's how it is, we're pondering how to bring out Yume Oujo-sama's personality, 194 00:12:14,450 --> 00:12:16,550 and I would like to discuss it with everyone. 195 00:12:16,550 --> 00:12:18,550 You sure are brimming with enthusiasm. 196 00:12:18,550 --> 00:12:21,280 Indeed! I hope you'll really think about it! 197 00:12:21,280 --> 00:12:23,970 I... I will be counting on everyone, then... 198 00:12:23,970 --> 00:12:26,240 Pl... Please do your best for her. 199 00:12:26,530 --> 00:12:28,850 Let's see... 200 00:12:28,850 --> 00:12:31,550 Do you have any interests or skills that we don't know about? 201 00:12:37,120 --> 00:12:40,100 I'm actually very good at picking mushrooms! 202 00:12:40,100 --> 00:12:43,170 Because she can distinguish poisonous mushrooms from harmless ones! 203 00:12:43,910 --> 00:12:44,980 Minor. 204 00:12:45,950 --> 00:12:49,680 In that case... how about acting cuter? 205 00:12:51,570 --> 00:12:55,300 That's convincing but useless coming from a person who's always acting cute. 206 00:12:56,160 --> 00:12:57,540 Hato Chop! 207 00:12:57,540 --> 00:12:58,380 Ouch! 208 00:12:58,380 --> 00:13:01,240 Sorry, I think my hand slipped... 209 00:13:01,240 --> 00:13:03,140 You cow, that was on purpose, right!? 210 00:13:04,000 --> 00:13:07,610 Totally on purpose, wasn't it!? No accident, your hand didn't slip! 211 00:13:07,810 --> 00:13:10,600 Yeah, that's right. Stop screaming. 212 00:13:12,140 --> 00:13:13,610 And I can do dere too! 213 00:13:12,280 --> 00:13:15,100 Note: "Dere" means acting lovestruck. 214 00:13:13,610 --> 00:13:15,100 S-She's pretty good... 215 00:13:15,100 --> 00:13:18,740 But how should I act cute? 216 00:13:18,740 --> 00:13:20,920 Miyu Oujo-sama will demonstrate it to you! 217 00:13:21,120 --> 00:13:22,110 Oh, a killer pass, eh? 218 00:13:21,400 --> 00:13:24,300 Note: A soccer term referring to an excellent pass between strikers. 219 00:13:22,470 --> 00:13:24,250 Nice one, Natose. 220 00:13:24,250 --> 00:13:27,090 Well then, I'll show you the proper behavior for a cute girl. 221 00:13:31,910 --> 00:13:39,970 A few days back-at Kujuukuri-I was chased-by a pink elephant! 222 00:13:39,970 --> 00:13:42,810 A senseless comedy, you might as well get squashed. 223 00:13:44,620 --> 00:13:46,590 Well, the ball was passed to me so suddenly... 224 00:13:46,850 --> 00:13:49,800 Then... how about acting bad? 225 00:13:49,800 --> 00:13:51,040 Acting bad... 226 00:13:51,900 --> 00:13:56,490 The crossing sign's red but there are no cars, so I'll just jaywalk! 227 00:13:56,490 --> 00:13:57,810 Something like that? 228 00:13:57,810 --> 00:13:59,810 No impact at all... 229 00:14:01,060 --> 00:14:04,530 The four punks will demonstrate it to you. 230 00:14:06,760 --> 00:14:10,410 Don't mess with me... I'll turn you into mincemeat. 231 00:14:10,410 --> 00:14:14,450 Hey, bring the crowbar over, I'm going to hack a hole in their skulls! 232 00:14:14,450 --> 00:14:20,120 We're the racer gang Midnight Girls, no one can stop us. 233 00:14:20,390 --> 00:14:24,870 Those who cross over my line... shall be crushed. 234 00:14:24,870 --> 00:14:26,590 Nice to meetcha! 235 00:14:26,590 --> 00:14:28,510 Well, it's something like that. 236 00:14:28,510 --> 00:14:30,750 It's was a bit exaggerated though. 237 00:14:30,750 --> 00:14:32,780 Y...You sure were into it. 238 00:14:32,780 --> 00:14:35,250 Well, Yume is just Yume, right? 239 00:14:35,450 --> 00:14:37,290 Follow your own way of living. 240 00:14:38,720 --> 00:14:40,670 Don't insult me while summing things up... 241 00:14:41,710 --> 00:14:45,840 Crying and saying "don't insult me" like that, goodness, how loli, how cute! 242 00:14:45,840 --> 00:14:48,250 But the loli role is already filled by Miyu-san. 243 00:14:48,250 --> 00:14:53,490 Pink elephant... Hey! Are you making a joke out of an adult like me? 244 00:14:53,490 --> 00:14:54,270 Mihato. 245 00:14:54,270 --> 00:14:56,040 W-What? 246 00:14:56,000 --> 00:15:01,000 Note: This is a parody of Kenshiro's special move in Fist of the North Star. 247 00:15:01,440 --> 00:15:03,880 Hidden skill, Role Kill! 248 00:15:05,570 --> 00:15:07,670 Huh? It doesn't hurt at all. 249 00:15:07,670 --> 00:15:09,270 But it's already in effect. 250 00:15:09,270 --> 00:15:13,760 I've deleted all your lines. You'll only be in this scene for five more seconds. 251 00:15:13,890 --> 00:15:17,450 What? No way! But I still have... 252 00:15:18,080 --> 00:15:19,630 She... disappeared! 253 00:15:19,630 --> 00:15:22,180 She really just disappeared! 254 00:15:23,160 --> 00:15:25,630 L-Let's continue with my topic then... 255 00:15:25,630 --> 00:15:28,360 Y-Yeah, let's get back to the topic. 256 00:15:28,610 --> 00:15:32,070 You could be daring and wear sports attire all the time, perhaps? 257 00:15:35,780 --> 00:15:38,130 I...It doesn't seem like a bad idea... 258 00:15:38,130 --> 00:15:41,460 But if any of you were to mimic it... 259 00:15:48,860 --> 00:15:50,560 I can't win at all! 260 00:15:50,560 --> 00:15:52,390 I don't want to be the bloomer character! 261 00:15:52,390 --> 00:15:55,030 You have to think carefully about making a complete change. 262 00:15:55,030 --> 00:15:57,930 Then what about you, do you have any ideas? 263 00:15:59,560 --> 00:16:05,160 W-Well then, how about a well-spoken, proper lady character? 264 00:16:05,160 --> 00:16:07,480 That sounds nice, I'll try that. 265 00:16:08,540 --> 00:16:10,210 Like this? 266 00:16:10,210 --> 00:16:11,870 Oh my, Yume-san. 267 00:16:13,190 --> 00:16:15,770 Let me straighten your ribbon. 268 00:16:17,580 --> 00:16:19,700 I can't compare in terms of elegance! 269 00:16:19,700 --> 00:16:22,340 If that's the case, then be an animal-related character! 270 00:16:22,340 --> 00:16:24,520 I'm already a pigeon, pretty much. 271 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 Pigeons are flying animals. 272 00:16:26,520 --> 00:16:28,420 Yeah, you are right. 273 00:16:28,420 --> 00:16:30,720 You must use a land animal! 274 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 For example, like this? 275 00:16:37,060 --> 00:16:38,210 Shoo, shoo. 276 00:16:38,210 --> 00:16:40,210 She's really good at this. 277 00:16:41,330 --> 00:16:43,270 This isn't working! 278 00:16:43,370 --> 00:16:46,150 My sister's going to take away my role! 279 00:16:48,680 --> 00:16:49,620 Yu-Yume! 280 00:16:49,620 --> 00:16:50,910 Miss Yume! 281 00:16:51,950 --> 00:16:54,760 Look Sis, bullying your little sister isn't cool. 282 00:16:54,760 --> 00:16:57,230 This is my love, a twisted love. 283 00:16:58,260 --> 00:17:01,240 Since we've talked so much, let's all have tea. 284 00:17:01,240 --> 00:17:03,540 I wonder if Yume is fine... 285 00:17:03,540 --> 00:17:07,500 In the first place, personality isn't something that asking others can help with. 286 00:17:07,500 --> 00:17:09,270 Well, that's true, but... 287 00:17:10,940 --> 00:17:13,380 She has to solve it by herself. 288 00:17:14,060 --> 00:17:16,900 Live on strongly, little sister of mine. 289 00:17:22,560 --> 00:17:24,740 I ran out without thinking... 290 00:17:24,740 --> 00:17:29,930 But if I disappeared one day, what if no one noticed? 291 00:17:30,650 --> 00:17:33,200 That's right, I might as well let myself stay unnoticed, 292 00:17:33,200 --> 00:17:35,780 and make that my unique point, how about that? 293 00:17:35,780 --> 00:17:38,160 I can get used to living like that. 294 00:17:38,160 --> 00:17:39,510 That's naive of you. 295 00:17:39,880 --> 00:17:43,780 Oh, Haru-kun, you gave me a scare. 296 00:17:43,780 --> 00:17:45,510 It's the first time I've seen you today. 297 00:17:47,400 --> 00:17:51,500 Actually, I've been around all the while. 298 00:17:52,280 --> 00:17:53,620 Really? 299 00:17:53,620 --> 00:17:55,520 That is not all. 300 00:17:55,520 --> 00:17:59,390 I was also there when you were pantyless this morning. 301 00:18:00,050 --> 00:18:03,520 Or rather, I was actually around in every scene. 302 00:18:04,010 --> 00:18:06,450 That's amazing, I didn't notice at all. 303 00:18:06,450 --> 00:18:09,400 That's what's really called "being unnoticed". 304 00:18:10,210 --> 00:18:11,530 You're really good... 305 00:18:12,640 --> 00:18:13,850 Yup, that's right. 306 00:18:17,090 --> 00:18:19,530 Huh? Salty water is flowing from my eyes... 307 00:18:19,820 --> 00:18:23,340 This is amazing, there are professionals even in this line. 308 00:18:26,010 --> 00:18:29,250 Although I'm being envied, I can't seem to be happy at that fact... 309 00:18:30,290 --> 00:18:31,890 Yu-Yume... 310 00:18:34,190 --> 00:18:36,200 It's alright. Natose-san. 311 00:18:37,000 --> 00:18:38,860 I'll find a way to cheer them up. 312 00:18:38,860 --> 00:18:40,860 Taking someone else's path is no good, after all! 313 00:18:41,250 --> 00:18:43,570 Let's think of an idea together. 314 00:18:44,550 --> 00:18:45,780 Yeah, you're right. 315 00:18:51,490 --> 00:18:53,490 Don't be hasty, Yume. 316 00:18:53,900 --> 00:18:57,910 Someday, you'll become a striking character whom everyone will envy. 317 00:18:57,910 --> 00:18:59,460 "Someday"... When is that? 318 00:19:00,490 --> 00:19:04,220 That... will depend on you. 319 00:19:05,830 --> 00:19:07,870 Nice way of putting it. 320 00:19:08,130 --> 00:19:11,250 But... it's so far away... that future. 321 00:19:13,550 --> 00:19:14,950 Miss Yume. 322 00:19:15,640 --> 00:19:19,060 Haste will only make waste. 323 00:19:20,610 --> 00:19:23,700 Sorry for being a busybody today, I'm really sorry. 324 00:19:24,220 --> 00:19:26,970 Keep in mind you're the youngest sister. 325 00:19:26,970 --> 00:19:31,730 It won't happen in a day, so it's fine to gradually let your personality emerge. 326 00:19:31,730 --> 00:19:37,300 B-But... Looking at my sisters who've had charisma straight from birth, 327 00:19:37,300 --> 00:19:39,080 I can't help being anxious. 328 00:19:39,080 --> 00:19:41,600 "I wish I had it too," I think... 329 00:19:41,600 --> 00:19:43,760 You have charisma too! 330 00:19:43,760 --> 00:19:47,940 Eh? I don't have it, you don't have to console me. 331 00:19:47,940 --> 00:19:53,850 Your charisma lies in giving others the desire to support you. 332 00:19:54,540 --> 00:19:55,960 We can't leave you alone. 333 00:19:55,960 --> 00:19:58,670 Does that count as charisma? 334 00:19:58,670 --> 00:20:05,240 Of course. Actually, right now, of the three sisters, you're the one I wish to serve. 335 00:20:07,370 --> 00:20:08,480 I-Is that so... 336 00:20:12,010 --> 00:20:14,940 Your cheerfulness is back, that's great. 337 00:20:17,410 --> 00:20:21,440 Now I see, being anxious doesn't help anything, that's really true. 338 00:20:21,440 --> 00:20:24,180 Yup, take your time to think. 339 00:20:24,180 --> 00:20:29,410 Yeah. So firstly, let's imagine the Sun's hugeness. 340 00:20:30,290 --> 00:20:33,790 The Sun... sure is huge... 341 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 Too huge, maybe. 342 00:20:36,480 --> 00:20:42,020 Compared to that hugeness, my troubles are nothing, aren't they? 343 00:20:42,020 --> 00:20:44,800 Eh? Are you running from reality? 344 00:20:45,090 --> 00:20:49,540 Fretting is of no use, so I have to relax. 345 00:20:50,680 --> 00:20:53,040 That tranquility is amazing. 346 00:20:53,040 --> 00:20:55,300 You'll definitely become a somebody in future. 347 00:20:56,050 --> 00:20:57,480 Really? 348 00:20:57,770 --> 00:20:59,120 Right, Ren-kun? 349 00:20:59,780 --> 00:21:03,160 Y-Yeah, yes, definitely, probably... 350 00:21:03,160 --> 00:21:06,720 Will I be able to start a company with a hundred thousand employees? 351 00:21:07,180 --> 00:21:08,610 Y-Yeah, who knows... 352 00:21:08,610 --> 00:21:09,300 Yeah, yeah. 353 00:21:09,300 --> 00:21:10,390 Fight on! 354 00:21:10,710 --> 00:21:14,370 Will Natose-san always be by my side and back me up? 355 00:21:14,670 --> 00:21:16,620 That's for sure, Yume. 356 00:21:16,620 --> 00:21:17,820 Thanks. 357 00:21:19,200 --> 00:21:20,430 You are really... 358 00:21:21,150 --> 00:21:22,960 Natose-san... 359 00:21:25,420 --> 00:21:28,920 Looks like the problem's solved, that's good. 360 00:21:29,670 --> 00:21:30,920 Wait a minute, Ren-kun. 361 00:21:31,940 --> 00:21:35,240 You were really inspiring. Thanks a lot. 362 00:21:35,240 --> 00:21:38,970 I was only doing what a butler should. 363 00:21:42,950 --> 00:21:45,220 This is your master's reward to you. 364 00:21:45,950 --> 00:21:48,450 W-W-What...?! 365 00:21:49,460 --> 00:21:51,820 I finally tried attacking! 366 00:21:52,080 --> 00:21:55,600 I hope you'll continue to work hard for my sake. 367 00:21:56,210 --> 00:21:57,900 Nice job, Yume. 368 00:21:58,440 --> 00:22:00,250 Well then, I as well will... 369 00:22:02,090 --> 00:22:03,980 Thanks, Ren-kun... 370 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 Ren-kun is embarrassed, embarrassed. 371 00:22:10,000 --> 00:22:11,470 You're so cute. 372 00:22:11,470 --> 00:22:13,590 No, I... 373 00:22:14,390 --> 00:22:15,770 I'm cute? 374 00:22:18,120 --> 00:22:20,680 I see, if that's the case... 375 00:22:22,110 --> 00:22:23,400 Goodbye. 376 00:22:24,120 --> 00:22:26,700 What a long phone call. 377 00:22:29,990 --> 00:22:34,070 Actually, the Kuonji household has another member now. 378 00:22:36,510 --> 00:22:39,350 It seems that things will get increasingly noisy around here. 379 00:22:41,620 --> 00:22:43,170 It's going to be fun... 380 00:22:52,390 --> 00:22:56,890 Asahi ga sashitara dengen suicchi on! I hear the power switch on at sunrise! 381 00:22:56,890 --> 00:23:01,440 enjin zenkai de hai tenshon Our bodies have built up high tension 382 00:23:01,440 --> 00:23:05,790 acchi mo kocchi mo ikinari no meirei I'm suddenly giving orders back and forth 383 00:23:05,790 --> 00:23:10,390 Konashite misemashou supiido apuu! Let me show you how to speed it up! 384 00:23:10,390 --> 00:23:19,790 Teni muhou... tenshin ranman... Lets change it... that anarchy... 385 00:23:19,790 --> 00:23:28,790 Aa boku wo madowasenaide Ah, I'm... so confused by it! 386 00:23:28,800 --> 00:23:30,900 Gamusha na Monday Monday's frantic 387 00:23:30,900 --> 00:23:33,400 Karamawari Tuesday Tuesday's fruitless 388 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 Hapuningu Wednesday It's happening on Wednesday 389 00:23:35,400 --> 00:23:37,700 Oiru gire help me I'm out of oil, help me 390 00:23:37,700 --> 00:23:42,500 Wagamama Masters "mawatte hai, ote." Selfish Masters, saying "Turn around, I'll have a cup." 391 00:23:42,500 --> 00:23:46,900 "Kashikomarimashita notte" Oh my god! "Your wish is my command." Oh my god! 392 00:23:46,900 --> 00:23:49,200 Wow itsu demo I say yes Wow! Every time, I say yes! 393 00:23:49,200 --> 00:23:51,500 Shani muni, I say yes! With devotion, I say yes! 394 00:23:51,500 --> 00:23:53,600 1,2,3,4, I say yes! 395 00:23:53,600 --> 00:23:55,900 Hiishi ni run-run-run! I'm desperately running! 396 00:23:55,900 --> 00:23:58,200 T-Tonikaku I can't stop A-Anyways, I can't stop! 397 00:23:58,200 --> 00:24:00,400 Ikikitte I can't stop Giving it my best, I can't stop! 398 00:24:00,400 --> 00:24:02,700 A,B,C,D, I can't stop! 399 00:24:02,700 --> 00:24:05,400 Anata ni run-run-run... Running after you... 400 00:24:11,040 --> 00:24:13,960 We're finally storming into the fearsome AgehaOujo-sama arc. 401 00:24:13,960 --> 00:24:18,040 Next episode, The Kuonji Family is Annihilated!? The Visitor Was Ageha Oujo-sama! 402 00:24:18,040 --> 00:24:19,790 They Are My Noble Masters. 403 00:24:19,790 --> 00:24:21,570 Everyone watch it next week, too! 404 00:24:21,570 --> 00:24:23,890 Now then! Let's have a birthday party! 405 00:24:21,790 --> 00:24:25,000 The Kuonji Family Obliterated!? 406 00:24:21,790 --> 00:24:25,000 The Visitor Was Ageha Oujo-sama! 30921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.