All language subtitles for (1999) - S01E02_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,490 --> 00:00:25,920 Take a look into your heart Kokoro wo nozoite 2 00:00:26,460 --> 00:00:30,450 And make a list of all the things... Honto ni shitai koto wo 3 00:00:31,630 --> 00:00:35,120 ...that you really want to do Narabete miyou yo 4 00:00:36,130 --> 00:00:39,730 It's a little revolution Chiisana revolution 5 00:00:40,670 --> 00:00:44,070 After all, it's too early... Douse dekinai to 6 00:00:44,770 --> 00:00:48,580 ...to say "I can't do it" and give up Akirameru no wa hayai 7 00:00:49,280 --> 00:00:51,080 (Try again!) 8 00:00:51,080 --> 00:00:54,020 You're right on the edge Girigiri no jibun 9 00:00:54,020 --> 00:00:55,620 (Fly again!) 10 00:00:55,620 --> 00:00:57,920 Let's make it through! Koeyou 11 00:00:57,920 --> 00:01:00,260 I wanna do more 12 00:00:59,620 --> 00:01:00,790 (Do more!) 13 00:01:00,260 --> 00:01:02,430 You wanna do more 14 00:01:01,790 --> 00:01:02,930 (Do more!) 15 00:01:02,430 --> 00:01:07,360 We wanna do do do it, do more 16 00:01:08,260 --> 00:01:15,690 If you chant a secret spell, Himitsu no jumon wo tonaeta nara 17 00:01:16,670 --> 00:01:21,200 then the courage to do anything... Donna koto mo dekiru yuuki ga 18 00:01:21,910 --> 00:01:26,250 ...will suddenly appear! Waite kurunda 19 00:01:33,420 --> 00:01:36,660 I wanna do more 20 00:01:36,060 --> 00:01:37,060 (Do more!) 21 00:01:36,660 --> 00:01:38,990 You wanna do more 22 00:01:38,230 --> 00:01:39,460 (Do more!) 23 00:01:38,990 --> 00:01:43,570 We wanna do do do it, do more 24 00:01:42,360 --> 00:01:44,200 (Do it, do more!) 25 00:01:43,570 --> 00:01:45,730 I wanna do more 26 00:01:45,230 --> 00:01:46,640 (Do more!) 27 00:01:45,730 --> 00:01:48,140 You wanna do more 28 00:01:47,370 --> 00:01:48,640 (Do more!) 29 00:01:48,140 --> 00:01:52,680 We wanna do do do do do it, do more 30 00:01:52,680 --> 00:01:54,980 I wanna do more 31 00:01:52,940 --> 00:01:54,980 (Do more!) 32 00:01:54,980 --> 00:01:57,310 You wanna do more 33 00:01:57,310 --> 00:02:01,580 We wanna do do do it, do more 34 00:02:01,820 --> 00:02:04,050 I wanna do more 35 00:02:03,250 --> 00:02:07,290 (I wanna do more) 36 00:02:04,050 --> 00:02:06,390 You wanna do more 37 00:02:06,390 --> 00:02:11,090 We wanna do do do it, do more 38 00:02:09,730 --> 00:02:12,190 (I wanna do it! Do more!) 39 00:02:20,000 --> 00:02:24,910 Nanaka, a Cake, and a Dangerous Evening 40 00:02:21,270 --> 00:02:23,970 "Nanaka, a Cake, and a Dangerous Evening!" 41 00:02:27,440 --> 00:02:29,970 Micky, how are you? 42 00:02:30,650 --> 00:02:33,050 How is the weather in England? 43 00:02:33,780 --> 00:02:35,820 Here in Japan, we're in our second semester. 44 00:02:35,820 --> 00:02:37,450 It smells like fall. 45 00:02:37,750 --> 00:02:40,760 Sae, let's go to Mitoya. They have chestnut cake. 46 00:02:40,760 --> 00:02:43,460 Oh, okay, but I need to stop by the club room real quick. 47 00:02:43,460 --> 00:02:45,550 What? We don't have club today. 48 00:02:45,660 --> 00:02:49,460 I know, but I want to pop in at least once a day. 49 00:02:51,270 --> 00:02:52,360 Nakatomi! 50 00:02:52,740 --> 00:02:53,670 Yes? 51 00:02:53,940 --> 00:02:58,010 Your parent teacher conference form is the only one I haven't received. 52 00:02:58,010 --> 00:02:58,910 Oh... 53 00:02:59,110 --> 00:03:01,540 Ask your parents when would be the best time, 54 00:03:01,540 --> 00:03:02,480 and let me know. 55 00:03:02,550 --> 00:03:04,540 Okay, I will. 56 00:03:08,080 --> 00:03:11,650 Huh? So they're coming all the way from Hokkaido? 57 00:03:11,650 --> 00:03:14,260 Yeah, but they're only staying for one night. 58 00:03:14,260 --> 00:03:16,520 All just for this? Amazing! 59 00:03:16,690 --> 00:03:20,560 My mother and father like these special events. 60 00:03:23,230 --> 00:03:25,630 Sorry Sae, let's have chestnut cake another day. 61 00:03:25,630 --> 00:03:26,760 H-Huh? 62 00:03:27,240 --> 00:03:28,200 Okay. 63 00:03:33,380 --> 00:03:34,470 I'm home. 64 00:03:39,350 --> 00:03:41,340 Naoki, is Mom in the shop? 65 00:03:41,580 --> 00:03:42,240 Yeah... 66 00:03:42,720 --> 00:03:44,850 How many times do I have to tell you... 67 00:03:44,950 --> 00:03:48,220 Don't eat that crap, our parents own a health food store. 68 00:03:48,220 --> 00:03:49,020 Yeah... 69 00:03:50,230 --> 00:03:52,390 Thank you. Please come again. 70 00:03:52,390 --> 00:03:54,450 Thanks for coming! 71 00:03:55,230 --> 00:03:57,430 So, how about next week? 72 00:03:57,430 --> 00:03:59,370 Huh? Next week? 73 00:03:59,470 --> 00:04:00,560 What about it? 74 00:04:00,700 --> 00:04:01,530 Huh? 75 00:04:01,700 --> 00:04:04,230 I told you, the parent teacher conference! 76 00:04:07,810 --> 00:04:09,540 So? When are you coming? 77 00:04:11,450 --> 00:04:12,420 I can't. 78 00:04:12,820 --> 00:04:14,980 What do you mean, you can't? 79 00:04:15,580 --> 00:04:16,610 I'm busy. 80 00:04:16,750 --> 00:04:19,650 I have to go to the Fujimoto's to help them with the harvest. 81 00:04:19,790 --> 00:04:21,220 Now, hold on...! 82 00:04:21,320 --> 00:04:24,990 You and your teacher can decide about your courses. 83 00:04:24,990 --> 00:04:27,990 You're old enough to make your own decisions. 84 00:04:29,570 --> 00:04:32,030 So farming is more important than your kids? 85 00:04:32,030 --> 00:04:34,400 Well, why don't you ask Dad? 86 00:04:33,940 --> 00:04:35,700 No! No way! 87 00:04:35,700 --> 00:04:39,140 Okay, then take off school that day and come with me. 88 00:04:39,140 --> 00:04:40,710 It'll be fun! 89 00:04:40,280 --> 00:04:41,910 Why does this always happen? 90 00:04:41,910 --> 00:04:45,750 If you want to come, I'll buy you a really cute pair of coveralls! 91 00:04:45,750 --> 00:04:46,340 No thanks! 92 00:04:48,350 --> 00:04:50,520 Can't you eat more quietly? 93 00:04:50,520 --> 00:04:54,010 We can hear you slurping all the way out in the store! 94 00:04:54,260 --> 00:04:56,020 You should be more considerate- 95 00:04:57,560 --> 00:04:59,650 Wow, that was close. 96 00:05:01,430 --> 00:05:02,420 Nanaka... 97 00:05:02,770 --> 00:05:03,790 What? 98 00:05:05,270 --> 00:05:08,830 Why don't you cool off with this? It's a new flavor, "Berry Nice." 99 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 No thanks. 100 00:05:10,710 --> 00:05:11,940 Ah, I'll take it! 101 00:05:13,080 --> 00:05:13,300 Japanese I 102 00:05:13,080 --> 00:05:13,300 Geography I 103 00:05:13,440 --> 00:05:14,030 Chemistry I 104 00:05:22,890 --> 00:05:25,120 Hey, I'm going to go clear my head. 105 00:05:26,090 --> 00:05:28,110 I might not be back for a while. 106 00:05:28,490 --> 00:05:31,260 She's leaving home, leaving home! 107 00:05:30,290 --> 00:05:31,260 Shut up. 108 00:05:33,460 --> 00:05:34,430 Nanaka. 109 00:05:34,830 --> 00:05:35,900 What? 110 00:05:35,900 --> 00:05:36,660 Here. 111 00:05:39,070 --> 00:05:39,870 Here. 112 00:05:40,900 --> 00:05:42,570 Mom said to bring it to you. 113 00:05:42,570 --> 00:05:43,510 Thank you! 114 00:05:43,510 --> 00:05:44,810 I'll be staying for while. 115 00:05:44,810 --> 00:05:45,970 Uh... 116 00:05:46,040 --> 00:05:47,540 Are you spending the night, Nanaka? 117 00:05:47,540 --> 00:05:49,030 Yeah, I ran away from home. 118 00:05:49,480 --> 00:05:50,580 You ran...? 119 00:05:50,580 --> 00:05:52,310 I can have tea, right? 120 00:05:51,450 --> 00:05:52,310 Uh... 121 00:05:53,980 --> 00:05:56,090 I'm not saying you can't, but... 122 00:05:55,180 --> 00:05:56,450 Get the milk, would you? 123 00:05:56,820 --> 00:05:58,880 But that's not... 124 00:05:59,320 --> 00:06:01,450 Sae, I'm going out for a bit. 125 00:06:01,760 --> 00:06:02,690 Hello. 126 00:06:02,690 --> 00:06:04,260 Oh, hi. 127 00:06:04,260 --> 00:06:06,200 My, that's a lot of luggage. 128 00:06:06,200 --> 00:06:07,660 Thank you for letting me stay. 129 00:06:07,730 --> 00:06:08,930 When will you be back? 130 00:06:09,530 --> 00:06:11,670 Ah, it might be late. 131 00:06:11,670 --> 00:06:14,800 I know, why don't we give Nanaka the spare room again? 132 00:06:14,940 --> 00:06:16,240 Okay! 133 00:06:20,840 --> 00:06:23,580 Saki's going out with someone, huh? 134 00:06:23,580 --> 00:06:25,950 Probably, but I'm not sure. 135 00:06:36,830 --> 00:06:38,560 I love your family. 136 00:06:38,560 --> 00:06:39,290 Huh? 137 00:06:39,400 --> 00:06:41,190 Mine is so weird. 138 00:06:41,260 --> 00:06:43,900 My parents aren't like normal parents. 139 00:06:43,900 --> 00:06:48,060 We're a family, but we're all over the place. I'm always on my own. 140 00:06:48,870 --> 00:06:51,010 It really wears me out. 141 00:06:51,010 --> 00:06:55,140 I'm sure it's because they trust you, Nanaka. 142 00:06:55,140 --> 00:06:58,170 Being trusted and being neglected are two different things. 143 00:07:01,050 --> 00:07:04,220 But, you hate being told what to do, right? 144 00:07:04,220 --> 00:07:06,750 Are you saying I'm difficult? 145 00:07:08,060 --> 00:07:09,620 No... 146 00:07:09,690 --> 00:07:11,160 That's how it sounds. 147 00:07:11,160 --> 00:07:15,160 You wouldn't understand. You have the ideal family. 148 00:07:15,160 --> 00:07:17,400 But I like your family. 149 00:07:17,570 --> 00:07:19,030 I don't. 150 00:07:22,000 --> 00:07:26,580 We're all over the place, too. My parents run a ranch in Hokkaido... 151 00:07:26,580 --> 00:07:28,540 That's not what I meant. 152 00:07:30,650 --> 00:07:33,970 Hey, Akane is in here. Wanna see? 153 00:07:33,480 --> 00:07:33,970 No. 154 00:07:37,720 --> 00:07:39,690 Want some more tea? 155 00:07:38,750 --> 00:07:39,690 No. 156 00:07:44,530 --> 00:07:46,390 I think I'll clean up. 157 00:07:45,760 --> 00:07:46,390 Go ahead. 158 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 Yes? 159 00:07:49,000 --> 00:07:51,470 B-But I should clean up first... 160 00:07:51,470 --> 00:07:52,970 No, this first... 161 00:07:52,970 --> 00:07:54,270 But, no this first... 162 00:07:54,270 --> 00:07:55,340 Uh, no, this... 163 00:07:55,340 --> 00:07:58,370 What should I do first? 164 00:07:55,940 --> 00:07:58,370 Why don't you clean up first? 165 00:07:58,370 --> 00:07:58,900 Yeah... 166 00:07:59,170 --> 00:07:59,900 Yes? 167 00:08:00,280 --> 00:08:01,830 I'm so glad you're here. 168 00:08:01,980 --> 00:08:02,910 Akane? 169 00:08:02,910 --> 00:08:05,780 They're home! Thank you very much. 170 00:08:05,780 --> 00:08:07,320 We'll go out next time. 171 00:08:07,320 --> 00:08:08,810 Yes, that would be nice. 172 00:08:09,080 --> 00:08:10,280 It's a promise! 173 00:08:11,390 --> 00:08:12,790 Here, it's cake! 174 00:08:13,490 --> 00:08:15,260 Someone gave it to me. 175 00:08:15,260 --> 00:08:17,920 I thought maybe you'd like it, Sawanoguchi. 176 00:08:18,260 --> 00:08:22,400 Aikawa, you should call before you come over. 177 00:08:21,660 --> 00:08:23,170 I'm sorry. 178 00:08:22,660 --> 00:08:24,930 Oh, I don't mind. 179 00:08:25,270 --> 00:08:28,430 Huh? Nakatomi, are you spending the night? 180 00:08:28,670 --> 00:08:31,160 What business is it of yours? 181 00:08:31,240 --> 00:08:34,340 Ah, Akane, why don't you spend the night, too? 182 00:08:34,340 --> 00:08:36,570 Eh? Really? 183 00:08:37,610 --> 00:08:40,810 Don't you have any manners? 184 00:08:40,880 --> 00:08:42,420 It's fine, really. 185 00:08:42,420 --> 00:08:44,890 I suppose I'm not one to talk. 186 00:08:44,890 --> 00:08:47,820 Maybe I'll impose, then. 187 00:08:47,960 --> 00:08:50,590 So, you know you're imposing. 188 00:08:50,590 --> 00:08:53,150 Uh... H-Have you eaten yet, Akane? 189 00:08:53,360 --> 00:08:55,530 I was invited to dinner, 190 00:08:55,530 --> 00:08:59,800 but after the shoot, I just didn't feel like hanging out. 191 00:08:59,300 --> 00:09:01,930 You actually tell them that? 192 00:09:02,640 --> 00:09:05,160 That would be bad business, so... 193 00:09:05,970 --> 00:09:07,240 Figures. 194 00:09:12,480 --> 00:09:15,650 Could it be that the two of you are fighting? 195 00:09:15,950 --> 00:09:17,680 No, not at all! No, not at all! 196 00:09:18,820 --> 00:09:20,520 Oh, did I guess right? 197 00:09:21,790 --> 00:09:25,390 Y-You must be hungry. I'll make dinner. 198 00:09:25,390 --> 00:09:27,890 Oh, then I'll make something, too. 199 00:09:28,960 --> 00:09:30,570 You can cook? 200 00:09:30,570 --> 00:09:33,870 I'm pretty good with snacky things. 201 00:09:35,600 --> 00:09:37,370 Thank you, Akane. 202 00:09:38,640 --> 00:09:40,540 Leave it to me. 203 00:09:40,710 --> 00:09:43,580 No mixed vegetables or anything... 204 00:09:43,580 --> 00:09:46,580 Oh, we've got some vegetables from Nanaka's. 205 00:09:46,580 --> 00:09:49,080 Nanaka's vegetables are really good. 206 00:09:49,080 --> 00:09:50,580 Yeah, they're not bad. 207 00:09:50,720 --> 00:09:52,750 Wow, you have octopus. 208 00:09:52,750 --> 00:09:58,560 Yeah, sometimes my sister buys weird things like that. 209 00:09:58,560 --> 00:09:59,800 Can I use it? 210 00:09:59,800 --> 00:10:00,690 Yeah, sure. 211 00:10:01,700 --> 00:10:04,360 I think I'll just watch. 212 00:10:04,470 --> 00:10:05,370 Okay. Sure. 213 00:10:05,370 --> 00:10:06,500 Should we make rice? 214 00:10:06,500 --> 00:10:08,090 We don't need too much, right? 215 00:10:10,470 --> 00:10:12,770 Sae, do you have any sake? 216 00:10:12,770 --> 00:10:14,980 Just cooking sake. 217 00:10:14,540 --> 00:10:16,110 That's fine. Can I use it? 218 00:10:16,110 --> 00:10:17,550 Go right ahead. 219 00:10:18,550 --> 00:10:20,580 Um, I think this one's done. 220 00:10:20,320 --> 00:10:21,140 Okay. 221 00:10:21,380 --> 00:10:22,820 Will this sake work? 222 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 Oh, thanks. 223 00:10:23,820 --> 00:10:25,850 Wow, that looks delicious! 224 00:10:25,350 --> 00:10:28,320 Right? This is one of my specialties. 225 00:10:28,990 --> 00:10:31,320 Nanaka, Nanaka, Nanaka, Nanaka, Nanaka. 226 00:10:30,460 --> 00:10:31,320 Huh? 227 00:10:31,890 --> 00:10:32,620 Here. 228 00:10:37,730 --> 00:10:38,700 It's good. 229 00:10:38,700 --> 00:10:39,900 Isn't it? 230 00:10:39,900 --> 00:10:41,770 Akane made it. 231 00:10:42,340 --> 00:10:44,600 Why don't we eat at the table? 232 00:10:45,070 --> 00:10:46,170 Yeah! 233 00:10:46,380 --> 00:10:47,500 That sounds fun. 234 00:10:49,040 --> 00:10:52,980 Okay, then Miss Nakatomi, would you mind cleaning off the table? 235 00:10:52,980 --> 00:10:54,110 Ah, sure. 236 00:10:55,380 --> 00:10:59,340 And it would be good if you could set the table, too. 237 00:11:00,420 --> 00:11:03,090 Are you trying to put me to work? 238 00:11:03,460 --> 00:11:04,590 You caught me. 239 00:11:05,590 --> 00:11:07,090 I'll do it. 240 00:11:07,400 --> 00:11:08,660 Thank you. 241 00:11:08,660 --> 00:11:09,830 Yeah, yeah... 242 00:11:10,470 --> 00:11:12,300 H-Hey Nanaka... 243 00:11:12,300 --> 00:11:15,760 Why don't we use these good dishes? 244 00:11:33,760 --> 00:11:34,980 Oh, honestly! 245 00:11:35,460 --> 00:11:38,160 I'm s-sorry, I'll clean up right away! 246 00:11:37,490 --> 00:11:39,730 No, just don't move. 247 00:11:39,730 --> 00:11:41,090 I'll get the vacuum cleaner. 248 00:11:41,230 --> 00:11:41,990 Okay. 249 00:11:42,160 --> 00:11:45,500 It seems like you two are back to normal again. 250 00:11:45,500 --> 00:11:46,230 Huh? 251 00:11:46,870 --> 00:11:48,890 You... think so? 252 00:11:50,140 --> 00:11:53,580 Isati avam mehinam eto caffe nam! Isati avam mehinam eto caffe nam! 253 00:11:54,210 --> 00:11:56,010 Let's eat! Let's eat! 254 00:11:56,610 --> 00:11:58,840 Dinner time! Let's see here... 255 00:11:58,950 --> 00:12:01,080 This looks great. 256 00:12:01,080 --> 00:12:02,980 Yeah, it looks great, at least. 257 00:12:07,390 --> 00:12:08,860 Not bad, Sae! 258 00:12:08,860 --> 00:12:09,760 Great! 259 00:12:09,760 --> 00:12:12,960 Aikawa, make sure you eat some meat. 260 00:12:12,960 --> 00:12:15,330 Eh? But it looks fattening. 261 00:12:14,860 --> 00:12:16,970 I am ordering you to eat! 262 00:12:16,970 --> 00:12:18,800 Go, Akane! 263 00:12:20,100 --> 00:12:23,730 If I get fired, I'm holding you responsible. 264 00:12:23,810 --> 00:12:26,970 No problem! If that happens, I'll fill in for you. 265 00:12:27,780 --> 00:12:30,870 I think a plump Akane would be cute, too. 266 00:12:31,010 --> 00:12:32,550 Bad comeback! Bad comeback! 267 00:12:32,550 --> 00:12:34,180 Uh, really? 268 00:12:34,950 --> 00:12:36,490 This eggplant is delicious! 269 00:12:36,490 --> 00:12:37,420 Isn't it? 270 00:12:37,420 --> 00:12:39,550 Is this from your store, Miss Nakatomi? 271 00:12:39,120 --> 00:12:40,260 Yeah... 272 00:12:39,720 --> 00:12:41,220 They sell side dishes, too. 273 00:12:41,220 --> 00:12:43,230 Their tofu scramble is great! 274 00:12:43,230 --> 00:12:45,690 Miss Sawanoguchi, are you in charge of advertising? 275 00:12:45,690 --> 00:12:47,560 Uh, not really... 276 00:12:47,100 --> 00:12:49,730 But if you had gone out to dinner, 277 00:12:49,730 --> 00:12:51,970 you'd have been in for a much bigger treat, right? 278 00:12:51,500 --> 00:12:53,100 True... 279 00:12:52,230 --> 00:12:53,400 What a waste. 280 00:12:53,400 --> 00:12:55,570 But, I'd have to be on good behavior. 281 00:12:55,570 --> 00:12:58,070 So we're not worthy of good behavior? 282 00:12:58,070 --> 00:12:59,670 I guess you could say that. 283 00:12:59,670 --> 00:13:01,670 She doesn't bite her tongue, does she? 284 00:13:09,790 --> 00:13:11,420 I ate way too much! 285 00:13:11,220 --> 00:13:13,050 That was great! 286 00:13:11,420 --> 00:13:13,050 It was great! 287 00:13:13,050 --> 00:13:14,690 That was fabulous eats! 288 00:13:14,690 --> 00:13:16,060 Fabulous what? 289 00:13:16,120 --> 00:13:19,930 Fabulous eats. It's what Sae's grandmother used to say. 290 00:13:20,700 --> 00:13:22,160 That's nice. 291 00:13:22,160 --> 00:13:24,630 Come, come... You're all going to turn into cows. 292 00:13:24,630 --> 00:13:26,400 Let's clean up and have some cake! 293 00:13:26,840 --> 00:13:29,900 Sae, are you serious? 294 00:13:30,170 --> 00:13:32,110 What? You can't eat any more? 295 00:13:35,510 --> 00:13:37,280 Then, let the cleaning begin! 296 00:13:37,280 --> 00:13:38,470 Okay! Okay! 297 00:13:40,650 --> 00:13:42,020 They're so cute! 298 00:13:41,020 --> 00:13:43,050 Savarin, yum! 299 00:13:43,050 --> 00:13:43,550 Oh... 300 00:13:43,550 --> 00:13:44,290 What? 301 00:13:44,290 --> 00:13:46,150 What about Saki? 302 00:13:46,760 --> 00:13:49,490 Shall we save one and share the other two? 303 00:13:49,490 --> 00:13:52,430 No, that's okay, I'll leave half of mine for her. 304 00:13:52,660 --> 00:13:55,060 Why don't we just multiply them? 305 00:13:55,060 --> 00:13:55,760 Huh? Huh? 306 00:13:56,100 --> 00:13:57,400 With magic. 307 00:13:57,600 --> 00:14:02,260 No, you can't use magic for selfish reasons. 308 00:14:02,740 --> 00:14:06,270 It's for your sister, not for yourself. 309 00:14:06,680 --> 00:14:07,610 But... 310 00:14:07,610 --> 00:14:08,770 Aikawa... 311 00:14:09,310 --> 00:14:10,240 Nice! 312 00:14:13,880 --> 00:14:16,520 No, I can't anymore! 313 00:14:16,520 --> 00:14:18,290 You've already come this far... 314 00:14:18,290 --> 00:14:20,260 But my body can't take any more! 315 00:14:19,960 --> 00:14:22,190 Don't worry, leave it to me. 316 00:14:24,990 --> 00:14:27,060 N-No, Takako, this isn't...!! 317 00:14:27,060 --> 00:14:29,330 I think this is for you. 318 00:14:30,170 --> 00:14:31,430 Thank you, Takako. 319 00:14:31,870 --> 00:14:33,560 It's no problem. Here. 320 00:14:34,500 --> 00:14:36,700 Please, continue. 321 00:14:40,110 --> 00:14:43,170 So, finish your phone call, then do one hundred more. 322 00:14:45,110 --> 00:14:50,620 Shop 323 00:14:46,780 --> 00:14:48,220 Hello? 324 00:14:48,220 --> 00:14:52,590 Tak-ta-taka-ta-kata-tak... 325 00:14:51,420 --> 00:14:52,590 Sawanoguchi? 326 00:14:52,590 --> 00:14:54,450 T-T-Takakura? 327 00:14:55,260 --> 00:14:58,660 Yes. So you see, if it's for my sister, 328 00:14:58,660 --> 00:15:01,160 then it isn't really for me, so... 329 00:15:01,160 --> 00:15:02,330 ...is that right? 330 00:15:02,330 --> 00:15:05,870 And, uh, I'm asking because... 331 00:15:05,870 --> 00:15:11,410 ...Nanaka and Akane are here, and they're going to spend the night, 332 00:15:11,410 --> 00:15:13,430 and we're having a really good time. 333 00:15:14,340 --> 00:15:18,110 Three girls having a really good time together... 334 00:15:18,110 --> 00:15:22,420 Yes. But we were about to do something we shouldn't... 335 00:15:22,420 --> 00:15:25,250 That's why I called. So, what do you think? 336 00:15:26,320 --> 00:15:27,660 What do I think? 337 00:15:26,820 --> 00:15:29,990 I mean, is it bad to use magic for something like this? 338 00:15:29,520 --> 00:15:30,890 Like this? 339 00:15:29,990 --> 00:15:32,260 Oh, my sister is out right now... 340 00:15:31,290 --> 00:15:32,890 Sister...?! 341 00:15:32,260 --> 00:15:35,360 ...and I know my sister doesn't dislike it... 342 00:15:35,360 --> 00:15:37,400 I mean, I know she loves it... 343 00:15:36,700 --> 00:15:38,030 Loves it?! 344 00:15:37,400 --> 00:15:42,600 I just don't think it's fair not to share, so I thought we could use a little magic to... 345 00:15:43,370 --> 00:15:44,740 Do something you shouldn't... 346 00:15:44,740 --> 00:15:46,440 Something like this... 347 00:15:46,440 --> 00:15:47,910 Or like this...! 348 00:15:48,480 --> 00:15:51,680 O-O-O-Or even something like that!! 349 00:15:48,480 --> 00:15:51,680 CENSORED 350 00:15:50,380 --> 00:15:52,340 Um, it's cake. 351 00:15:52,910 --> 00:15:54,050 Cake? 352 00:15:54,050 --> 00:15:56,920 Oh, so you want to multiply it with magic. 353 00:15:57,250 --> 00:16:02,190 Just think of it as training, and don't worry about it. 354 00:16:03,160 --> 00:16:05,630 Oh, okay! I will. 355 00:16:05,630 --> 00:16:07,430 Thank you! 356 00:16:09,700 --> 00:16:10,760 I'm such a... 357 00:16:11,230 --> 00:16:13,030 All right, let's continue. 358 00:16:13,940 --> 00:16:15,170 We've done enough. 359 00:16:15,170 --> 00:16:16,910 No, not yet. 360 00:16:16,910 --> 00:16:19,270 I made a promise to Takako. 361 00:16:19,640 --> 00:16:22,670 That, by my own hand, I would make you lose your... 362 00:16:23,040 --> 00:16:24,950 ...little belly! 363 00:16:25,410 --> 00:16:27,380 Looks like I'll have to spend the night! 364 00:16:27,380 --> 00:16:29,440 Cut it out! 365 00:16:31,350 --> 00:16:34,320 Sawanoguchi, are you ready? 366 00:16:34,320 --> 00:16:36,190 A-Almost. 367 00:16:36,290 --> 00:16:37,360 How about you, Akane? 368 00:16:37,360 --> 00:16:38,620 Almost. 369 00:16:39,530 --> 00:16:40,260 Good. 370 00:16:40,260 --> 00:16:41,350 Finished. 371 00:16:43,730 --> 00:16:45,460 From one to two. 372 00:16:46,130 --> 00:16:48,100 Esoleh imu donika... Esoleh imu donika... 373 00:16:48,100 --> 00:16:49,330 Oh, that's right. 374 00:16:49,500 --> 00:16:52,410 We need some for Nanaka's family too, so it needs to be more than two... 375 00:16:52,410 --> 00:16:54,040 Let's see... Four? 376 00:16:54,040 --> 00:16:56,200 No, thank you. 377 00:16:56,440 --> 00:17:00,980 Huh? But since we're doing this, we might as well make one for your mom, and Nao, and... 378 00:17:00,980 --> 00:17:04,210 There is no need to share with my family. 379 00:17:04,590 --> 00:17:05,720 Selfish! 380 00:17:05,720 --> 00:17:06,690 Yep, that's right! 381 00:17:06,690 --> 00:17:08,990 Okay, from the beginning. 382 00:17:08,990 --> 00:17:10,130 Nanaka... 383 00:17:10,130 --> 00:17:11,180 It's fine. 384 00:17:11,430 --> 00:17:13,800 But you gave us all those vegetables. 385 00:17:13,800 --> 00:17:17,370 And you were saying your family is all over the place... 386 00:17:16,730 --> 00:17:18,230 I said it's fine. 387 00:17:20,570 --> 00:17:21,570 Are you sure? 388 00:17:21,570 --> 00:17:24,330 I don't want to share with my mom and Nao. 389 00:17:25,340 --> 00:17:27,170 That's okay, isn't it? 390 00:17:27,580 --> 00:17:28,840 Come on, let's do this. 391 00:17:28,840 --> 00:17:31,710 Okay, so one into two. 392 00:17:31,780 --> 00:17:34,580 Esoleh imu donika yam. Esoleh imu donika yam. 393 00:17:52,430 --> 00:17:53,560 Success! 394 00:17:55,500 --> 00:17:56,840 Or maybe not... 395 00:18:00,810 --> 00:18:02,000 Did it stop? 396 00:18:06,680 --> 00:18:09,810 Sae, were you thinking about something else again? 397 00:18:11,320 --> 00:18:11,980 Nanaka...! 398 00:18:15,820 --> 00:18:16,850 Sae! 399 00:18:18,860 --> 00:18:21,460 Nanaka! Akane! 400 00:18:21,530 --> 00:18:22,690 I'm okay... 401 00:18:43,920 --> 00:18:45,110 I'm... 402 00:18:46,290 --> 00:18:48,880 I'm sorry. I'm really... 403 00:19:24,790 --> 00:19:31,560 Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow 404 00:19:33,330 --> 00:19:40,210 Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow 405 00:19:44,580 --> 00:19:48,020 As I leave a message on your answering machine, 406 00:19:44,580 --> 00:19:48,020 Rusuden ni jouzu ni 407 00:19:48,620 --> 00:19:52,110 all the words that I can't easily say... 408 00:19:48,620 --> 00:19:52,110 lenakatta kotoba ga 409 00:19:52,890 --> 00:19:56,420 ...well up painfully inside my chest, 410 00:19:52,890 --> 00:19:56,420 Mune no oku de kyun to 411 00:19:56,420 --> 00:20:00,490 urging me to let them out 412 00:19:56,420 --> 00:20:00,490 Watashi wo semeru 413 00:20:00,900 --> 00:20:02,230 The savarin...! 414 00:20:01,730 --> 00:20:05,770 I can't believe we both started crying 415 00:20:01,730 --> 00:20:05,770 Issho ni nakunante 416 00:20:04,800 --> 00:20:06,270 It's so... 417 00:20:05,770 --> 00:20:09,470 Girls are so strange like that 418 00:20:05,770 --> 00:20:09,470 Onna no ko tte fushigi 419 00:20:10,070 --> 00:20:13,440 I'm sorry I kept you in suspense 420 00:20:10,070 --> 00:20:13,440 Harahara sasete gomen 421 00:20:13,440 --> 00:20:17,670 Guess it's time for me to go 422 00:20:13,440 --> 00:20:17,670 Sore ja mou iku ne 423 00:20:18,480 --> 00:20:22,720 No matter how many storms we weather, 424 00:20:18,480 --> 00:20:22,720 Arashi wo nandomo fumikoe 425 00:20:22,720 --> 00:20:25,750 love will help us to grow 426 00:20:22,720 --> 00:20:25,750 Ai wa sodateru mono 427 00:20:25,750 --> 00:20:27,890 I'm done over here. 428 00:20:26,850 --> 00:20:31,190 For giving me your well-worn advice, 429 00:20:26,850 --> 00:20:31,190 Jidaigakatta adovaisu wo 430 00:20:27,890 --> 00:20:30,430 Ah, okay! It's almost ready. 431 00:20:31,190 --> 00:20:34,820 I thank you 432 00:20:31,190 --> 00:20:34,820 Arigatou 433 00:20:35,530 --> 00:20:42,700 Cross over the rainbow 434 00:20:35,530 --> 00:20:42,700 Niji no hashi wo watatte yuku 435 00:20:36,300 --> 00:20:37,900 Me too! 436 00:20:39,170 --> 00:20:41,070 Nanaka, you're pulling me...! 437 00:20:43,610 --> 00:20:45,570 No fair, I want to play! 438 00:20:44,010 --> 00:20:47,840 That was the message 439 00:20:44,010 --> 00:20:47,840 Sore ga messeeji 440 00:20:45,570 --> 00:20:47,840 Then why don't you join us? 441 00:20:46,710 --> 00:20:47,840 No way! 442 00:20:47,840 --> 00:20:51,810 And I will never forget it 443 00:20:47,840 --> 00:20:51,810 Wasurezu ni iru ne zutto 444 00:20:48,610 --> 00:20:49,840 In you go! 445 00:20:52,680 --> 00:20:59,520 Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow 446 00:21:01,190 --> 00:21:07,990 Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow 447 00:21:13,030 --> 00:21:14,130 Nanaka. 448 00:21:14,540 --> 00:21:16,800 Sorry, did I wake you? 449 00:21:17,610 --> 00:21:20,840 I wanted them to have some, too. 450 00:21:28,750 --> 00:21:30,520 You should've stayed in bed. 451 00:21:30,520 --> 00:21:32,680 Oh, it's just to the park. 452 00:21:33,860 --> 00:21:34,860 Nanaka... 453 00:21:34,860 --> 00:21:35,650 Huh? 454 00:21:36,720 --> 00:21:38,460 Nothing. 455 00:21:37,490 --> 00:21:38,460 What? 456 00:21:39,290 --> 00:21:42,730 I hope your mom and Nao like them. 457 00:21:42,730 --> 00:21:46,060 The savarin? I'm not sure, but I think they'll like them. 458 00:21:47,440 --> 00:21:49,930 Bye Nanaka, I'll see you at school! 459 00:21:59,480 --> 00:22:02,050 I wasn't sure how it would turn out at first, 460 00:22:02,050 --> 00:22:03,950 but I'm glad it all worked out. 461 00:22:04,690 --> 00:22:06,420 I'll write again soon. 462 00:22:06,490 --> 00:22:08,080 To, Micky. 463 00:22:17,930 --> 00:22:19,130 Such a sweet smell. 464 00:22:31,650 --> 00:22:35,450 I was so confused, and the color of my cheeks... Anna ni mayotte ruuju no iro wo 465 00:22:36,020 --> 00:22:39,820 ...happened to catch your eye Anata no hitomi ga kyatchi shiteiru 466 00:22:39,820 --> 00:22:44,190 You know, I always dreamed of this day Nee konna hi wo zutto 467 00:22:44,190 --> 00:22:47,720 It kept me awake at night Yumemite nemurenakatta 468 00:22:49,060 --> 00:22:52,830 I studied how to make bewitching smiles, Nousatsu sumairu kenkyuu shitari 469 00:22:53,400 --> 00:22:57,240 and crafted plans to make little sighs Chiisana tameiki sakusen nante 470 00:22:57,240 --> 00:23:01,710 But now, I've completely forgotten those things Mou sukkari wasureteru 471 00:23:01,710 --> 00:23:05,740 I'm laughing out loud Oogoe de waratteru 472 00:23:06,310 --> 00:23:09,940 I gather my courage and ask, Yuuki dashite kiitara 473 00:23:10,590 --> 00:23:12,890 expecting the worst... Dame de motomoto 474 00:23:12,890 --> 00:23:17,020 Do you love me? 475 00:23:17,190 --> 00:23:21,400 Do you love me? 476 00:23:21,400 --> 00:23:29,440 I made a splash when I dove into this love Shibuki wo tatete tobikonda koi no mannaka 477 00:23:29,440 --> 00:23:30,340 (Kiss me, go) 478 00:23:30,340 --> 00:23:34,840 Let's fly off to the future together Issho ni mirai e tobou 479 00:23:34,840 --> 00:23:37,010 Should I should I should I should I do? 480 00:23:37,010 --> 00:23:38,840 Should I should I do? 481 00:23:39,210 --> 00:23:42,810 Should I should I should I should I do? 482 00:23:43,620 --> 00:23:45,640 Should I should I do? 31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.