All language subtitles for [SubtitleTools.com] Manga Love Story - Step Up Love Story (2002) - S00E03_Track01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,490 --> 00:00:15,530 What? It's not here? 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,950 Where are the pamphlets to hand out? 3 00:00:17,950 --> 00:00:19,080 I'm almost done. 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,580 The presentation is tomorrow, it is crucial that we are ready by then. 5 00:00:24,040 --> 00:00:27,960 It seems all of the workers are rather busy. 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,720 Our company works for brand name cosmetics, right? 7 00:00:34,050 --> 00:00:38,050 Why do we have to present at the same time as the lingerie department? 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,930 Well... It's what the managers decided. 9 00:00:44,560 --> 00:00:47,610 Looks like there are some people that aren't that busy. 10 00:00:50,440 --> 00:00:52,990 I don't think I'll be coming home tonight. 11 00:00:53,690 --> 00:00:57,360 I see... Do your best at work, okay Makoto? 12 00:00:57,910 --> 00:00:58,490 Alright. 13 00:00:59,160 --> 00:00:59,950 Mr. Onoda. 14 00:01:00,830 --> 00:01:02,040 What's up, Miyuki? 15 00:01:02,790 --> 00:01:06,080 The list of invitees are here, can you please check it? 16 00:01:06,080 --> 00:01:07,290 Right, understood. 17 00:01:17,970 --> 00:01:20,140 This woman is staring at... 18 00:01:25,270 --> 00:01:29,190 Perhaps... something is going to happen? 19 00:01:36,860 --> 00:01:38,360 Here I come, Yura. 20 00:01:39,030 --> 00:01:40,780 Come, Makoto. 21 00:01:48,000 --> 00:01:48,790 I'm leaving now. 22 00:01:48,790 --> 00:01:49,580 Good work. 23 00:01:49,580 --> 00:01:51,000 We're leaving too. 24 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Take care. 25 00:01:52,550 --> 00:01:54,760 No flinging, you two. 26 00:01:54,920 --> 00:01:57,630 We won't! We're not like you. 27 00:01:58,180 --> 00:02:00,050 What happened here?! 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,430 Oh, well... you know... 29 00:02:02,430 --> 00:02:04,270 What do I know? 30 00:02:04,430 --> 00:02:05,680 What's going on? 31 00:02:06,270 --> 00:02:09,310 Oh nothing, it's just that Chief Katori... 32 00:02:09,350 --> 00:02:13,110 forgot to order the novelty goods for the invitees. 33 00:02:14,070 --> 00:02:16,400 Then we won't make in time for the show tomorrow. 34 00:02:16,690 --> 00:02:18,490 I'm very truly sorry. 35 00:02:18,780 --> 00:02:22,030 Now we have to find someone to go to the store to get them. 36 00:02:22,490 --> 00:02:25,370 I see. Then do you think you can go? 37 00:02:25,660 --> 00:02:27,620 You're coming with me, Boss! 38 00:02:28,580 --> 00:02:32,750 Naturally! If they see the boss they'll likely speed up the process. 39 00:02:33,040 --> 00:02:34,670 Hey, w-wait! 40 00:02:34,880 --> 00:02:37,010 So that's that, we'll be back. 41 00:02:37,010 --> 00:02:40,050 Continue working, Onoda, Inagaki. 42 00:02:41,180 --> 00:02:42,470 Got it. 43 00:02:43,930 --> 00:02:46,140 Looks like the boss is in a big mess. 44 00:02:46,140 --> 00:02:47,600 So it seems. 45 00:02:48,180 --> 00:02:51,100 Damn, right when we're super busy too. 46 00:02:51,310 --> 00:02:53,400 What are we going to do with all this lingerie. 47 00:02:53,400 --> 00:02:54,570 Did you check the store? 48 00:02:54,570 --> 00:02:55,730 I guess there's that. 49 00:03:25,180 --> 00:03:26,810 All these people from overseas? 50 00:03:27,350 --> 00:03:32,020 A Sudden Third Love at the Office 51 00:03:27,430 --> 00:03:30,020 It's a brand from France. 52 00:03:30,430 --> 00:03:31,020 Huh? 53 00:03:31,690 --> 00:03:33,480 Did you enter the Monsharip Service? 54 00:03:33,850 --> 00:03:35,770 Um... Please wait a moment. 55 00:03:36,190 --> 00:03:38,570 Who's going to take this tomorrow? 56 00:03:38,820 --> 00:03:40,570 There's way too much crap. 57 00:03:40,570 --> 00:03:41,450 Excuse me... 58 00:03:42,660 --> 00:03:43,610 Takahashi? 59 00:03:44,160 --> 00:03:46,450 I've always been curious about something... 60 00:03:48,490 --> 00:03:50,540 Is that rumor true? 61 00:03:51,830 --> 00:03:52,620 Rumor? 62 00:03:53,830 --> 00:03:54,830 Um... 63 00:03:55,540 --> 00:03:58,960 About the girls from the department... is it... 64 00:03:59,260 --> 00:04:01,420 Ahh! Shh, wait... 65 00:04:01,970 --> 00:04:06,180 Let's talk outside, wait for me downstairs, I'll catch up. 66 00:04:07,100 --> 00:04:09,180 Huh? The list seems to have increased. 67 00:04:09,180 --> 00:04:11,060 There's companies with at least 10 people. 68 00:04:11,060 --> 00:04:12,270 I see. 69 00:04:13,270 --> 00:04:16,900 Inagaki, how many samples are there for the guests? 70 00:04:17,730 --> 00:04:20,990 Don't worry, don't worry. I'll be right back! 71 00:04:21,280 --> 00:04:23,990 Huh? Hey! Sheesh... 72 00:04:25,530 --> 00:04:27,280 What's not to worry about? 73 00:04:28,080 --> 00:04:29,200 That aside... 74 00:04:31,450 --> 00:04:34,210 Looks like it's just us two. 75 00:04:34,210 --> 00:04:35,370 You're right. 76 00:04:36,960 --> 00:04:38,040 Let's see... 77 00:04:42,720 --> 00:04:48,470 So you see, by repeating the steps, you get the same results. 78 00:04:48,470 --> 00:04:49,100 Right? 79 00:04:50,310 --> 00:04:50,930 Yes! 80 00:04:53,390 --> 00:04:54,600 I get it now! 81 00:04:55,230 --> 00:04:56,810 Um... Professor Onoda. 82 00:04:57,190 --> 00:04:57,940 Tell me. 83 00:04:58,190 --> 00:05:01,690 Do you think I'd look good wearing contacts? 84 00:05:02,860 --> 00:05:04,570 I think they'd look great on you! 85 00:05:10,280 --> 00:05:12,290 This is just so much, right? 86 00:05:14,460 --> 00:05:16,420 That's the power of a fashion show. 87 00:05:16,710 --> 00:05:18,630 Let's do our best, Onoda. 88 00:05:18,790 --> 00:05:19,540 Amen. 89 00:05:29,760 --> 00:05:32,430 Damn. You sinful bitch. 90 00:05:33,520 --> 00:05:35,100 You got me. 91 00:05:36,980 --> 00:05:40,270 More! Suck more of my blood! 92 00:05:40,110 --> 00:05:42,020 Fuck you, you cheating skank. 93 00:05:48,360 --> 00:05:49,530 Pardon the intrusion. 94 00:05:49,990 --> 00:05:50,870 Thank you. 95 00:05:51,700 --> 00:05:54,910 Sheesh, be more responsible from now on. 96 00:05:54,910 --> 00:05:56,330 Yeah, yeah. 97 00:06:03,380 --> 00:06:06,130 So are the rumors true, Inamori? 98 00:06:06,300 --> 00:06:07,090 Ina- 99 00:06:07,090 --> 00:06:09,050 Did you have a relationship with the girls from work? 100 00:06:10,510 --> 00:06:11,640 Did you? 101 00:06:12,970 --> 00:06:15,180 That's... what?... Um... 102 00:06:15,100 --> 00:06:16,850 What am I to you, Inamori? 103 00:06:17,020 --> 00:06:19,850 It's not Inamori, it's Inagaki. 104 00:06:19,980 --> 00:06:21,190 Well? 105 00:06:21,520 --> 00:06:25,230 Well... uh... even if you ask... 106 00:06:25,650 --> 00:06:27,490 It's like... you know... 107 00:06:45,460 --> 00:06:49,380 Wow, you really saved my butt. Thanks for helping out. 108 00:06:49,380 --> 00:06:51,890 Of course, it's only natural. 109 00:06:52,300 --> 00:06:55,760 But seriously, when are the boss and Inagaki coming back? 110 00:06:57,850 --> 00:07:01,350 Look at the time. Miyuki, you can go home now. 111 00:07:01,850 --> 00:07:04,060 It's okay, I can keep going. 112 00:07:04,310 --> 00:07:08,690 Nah, we're just about done. I can handle the rest myself. 113 00:07:09,110 --> 00:07:10,700 Am I in the way? 114 00:07:12,030 --> 00:07:13,450 Am I bothering you? 115 00:07:13,450 --> 00:07:14,530 Of course not. 116 00:07:15,280 --> 00:07:15,910 Then... 117 00:07:16,240 --> 00:07:18,910 But there's still tomorrow. I'll call a taxi for you. 118 00:07:19,870 --> 00:07:20,660 I don't need one. 119 00:07:21,920 --> 00:07:23,460 I'll get a taxi mys- 120 00:07:36,140 --> 00:07:37,260 I'm so sorry. 121 00:07:37,260 --> 00:07:38,640 Are you alright? 122 00:07:39,520 --> 00:07:45,110 Yes. I'm sorry, I seem to have dropped one of my contacts. 123 00:07:45,400 --> 00:07:47,110 You scared me for a moment. 124 00:07:47,110 --> 00:07:48,650 Um... Onoda... 125 00:07:49,610 --> 00:07:50,320 Your hand... 126 00:07:53,160 --> 00:07:54,240 S-Sorry! 127 00:07:54,570 --> 00:07:55,240 It's okay. 128 00:07:57,620 --> 00:07:58,580 W-What? 129 00:08:00,580 --> 00:08:01,870 Onoda, your phone! 130 00:08:02,830 --> 00:08:05,330 Oh right, you'll call the taxi yours- 131 00:08:08,340 --> 00:08:09,380 It's cracked. 132 00:08:09,380 --> 00:08:10,420 I'm terribly sorry. 133 00:08:12,590 --> 00:08:13,800 Oh, this? 134 00:08:14,930 --> 00:08:15,840 It's my fault... 135 00:08:15,840 --> 00:08:17,470 It's nothing. 136 00:08:21,020 --> 00:08:22,180 Don't worry about it. 137 00:08:22,520 --> 00:08:24,390 I'm the one that dropped it. 138 00:08:26,060 --> 00:08:27,150 But I... 139 00:08:27,150 --> 00:08:29,900 It's fine, really, I can still use it. 140 00:08:30,320 --> 00:08:31,820 We're good, we're good. 141 00:08:35,740 --> 00:08:39,830 If I recall, you were always bad at pulling all-nighters since you were a student, right? 142 00:08:41,410 --> 00:08:46,170 I was just thinking to not stress you out too much, you're a good worker. 143 00:08:46,750 --> 00:08:49,170 You remembered that? 144 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Well, duh. 145 00:08:55,880 --> 00:08:58,470 I'm always observing you. 146 00:09:02,640 --> 00:09:03,810 Mi-Miyuki? 147 00:09:04,690 --> 00:09:06,230 It's nothing. 148 00:10:52,080 --> 00:10:52,750 But... 149 00:10:59,510 --> 00:11:02,510 You don't know the truth about me, Onoda. 150 00:11:03,640 --> 00:11:05,310 "Truth about me"? 151 00:11:07,180 --> 00:11:08,180 I've always... 152 00:11:23,030 --> 00:11:23,910 Hey! 153 00:11:24,740 --> 00:11:26,240 Working hard? 154 00:11:26,450 --> 00:11:27,410 Boss! 155 00:11:31,420 --> 00:11:33,000 What's wrong, Kikuchi? 156 00:11:33,790 --> 00:11:36,590 Nothing, I just dropped my contacts. 157 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 I'm back! 158 00:11:42,220 --> 00:11:43,260 Inagaki! 159 00:11:43,260 --> 00:11:44,390 My bad. My bad. 160 00:11:44,590 --> 00:11:47,930 It's almost time for the contractor to come take the stuff to the event location. 161 00:11:49,180 --> 00:11:50,680 It's already that time? 162 00:11:59,400 --> 00:12:01,280 Good morning, Makoto. 163 00:12:23,180 --> 00:12:25,090 Who's going to be the receptionist? 164 00:12:25,090 --> 00:12:26,050 They'll be switching shifts. 165 00:12:26,970 --> 00:12:27,760 I'm tired... 166 00:12:30,100 --> 00:12:30,850 You scared me. 167 00:12:30,850 --> 00:12:32,020 Give me a break. 168 00:12:32,390 --> 00:12:33,770 Sign here please. 169 00:12:33,770 --> 00:12:34,230 Okay. 170 00:12:34,640 --> 00:12:37,020 Onoda, a moment. 171 00:12:37,610 --> 00:12:38,690 Thank you! 172 00:12:38,820 --> 00:12:39,730 Oh, thank you! 173 00:12:43,860 --> 00:12:46,200 What?! The models haven't arrived yet? Not a single one?! 174 00:12:46,280 --> 00:12:47,990 That's why we're going crazy. 175 00:12:48,450 --> 00:12:51,580 The lingerie department was in charge of recruiting models. 176 00:12:51,950 --> 00:12:55,920 What are you saying? Didn't you hear we were put in charge? 177 00:12:56,460 --> 00:12:57,460 Really? 178 00:12:57,460 --> 00:12:58,420 Believe it. 179 00:12:59,210 --> 00:13:03,260 You should be more responsible. You are the supervisor after all. 180 00:13:04,300 --> 00:13:05,550 I'm the... supervisor? 181 00:13:06,010 --> 00:13:08,300 You're the one getting the models lunches, right? 182 00:13:08,300 --> 00:13:10,140 Well, yeah... but... 183 00:13:10,430 --> 00:13:11,390 Lunches? 184 00:13:12,020 --> 00:13:13,600 Can you arrange anything now? 185 00:13:14,100 --> 00:13:16,020 No way, it's impossible at this point. 186 00:13:16,020 --> 00:13:20,900 What are we going to do Onoda? There are high expectations for this event. 187 00:13:22,110 --> 00:13:26,320 Man, I was looking forward to seeing the models go boing-boing. 188 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 That's what you're after? 189 00:13:34,200 --> 00:13:36,540 Isn't there a free model walking around somewhere? 190 00:13:37,170 --> 00:13:39,170 We're going to have to cancel. 191 00:13:39,750 --> 00:13:42,630 Hold up, canceling might be a bit extreme. 192 00:13:42,630 --> 00:13:44,550 But... we can't have a show. 193 00:13:44,550 --> 00:13:45,470 Well yeah... 194 00:13:45,470 --> 00:13:47,050 What's going to happen? 195 00:13:47,050 --> 00:13:47,880 Who knows..? 196 00:13:49,760 --> 00:13:52,510 What if we put the lingerie on the mannequins? 197 00:13:52,640 --> 00:13:53,520 Onoda? 198 00:13:54,350 --> 00:13:57,520 I'm going to try to contact a modeling agency, there's nothing to lose. 199 00:13:57,940 --> 00:13:59,150 "Nothing to lose"... 200 00:13:59,350 --> 00:14:00,900 They won't make it in time for the show... 201 00:14:01,440 --> 00:14:02,320 If this doesn't succeed... 202 00:14:03,690 --> 00:14:04,730 I will... 203 00:14:06,150 --> 00:14:07,200 You will..? 204 00:14:09,870 --> 00:14:11,160 I will... 205 00:14:15,000 --> 00:14:16,410 What are you going to do?! 206 00:14:16,790 --> 00:14:17,330 Umm... 207 00:14:18,500 --> 00:14:21,420 Please let me be a lingerie model. 208 00:14:22,710 --> 00:14:23,670 Miyuki?! 209 00:14:25,010 --> 00:14:25,760 You're going to do it? 210 00:14:26,170 --> 00:14:30,260 You don't have to do that, there's nothing for you to feel responsible for. 211 00:14:31,430 --> 00:14:32,430 It's for the company. 212 00:14:33,140 --> 00:14:34,720 Well said, Kikuchi. 213 00:14:34,720 --> 00:14:35,520 Hold on... 214 00:14:37,100 --> 00:14:38,310 Very well then! 215 00:14:39,270 --> 00:14:41,310 We'll let you do it. 216 00:14:41,690 --> 00:14:43,820 If it goes well, I'll give you a special bonus. 217 00:14:43,820 --> 00:14:44,980 Special bonus?! 218 00:14:45,440 --> 00:14:47,030 I'll do it too! I'll do it too! 219 00:14:47,570 --> 00:14:48,650 You too, Komatsu? 220 00:14:48,900 --> 00:14:49,950 Me too! 221 00:14:50,530 --> 00:14:51,570 I'll do it as well. 222 00:14:51,870 --> 00:14:54,570 Really? Wow, you're saving my ass. 223 00:14:56,080 --> 00:14:58,000 Since it's come to this, I'll do it too! 224 00:14:58,710 --> 00:14:59,750 You will too, boss?! 225 00:14:59,750 --> 00:15:01,880 Well excuse me, but it's for the company! 226 00:15:04,000 --> 00:15:06,340 Alright! Let's start the show! 227 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 Yeah! 228 00:15:07,340 --> 00:15:09,170 Should we invite Suzuka too? 229 00:15:10,220 --> 00:15:11,090 Miyuki... 230 00:15:21,730 --> 00:15:23,100 Hello, this is Onoda. 231 00:16:06,360 --> 00:16:09,820 This is the first time I'm actually happy that I work for this company. 232 00:16:09,820 --> 00:16:10,900 I feel you. 233 00:16:31,380 --> 00:16:32,550 Boss! 234 00:16:37,390 --> 00:16:38,300 Miyuki... 235 00:17:18,090 --> 00:17:20,970 Even though there were some bumps along the road... 236 00:17:20,970 --> 00:17:23,970 You all really came through tonight, a toast! 237 00:17:24,390 --> 00:17:26,190 Cheers! 238 00:17:27,810 --> 00:17:30,400 I'm really grateful, Miyuki. Thank you! 239 00:17:31,360 --> 00:17:33,150 No problem... I... 240 00:17:33,150 --> 00:17:36,150 You really are a lucky guy. 241 00:17:38,320 --> 00:17:39,740 I was worried on how it'd turn out. 242 00:17:42,620 --> 00:17:44,540 Good work everyone! 243 00:17:47,080 --> 00:17:47,960 Yura? 244 00:17:48,420 --> 00:17:51,250 She's here, she's here! I called her over. 245 00:17:51,250 --> 00:17:54,250 The more pretty ladies the merrier! 246 00:17:54,590 --> 00:17:56,970 I'm cutting your next bonus. 247 00:17:58,470 --> 00:18:05,640 Come now, boss! Did I tell you that you're looking as beautiful as ever tonight! 248 00:18:06,060 --> 00:18:07,640 Sexual harassment is forbidden. 249 00:18:08,810 --> 00:18:11,270 You saw all of the girls from work in underwear. 250 00:18:12,110 --> 00:18:12,860 That's what you mean?! 251 00:18:22,530 --> 00:18:23,830 That's it for us tonight. 252 00:18:23,830 --> 00:18:26,040 Yeah, go home you married man. 253 00:18:27,370 --> 00:18:28,080 Excuse me. 254 00:18:28,410 --> 00:18:29,040 Yes? 255 00:18:29,290 --> 00:18:33,840 Sorry for making you take care of Makoto. Thank you very much. 256 00:18:34,250 --> 00:18:35,630 No, it's nothing. 257 00:18:37,220 --> 00:18:38,300 Ready, Yura? 258 00:18:38,300 --> 00:18:38,840 Yes. 259 00:18:39,220 --> 00:18:40,590 See you, Miyuki. 260 00:18:41,390 --> 00:18:42,550 Good work. 261 00:18:53,980 --> 00:18:58,610 Alright! Those who want head to a cabaret, raise your hand! 262 00:19:00,030 --> 00:19:00,660 Boss. 263 00:19:01,740 --> 00:19:02,450 Ow! Ow! Ow! 264 00:19:02,450 --> 00:19:05,450 I wanted to tell you something. 265 00:19:05,450 --> 00:19:06,700 Ow! My finger! My finger! 266 00:19:07,540 --> 00:19:08,410 Inamori! 267 00:19:09,580 --> 00:19:11,750 I'm telling you, it's Inagaki! 268 00:19:11,750 --> 00:19:13,330 I have something to tell you. 269 00:19:13,960 --> 00:19:16,090 You should learn my name first... 270 00:19:34,270 --> 00:19:36,270 Let's take a quick break, Yura. 271 00:19:37,610 --> 00:19:38,740 I'm a little exhausted. 272 00:19:39,150 --> 00:19:39,820 Fine... 273 00:19:47,120 --> 00:19:49,160 You're getting soft, boss. 274 00:19:49,500 --> 00:19:50,750 Y-You think? 275 00:19:51,790 --> 00:19:54,790 I don't "think"! 276 00:19:55,000 --> 00:19:56,750 Aren't you self-conscious? 277 00:19:56,750 --> 00:19:59,880 Come on boss, look on the bright side. 278 00:19:59,880 --> 00:20:00,800 Bright side?! 279 00:20:02,840 --> 00:20:04,930 There's nothing bright about your face. 280 00:20:05,470 --> 00:20:06,300 Give me another! 281 00:20:07,390 --> 00:20:08,310 My face? 282 00:20:19,230 --> 00:20:20,900 What do you think you're doing, boss? 283 00:20:22,360 --> 00:20:24,280 You're the one that asked me to... 284 00:20:25,160 --> 00:20:26,120 Want me to stop? 285 00:20:26,450 --> 00:20:29,120 Why would you stop? Keep going! 286 00:20:29,790 --> 00:20:30,750 With pleasure! 287 00:20:31,200 --> 00:20:34,370 What's with that bra? Are you some sort of pervert? 288 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 It adds to the atmosphere. 289 00:20:37,340 --> 00:20:40,000 What's with this crappy room? 290 00:20:42,880 --> 00:20:45,720 Give me more!!! 291 00:20:49,470 --> 00:20:52,770 Huh? Could it be this hotel is actually... 292 00:20:55,900 --> 00:20:58,770 I want to take this relationship to the next level... 293 00:20:59,070 --> 00:21:01,440 What's a "this relationship"? 294 00:21:01,730 --> 00:21:03,570 Don't you feel anything? 295 00:21:04,650 --> 00:21:06,820 Answer me, Inabuchi! 296 00:21:06,820 --> 00:21:08,620 That's still wrong... 297 00:21:10,200 --> 00:21:11,620 It feels so good! 298 00:21:15,870 --> 00:21:18,630 How did it come to this? 299 00:21:18,630 --> 00:21:20,090 I don't know! 300 00:21:21,130 --> 00:21:22,420 I like you! 301 00:21:24,380 --> 00:21:26,930 I like you a lot, Inamori! 302 00:21:27,090 --> 00:21:30,890 Again?! It's Inagaki!!! 303 00:21:35,690 --> 00:21:38,900 These two as well... 304 00:21:46,650 --> 00:21:48,530 I've finally calmed down. 305 00:21:50,240 --> 00:21:51,410 Great work. 306 00:21:53,120 --> 00:21:54,410 Oh, that's right! 307 00:21:59,630 --> 00:22:03,130 I bought the lingerie from my work because I thought it'd look great on you. 308 00:22:10,550 --> 00:22:11,470 How's it look? 309 00:23:19,210 --> 00:23:20,830 At least they looked happy. 310 00:23:21,330 --> 00:23:24,750 Aren't you going overboard? 311 00:23:25,800 --> 00:23:28,460 Nope, not really. 312 00:23:30,380 --> 00:23:31,460 That so? 313 00:23:31,930 --> 00:23:34,460 Yes! This is my... 314 00:23:36,600 --> 00:23:37,460 Your what..? 315 00:23:38,270 --> 00:23:39,180 Nothing. 316 00:23:41,310 --> 00:23:42,310 Another please! 317 00:23:42,940 --> 00:23:43,650 Here too! 318 00:23:46,610 --> 00:23:50,740 There's a lot of ways to love someone... 319 00:23:51,650 --> 00:23:56,990 But... will her feelings stay forever? 320 00:24:06,340 --> 00:24:08,460 You don't have to work so hard. 21128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.