Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,490 --> 00:00:25,920
Take a look into your heart
Kokoro wo nozoite
2
00:00:26,460 --> 00:00:30,450
And make a list of all the things...
Honto ni shitai koto wo
3
00:00:31,630 --> 00:00:35,120
...that you really want to do
Narabete miyou yo
4
00:00:36,130 --> 00:00:39,730
It's a little revolution
Chiisana revolution
5
00:00:40,670 --> 00:00:44,070
After all, it's too early...
Douse dekinai to
6
00:00:44,770 --> 00:00:48,580
...to say "I can't do it" and give up
Akirameru no wa hayai
7
00:00:49,280 --> 00:00:51,080
(Try again!)
8
00:00:51,080 --> 00:00:54,020
You're right on the edge
Girigiri no jibun
9
00:00:54,020 --> 00:00:55,620
(Fly again!)
10
00:00:55,620 --> 00:00:57,920
Let's make it through!
Koeyou
11
00:00:57,920 --> 00:01:00,260
I wanna do more
12
00:00:59,620 --> 00:01:00,790
(Do more!)
13
00:01:00,260 --> 00:01:02,430
You wanna do more
14
00:01:01,790 --> 00:01:02,930
(Do more!)
15
00:01:02,430 --> 00:01:07,360
We wanna do do do it, do more
16
00:01:08,260 --> 00:01:15,690
If you chant a secret spell,
Himitsu no jumon wo tonaeta nara
17
00:01:16,670 --> 00:01:21,200
then the courage to do anything...
Donna koto mo dekiru yuuki ga
18
00:01:21,910 --> 00:01:26,250
...will suddenly appear!
Waite kurunda
19
00:01:33,420 --> 00:01:36,660
I wanna do more
20
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
(Do more!)
21
00:01:36,660 --> 00:01:38,990
You wanna do more
22
00:01:38,230 --> 00:01:39,460
(Do more!)
23
00:01:38,990 --> 00:01:43,570
We wanna do do do it, do more
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
(Do it, do more!)
25
00:01:43,570 --> 00:01:45,730
I wanna do more
26
00:01:45,230 --> 00:01:46,640
(Do more!)
27
00:01:45,730 --> 00:01:48,140
You wanna do more
28
00:01:47,370 --> 00:01:48,640
(Do more!)
29
00:01:48,140 --> 00:01:52,680
We wanna do do do do do it, do more
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,980
I wanna do more
31
00:01:52,940 --> 00:01:54,980
(Do more!)
32
00:01:54,980 --> 00:01:57,310
You wanna do more
33
00:01:57,310 --> 00:02:01,580
We wanna do do do it, do more
34
00:02:01,820 --> 00:02:04,050
I wanna do more
35
00:02:03,250 --> 00:02:07,290
(I wanna do more)
36
00:02:04,050 --> 00:02:06,390
You wanna do more
37
00:02:06,390 --> 00:02:11,090
We wanna do do do it, do more
38
00:02:09,730 --> 00:02:12,190
(I wanna do it! Do more!)
39
00:02:26,510 --> 00:02:29,270
29th Annual
40
00:02:26,510 --> 00:02:29,270
Kitanohashi High School Culture Festival
41
00:02:30,650 --> 00:02:33,720
This year's Kitanohashi High School
Culture Festival is all about...
42
00:02:33,720 --> 00:02:36,290
...courage, friendship, and good times.
43
00:02:36,290 --> 00:02:39,150
These three words are the theme for all our festivities.
44
00:02:39,360 --> 00:02:44,890
With this in mind, everyone be sure to have some good clean fun.
45
00:02:49,170 --> 00:02:50,190
Excuse me!
46
00:02:50,500 --> 00:02:51,660
I need to get through...
47
00:02:52,540 --> 00:02:53,560
Sorry!
48
00:02:56,310 --> 00:02:59,140
Dear Micky, the Culture
Festival is finally here.
49
00:02:59,410 --> 00:03:02,540
But everyone's busy doing their own thing.
50
00:03:02,750 --> 00:03:03,980
So, I...
51
00:03:03,980 --> 00:03:06,210
I'm going to work extra hard to make up for them.
52
00:03:06,720 --> 00:03:08,380
Oh, I'm sorry!
53
00:03:12,250 --> 00:03:16,220
Alice, the Railroad Crossing,
54
00:03:12,250 --> 00:03:16,220
and Rice Crackers
55
00:03:13,060 --> 00:03:15,890
"Alice, the Railroad Crossing, and Rice Crackers!"
56
00:03:20,360 --> 00:03:21,830
Fifteen love!
57
00:03:27,640 --> 00:03:28,800
Your Aya-ness!
58
00:03:28,800 --> 00:03:30,010
You're so gorgeous!
59
00:03:30,010 --> 00:03:31,530
Ah, Your Ay--
Ah, Your Ay--
60
00:03:32,510 --> 00:03:34,700
I-I'm sorry.
61
00:03:35,980 --> 00:03:38,210
Step right up!
62
00:03:45,350 --> 00:03:49,120
Everyone participating in the costume contest...
63
00:03:49,120 --> 00:03:51,490
...please make your way to the gym.
64
00:03:51,130 --> 00:03:52,290
Um, I...
65
00:03:52,290 --> 00:03:53,860
Are you from The Arabian Nights?
66
00:03:53,860 --> 00:03:54,800
That's great!
67
00:03:54,800 --> 00:03:57,970
Um, not really, I'm in the Magic Club...
68
00:03:57,970 --> 00:04:00,460
You look great.
Come on, this way!
69
00:04:00,700 --> 00:04:02,600
Oh well, why not?
70
00:04:17,650 --> 00:04:20,090
Come in!
71
00:04:20,520 --> 00:04:23,160
They still haven't taken that down yet?
72
00:04:23,160 --> 00:04:26,120
Magic Fortune Telling
73
00:04:23,160 --> 00:04:26,120
and Rice Crackers
74
00:04:23,160 --> 00:04:26,120
100 yen
75
00:04:23,630 --> 00:04:26,120
I thought Takakura spoke to them about this.
76
00:04:27,160 --> 00:04:28,820
Let's see...
77
00:04:29,800 --> 00:04:32,430
I'm sorry I'm late, Takakura...
78
00:04:37,140 --> 00:04:38,940
Takakura's not here yet?
79
00:04:41,080 --> 00:04:43,170
I'll be right back
80
00:04:41,080 --> 00:04:43,170
Please go ahead and
81
00:04:41,080 --> 00:04:43,170
open up shop
82
00:04:41,080 --> 00:04:43,170
- Takakura
83
00:04:49,490 --> 00:04:54,960
Executive Headquarters
84
00:04:49,750 --> 00:04:51,890
I simply put out our sign, as we discussed.
85
00:04:51,890 --> 00:04:53,720
This is not what we discussed!
86
00:04:53,720 --> 00:04:56,490
It's in the way, so I asked you to move it!
87
00:04:54,960 --> 00:04:56,490
Culture Fest Executive Committee
88
00:04:54,960 --> 00:04:56,490
Combined Culture Department President
89
00:04:54,960 --> 00:04:56,490
Manga Club President
90
00:04:56,490 --> 00:04:58,050
That big...
91
00:04:58,360 --> 00:04:59,830
...big, uh...
92
00:04:59,830 --> 00:05:01,160
...you know...
93
00:05:01,330 --> 00:05:04,430
Yes, and I did move it.
One entire centimeter!
94
00:05:05,130 --> 00:05:06,690
How many centimeters was that...?
95
00:05:06,840 --> 00:05:08,270
Are you trying to say something?
96
00:05:08,270 --> 00:05:10,140
T-That big...
97
00:05:12,470 --> 00:05:15,140
So big...
98
00:05:19,720 --> 00:05:23,650
This isn't over!
That sign of yours is way too big!
99
00:05:21,480 --> 00:05:23,650
I have no idea what you're saying.
100
00:05:30,160 --> 00:05:31,730
There, perfect.
101
00:05:31,730 --> 00:05:33,200
Culture Fest Schedule
102
00:05:31,730 --> 00:05:33,200
Sawanoguchi
103
00:05:31,730 --> 00:05:33,200
Takakura
104
00:05:31,730 --> 00:05:33,200
Aikawa
105
00:05:31,730 --> 00:05:33,200
Nakatomi
106
00:05:31,730 --> 00:05:33,200
Aburatsubo
107
00:05:34,560 --> 00:05:36,030
Last is J
108
00:05:34,560 --> 00:05:36,030
Everyone clean up
109
00:05:37,430 --> 00:05:40,030
It'll be okay.
I've practiced hard.
110
00:05:40,570 --> 00:05:42,540
I'm the first one up.
111
00:05:42,740 --> 00:05:46,540
If I screw up, and no one comes, it'll be all my fault.
112
00:05:47,010 --> 00:05:48,480
Vaidam vai iris dam.
113
00:05:57,490 --> 00:06:00,920
And so, we'll take turns reading people's fortunes...
114
00:06:00,920 --> 00:06:02,550
...according to this schedule.
115
00:06:03,190 --> 00:06:06,130
Make sure you remember when your shift is.
116
00:06:06,130 --> 00:06:10,100
And if you're not on shift, make sure you help out...
117
00:06:10,100 --> 00:06:12,770
...with selling crackers and running errands.
118
00:06:12,770 --> 00:06:13,700
Got it?
119
00:06:13,770 --> 00:06:14,540
Yes!
120
00:06:14,270 --> 00:06:15,470
I'll be right back
121
00:06:14,270 --> 00:06:15,470
Please go ahead and
122
00:06:14,270 --> 00:06:15,470
open up shop
123
00:06:14,270 --> 00:06:15,470
- Takakura
124
00:06:22,910 --> 00:06:24,010
Damn her...
125
00:06:24,010 --> 00:06:28,210
Just because she's got big breasts and a big ego, it doesn't give her the right to be so petty.
126
00:06:28,550 --> 00:06:32,510
I've got to do something, or no one will even know we're here.
127
00:06:37,830 --> 00:06:39,760
Takakura!
128
00:06:40,160 --> 00:06:41,760
Is that Aikawa?
129
00:06:48,500 --> 00:06:49,530
That's...
130
00:06:54,510 --> 00:06:55,580
Geez.
131
00:06:55,580 --> 00:06:56,670
Stop right there!
132
00:06:57,310 --> 00:07:01,780
We, the Miracle Dolls, will stop you from performing any more evil deeds!
133
00:06:59,720 --> 00:07:02,920
E v il
134
00:07:01,780 --> 00:07:03,180
Prepare yourself!
135
00:07:03,350 --> 00:07:06,150
Here we go, everyone!
Miracle Lovely Beam!
136
00:07:06,260 --> 00:07:07,120
That's it!
137
00:07:13,400 --> 00:07:15,730
No one's coming.
138
00:07:16,100 --> 00:07:18,360
And I wonder where Takakura is?
139
00:07:19,000 --> 00:07:19,900
No, no...
140
00:07:19,900 --> 00:07:22,170
I always run to him for help.
141
00:07:22,600 --> 00:07:27,600
I'm the one on duty now.
I have to hold down the fort.
142
00:07:27,680 --> 00:07:29,700
What do you mean, "hold down the fort"?
143
00:07:37,590 --> 00:07:38,920
You're...
144
00:07:38,920 --> 00:07:40,020
A customer.
145
00:07:40,020 --> 00:07:41,660
Oh, welcome...
146
00:07:41,660 --> 00:07:43,460
Do you want more customers?
147
00:07:48,430 --> 00:07:51,630
Ah, y-you must want your fortune told.
What do you want to know about?
148
00:07:51,630 --> 00:07:53,470
Love, or...
149
00:07:53,470 --> 00:07:55,270
Heads or tails?
150
00:08:07,380 --> 00:08:09,410
Vaidam vai iris dam.
151
00:08:22,560 --> 00:08:23,550
Tails.
152
00:08:25,970 --> 00:08:27,700
O-Oh, your cracker...
153
00:08:32,040 --> 00:08:33,810
Is this the Manga Club?
154
00:08:33,810 --> 00:08:35,780
Oh, wow!
155
00:08:36,480 --> 00:08:37,740
Hello, come in.
156
00:08:38,480 --> 00:08:41,750
G-Give me one second, I'll fix this.
157
00:08:41,850 --> 00:08:44,320
Hey, guys, you have to see this!
158
00:08:44,590 --> 00:08:46,250
What is that? It's amazing!
159
00:08:46,320 --> 00:08:50,950
W-Well, I'm not really ready yet, um...
160
00:08:53,700 --> 00:08:55,760
Is this the Manga Club?
161
00:08:56,400 --> 00:08:58,030
Thank you very much.
162
00:09:00,600 --> 00:09:03,540
All right, guess I'll go help Sae out.
163
00:09:04,110 --> 00:09:06,010
Like this...
164
00:09:06,510 --> 00:09:11,080
Let's see, if I just sew this to that...
165
00:09:11,080 --> 00:09:12,010
Huh?
166
00:09:11,610 --> 00:09:13,070
What are you doing?
167
00:09:13,420 --> 00:09:14,580
Oh, Nakatomi!
168
00:09:14,720 --> 00:09:15,550
Ouch!
169
00:09:15,620 --> 00:09:17,220
Are you sewing?
170
00:09:17,220 --> 00:09:18,950
Yeah, sort of.
171
00:09:18,950 --> 00:09:21,390
By the way, how are things over at the club room?
172
00:09:21,390 --> 00:09:23,260
Oh, I haven't been there yet...
173
00:09:23,260 --> 00:09:24,820
I'm on my way there now.
174
00:09:25,030 --> 00:09:26,730
I see. That's perfect.
175
00:09:26,730 --> 00:09:30,730
It's my shift next, but I don't think
I can make it there for a while.
176
00:09:30,730 --> 00:09:33,340
Would you switch with me?
177
00:09:33,340 --> 00:09:35,300
Huh? I guess...
178
00:09:35,300 --> 00:09:37,600
But I'll need to go change into my costume.
179
00:09:37,810 --> 00:09:38,710
C-Change...
180
00:09:39,140 --> 00:09:41,630
I could just change in the club room.
181
00:09:41,940 --> 00:09:46,940
Aburatsubo is at the tennis match, and Sae is there right now.
182
00:09:47,150 --> 00:09:49,280
The only other one who might be there is Aikawa.
183
00:09:49,550 --> 00:09:52,720
J-Just the girls changing...
184
00:09:58,690 --> 00:10:00,930
Nanaka, you look so cute!
185
00:10:00,930 --> 00:10:01,860
Cute...
186
00:10:01,100 --> 00:10:03,130
Will you swap outfits with me?
187
00:10:02,460 --> 00:10:03,570
Swap...
188
00:10:03,130 --> 00:10:04,930
My costume is completely see-through!
189
00:10:04,100 --> 00:10:05,570
Completely see-through...?
190
00:10:04,930 --> 00:10:07,270
I want mine to be see-through, too!
191
00:10:05,570 --> 00:10:06,870
I want mine...!
192
00:10:07,270 --> 00:10:10,470
If yours are both see-through,
I want see-through, too!
193
00:10:08,270 --> 00:10:09,540
If yours are see-through...
194
00:10:12,170 --> 00:10:13,670
S-See-through...
195
00:10:16,180 --> 00:10:18,110
Hello, Nakatomi!
196
00:10:18,880 --> 00:10:21,650
Aikawa, what are you doing?!
Have you been to the club room?
197
00:10:21,650 --> 00:10:23,690
Huh? Not yet.
198
00:10:23,690 --> 00:10:24,520
What about you?
199
00:10:24,520 --> 00:10:26,150
I'm on my way there now.
200
00:10:27,190 --> 00:10:28,060
There you are!
201
00:10:28,060 --> 00:10:30,030
Oh no, the Film Club guys!
202
00:10:30,230 --> 00:10:33,790
We need your help!
It's time for our presentation.
203
00:10:33,930 --> 00:10:37,100
Look, I told you I didn't want to do it!
204
00:10:37,100 --> 00:10:39,270
The director needs you.
205
00:10:39,270 --> 00:10:40,790
Come on!
206
00:10:41,200 --> 00:10:43,470
I don't want to have anything to do with that film!
207
00:10:43,470 --> 00:10:45,300
Don't be so shy!
208
00:10:45,770 --> 00:10:49,040
Aikawa, go to the club room for me!
209
00:10:49,040 --> 00:10:50,310
Okay.
210
00:10:50,310 --> 00:10:52,110
Promise me!
211
00:10:52,110 --> 00:10:53,410
No problem!
212
00:10:53,620 --> 00:10:54,880
Okay, then...
213
00:10:55,180 --> 00:10:57,390
Hey Miss, want to stop by our booth?
214
00:10:57,390 --> 00:10:59,050
But I...
215
00:10:59,050 --> 00:11:01,020
One customer, coming up!
216
00:11:05,930 --> 00:11:08,420
Miyama, just you wait!
217
00:11:10,630 --> 00:11:13,630
Zeh aham laide zol imu aka ha.
218
00:11:18,810 --> 00:11:19,740
All right!
219
00:11:19,940 --> 00:11:22,540
Magic Club Marketing Master Plan!
220
00:11:22,980 --> 00:11:24,780
Magic Club
221
00:11:22,980 --> 00:11:24,780
Magic Fortune Telling
222
00:11:26,680 --> 00:11:27,950
How cute!
223
00:11:28,080 --> 00:11:29,950
Wow, look at that!
224
00:11:30,450 --> 00:11:32,420
Zun-tata, zun-ta-ta!
225
00:11:32,490 --> 00:11:34,790
Zun-tata, zun-ta-ta!
226
00:11:34,790 --> 00:11:38,330
The Magic Club is great!
227
00:11:36,430 --> 00:11:38,330
Th-They're moving on their own!
228
00:11:38,330 --> 00:11:40,020
W-What balance!
229
00:11:40,700 --> 00:11:42,730
H-Hey, did you make these?
230
00:11:42,730 --> 00:11:43,700
Show us how!
231
00:11:43,900 --> 00:11:46,530
What are your modeling secrets?
232
00:11:46,670 --> 00:11:48,100
N-No, you see...
233
00:11:48,100 --> 00:11:52,640
Wait, you can't take Aburatsubo now!
What about round two?
234
00:11:52,640 --> 00:11:54,580
He promised to help us!
235
00:11:54,640 --> 00:11:56,950
Takeo, how's the fortune telling going?
236
00:11:56,950 --> 00:11:58,040
Aburatsubo!
237
00:11:58,110 --> 00:12:01,880
Actually, I haven't been there yet.
I switched with Nakatomi.
238
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
I see.
239
00:12:03,220 --> 00:12:05,920
I won't be able to make it there for a while. Do your best, Takeo!
240
00:12:05,920 --> 00:12:07,510
Just leave it to me!
241
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
W-What are you doing?!
242
00:12:15,760 --> 00:12:17,460
That's what I'd like to know.
243
00:12:19,700 --> 00:12:24,770
All unauthorized posters and other advertising will be confiscated.
244
00:12:25,740 --> 00:12:26,680
W-What?
245
00:12:26,680 --> 00:12:27,800
Take him away!
246
00:12:28,580 --> 00:12:29,940
H-Hey, let go of me!
247
00:12:30,180 --> 00:12:32,240
Who gave you the right to do this?!
248
00:12:33,950 --> 00:12:38,320
I want my heart to race...
249
00:12:38,320 --> 00:12:43,090
...like it did back in summer camp.
250
00:12:44,060 --> 00:12:45,120
Wait...
251
00:12:45,830 --> 00:12:47,300
Aburatsubo!
252
00:12:50,370 --> 00:12:51,260
Aikawa?
253
00:12:51,600 --> 00:12:53,260
What are you doing here?
254
00:12:53,400 --> 00:12:55,070
I'm not really sure...
255
00:12:55,070 --> 00:12:57,840
I think it's some sort of amateur singing contest.
256
00:12:57,840 --> 00:13:00,180
Oh yeah, what's going on over at the club room?
257
00:13:00,180 --> 00:13:02,040
I haven't made it there yet.
258
00:13:02,380 --> 00:13:06,710
But I switched with Nakatomi, so I should start heading over there...
259
00:13:07,550 --> 00:13:10,650
I thought Takeo switched with Nakatomi.
260
00:13:10,650 --> 00:13:13,490
Is that so? Good, I don't have to go.
261
00:13:13,620 --> 00:13:15,220
I don't know for sure...
262
00:13:15,560 --> 00:13:17,490
Good luck!
263
00:13:18,960 --> 00:13:22,420
Isati avam mehinam eto caffe nam!
Isati avam mehinam eto caffe nam!
264
00:13:26,500 --> 00:13:27,770
That's so cool!
265
00:13:27,770 --> 00:13:29,030
How does it work?
266
00:13:32,140 --> 00:13:36,340
Um, what would you like to know?
Something about love, or...
267
00:13:36,340 --> 00:13:38,250
Can I have another cracker please?
268
00:13:38,410 --> 00:13:40,180
Y-Yes, one moment please.
269
00:13:40,180 --> 00:13:41,680
Can I have one too?
270
00:13:41,680 --> 00:13:43,580
Hey, let other people see!
271
00:13:43,650 --> 00:13:45,780
Shut up, I'm still checking it out!
272
00:13:47,520 --> 00:13:49,350
Here you go, thanks for waiting.
273
00:13:49,560 --> 00:13:53,160
So what would you like to know?
Something about love, or...
274
00:13:53,160 --> 00:13:54,790
Can I have a cracker too?
275
00:13:55,130 --> 00:13:56,030
Y-Yes!
276
00:14:01,500 --> 00:14:03,800
Hey, what's this line for?
277
00:14:03,940 --> 00:14:06,770
Some sort of rice cracker performance thing.
278
00:14:12,580 --> 00:14:16,780
I feel like the road has been closed off, and I am left standing here.
279
00:14:17,250 --> 00:14:18,740
Red lights flash.
280
00:14:21,990 --> 00:14:23,820
The train goes by.
281
00:14:24,990 --> 00:14:26,760
I feel like I'm suffocating.
282
00:14:28,860 --> 00:14:31,490
I'm like a crushed red tomato.
283
00:14:39,510 --> 00:14:41,640
I broke and disappeared.
284
00:14:42,540 --> 00:14:44,380
I'm happy when I'm crushed.
285
00:14:44,510 --> 00:14:46,740
It's liberating.
286
00:15:08,900 --> 00:15:14,400
Unfinished
287
00:15:08,900 --> 00:15:14,400
Forever...
288
00:15:21,980 --> 00:15:23,250
Um, you see...
289
00:15:23,250 --> 00:15:26,650
I-I wanted to express all sorts of things...
290
00:15:26,860 --> 00:15:29,460
Uh, the tomato is a symbol...
291
00:15:29,460 --> 00:15:31,650
A-And Miss Nakatomi was wonderful...
292
00:15:31,930 --> 00:15:35,100
What the hell was that?!
How embarrassing!
293
00:15:35,100 --> 00:15:36,800
Wait, Aburatsubo!
294
00:15:36,800 --> 00:15:38,890
Please, you have to play in the third round!
295
00:15:38,970 --> 00:15:41,400
What about Act Four?!
296
00:15:41,570 --> 00:15:44,700
Please, let me go!
I've fulfilled my obligations.
297
00:15:48,240 --> 00:15:49,880
Aburatsubo!
298
00:15:49,880 --> 00:15:51,240
What's wrong?
299
00:15:51,310 --> 00:15:52,550
What isn't wrong...
300
00:15:52,550 --> 00:15:54,280
Aburatsubo!
Aburatsubo!
301
00:15:54,280 --> 00:15:55,050
This way!
302
00:16:13,070 --> 00:16:16,970
Aburatsubo!!
303
00:16:15,700 --> 00:16:16,970
Here, this way!
304
00:16:21,010 --> 00:16:24,170
Wait, please!!
Wait, please!!
305
00:16:27,950 --> 00:16:29,780
Let's go outside.
306
00:16:29,780 --> 00:16:30,620
Right!
307
00:16:31,590 --> 00:16:32,920
Oh, wait!
308
00:16:35,090 --> 00:16:36,020
Okay!
309
00:16:45,570 --> 00:16:48,040
Please, Aburatsubo!
Please, Aburatsubo!
310
00:17:21,240 --> 00:17:22,170
Sorry.
311
00:17:26,070 --> 00:17:27,980
You don't need to apologize.
312
00:17:30,810 --> 00:17:33,150
I'm laughing.
313
00:17:36,380 --> 00:17:37,680
I'm sorry.
314
00:17:47,960 --> 00:17:52,530
I can't believe I have to fill out all these forms for one measly permission slip!
315
00:17:52,530 --> 00:17:54,230
Takakura!
316
00:17:55,270 --> 00:17:56,430
Aikawa...
317
00:17:56,570 --> 00:17:57,810
Oh, Aikawa!
318
00:17:57,810 --> 00:17:58,870
Takeo?
319
00:17:59,370 --> 00:18:01,670
Hey, what is everyone doing here?
320
00:18:06,110 --> 00:18:09,950
So, no one has been to the club room?
321
00:18:10,690 --> 00:18:12,680
Then that means the only one there...
322
00:18:12,920 --> 00:18:14,320
...is Sae!
323
00:18:14,420 --> 00:18:15,860
Sawanoguchi!
324
00:18:23,330 --> 00:18:24,130
Sawanoguchi!
325
00:18:24,700 --> 00:18:26,220
Hey, no cutting!
326
00:18:27,470 --> 00:18:28,340
Please, let me through!
327
00:18:28,340 --> 00:18:29,400
Sawanoguchi!
328
00:18:29,770 --> 00:18:31,330
Sawanoguchi!
329
00:18:32,510 --> 00:18:33,600
Takakura!
330
00:18:34,040 --> 00:18:35,740
Move out of the way!
331
00:18:35,740 --> 00:18:37,610
Please! Let me pass!
332
00:18:38,910 --> 00:18:40,280
Takakura!
333
00:18:40,920 --> 00:18:42,180
Sawanoguchi!
334
00:18:42,650 --> 00:18:44,240
Takakura!
335
00:18:47,890 --> 00:18:49,450
Sawanoguchi!
336
00:18:49,660 --> 00:18:51,460
Takakura!
337
00:18:51,660 --> 00:18:53,690
Sawanoguchi!
338
00:18:54,160 --> 00:18:56,460
Takakura!
339
00:18:56,600 --> 00:18:58,730
Sawanoguchi!
340
00:18:58,730 --> 00:19:00,360
Takakura...!
341
00:19:00,740 --> 00:19:02,300
Please take over!
342
00:19:02,300 --> 00:19:04,700
Hey, where are you going, Sae?
343
00:19:12,280 --> 00:19:14,110
They're Magic Club dolls.
344
00:19:14,180 --> 00:19:15,550
How cute!
345
00:19:36,370 --> 00:19:38,870
What the heck, this sign is in the way!
346
00:19:38,870 --> 00:19:40,400
Move it, just move it!
347
00:19:42,980 --> 00:19:45,950
So much happened that day.
348
00:19:46,250 --> 00:19:47,980
I can see it, I can see it...
349
00:19:48,120 --> 00:19:49,710
Your future!
350
00:19:50,350 --> 00:19:54,450
It's sort of like a cross between a lizard and an alligator...
351
00:19:54,790 --> 00:19:57,090
Hey handsome, wanna come in?
352
00:19:57,090 --> 00:19:59,390
Ah! Miss, how about you?
353
00:19:59,390 --> 00:20:02,130
You'll regret it if you don't...
354
00:20:02,330 --> 00:20:05,070
And there are even rice crackers for 100 yen!
355
00:20:05,070 --> 00:20:08,160
It's a great deal!
Ma'am, how about you?
356
00:20:08,400 --> 00:20:10,310
C'mon, where's my cracker?
357
00:20:09,470 --> 00:20:11,030
Hey, I was here first!
358
00:20:11,370 --> 00:20:13,400
Look, just give me a second!
359
00:20:13,470 --> 00:20:15,170
Your past is the castle...
360
00:20:15,940 --> 00:20:17,670
Your future is the sword.
361
00:20:18,710 --> 00:20:19,850
Oh, how dreamy!
Oh, how dreamy!
362
00:20:19,850 --> 00:20:21,410
Your Aya-ness!
Your Aya-ness!
363
00:20:24,020 --> 00:20:26,420
Thank you everyone, for all your hard work!
364
00:20:26,420 --> 00:20:30,730
Make sure to do a quick and safe clean up before you leave.
365
00:20:30,730 --> 00:20:36,460
Large trash items can be left in the dumpster by the main gate.
366
00:20:38,030 --> 00:20:39,630
Good work!
Good work!
367
00:20:40,000 --> 00:20:43,700
Wow Sawanoguchi, you were great today!
368
00:20:43,810 --> 00:20:47,810
If it weren't for you, the Magic Club would've been in trouble.
369
00:20:47,810 --> 00:20:51,770
Oh no, I didn't do it all by myself.
370
00:20:52,110 --> 00:20:54,980
I don't know what I would've done if you all hadn't shown up.
371
00:20:55,080 --> 00:20:58,140
And Takakura, you came to my rescue again.
372
00:21:03,760 --> 00:21:04,730
Nanaka...
373
00:21:04,730 --> 00:21:05,290
Yeah?
374
00:21:05,290 --> 00:21:08,330
Is something wrong?
You don't seem like yourself.
375
00:21:08,330 --> 00:21:09,920
No, I'm fine.
376
00:21:13,270 --> 00:21:15,500
Heads up! I'm taking down the arch!
377
00:21:21,280 --> 00:21:24,250
It was really fun.
It was hard.
378
00:21:24,250 --> 00:21:27,150
It was a lot of work.
It was interesting.
379
00:21:27,580 --> 00:21:31,750
And before we knew it, the day was over.
380
00:21:36,960 --> 00:21:38,260
Good morning!
Good morning!
381
00:21:38,260 --> 00:21:40,290
'Morning!
'Morning!
382
00:22:17,570 --> 00:22:21,330
And so ended the Magic Club's day at the Culture Festival.
383
00:22:31,580 --> 00:22:35,380
I was so confused, and the color of my cheeks...
Anna ni mayotte ruuju no iro wo
384
00:22:35,950 --> 00:22:39,750
...happened to catch your eye
Anata no hitomi ga kyatchi shiteiru
385
00:22:39,750 --> 00:22:44,130
You know, I always dreamed of this day
Nee konna hi wo zutto
386
00:22:44,130 --> 00:22:47,650
It kept me awake at night
Yumemite nemurenakatta
387
00:22:49,000 --> 00:22:52,760
I studied how to make bewitching smiles,
Nousatsu sumairu kenkyuu shitari
388
00:22:53,330 --> 00:22:57,170
and crafted plans to make little sighs
Chiisana tameiki sakusen nante
389
00:22:57,170 --> 00:23:01,640
But now, I've completely forgotten those things
Mou sukkari wasureteru
390
00:23:01,640 --> 00:23:05,670
I'm laughing out loud
Oogoe de waratteru
391
00:23:06,250 --> 00:23:09,880
I gather my courage and ask,
Yuuki dashite kiitara
392
00:23:10,520 --> 00:23:12,820
expecting the worst...
Dame de motomoto
393
00:23:12,820 --> 00:23:16,950
Do you love me?
394
00:23:17,130 --> 00:23:21,330
Do you love me?
395
00:23:21,330 --> 00:23:29,370
I made a splash when I dove into this love
Shibuki wo tatete tobikonda koi no mannaka
396
00:23:29,370 --> 00:23:30,270
(Kiss me, go)
397
00:23:30,270 --> 00:23:34,780
Let's fly off to the future together
Issho ni mirai e tobou
398
00:23:34,780 --> 00:23:36,940
Should I should I should I should I do?
399
00:23:36,940 --> 00:23:38,780
Should I should I do?
400
00:23:39,150 --> 00:23:42,740
Should I should I should I should I do?
401
00:23:43,550 --> 00:23:45,580
Should I should I do?
26849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.