Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,490 --> 00:00:25,920
Take a look into your heart
Kokoro wo nozoite
2
00:00:26,460 --> 00:00:30,450
And make a list of all the things...
Honto ni shitai koto wo
3
00:00:31,630 --> 00:00:35,120
...that you really want to do
Narabete miyou yo
4
00:00:36,130 --> 00:00:39,730
It's a little revolution
Chiisana revolution
5
00:00:40,670 --> 00:00:44,070
After all, it's too early...
Douse dekinai to
6
00:00:44,770 --> 00:00:48,580
...to say "I can't do it" and give up
Akirameru no wa hayai
7
00:00:49,280 --> 00:00:51,080
(Try again!)
8
00:00:51,080 --> 00:00:54,020
You're right on the edge
Girigiri no jibun
9
00:00:54,020 --> 00:00:55,620
(Fly again!)
10
00:00:55,620 --> 00:00:57,920
Let's make it through!
Koeyou
11
00:00:57,920 --> 00:01:00,260
I wanna do more
12
00:00:59,620 --> 00:01:00,790
(Do more!)
13
00:01:00,260 --> 00:01:02,430
You wanna do more
14
00:01:01,790 --> 00:01:02,930
(Do more!)
15
00:01:02,430 --> 00:01:07,360
We wanna do do do it, do more
16
00:01:08,260 --> 00:01:15,690
If you chant a secret spell,
Himitsu no jumon wo tonaeta nara
17
00:01:16,670 --> 00:01:21,200
then the courage to do anything...
Donna koto mo dekiru yuuki ga
18
00:01:21,910 --> 00:01:26,280
...will suddenly appear!
Waite kurunda
19
00:01:33,420 --> 00:01:36,660
I wanna do more
20
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
(Do more!)
21
00:01:36,660 --> 00:01:38,990
You wanna do more
22
00:01:38,230 --> 00:01:39,460
(Do more!)
23
00:01:38,990 --> 00:01:43,570
We wanna do do do it, do more
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
(Do it, do more!)
25
00:01:43,570 --> 00:01:45,730
I wanna do more
26
00:01:45,230 --> 00:01:46,640
(Do more!)
27
00:01:45,730 --> 00:01:48,140
You wanna do more
28
00:01:47,370 --> 00:01:48,640
(Do more!)
29
00:01:48,140 --> 00:01:52,680
We wanna do do do do do it, do more
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,980
I wanna do more
31
00:01:52,940 --> 00:01:54,980
(Do more!)
32
00:01:54,980 --> 00:01:57,310
You wanna do more
33
00:01:57,310 --> 00:02:01,580
We wanna do do do it, do more
34
00:02:01,820 --> 00:02:04,050
I wanna do more
35
00:02:03,250 --> 00:02:07,290
(I wanna do more)
36
00:02:04,050 --> 00:02:06,390
You wanna do more
37
00:02:06,390 --> 00:02:11,090
We wanna do do do it, do more
38
00:02:09,730 --> 00:02:12,190
(I wanna do it! Do more!)
39
00:02:20,000 --> 00:02:24,970
The Octopus, a Flash
40
00:02:20,000 --> 00:02:24,970
of Lightning, and Micky
41
00:02:20,770 --> 00:02:23,540
"The Octopus, a Flash of Lightning, and Micky!"
42
00:02:29,550 --> 00:02:30,600
What is this?
43
00:02:36,990 --> 00:02:39,480
What do I want to do?
44
00:02:40,090 --> 00:02:50,370
STARRING AZUSA AMANO
45
00:02:40,090 --> 00:02:50,370
THE AGE OF JOY
46
00:02:40,390 --> 00:02:43,360
Maybe I want to be in a movie.
47
00:02:45,360 --> 00:02:47,830
But I don't want anyone to tell me what to do.
48
00:02:48,560 --> 00:02:50,660
But I don't want to decide, either.
49
00:02:52,500 --> 00:02:55,440
I really don't want to go to the photo shoot this weekend.
50
00:02:56,110 --> 00:02:58,110
The same old clothes.
51
00:02:58,110 --> 00:02:59,840
The same old poses.
52
00:03:02,240 --> 00:03:03,750
I should just fly away.
53
00:03:03,750 --> 00:03:05,980
I know, I'll be a cameraman!
54
00:03:05,980 --> 00:03:07,850
I want to be behind the camera.
55
00:03:08,180 --> 00:03:11,380
I'll take pictures of Mom or my friends in the Magic Club.
56
00:03:15,820 --> 00:03:16,920
Hi there...
57
00:03:17,790 --> 00:03:19,830
No, that would be a pain in the butt, too.
58
00:03:19,830 --> 00:03:21,130
I want some tea.
59
00:03:21,300 --> 00:03:24,630
Some Earl Grey with a touch of mint, iced.
60
00:03:25,300 --> 00:03:27,170
Excuse me! Pardon me!
61
00:03:27,170 --> 00:03:29,200
Um, e-excuse me!
62
00:03:29,270 --> 00:03:30,740
Excuse me, excuse me!
63
00:03:30,740 --> 00:03:32,370
E-E-Excu-
64
00:03:34,410 --> 00:03:35,340
Excuse me!
65
00:03:38,880 --> 00:03:39,810
Akane!
66
00:03:40,580 --> 00:03:41,450
Excuse me!
67
00:03:46,960 --> 00:03:49,220
Clear the way! Clear the way!
68
00:03:49,490 --> 00:03:51,190
Emergency vehicle passing through!
69
00:03:51,190 --> 00:03:52,220
Clear the way!
70
00:03:52,660 --> 00:03:53,650
Akane...
71
00:03:53,830 --> 00:03:55,400
Why are you doing this?
72
00:03:55,400 --> 00:03:58,370
- The Mysterious Giant Girl-
73
00:03:55,400 --> 00:03:58,370
Special Live Report
74
00:03:59,000 --> 00:04:01,300
As we speak, here in
Ogikubo, there is a giant...
75
00:04:01,300 --> 00:04:02,570
Um, well...
76
00:04:02,710 --> 00:04:04,830
A Brocken specter!
77
00:04:05,240 --> 00:04:08,300
Also known as a giant shadow!
78
00:04:08,710 --> 00:04:11,410
In other words, it is an illusion created by light...
79
00:04:08,710 --> 00:04:21,860
Giant Model Disaster Commentator
80
00:04:11,410 --> 00:04:15,020
...as it is refracted by water particles in raindrops or clouds!
81
00:04:15,180 --> 00:04:16,150
However!
82
00:04:16,150 --> 00:04:20,990
In my opinion, this has something to do with the giant cherry blossom tree!
83
00:04:20,990 --> 00:04:23,320
And let me tell you why!
84
00:04:21,160 --> 00:04:22,690
What are you talking about...?
85
00:04:27,700 --> 00:04:31,300
The train to Mitaka will be departing shortly.
86
00:04:31,300 --> 00:04:33,170
Please stand clear of the closing doors.
87
00:04:42,140 --> 00:04:44,050
I'm back here again.
88
00:04:45,210 --> 00:04:46,980
What do I think I'm doing?
89
00:05:12,510 --> 00:05:13,740
Stop!
90
00:05:13,880 --> 00:05:15,540
Stop at once!
91
00:05:22,220 --> 00:05:23,190
Aikawa...!
92
00:05:30,330 --> 00:05:31,350
Big Fish
93
00:05:35,500 --> 00:05:37,130
Sir, I need your banner.
94
00:05:37,130 --> 00:05:38,100
Y-Yeah, sure...
95
00:05:39,940 --> 00:05:43,270
Isati avam mehinam eto caffe nam!
96
00:05:46,880 --> 00:05:49,040
I'll be right there, Akane!
97
00:05:53,820 --> 00:05:58,150
Oh, I never did wear those sandals this year.
98
00:05:58,590 --> 00:06:01,150
Ah, I want to go to a resort...
99
00:06:01,290 --> 00:06:04,660
A place like where we went for the Magic Club retreat last year.
100
00:06:05,190 --> 00:06:07,860
No, I wanna go to a really nice hotel!
101
00:06:08,160 --> 00:06:09,790
Akane!
102
00:06:13,500 --> 00:06:16,140
Akane, you can't do this!
103
00:06:16,140 --> 00:06:18,710
I mean, I don't think you should be doing this...
104
00:06:18,710 --> 00:06:21,970
Um, you're making trouble for everyone, I think.
105
00:06:24,480 --> 00:06:26,010
Please stay back!
106
00:06:26,010 --> 00:06:27,310
Get back!
107
00:06:27,450 --> 00:06:29,380
U-Um...
108
00:06:29,450 --> 00:06:30,890
All these people...
109
00:06:30,890 --> 00:06:33,190
I think you're causing a commotion...!
110
00:06:33,760 --> 00:06:34,890
Micky!
111
00:06:34,890 --> 00:06:37,090
Micky, what should I...
112
00:06:37,090 --> 00:06:38,820
What should I do?
113
00:06:53,840 --> 00:06:56,310
I wonder what's wrong with Mistress Mizuha?
114
00:06:56,310 --> 00:06:58,980
It's unlike her to be stumped.
115
00:06:58,510 --> 00:07:01,020
I...
116
00:06:58,980 --> 00:07:03,250
You can't blame her, it's the climactic scene.
117
00:07:01,020 --> 00:07:03,520
What is he
118
00:07:01,020 --> 00:07:03,520
going to say?
119
00:07:03,250 --> 00:07:06,520
I wonder what she has in mind for the last scene?
120
00:07:03,520 --> 00:07:06,520
What I feel
121
00:07:03,520 --> 00:07:06,520
for you is...
122
00:07:06,520 --> 00:07:12,690
... true
123
00:07:06,520 --> 00:07:12,690
love!
124
00:07:12,690 --> 00:07:14,490
I'm so sorry for all that I've done...
125
00:07:15,260 --> 00:07:16,930
The truth is,
126
00:07:17,630 --> 00:07:19,270
I really...
127
00:07:19,270 --> 00:07:21,860
love
128
00:07:36,190 --> 00:07:37,210
Rinbun, Kojin!
129
00:07:37,350 --> 00:07:38,050
Yes, ma'am!
Yes, ma'am!
130
00:07:38,620 --> 00:07:40,820
What is with this eraser?
131
00:07:40,820 --> 00:07:42,850
It doesn't work at all!
132
00:07:43,560 --> 00:07:46,890
I'm stressed out enough as it is!
133
00:07:47,300 --> 00:07:49,530
Get me a better one!
134
00:07:49,870 --> 00:07:50,990
Right away, ma'am!
Right away, ma'am!
135
00:07:51,400 --> 00:07:55,330
Honestly, what a useless pair!
This is unacceptable!
136
00:07:53,670 --> 00:07:55,330
...true
137
00:07:53,670 --> 00:07:55,330
love!
138
00:07:58,710 --> 00:07:59,910
Focus...
139
00:07:59,910 --> 00:08:01,170
Must focus!
140
00:08:01,610 --> 00:08:05,840
by trivial thoughts!
141
00:08:01,610 --> 00:08:03,710
Do not be distracted
142
00:08:03,710 --> 00:08:05,840
I must not be distracted
143
00:08:07,180 --> 00:08:09,490
The task at hand is to learn magic.
144
00:08:09,490 --> 00:08:11,350
My goal is to become a sorcerer!
145
00:08:11,350 --> 00:08:12,980
That is what's most important.
146
00:08:15,290 --> 00:08:16,260
Jinno?
147
00:08:16,260 --> 00:08:17,630
You're working hard.
148
00:08:17,630 --> 00:08:18,990
W-What...?
149
00:08:18,990 --> 00:08:20,500
Trying to forget...
150
00:08:20,500 --> 00:08:22,060
W-W-What?
151
00:08:24,030 --> 00:08:25,760
Trying to forget what?
152
00:08:27,070 --> 00:08:28,470
That we kissed...
153
00:08:28,600 --> 00:08:29,640
Me and Sae.
154
00:08:29,640 --> 00:08:32,110
K-K-K-K-Kiss?
155
00:08:39,720 --> 00:08:41,810
Is what you really want...
156
00:08:42,380 --> 00:08:43,180
...this?
157
00:08:43,390 --> 00:08:46,690
U-U-Um, what are you...
158
00:08:47,060 --> 00:08:48,520
If you don't stop...
159
00:08:48,620 --> 00:08:50,260
Don't tempt me, I don't have...
160
00:08:50,260 --> 00:08:52,430
Really, if you don't stop, I...
161
00:08:52,430 --> 00:08:53,360
I...
162
00:08:53,600 --> 00:08:55,890
I'll...!
163
00:08:57,870 --> 00:08:59,840
Stop!
164
00:09:05,910 --> 00:09:07,540
Ouch!
165
00:09:07,940 --> 00:09:09,140
Jinno...
166
00:09:09,140 --> 00:09:10,510
...he...
167
00:09:14,250 --> 00:09:16,310
She's heading towards the station! Let's go!
168
00:09:19,490 --> 00:09:20,550
Sae...
169
00:09:20,620 --> 00:09:22,520
Excuse me, excuse me!
170
00:09:22,590 --> 00:09:24,190
Pardon me, excuse me!
171
00:09:24,190 --> 00:09:25,460
Excuse me!
172
00:09:25,060 --> 00:09:26,050
Takeo?
173
00:09:26,860 --> 00:09:29,200
I see. I understand what's going on, now.
174
00:09:29,200 --> 00:09:31,260
Leave it to me!
175
00:09:31,870 --> 00:09:32,870
I...
176
00:09:32,870 --> 00:09:33,530
Huh?
177
00:09:33,600 --> 00:09:35,230
I gotta go.
178
00:09:36,140 --> 00:09:37,040
Nakatomi...!
179
00:09:39,610 --> 00:09:42,200
Akane! Please stop!
180
00:09:42,950 --> 00:09:46,280
What should I do?
How can I get her to listen to me?
181
00:09:47,250 --> 00:09:48,580
Train tracks?
182
00:09:50,020 --> 00:09:51,850
Hey!
183
00:09:51,990 --> 00:09:53,550
Aikawa!
184
00:09:53,760 --> 00:09:54,720
Nanaka!
185
00:09:54,720 --> 00:09:57,490
What are you doing?
This is a huge mess!
186
00:09:58,090 --> 00:09:58,990
I'm sorry.
187
00:09:58,990 --> 00:10:01,700
I don't think Akane can hear anything.
188
00:10:01,700 --> 00:10:03,870
And the train tracks,
I don't know what to do...
189
00:10:03,870 --> 00:10:05,330
Oh, geez!
190
00:10:05,700 --> 00:10:07,930
Look, Aikawa...
191
00:10:08,640 --> 00:10:10,570
Akane, no!
192
00:10:10,570 --> 00:10:12,240
Aikawa!
193
00:10:12,240 --> 00:10:18,110
That is e-nough al-rea-dy!
194
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
Did she hear you?
195
00:10:24,820 --> 00:10:26,310
Something's noisy.
196
00:10:26,460 --> 00:10:27,450
Nanaka!
197
00:10:27,920 --> 00:10:30,360
W-W-What the hell are you doing?!
198
00:10:30,360 --> 00:10:32,660
You listen to me!
199
00:10:36,730 --> 00:10:38,670
Here it comes, here it comes!
200
00:10:36,900 --> 00:10:41,370
Um, Akane, Nanaka is worried about you...
201
00:10:41,370 --> 00:10:43,430
So hurry, come over here!
202
00:10:44,070 --> 00:10:45,240
Worried?
203
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
You're causing a commotion!
204
00:10:48,880 --> 00:10:51,110
Maybe we sound bossy,
205
00:10:51,110 --> 00:10:53,280
but as your upperclassmen...
206
00:10:52,110 --> 00:10:54,180
Here it comes, here it comes!
207
00:10:54,180 --> 00:10:55,580
Upperclassmen...
208
00:10:55,650 --> 00:10:58,050
Yes! As your upperclassmen...
209
00:10:58,050 --> 00:10:59,610
Come over here, please!
210
00:11:02,690 --> 00:11:04,390
Worried about me...?
211
00:11:04,460 --> 00:11:06,120
Akane!
212
00:11:07,400 --> 00:11:09,260
Ahh, what are you...?!
213
00:11:11,770 --> 00:11:12,790
Sae!
214
00:11:13,070 --> 00:11:14,800
A-Akane!
215
00:11:14,970 --> 00:11:16,470
How cute!
216
00:11:16,470 --> 00:11:18,340
It's a Sawanoguchi doll!
217
00:11:18,340 --> 00:11:20,400
I want to change her clothes!
218
00:11:23,250 --> 00:11:23,850
To...
219
00:11:23,850 --> 00:11:24,450
...change...
220
00:11:24,450 --> 00:11:25,080
...her...
221
00:11:25,080 --> 00:11:26,410
...clothes?!
222
00:11:27,050 --> 00:11:28,950
Oh, how about this outfit...?
223
00:11:28,950 --> 00:11:30,990
No, wait... If she changes her clothes,
224
00:11:30,990 --> 00:11:32,850
that means she has to take them off first!
225
00:11:32,850 --> 00:11:34,620
Take them off?!
226
00:11:35,190 --> 00:11:36,320
No!
227
00:11:36,320 --> 00:11:38,320
Akane, don't!
228
00:11:38,590 --> 00:11:40,630
No!
229
00:11:40,630 --> 00:11:42,100
No, Aikawa!
230
00:11:42,100 --> 00:11:46,090
You can't do that to Sawanoguchi, not in front of me!
231
00:11:46,540 --> 00:11:49,970
Bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad!
232
00:11:49,970 --> 00:11:51,840
Bad, bad, bad, bad, bad...
233
00:11:51,840 --> 00:11:54,140
Bad, bad, bad, bad, bad!
234
00:11:54,140 --> 00:11:56,040
What am I thinking at a time like this?
235
00:11:56,140 --> 00:11:58,610
Come on, Aburatsubo!
Get moving!
236
00:11:58,780 --> 00:12:00,150
Here we go again.
237
00:12:00,150 --> 00:12:01,380
At times like this...
238
00:12:01,380 --> 00:12:03,250
At times like this we must...
239
00:12:03,250 --> 00:12:04,550
...we must...
240
00:12:04,550 --> 00:12:06,080
What are you going to do?
241
00:12:07,160 --> 00:12:09,350
I bet Jinno would know what to do.
242
00:12:14,460 --> 00:12:15,660
You came.
243
00:12:25,640 --> 00:12:29,270
Isati avam mehinam eto caffe nam!
Isati avam mehinam eto caffe nam!
244
00:12:32,750 --> 00:12:33,770
That's...
245
00:12:37,720 --> 00:12:40,010
This is fun!
246
00:12:37,950 --> 00:12:40,010
Stop it, Aikawa!
247
00:12:41,390 --> 00:12:43,150
Akane...
248
00:12:43,890 --> 00:12:47,030
Akane, you're coming to club today, right?
249
00:12:47,030 --> 00:12:48,960
Promise you'll come?
250
00:12:49,030 --> 00:12:52,000
No, I'm gonna pass today.
251
00:12:56,340 --> 00:12:57,570
Akane...
252
00:12:59,810 --> 00:13:01,710
Why aren't you getting mad?
253
00:13:03,380 --> 00:13:04,540
Hey!
254
00:13:04,810 --> 00:13:06,980
Enough already!
255
00:13:11,020 --> 00:13:12,450
Why?
256
00:13:13,090 --> 00:13:14,560
Did you forget about me?
257
00:13:14,560 --> 00:13:16,150
Did you give up on me?
258
00:13:16,290 --> 00:13:19,130
Do I not matter at all?
259
00:13:19,130 --> 00:13:20,500
Ouch...
Ouch...
260
00:13:20,500 --> 00:13:21,760
Akane!
261
00:13:21,760 --> 00:13:23,830
Stop being such a spoiled brat, Aikawa!
262
00:13:23,830 --> 00:13:24,630
Nanaka!
263
00:13:25,170 --> 00:13:27,140
I'm being a spoiled brat?
264
00:13:27,140 --> 00:13:29,940
What does that mean?
265
00:13:29,940 --> 00:13:31,440
I don't understand.
266
00:13:31,440 --> 00:13:35,140
It doesn't matter if I'm here or not.
267
00:13:35,310 --> 00:13:39,040
I doesn't matter what I do.
It's all the same, anyway.
268
00:13:39,580 --> 00:13:42,240
It's all the same, same, same...
269
00:13:42,320 --> 00:13:44,250
That's not true, Akane!
270
00:13:44,990 --> 00:13:46,350
That's not true at all.
271
00:13:46,350 --> 00:13:48,290
Everyone and everything mean something.
272
00:13:48,290 --> 00:13:50,460
It's better to do something than to do nothing!
273
00:13:50,460 --> 00:13:52,490
It's better to do something, so...
274
00:13:52,490 --> 00:13:55,050
You see, it's better for everyone, so...
275
00:13:56,030 --> 00:13:57,900
We all want to be wanted, so...
276
00:13:57,900 --> 00:13:59,300
Myself, and Nanaka, and...
277
00:13:59,300 --> 00:14:03,530
Everyone in the Magic Club loves you, Akane!
278
00:14:05,970 --> 00:14:07,240
You love me?
279
00:14:09,950 --> 00:14:10,880
Huh?
280
00:14:10,950 --> 00:14:12,850
Sawanoguchi?
281
00:14:13,250 --> 00:14:14,410
Akane...
282
00:14:16,380 --> 00:14:16,980
Sae!
283
00:14:19,220 --> 00:14:20,020
Akane!
284
00:14:26,060 --> 00:14:27,130
I...
285
00:14:27,130 --> 00:14:28,290
Akane!
286
00:14:29,930 --> 00:14:30,800
Thank God!
287
00:14:30,870 --> 00:14:32,800
You should've stopped her...
288
00:14:33,200 --> 00:14:34,740
...with magic.
289
00:14:34,470 --> 00:14:35,740
Jinno...
290
00:14:35,740 --> 00:14:38,300
I don't need a name anymore.
291
00:14:39,410 --> 00:14:40,310
Sae!
292
00:14:45,050 --> 00:14:46,140
Micky?
293
00:14:47,720 --> 00:14:48,820
They fell!
294
00:14:48,820 --> 00:14:50,250
Takeo, let's go!
295
00:14:50,250 --> 00:14:50,840
Okay!
296
00:14:51,450 --> 00:14:54,320
Ah, that was so scary!
297
00:14:54,320 --> 00:14:57,850
So, what were you guys doing?
298
00:14:58,330 --> 00:14:59,950
Listen, you!
299
00:15:01,230 --> 00:15:03,330
I don't like that magic of yours.
300
00:15:03,330 --> 00:15:04,300
So sorry.
301
00:15:04,930 --> 00:15:10,070
Da zerubel da zerubel imtamale kibedonika.
302
00:15:26,050 --> 00:15:27,520
Holy cow!
303
00:15:27,620 --> 00:15:29,490
Are you three okay?
304
00:15:32,030 --> 00:15:34,500
That's an Aburamen spell!
305
00:15:36,000 --> 00:15:37,860
It's super-powerful magic.
306
00:16:34,260 --> 00:16:35,280
This...
307
00:16:35,990 --> 00:16:38,290
This is... magic?
308
00:16:39,930 --> 00:16:40,900
That was nice.
309
00:16:40,960 --> 00:16:42,660
Surina vei zom.
310
00:17:06,720 --> 00:17:07,950
Micky!
311
00:17:10,930 --> 00:17:13,020
Odoberi deiah handa eee.
312
00:17:14,030 --> 00:17:15,520
Everyone! Hide under...
313
00:17:15,600 --> 00:17:16,330
What?
314
00:17:19,730 --> 00:17:22,200
A-Are you both okay?
315
00:17:22,200 --> 00:17:23,900
Yes, Takakura!
316
00:17:30,380 --> 00:17:32,210
Thank you very much.
317
00:17:34,850 --> 00:17:36,250
Aburatsubo...!
318
00:17:38,120 --> 00:17:39,420
I'm fine.
319
00:17:41,490 --> 00:17:43,620
Magic is fun, isn't it?
320
00:17:43,960 --> 00:17:46,190
You can do so many wonderful things with it...
321
00:17:46,190 --> 00:17:48,130
It's thrilling and exciting.
322
00:17:48,460 --> 00:17:49,450
What?
323
00:17:49,730 --> 00:17:51,630
That sounded like something Sae would say...
324
00:17:52,300 --> 00:17:54,170
Let's have some more fun.
325
00:18:00,710 --> 00:18:02,140
It can't be...
326
00:18:02,380 --> 00:18:04,140
But, I'm sure of it.
327
00:18:36,540 --> 00:18:39,410
Magic is fun, isn't it?
328
00:18:43,590 --> 00:18:44,450
No...
329
00:18:44,690 --> 00:18:45,650
No...
330
00:18:45,720 --> 00:18:46,850
That's...
331
00:18:47,660 --> 00:18:48,750
I'm...
332
00:18:53,030 --> 00:18:54,050
...scared...
333
00:19:16,020 --> 00:19:18,350
W-What is this?
334
00:19:24,390 --> 00:19:27,920
I don't want magic anymore...
335
00:19:28,700 --> 00:19:31,220
I don't want it!!
336
00:20:02,730 --> 00:20:03,870
H-Hey...
337
00:20:03,870 --> 00:20:05,200
Where's Miss Mizusawa?
338
00:20:11,210 --> 00:20:12,640
Miss Mizusawa!
339
00:20:14,340 --> 00:20:15,610
It's nice to see you.
340
00:20:15,610 --> 00:20:18,180
I didn't know you were coming back...
341
00:20:18,180 --> 00:20:19,980
I'm the knight in shining armor.
342
00:20:19,980 --> 00:20:20,740
Huh?
343
00:20:20,880 --> 00:20:25,650
The knight who comes to save the princess from the evil sorcerer.
344
00:20:25,850 --> 00:20:27,090
Princess?
345
00:20:27,090 --> 00:20:28,890
An evil sorcerer?
346
00:20:28,890 --> 00:20:30,050
You mean...
347
00:20:30,760 --> 00:20:31,820
...Jinno?
348
00:20:32,790 --> 00:20:34,420
But I was wrong.
349
00:20:34,530 --> 00:20:37,130
There was no bad sorcerer.
350
00:20:37,130 --> 00:20:38,720
Then, what about Jinno?
351
00:20:39,130 --> 00:20:40,660
That's Sae.
352
00:20:41,200 --> 00:20:42,860
It's Sae's magic.
353
00:20:44,270 --> 00:20:45,070
What?
354
00:20:46,240 --> 00:20:48,940
W-What do you mean, my...?
355
00:20:48,940 --> 00:20:53,380
But that's not magic. It's...
356
00:20:53,380 --> 00:20:54,820
Magic is more...
357
00:20:54,820 --> 00:20:59,650
You thought it would be more wonderful, thrilling, and exciting?
358
00:21:01,920 --> 00:21:03,050
Sae.
359
00:21:05,490 --> 00:21:08,550
Magic isn't always a fun, wonderful thing.
360
00:21:20,280 --> 00:21:22,110
A-All right!
361
00:21:22,110 --> 00:21:24,910
It's the Magic Club's duty to find Jinno...
362
00:21:24,910 --> 00:21:27,120
...and get to the bottom of this.
363
00:21:27,120 --> 00:21:27,950
But...
364
00:21:27,950 --> 00:21:28,750
What?
365
00:21:28,950 --> 00:21:34,550
His magical powers are much more powerful than ours.
366
00:21:34,660 --> 00:21:36,020
But, still...
367
00:21:36,020 --> 00:21:40,160
We've been using magic that we don't know anything about.
368
00:21:40,160 --> 00:21:45,070
Nothing has happened to us so far, but that's just dumb luck.
369
00:21:46,630 --> 00:21:47,970
Dumb...
370
00:21:48,340 --> 00:21:49,700
You're saying it's dumb luck?
371
00:21:49,700 --> 00:21:52,700
I'm saying that we have no business messing around with this stuff!
372
00:21:59,010 --> 00:22:00,240
I'm scared.
373
00:22:00,480 --> 00:22:01,510
I...
374
00:22:02,150 --> 00:22:05,120
Jinno is so creepy...
375
00:22:05,650 --> 00:22:07,280
I want to forget about him!
376
00:22:14,760 --> 00:22:15,890
I quit.
377
00:22:16,160 --> 00:22:17,060
What?
378
00:22:17,870 --> 00:22:18,960
I...
379
00:22:20,500 --> 00:22:21,530
...won't...
380
00:22:22,570 --> 00:22:23,700
...use...
381
00:22:24,110 --> 00:22:25,400
...magic...
382
00:22:25,970 --> 00:22:27,870
...anymore.
383
00:22:31,610 --> 00:22:35,410
I was so confused, and the color of my cheeks...
Anna ni mayotte ruuju no iro wo
384
00:22:35,980 --> 00:22:39,790
...happened to catch your eye
Anata no hitomi ga kyatchi shiteiru
385
00:22:39,790 --> 00:22:44,160
You know, I always dreamed of this day
Nee konna hi wo zutto
386
00:22:44,160 --> 00:22:47,690
It kept me awake at night
Yumemite nemurenakatta
387
00:22:49,030 --> 00:22:52,800
I studied how to make bewitching smiles,
Nousatsu sumairu kenkyuu shitari
388
00:22:53,370 --> 00:22:57,210
and crafted plans to make little sighs
Chiisana tameiki sakusen nante
389
00:22:57,210 --> 00:23:01,680
But now, I've completely forgotten those things
Mou sukkari wasureteru
390
00:23:01,680 --> 00:23:05,700
I'm laughing out loud
Oogoe de waratteru
391
00:23:06,280 --> 00:23:09,910
I gather my courage and ask,
Yuuki dashite kiitara
392
00:23:10,550 --> 00:23:12,850
expecting the worst...
Dame de motomoto
393
00:23:12,850 --> 00:23:16,990
Do you love me?
394
00:23:17,160 --> 00:23:21,360
Do you love me?
395
00:23:21,360 --> 00:23:29,400
I made a splash when I dove into this love
Shibuki wo tatete tobikonda koi no mannaka
396
00:23:25,830 --> 00:23:30,300
Sae's Magic,
397
00:23:29,400 --> 00:23:30,300
(Kiss me, go)
398
00:23:30,300 --> 00:23:34,810
Let's fly off to the future together
Issho ni mirai e tobou
399
00:23:30,300 --> 00:23:34,810
Sae's Feelings,
400
00:23:34,810 --> 00:23:36,980
Should I should I should I should I do?
401
00:23:34,810 --> 00:23:40,750
Forever
402
00:23:36,980 --> 00:23:38,850
Should I should I do?
403
00:23:39,180 --> 00:23:42,770
Should I should I should I should I do?
404
00:23:43,580 --> 00:23:45,610
Should I should I do?
25406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.