Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kimiaru ep.6
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(opening song)
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(ending song)
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(next episode preview)
5
00:00:43,950 --> 00:00:46,950
Asa kara aruji
A master from the morning
6
00:00:46,950 --> 00:00:49,950
Yoru made aruji
A master until the night
7
00:00:49,950 --> 00:00:54,950
Meirei wa toozen no every day
Naturally giving you orders every day
8
00:00:54,950 --> 00:01:00,950
Wagamama ittemo magokoro ga hoshii
I'm being selfish, asking for your loyalty
9
00:01:00,950 --> 00:01:01,950
~Test! Test!~
10
00:01:01,950 --> 00:01:04,450
Hontou ni shinjiteru to
It's true, trust me
11
00:01:04,450 --> 00:01:07,450
Honki ga daisuki tto
I'm really in love with you
12
00:01:07,450 --> 00:01:12,650
Oshietakunai yabai janai
I won't say it's not bad...
13
00:01:12,650 --> 00:01:15,250
okotta furi shite
faking being angry
14
00:01:15,250 --> 00:01:18,250
batsu wo ataeru wa
and punishing you
15
00:01:18,250 --> 00:01:24,250
Sugu ni yubisaki e kisu shite mite yo
Now, pay attention while kissing my hand
16
00:01:24,600 --> 00:01:31,050
Kabe ga aru to ima wa kanjitemo
Feeling like a wall's between us
17
00:01:31,050 --> 00:01:34,050
I miss you...
18
00:01:34,050 --> 00:01:37,050
I wish you...
19
00:01:38,050 --> 00:01:43,900
Okoshite kurenakya nemurihime no
If you can't awaken the sleeping princess,
20
00:01:43,900 --> 00:01:49,050
mama de zutto komaraseru kara ne
it will definitely be troublesome, right?
21
00:01:49,750 --> 00:01:55,350
Yondara gobyou de kaketsukenakya
When I call, arrive within 5 seconds,
22
00:01:55,350 --> 00:02:01,050
anata nante houridasu kamo ga
or I may just throw you out
23
00:02:01,050 --> 00:02:06,200
Dakara itsu demo koko ni ite!
That's why, always stand by for me!
24
00:02:09,000 --> 00:02:13,940
The Yume Revamping Plan
25
00:02:16,230 --> 00:02:18,200
Yo, Uesugi!
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,620
I hear you're doing well.
27
00:02:19,620 --> 00:02:22,200
Hey, it looks like you've gotten used to the job.
28
00:02:22,660 --> 00:02:23,700
Good morning.
29
00:02:23,700 --> 00:02:26,120
We have club activities today but, where's Yume?
30
00:02:26,120 --> 00:02:28,210
Yikes, they're already here!
31
00:02:28,630 --> 00:02:29,770
She'll be here soon...
32
00:02:30,460 --> 00:02:31,930
M-Morning!
33
00:02:31,930 --> 00:02:34,680
Since you're the new captain, be a little more time efficient.
34
00:02:34,680 --> 00:02:37,210
Well, I couldn't help staying up late.
35
00:02:37,210 --> 00:02:40,720
Hey Yume, you forgot your lunchbox again!
36
00:02:40,720 --> 00:02:42,220
Oh, sorry!
37
00:02:43,150 --> 00:02:45,140
If you don't hurry, you'll be late.
38
00:02:45,140 --> 00:02:45,660
Yup.
39
00:02:45,660 --> 00:02:47,220
And what are you doing, Mii?
40
00:02:47,220 --> 00:02:53,230
Ah, the heat from the sunlight is so... ah, too much!
41
00:02:54,010 --> 00:02:56,650
Stop conducting SM play with the sun!
42
00:02:56,650 --> 00:03:00,150
And the additional direct stimulation is so... ah!
43
00:03:00,150 --> 00:03:03,260
Why does it have to come to this...
44
00:03:00,730 --> 00:03:05,410
That aside, Milady Yume, have you forgotten anything else?
45
00:03:05,410 --> 00:03:09,640
You're mean, Ren... Yume's not that much of a clumsy girl!
46
00:03:09,640 --> 00:03:12,210
Besides, I make sure that everything's been checked.
47
00:03:12,210 --> 00:03:13,670
I guess my worries were unnecessary.
48
00:03:13,670 --> 00:03:16,190
Then, I'm on my way.
49
00:03:16,190 --> 00:03:18,190
Have a good day!
50
00:03:18,190 --> 00:03:20,010
Wow, she's shiny!
51
00:03:20,010 --> 00:03:22,210
Brighter than usual!
52
00:03:22,210 --> 00:03:24,680
H-Huh?!
53
00:03:24,680 --> 00:03:26,580
Y-Yume...
54
00:03:26,580 --> 00:03:27,810
Y-Your panties...
55
00:03:27,810 --> 00:03:30,190
You forgot to wear your panties!
56
00:03:30,190 --> 00:03:33,020
Come on, there's no way Yume would do something stupid as...
57
00:03:38,190 --> 00:03:39,980
I-I'm on my way.
58
00:03:39,980 --> 00:03:41,610
H-Have a good day.
59
00:03:41,610 --> 00:03:45,170
Yume's distressed about not being unique.
60
00:03:45,170 --> 00:03:48,870
Huh? I think a klutzy girl is unique enough.
61
00:03:48,870 --> 00:03:51,280
I want to do something about it.
62
00:03:51,280 --> 00:03:54,880
If Yume is sad, then so am I.
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,470
Natose...
64
00:03:57,350 --> 00:04:01,590
I understand. Let me help out in solving Milady Yume's concerns.
65
00:04:01,590 --> 00:04:05,260
Ren! Thanks, you're kind.
66
00:04:05,260 --> 00:04:06,090
Good boy, good boy.
67
00:04:06,090 --> 00:04:09,920
Hey, Yumecchi! Your lunchbox is here!
68
00:04:09,920 --> 00:04:10,270
Huh?
69
00:04:11,530 --> 00:04:13,170
If it's about her lunchbox, I just...
70
00:04:13,170 --> 00:04:16,250
That's Milady Shinra's lunchbox. This is Yumecchi's.
71
00:04:16,250 --> 00:04:16,730
It can't be!
72
00:04:17,310 --> 00:04:20,290
Checking out on personal items is a retinue's duty, you know!
73
00:04:20,290 --> 00:04:22,440
This is for the sake of Milady Yume, okay?
74
00:04:22,440 --> 00:04:24,270
Make a dash for it!
75
00:04:24,270 --> 00:04:24,820
Got it!
76
00:04:24,820 --> 00:04:27,580
If she doesn't eat her lunch, she'll die.
77
00:04:27,580 --> 00:04:28,860
That's only you.
78
00:04:28,860 --> 00:04:29,620
Wait for me, Yume!
79
00:04:33,320 --> 00:04:37,120
It's more like the people surrounding Milady are too colorful instead of her being plain.
80
00:04:45,350 --> 00:04:46,370
Milady,
81
00:04:46,370 --> 00:04:48,000
I brought you your drin...
82
00:04:49,000 --> 00:04:50,260
You've dozed off...
83
00:04:50,260 --> 00:04:55,270
Milady, if you're going to sleep, you better rest in your bed.
84
00:04:56,480 --> 00:04:59,880
Huh? What is this, a notebook?
85
00:05:01,410 --> 00:05:03,070
Yume Note?
86
00:05:03,580 --> 00:05:06,280
For Milady to have such a thing...
87
00:05:07,490 --> 00:05:08,280
What the... ?
88
00:05:10,280 --> 00:05:13,040
A-Amazing, it's filled with words...
89
00:05:14,620 --> 00:05:16,500
What is this strong attraction?
90
00:05:16,500 --> 00:05:23,730
A-Are all of Milady's delusions written in this notebook?!
91
00:05:28,210 --> 00:05:31,180
No, the local monster has appeared again!
92
00:05:31,180 --> 00:05:34,720
The world is, ah, coming to an end. But, it's biting into me...
93
00:05:34,720 --> 00:05:38,730
I-If only a savior would appear at times like this!
94
00:05:39,270 --> 00:05:42,350
I'm Kumaan, a local monster!
95
00:05:42,350 --> 00:05:45,940
I kill the handsome and give money to the ugly.
96
00:05:47,320 --> 00:05:49,030
Somebody, save me!
97
00:05:53,990 --> 00:05:58,330
I kill the slim and give money to the obese.
98
00:05:58,600 --> 00:06:01,000
N-No... forgive me.
99
00:06:01,000 --> 00:06:03,710
Kakato otoshi!
100
00:06:04,710 --> 00:06:07,510
108 Style Iron Claw!
101
00:06:04,710 --> 00:06:09,710
Translator's note: The 108 Styles of Hadokyuu is the special technique of Gin Ishida from Prince of Tennis. Likewise, Iron Claw is that of Kousaka Tamaki of ToHeart2, voiced by Itou Shizuka, the same VA as Shinra.
102
00:06:10,890 --> 00:06:11,430
Zusha.
103
00:06:10,890 --> 00:06:15,890
Translator's note: 'Zusha' is a commonly used onomatopoeia for landing on the ground.
104
00:06:12,210 --> 00:06:13,120
You're...
105
00:06:13,120 --> 00:06:15,710
I'm just a protector of justice.
106
00:06:15,710 --> 00:06:17,430
Don't I look like the part?
107
00:06:18,600 --> 00:06:20,210
Is she all right?
108
00:06:20,760 --> 00:06:25,020
Come on, now that Yume and the gang are here, I think you'll be okay.
109
00:06:26,550 --> 00:06:29,570
My, you're larger than life!
110
00:06:30,000 --> 00:06:33,260
On the other hand, your existence is faint.
111
00:06:33,260 --> 00:06:35,520
No, you're too glamorous.
112
00:06:35,520 --> 00:06:37,000
I'm envious of you!
113
00:06:37,000 --> 00:06:39,160
Never mind about such obvious things, run!
114
00:06:40,690 --> 00:06:43,010
Your attacks won't faze me.
115
00:06:43,010 --> 00:06:46,170
Just don't call the hunting club.
116
00:06:46,170 --> 00:06:48,780
From an aesthetic perspective, you're in the way, so beat it!
117
00:06:48,780 --> 00:06:51,070
I'm getting out of here whether you tell me or not!
118
00:06:51,070 --> 00:06:52,390
Leave it to me!
119
00:06:52,800 --> 00:06:58,060
Here I go, with the help of Ambrosia, my lethal Valkyrie Boots!
120
00:06:52,800 --> 00:06:58,060
Translator's note: These are parodies of Lenalee Lee from D.Gray-man, also voiced by Itou Shizuka.
121
00:07:02,230 --> 00:07:04,230
Weak, totally weak.
122
00:07:04,230 --> 00:07:06,270
Weaker than cola without carbonation.
123
00:07:06,270 --> 00:07:07,280
What?
124
00:07:07,280 --> 00:07:09,550
I've been training.
125
00:07:09,550 --> 00:07:10,960
It has no effect at all.
126
00:07:11,490 --> 00:07:14,780
In that case, it's my turn.
127
00:07:16,930 --> 00:07:20,160
Oh, I found a hundred yen coin!
128
00:07:20,160 --> 00:07:21,830
A hundred yen! A hundred yen!
129
00:07:24,360 --> 00:07:26,990
I'm going to invest this.
130
00:07:28,330 --> 00:07:29,460
Boxcutter shower.
131
00:07:28,330 --> 00:07:33,330
Translator's note: Parody of Fuyou Kaede from SHUFFLE!, voiced by Gotou Yuuko, the VA for Miyu.
132
00:07:31,520 --> 00:07:33,460
This hurts mentally as well!
133
00:07:33,460 --> 00:07:35,140
It's working, Big Sis Miyu!
134
00:07:36,400 --> 00:07:37,730
It's my turn!
135
00:07:38,380 --> 00:07:42,250
M-M-Miracle... Miracle Beam!
136
00:07:38,380 --> 00:07:43,380
Translator's note: Parody of Asahina Mikuru from The Melancholy of Suzumiya Haruhi also voiced by Gotou Yuuko.
137
00:07:44,650 --> 00:07:46,520
You're not allowed to do that!
138
00:07:46,520 --> 00:07:48,810
Oh, Big Sis Miyu!
139
00:07:46,520 --> 00:07:48,810
Beam, beam, beam!
140
00:07:50,780 --> 00:07:54,070
I kill the elite and give money to NEETs.
141
00:07:55,570 --> 00:07:59,390
I used my yandere powers on the wrong person!
142
00:08:00,600 --> 00:08:04,580
I'm all right. More than that, stop him!
143
00:08:04,580 --> 00:08:06,700
Right, Big Sis.
144
00:08:07,270 --> 00:08:09,300
Watch Yume's transformation.
145
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
Metamorphosis!
146
00:08:16,720 --> 00:08:18,230
Is it going to take time?
147
00:08:18,230 --> 00:08:19,180
Just a bit more.
148
00:08:34,600 --> 00:08:38,410
Ultra magical girl, Yume Dream!
149
00:08:38,410 --> 00:08:41,500
Darn, I thought you were in the midst of a Sairamu change sequence.
150
00:08:38,410 --> 00:08:43,410
Translator's note: That would be from Sailor Moon.
151
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
Don't mind.
152
00:08:43,300 --> 00:08:49,130
Among the three Kuonji sisters... you're the most unique, Yume. You can beat him...
153
00:08:49,130 --> 00:08:50,390
I trust you...
154
00:09:08,400 --> 00:09:11,190
The battle with the local monster has further escalated.
155
00:09:11,690 --> 00:09:14,190
Awaken, the invincible Dreamy Stick!
156
00:09:14,490 --> 00:09:15,860
Eat this!
157
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
Chant the spells and attack the enemy!
158
00:09:19,450 --> 00:09:21,430
The Deluxe Dreamy Stick!
159
00:09:21,630 --> 00:09:22,520
All for you!
160
00:09:23,310 --> 00:09:24,590
Awesome...
161
00:09:24,590 --> 00:09:28,260
Even commercials are included in Milady Yume's fantasies.
162
00:09:47,840 --> 00:09:50,400
Yume will sentence those who seek to disrupt peace.
163
00:09:50,400 --> 00:09:52,440
The verdict is always capital punishment!
164
00:09:52,440 --> 00:09:55,400
So, this time a cute one, huh.
165
00:09:55,400 --> 00:09:56,940
Way damn cute.
166
00:09:57,560 --> 00:10:00,950
The universal balance is at jeopardy. Take my signature move!
167
00:10:04,760 --> 00:10:07,460
It's the same as the commercial! Hey, are you re-using the sequences?
168
00:10:07,760 --> 00:10:10,460
W-W-W-W-Wait... I'll give you money, so let's talk...
169
00:10:10,460 --> 00:10:11,540
O-Okay?
170
00:10:12,240 --> 00:10:12,960
How much?
171
00:10:12,960 --> 00:10:15,240
H-How's this?
172
00:10:15,240 --> 00:10:16,340
There's about 300 million yen!
173
00:10:16,340 --> 00:10:20,090
I'll take it, but... isn't there something else that you have to do?
174
00:10:20,740 --> 00:10:23,830
M-My bad... forgive me!
175
00:10:23,830 --> 00:10:25,600
That's commendable of you for apologizing so sincerely.
176
00:10:25,600 --> 00:10:27,890
However, you won't escape capital punishment!
177
00:10:27,890 --> 00:10:29,100
Huh?
178
00:10:29,100 --> 00:10:31,980
Dream Eternal Beam!
179
00:10:33,770 --> 00:10:34,690
Know who you're up against!
180
00:10:35,610 --> 00:10:38,610
Yup, women are scary!
181
00:11:03,900 --> 00:11:06,100
Complete victory, V!
182
00:11:06,100 --> 00:11:07,630
You did it, Yume!
183
00:11:07,630 --> 00:11:09,750
You've surpassed me.
184
00:11:09,750 --> 00:11:13,100
Your personality is glittering; I'm envious, Yume.
185
00:11:13,100 --> 00:11:16,650
My sisters, if you put your minds
to it, you can become like Yume!
186
00:11:29,640 --> 00:11:33,490
W-What a self-centered little sister delusion she has.
187
00:11:34,000 --> 00:11:35,960
Milady Yume... going that far.
188
00:11:41,810 --> 00:11:42,970
You startled me!
189
00:11:43,520 --> 00:11:45,720
Ren, what are you reading?
190
00:11:46,820 --> 00:11:47,890
Milady Yume.
191
00:11:48,870 --> 00:11:51,490
Tell it to everybody and ask for their cooperation!
192
00:11:52,000 --> 00:11:55,400
If you discuss it seriously, I'm sure... I'm sure...
193
00:11:55,990 --> 00:11:59,860
We can find your personality, Milady!
194
00:12:01,520 --> 00:12:02,700
Ren...
195
00:12:02,700 --> 00:12:05,980
You're... reliable.
196
00:12:05,980 --> 00:12:07,180
I think.
197
00:12:10,070 --> 00:12:11,350
Therefore...
198
00:12:11,350 --> 00:12:16,580
I thought it would be good for everyone to discuss on how to bring out Milady Yume's personality.
199
00:12:16,580 --> 00:12:18,700
You're pretty much fired up.
200
00:12:18,700 --> 00:12:21,210
Yeah, I want you to think seriously!
201
00:12:21,210 --> 00:12:23,920
E-Everybody, I appreciate it.
202
00:12:23,920 --> 00:12:26,490
I extend my thanks as well.
203
00:12:27,400 --> 00:12:31,930
Let's see... do you have any secret hobbies or interests?
204
00:12:36,010 --> 00:12:40,250
Ah, Yume is good at mushroom picking!
205
00:12:40,250 --> 00:12:43,000
Yume can tell posion mushrooms apart from normal ones.
206
00:12:43,850 --> 00:12:44,900
That's minor.
207
00:12:46,100 --> 00:12:49,500
Then, how about acting more cutesy?
208
00:12:51,110 --> 00:12:55,370
Oh, that sure sounds convincing, coming from someone who's always acting cute.
209
00:12:56,450 --> 00:12:57,460
Hato chop!
210
00:12:57,460 --> 00:12:58,740
Ouch!
211
00:12:58,740 --> 00:13:01,290
I'm sorry! My hands accidentally slipped.
212
00:13:01,290 --> 00:13:03,230
You tramp, I bet you did it on purpose!
213
00:13:03,230 --> 00:13:07,550
Huh? Definitely on purpose! It's no accident! They didn't slip!
214
00:13:07,980 --> 00:13:10,550
Yeah, that's right. You don't have to scream.
215
00:13:12,110 --> 00:13:13,750
I can do things like that, too!
216
00:13:13,750 --> 00:13:15,060
I-Impressive...
217
00:13:15,060 --> 00:13:18,800
But, in what way am I supposed to act cute?
218
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
Milady Miyu will demonstrate it for you.
219
00:13:20,800 --> 00:13:24,410
Oh, a killer pass, huh. You have keen eyes, Natose.
220
00:13:24,410 --> 00:13:27,030
Then, I'll show you an example of a cute girl.
221
00:13:27,030 --> 00:13:31,530
Yay, yay, it's great! Ahahaha!
222
00:13:32,010 --> 00:13:40,040
The other day I was chased by a pink elephant at Kujuukuri!
223
00:13:32,010 --> 00:13:40,040
Editor's note: Kujuukuri is a popular tourist destination in Chiba Prefecture, with a particularly popular beach, the second longest in Japan.
224
00:13:40,040 --> 00:13:43,020
That's pretty lame. Get yourself trampled.
225
00:13:44,760 --> 00:13:46,550
Well, the ball was passed to me so suddenly...
226
00:13:46,550 --> 00:13:49,760
Then, how does a delinquent girl sound?
227
00:13:49,760 --> 00:13:50,990
Delinquent?
228
00:13:52,020 --> 00:13:54,250
Although it's a red light, I'm going to jaywalk since there are no cars!
229
00:13:56,610 --> 00:13:57,770
Like that?
230
00:13:57,770 --> 00:14:00,040
Barely any impact.
231
00:14:01,150 --> 00:14:04,480
The evil foursome will demonstate it for you.
232
00:14:07,100 --> 00:14:10,360
If you get carried away, I'm going to turn you into minced meat!
233
00:14:10,360 --> 00:14:12,790
Hey, bring me the crowbar!
234
00:14:12,970 --> 00:14:14,370
I'm going to open a hole in your head!
235
00:14:14,370 --> 00:14:18,260
We're the motorcycle gang, Midnight Girls!
236
00:14:18,260 --> 00:14:20,080
No one can stop us!
237
00:14:20,480 --> 00:14:23,970
Anyone who gets inside my territory will be...
238
00:14:23,970 --> 00:14:24,840
Crushed!
239
00:14:24,840 --> 00:14:26,510
You got that?
240
00:14:26,510 --> 00:14:28,610
Something like that.
241
00:14:28,610 --> 00:14:30,620
I think we got carried away.
242
00:14:30,620 --> 00:14:32,720
Y-You sounded like you were enjoying it...
243
00:14:32,720 --> 00:14:35,220
Well, Yume is Yume.
244
00:14:35,700 --> 00:14:37,220
Live what you can call your own.
245
00:14:38,810 --> 00:14:41,020
Don't wrap things up, you meanie!
246
00:14:41,020 --> 00:14:45,960
Aw, the way you said it so loli and cute!
247
00:14:45,960 --> 00:14:48,490
But, Miss Miyu is already the loli persona.
248
00:14:48,490 --> 00:14:50,500
The pink elephant...
249
00:14:51,250 --> 00:14:53,450
You just made fun of the adult woman I am.
250
00:14:53,450 --> 00:14:54,250
Mihato!
251
00:14:53,850 --> 00:14:55,510
Kurukkuu...
252
00:14:55,000 --> 00:14:55,990
What?
253
00:15:01,500 --> 00:15:03,130
The secret move, Debanzan!
254
00:15:05,830 --> 00:15:07,750
Huh? It doesn't hurt.
255
00:15:07,750 --> 00:15:09,210
Still, it was effective.
256
00:15:09,740 --> 00:15:13,680
I have erased all of your lines. Your role will be over in five seconds.
257
00:15:13,680 --> 00:15:15,490
Huh? No!
258
00:15:15,490 --> 00:15:17,390
But, I still want to...
259
00:15:18,170 --> 00:15:19,690
S-She disappeared!
260
00:15:19,690 --> 00:15:22,270
She literally disappeared!
261
00:15:23,100 --> 00:15:25,400
L-Let's talk about Yume.
262
00:15:25,400 --> 00:15:27,060
Y-You're right.
263
00:15:27,060 --> 00:15:28,320
Let's get back to the topic.
264
00:15:28,740 --> 00:15:32,030
How about doing something aggressive, such as wearing PE uniforms all the time?
265
00:15:34,300 --> 00:15:38,210
Huh? I-I don't think it's a bad idea, but...
266
00:15:38,210 --> 00:15:41,620
What if Shinra Big Sis does the same?
267
00:15:49,070 --> 00:15:50,720
I never will be able to match up!
268
00:15:50,720 --> 00:15:52,600
Besides, I don't want to be a character with bloomers!
269
00:15:52,600 --> 00:15:55,180
You should have second thoughts on drastically altering your appearance.
270
00:15:55,180 --> 00:15:57,640
Well, don't you have any idea of your own?
271
00:15:59,600 --> 00:16:01,000
I-In that case...
272
00:16:01,000 --> 00:16:05,240
How about a well versed, legitimate debutante character?!
273
00:16:05,240 --> 00:16:07,440
That sounds great. Let me try it.
274
00:16:08,580 --> 00:16:10,150
Would it be something like this?
275
00:16:10,520 --> 00:16:11,920
My, Miss Yume.
276
00:16:13,260 --> 00:16:15,690
Your ribbon is crooked.
277
00:16:17,570 --> 00:16:20,010
It's elegant. What should I do?
278
00:16:20,010 --> 00:16:22,300
Since we've come this far, it's the animal type!
279
00:16:22,300 --> 00:16:24,720
I'm a dove, you know.
280
00:16:24,720 --> 00:16:26,640
Doves are flying creatures.
281
00:16:26,640 --> 00:16:28,470
That's true.
282
00:16:28,470 --> 00:16:30,670
I'm going to compete using a terrestrial animal!
283
00:16:31,010 --> 00:16:32,990
Like this?
284
00:16:37,060 --> 00:16:38,180
Scram.
285
00:16:38,570 --> 00:16:40,510
You're pretty good.
286
00:16:41,370 --> 00:16:43,230
That role isn't good either!
287
00:16:43,230 --> 00:16:46,320
For an elder sister to steal her sibling's position...
288
00:16:48,220 --> 00:16:49,700
Y-Yume!
289
00:16:49,700 --> 00:16:50,930
Milady Yume!
290
00:16:52,010 --> 00:16:54,870
Hey, Sister. Bullying isn't cool.
291
00:16:54,870 --> 00:16:57,490
It's a token of my love. A twisted one at that!
292
00:16:58,200 --> 00:17:01,200
Now that everyone has been talking a lot, let's take a tea break.
293
00:17:01,200 --> 00:17:03,640
I wonder if Yume is all right?
294
00:17:03,640 --> 00:17:07,540
A persona isn't an issue you can change just by asking people.
295
00:17:07,540 --> 00:17:09,210
Well, that's true, but...
296
00:17:11,040 --> 00:17:13,500
She must overcome it by herself.
297
00:17:14,080 --> 00:17:17,220
Be strong, my dear sister.
298
00:17:21,230 --> 00:17:24,720
Ah... I couldn't help running away, but...
299
00:17:24,720 --> 00:17:30,230
What should I do if nobody noticed that Yume was gone?
300
00:17:30,690 --> 00:17:35,740
That's it! How about acting out a character so obscure that it eventually becomes my persona?
301
00:17:35,740 --> 00:17:38,370
Right, right. Then I can live with that.
302
00:17:38,370 --> 00:17:39,450
Wishful thinking!
303
00:17:39,810 --> 00:17:43,830
Oh, it's you, Haru. You surprised me.
304
00:17:43,830 --> 00:17:45,450
This is the first time I see you today.
305
00:17:47,440 --> 00:17:51,460
To tell you the truth, I was there the whole time.
306
00:17:51,460 --> 00:17:53,640
Huh? Really?
307
00:17:53,640 --> 00:17:55,560
Not only that.
308
00:17:55,560 --> 00:17:59,470
I was there this morning when you were without your underpants, Milady Yume.
309
00:18:00,150 --> 00:18:03,470
That is, I was there in almost all of the scenes.
310
00:18:03,470 --> 00:18:06,670
Amazing, I didn't notice at all.
311
00:18:06,670 --> 00:18:09,680
That's what you call keeping a low profile.
312
00:18:10,280 --> 00:18:11,480
Awesome.
313
00:18:12,710 --> 00:18:13,840
Right...
314
00:18:17,220 --> 00:18:19,490
Huh? Salt water is flowing from my eyes...
315
00:18:19,850 --> 00:18:23,530
Wow, to think there was a professional in this field as well.
316
00:18:26,070 --> 00:18:30,260
I'm being envied upon, but it's not making me any happier...
317
00:18:30,260 --> 00:18:31,860
Y-Yume...
318
00:18:34,260 --> 00:18:36,190
Things will be fine, Natose.
319
00:18:37,120 --> 00:18:39,090
I'll cheer them up somehow.
320
00:18:39,090 --> 00:18:41,270
We can't be relying on others.
321
00:18:41,270 --> 00:18:43,510
Let's do it ourselves.
322
00:18:43,510 --> 00:18:45,690
Yes, you're right.
323
00:18:50,230 --> 00:18:51,400
Blue...
324
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
Don't rush things, Yume.
325
00:18:54,000 --> 00:18:57,980
One day, you're going to be a colorful person that people will envy.
326
00:18:57,980 --> 00:19:00,400
When is "one day"?
327
00:19:00,810 --> 00:19:04,120
That's... um... up to you, Yume!
328
00:19:05,920 --> 00:19:08,030
That's a good reply.
329
00:19:08,030 --> 00:19:11,210
But, that's so far away.
330
00:19:13,590 --> 00:19:15,010
Milady Yume.
331
00:19:15,680 --> 00:19:19,190
Nothing good will come out by panicking.
332
00:19:20,600 --> 00:19:23,780
Sorry for doing something unnecessary.
333
00:19:24,310 --> 00:19:26,990
Since you're the youngest, Milady
334
00:19:26,990 --> 00:19:31,690
should allow your personality to naturally develop
instead of having to ask others about it.
335
00:19:31,690 --> 00:19:37,400
B-But, upon looking at Big Sis's naturally born charisma...
336
00:19:37,400 --> 00:19:39,240
I can't help being panicky.
337
00:19:39,240 --> 00:19:41,740
I wish I had the same.
338
00:19:41,740 --> 00:19:43,940
Milady, even you have charisma.
339
00:19:43,940 --> 00:19:46,200
Huh? No way.
340
00:19:46,200 --> 00:19:48,010
Stop consoling me.
341
00:19:48,010 --> 00:19:53,980
Your charisma is the feeling of wanting to follow up on you, Milady.
342
00:19:54,640 --> 00:19:55,920
I can't leave you alone.
343
00:19:56,250 --> 00:19:58,850
Can you call that charisma?
344
00:19:58,850 --> 00:20:01,650
Yes, as a matter of fact,
345
00:20:01,650 --> 00:20:05,510
of the three siblings, you're the one I want to serve the most, Milady Yume.
346
00:20:05,510 --> 00:20:08,590
Huh? I see.
347
00:20:11,270 --> 00:20:13,800
Oh, are you feeling better?
348
00:20:13,800 --> 00:20:15,010
I'm so glad.
349
00:20:17,460 --> 00:20:20,550
I see. There's no use in panicking.
350
00:20:20,550 --> 00:20:21,360
You're right.
351
00:20:21,360 --> 00:20:24,260
Yeah, let's take it slowly.
352
00:20:24,260 --> 00:20:25,510
Right.
353
00:20:25,510 --> 00:20:29,370
Let's start off by imagining the size of the sun.
354
00:20:30,450 --> 00:20:33,980
The sun is so huge.
355
00:20:35,090 --> 00:20:36,370
Too huge.
356
00:20:36,720 --> 00:20:42,210
Compared to its size, Yume's concerns are minuscule, right?
357
00:20:42,210 --> 00:20:44,720
Huh? Are you going to run away from reality?
358
00:20:45,130 --> 00:20:47,720
Since it's meaningless to panic,
359
00:20:47,720 --> 00:20:50,060
you've got to relax.
360
00:20:50,800 --> 00:20:52,990
Your composure is amazing.
361
00:20:52,990 --> 00:20:55,280
Yume, you're going to be a big timer.
362
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
You think so?
363
00:20:57,830 --> 00:20:59,200
Right, Ren?
364
00:20:59,200 --> 00:21:00,850
Huh? Y-Yeah.
365
00:21:00,850 --> 00:21:03,110
Yes, for sure... I think.
366
00:21:03,110 --> 00:21:06,790
Can I head a company with a hundred thousand employees?
367
00:21:07,390 --> 00:21:08,720
M-Maybe.
368
00:21:08,720 --> 00:21:09,400
Yup.
369
00:21:09,400 --> 00:21:10,330
Fight for it!
370
00:21:10,830 --> 00:21:14,330
Natose, will you stay by my side and follow up on me?
371
00:21:14,330 --> 00:21:16,540
Of course, Yume.
372
00:21:16,540 --> 00:21:18,000
Thanks.
373
00:21:19,350 --> 00:21:20,550
Yume, you're such a ...
374
00:21:21,230 --> 00:21:22,980
Natose...
375
00:21:25,570 --> 00:21:29,060
I'm glad the case seems solved.
376
00:21:29,060 --> 00:21:31,000
Oh, wait, Ren.
377
00:21:32,050 --> 00:21:34,100
I was really encouraged by you.
378
00:21:34,100 --> 00:21:35,180
Thanks.
379
00:21:35,180 --> 00:21:39,060
As a butler, I only did what I had to.
380
00:21:43,010 --> 00:21:45,250
This is a reward from your master.
381
00:21:46,830 --> 00:21:48,410
W-W-What?!
382
00:21:49,600 --> 00:21:52,060
I took the initiative for once!
383
00:21:52,060 --> 00:21:55,910
I'd like you to continue what you're doing for Yume's sake.
384
00:21:55,910 --> 00:21:58,000
Way to go, Yume!
385
00:21:58,500 --> 00:22:00,270
Then, it's my turn.
386
00:22:02,070 --> 00:22:03,920
Thanks, Ren.
387
00:22:07,640 --> 00:22:10,140
Ren, you're blushing!
388
00:22:10,140 --> 00:22:11,550
You're so cute.
389
00:22:11,550 --> 00:22:13,560
No... I-I'm just...
390
00:22:14,560 --> 00:22:15,860
Am I cute?
391
00:22:18,060 --> 00:22:20,910
I see. If that's the case.
392
00:22:21,470 --> 00:22:23,000
Yes, very well.
393
00:22:24,330 --> 00:22:26,730
That was a long conversation.
394
00:22:26,730 --> 00:22:27,770
Yeah.
395
00:22:30,250 --> 00:22:34,450
Actually, there will be one more member added to the Kuonji family.
396
00:22:36,450 --> 00:22:39,440
Things are going to get more rowdy from now.
397
00:22:41,600 --> 00:22:43,260
I'm looking forward to it.
398
00:22:52,390 --> 00:22:56,890
Asahi ga sashitara dengen suicchi on!
I hear the power switch on at sunrise!
399
00:22:56,890 --> 00:23:01,440
enjin zenkai de hai tenshon
Our bodies have built up high tension
400
00:23:01,440 --> 00:23:05,790
acchi mo kocchi mo ikinari no meirei
I'm suddenly giving orders back and forth
401
00:23:05,790 --> 00:23:10,390
Konashite misemashou supiido apuu!
Let me show you how to speed it up!
402
00:23:10,390 --> 00:23:19,790
Teni muhou... tenshin ranman...
Lets change it... that anarchy...
403
00:23:19,790 --> 00:23:28,790
Aa boku wo madowasenaide
Ah, I'm... so confused by it!
404
00:23:28,800 --> 00:23:30,900
Gamusha na Monday
Monday's frantic
405
00:23:30,900 --> 00:23:33,400
Karamawari Tuesday
Tuesday's fruitless
406
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
Hapuningu Wednesday
It's happening on Wednesday
407
00:23:35,400 --> 00:23:37,700
Oiru gire help me
I'm out of oil, help me
408
00:23:37,700 --> 00:23:42,500
Wagamama Masters "mawatte hai, ote."
Selfish Masters, saying "Turn around, I'll have a cup."
409
00:23:42,500 --> 00:23:46,900
"Kashikomarimashita notte" Oh my god!
"Your wish is my command." Oh my god!
410
00:23:46,900 --> 00:23:49,200
Wow itsu demo I say yes
Wow! Every time, I say yes!
411
00:23:49,200 --> 00:23:51,500
Shani muni, I say yes!
With devotion, I say yes!
412
00:23:51,500 --> 00:23:53,600
1,2,3,4, I say yes!
413
00:23:53,600 --> 00:23:55,900
Hiishi ni run-run-run!
I'm desperately running!
414
00:23:55,900 --> 00:23:58,200
T-Tonikaku I can't stop
A-Anyways, I can't stop!
415
00:23:58,200 --> 00:24:00,400
Ikikitte I can't stop
Giving it my best, I can't stop!
416
00:24:00,400 --> 00:24:02,700
A,B,C,D, I can't stop!
417
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
Anata ni run-run-run...
Running after you...
418
00:24:11,130 --> 00:24:14,030
At last, the Milady Ahega arc is about to begin.
419
00:24:14,030 --> 00:24:18,000
The next episode, "The Kuonji Family Obliterated!? The Visitor Was Milady Ahega!"
420
00:24:18,000 --> 00:24:19,930
Kimi ga Aruji de Shitsuji ga Ore de.
421
00:24:19,930 --> 00:24:21,680
Be sure to watch it!
422
00:24:21,680 --> 00:24:24,000
Come on, let's have the birthday party!
423
00:24:21,790 --> 00:24:25,000
The Kuonji Family Obliterated!?
424
00:24:21,790 --> 00:24:25,000
The Visitor Was Milady Ahega!
31567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.