Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,490 --> 00:00:25,920
Take a look into your heart
Kokoro wo nozoite
2
00:00:26,460 --> 00:00:30,450
And make a list of all the things...
Honto ni shitai koto wo
3
00:00:31,630 --> 00:00:35,120
...that you really want to do
Narabete miyou yo
4
00:00:36,130 --> 00:00:39,730
It's a little revolution
Chiisana revolution
5
00:00:40,670 --> 00:00:44,070
After all, it's too early...
Douse dekinai to
6
00:00:44,770 --> 00:00:48,580
...to say "I can't do it" and give up
Akirameru no wa hayai
7
00:00:49,280 --> 00:00:51,080
(Try again!)
8
00:00:51,080 --> 00:00:54,020
You're right on the edge
Girigiri no jibun
9
00:00:54,020 --> 00:00:55,620
(Fly again!)
10
00:00:55,620 --> 00:00:57,920
Let's make it through!
Koeyou
11
00:00:57,920 --> 00:01:00,260
I wanna do more
12
00:00:59,620 --> 00:01:00,790
(Do more!)
13
00:01:00,260 --> 00:01:02,430
You wanna do more
14
00:01:01,790 --> 00:01:02,930
(Do more!)
15
00:01:02,430 --> 00:01:07,360
We wanna do do do it, do more
16
00:01:08,260 --> 00:01:15,690
If you chant a secret spell,
Himitsu no jumon wo tonaeta nara
17
00:01:16,670 --> 00:01:21,200
then the courage to do anything...
Donna koto mo dekiru yuuki ga
18
00:01:21,910 --> 00:01:26,250
...will suddenly appear!
Waite kurunda
19
00:01:33,420 --> 00:01:36,660
I wanna do more
20
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
(Do more!)
21
00:01:36,660 --> 00:01:38,990
You wanna do more
22
00:01:38,230 --> 00:01:39,460
(Do more!)
23
00:01:38,990 --> 00:01:43,570
We wanna do do do it, do more
24
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
(Do it, do more!)
25
00:01:43,570 --> 00:01:45,730
I wanna do more
26
00:01:45,230 --> 00:01:46,640
(Do more!)
27
00:01:45,730 --> 00:01:48,140
You wanna do more
28
00:01:47,370 --> 00:01:48,640
(Do more!)
29
00:01:48,140 --> 00:01:52,680
We wanna do do do do do it, do more
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,980
I wanna do more
31
00:01:52,940 --> 00:01:54,980
(Do more!)
32
00:01:54,980 --> 00:01:57,310
You wanna do more
33
00:01:57,310 --> 00:02:01,580
We wanna do do do it, do more
34
00:02:01,820 --> 00:02:04,050
I wanna do more
35
00:02:03,250 --> 00:02:07,290
(I wanna do more)
36
00:02:04,050 --> 00:02:06,390
You wanna do more
37
00:02:06,390 --> 00:02:11,090
We wanna do do do it, do more
38
00:02:09,730 --> 00:02:12,190
(I wanna do it! Do more!)
39
00:02:20,000 --> 00:02:24,910
Nanaka, a Cake, and a Dangerous Evening
40
00:02:21,270 --> 00:02:23,970
"Nanaka, a Cake, and a Dangerous Evening!"
41
00:02:27,440 --> 00:02:29,970
Micky, how are you?
42
00:02:30,650 --> 00:02:33,050
How is the weather in England?
43
00:02:33,780 --> 00:02:35,820
Here in Japan, we're in our second semester.
44
00:02:35,820 --> 00:02:37,450
It smells like fall.
45
00:02:37,750 --> 00:02:40,760
Sae, let's go to Mitoya.
They have chestnut cake.
46
00:02:40,760 --> 00:02:43,460
Oh, okay, but I need to stop by the club room real quick.
47
00:02:43,460 --> 00:02:45,550
What? We don't have club today.
48
00:02:45,660 --> 00:02:49,460
I know, but I want to pop in at least once a day.
49
00:02:51,270 --> 00:02:52,360
Nakatomi!
50
00:02:52,740 --> 00:02:53,670
Yes?
51
00:02:53,940 --> 00:02:58,010
Your parent teacher conference form is the only one I haven't received.
52
00:02:58,010 --> 00:02:58,910
Oh...
53
00:02:59,110 --> 00:03:01,540
Ask your parents when would be the best time,
54
00:03:01,540 --> 00:03:02,480
and let me know.
55
00:03:02,550 --> 00:03:04,540
Okay, I will.
56
00:03:08,080 --> 00:03:11,650
Huh? So they're coming all the way from Hokkaido?
57
00:03:11,650 --> 00:03:14,260
Yeah, but they're only staying for one night.
58
00:03:14,260 --> 00:03:16,520
All just for this? Amazing!
59
00:03:16,690 --> 00:03:20,560
My mother and father like these special events.
60
00:03:23,230 --> 00:03:25,630
Sorry Sae, let's have chestnut cake another day.
61
00:03:25,630 --> 00:03:26,760
H-Huh?
62
00:03:27,240 --> 00:03:28,200
Okay.
63
00:03:33,380 --> 00:03:34,470
I'm home.
64
00:03:39,350 --> 00:03:41,340
Naoki, is Mom in the shop?
65
00:03:41,580 --> 00:03:42,240
Yeah...
66
00:03:42,720 --> 00:03:44,850
How many times do I have to tell you...
67
00:03:44,950 --> 00:03:48,220
Don't eat that crap, our parents own a health food store.
68
00:03:48,220 --> 00:03:49,020
Yeah...
69
00:03:50,230 --> 00:03:52,390
Thank you. Please come again.
70
00:03:52,390 --> 00:03:54,450
Thanks for coming!
71
00:03:55,230 --> 00:03:57,430
So, how about next week?
72
00:03:57,430 --> 00:03:59,370
Huh? Next week?
73
00:03:59,470 --> 00:04:00,560
What about it?
74
00:04:00,700 --> 00:04:01,530
Huh?
75
00:04:01,700 --> 00:04:04,230
I told you, the parent teacher conference!
76
00:04:07,810 --> 00:04:09,540
So? When are you coming?
77
00:04:11,450 --> 00:04:12,420
I can't.
78
00:04:12,820 --> 00:04:14,980
What do you mean, you can't?
79
00:04:15,580 --> 00:04:16,610
I'm busy.
80
00:04:16,750 --> 00:04:19,650
I have to go to the Fujimoto's to help them with the harvest.
81
00:04:19,790 --> 00:04:21,220
Now, hold on...!
82
00:04:21,320 --> 00:04:24,990
You and your teacher can decide about your courses.
83
00:04:24,990 --> 00:04:27,990
You're old enough to make your own decisions.
84
00:04:29,570 --> 00:04:32,030
So farming is more important than your kids?
85
00:04:32,030 --> 00:04:34,400
Well, why don't you ask Dad?
86
00:04:33,940 --> 00:04:35,700
No! No way!
87
00:04:35,700 --> 00:04:39,140
Okay, then take off school that day and come with me.
88
00:04:39,140 --> 00:04:40,710
It'll be fun!
89
00:04:40,280 --> 00:04:41,910
Why does this always happen?
90
00:04:41,910 --> 00:04:45,750
If you want to come, I'll buy you a really cute pair of coveralls!
91
00:04:45,750 --> 00:04:46,340
No thanks!
92
00:04:48,350 --> 00:04:50,520
Can't you eat more quietly?
93
00:04:50,520 --> 00:04:54,010
We can hear you slurping all the way out in the store!
94
00:04:54,260 --> 00:04:56,020
You should be more considerate-
95
00:04:57,560 --> 00:04:59,650
Wow, that was close.
96
00:05:01,430 --> 00:05:02,420
Nanaka...
97
00:05:02,770 --> 00:05:03,790
What?
98
00:05:05,270 --> 00:05:08,830
Why don't you cool off with this?
It's a new flavor, "Berry Nice."
99
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
No thanks.
100
00:05:10,710 --> 00:05:11,940
Ah, I'll take it!
101
00:05:13,080 --> 00:05:13,300
Japanese I
102
00:05:13,080 --> 00:05:13,300
Geography I
103
00:05:13,440 --> 00:05:14,030
Chemistry I
104
00:05:22,890 --> 00:05:25,120
Hey, I'm going to go clear my head.
105
00:05:26,090 --> 00:05:28,110
I might not be back for a while.
106
00:05:28,490 --> 00:05:31,260
She's leaving home, leaving home!
107
00:05:30,290 --> 00:05:31,260
Shut up.
108
00:05:33,460 --> 00:05:34,430
Nanaka.
109
00:05:34,830 --> 00:05:35,900
What?
110
00:05:35,900 --> 00:05:36,660
Here.
111
00:05:39,070 --> 00:05:39,870
Here.
112
00:05:40,900 --> 00:05:42,570
Mom said to bring it to you.
113
00:05:42,570 --> 00:05:43,510
Thank you!
114
00:05:43,510 --> 00:05:44,810
I'll be staying for while.
115
00:05:44,810 --> 00:05:45,970
Uh...
116
00:05:46,040 --> 00:05:47,540
Are you spending the night, Nanaka?
117
00:05:47,540 --> 00:05:49,030
Yeah, I ran away from home.
118
00:05:49,480 --> 00:05:50,580
You ran...?
119
00:05:50,580 --> 00:05:52,310
I can have tea, right?
120
00:05:51,450 --> 00:05:52,310
Uh...
121
00:05:53,980 --> 00:05:56,090
I'm not saying you can't, but...
122
00:05:55,180 --> 00:05:56,450
Get the milk, would you?
123
00:05:56,820 --> 00:05:58,880
But that's not...
124
00:05:59,320 --> 00:06:01,450
Sae, I'm going out for a bit.
125
00:06:01,760 --> 00:06:02,690
Hello.
126
00:06:02,690 --> 00:06:04,260
Oh, hi.
127
00:06:04,260 --> 00:06:06,200
My, that's a lot of luggage.
128
00:06:06,200 --> 00:06:07,660
Thank you for letting me stay.
129
00:06:07,730 --> 00:06:08,930
When will you be back?
130
00:06:09,530 --> 00:06:11,670
Ah, it might be late.
131
00:06:11,670 --> 00:06:14,800
I know, why don't we give
Nanaka the spare room again?
132
00:06:14,940 --> 00:06:16,240
Okay!
133
00:06:20,840 --> 00:06:23,580
Saki's going out with someone, huh?
134
00:06:23,580 --> 00:06:25,950
Probably, but I'm not sure.
135
00:06:36,830 --> 00:06:38,560
I love your family.
136
00:06:38,560 --> 00:06:39,290
Huh?
137
00:06:39,400 --> 00:06:41,190
Mine is so weird.
138
00:06:41,260 --> 00:06:43,900
My parents aren't like normal parents.
139
00:06:43,900 --> 00:06:48,060
We're a family, but we're all over the place. I'm always on my own.
140
00:06:48,870 --> 00:06:51,010
It really wears me out.
141
00:06:51,010 --> 00:06:55,140
I'm sure it's because they trust you, Nanaka.
142
00:06:55,140 --> 00:06:58,170
Being trusted and being neglected are two different things.
143
00:07:01,050 --> 00:07:04,220
But, you hate being told what to do, right?
144
00:07:04,220 --> 00:07:06,750
Are you saying I'm difficult?
145
00:07:08,060 --> 00:07:09,620
No...
146
00:07:09,690 --> 00:07:11,160
That's how it sounds.
147
00:07:11,160 --> 00:07:15,160
You wouldn't understand.
You have the ideal family.
148
00:07:15,160 --> 00:07:17,400
But I like your family.
149
00:07:17,570 --> 00:07:19,030
I don't.
150
00:07:22,000 --> 00:07:26,580
We're all over the place, too.
My parents run a ranch in Hokkaido...
151
00:07:26,580 --> 00:07:28,540
That's not what I meant.
152
00:07:30,650 --> 00:07:33,970
Hey, Akane is in here. Wanna see?
153
00:07:33,480 --> 00:07:33,970
No.
154
00:07:37,720 --> 00:07:39,690
Want some more tea?
155
00:07:38,750 --> 00:07:39,690
No.
156
00:07:44,530 --> 00:07:46,390
I think I'll clean up.
157
00:07:45,760 --> 00:07:46,390
Go ahead.
158
00:07:48,160 --> 00:07:49,000
Yes?
159
00:07:49,000 --> 00:07:51,470
B-But I should clean up first...
160
00:07:51,470 --> 00:07:52,970
No, this first...
161
00:07:52,970 --> 00:07:54,270
But, no this first...
162
00:07:54,270 --> 00:07:55,340
Uh, no, this...
163
00:07:55,340 --> 00:07:58,370
What should I do first?
164
00:07:55,940 --> 00:07:58,370
Why don't you clean up first?
165
00:07:58,370 --> 00:07:58,900
Yeah...
166
00:07:59,170 --> 00:07:59,900
Yes?
167
00:08:00,280 --> 00:08:01,830
I'm so glad you're here.
168
00:08:01,980 --> 00:08:02,910
Akane?
169
00:08:02,910 --> 00:08:05,780
They're home!
Thank you very much.
170
00:08:05,780 --> 00:08:07,320
We'll go out next time.
171
00:08:07,320 --> 00:08:08,810
Yes, that would be nice.
172
00:08:09,080 --> 00:08:10,280
It's a promise!
173
00:08:11,390 --> 00:08:12,790
Here, it's cake!
174
00:08:13,490 --> 00:08:15,260
Someone gave it to me.
175
00:08:15,260 --> 00:08:17,920
I thought maybe you'd like it, Sawanoguchi.
176
00:08:18,260 --> 00:08:22,400
Aikawa, you should call before you come over.
177
00:08:21,660 --> 00:08:23,170
I'm sorry.
178
00:08:22,660 --> 00:08:24,930
Oh, I don't mind.
179
00:08:25,270 --> 00:08:28,430
Huh? Nakatomi, are you spending the night?
180
00:08:28,670 --> 00:08:31,160
What business is it of yours?
181
00:08:31,240 --> 00:08:34,340
Ah, Akane, why don't you spend the night, too?
182
00:08:34,340 --> 00:08:36,570
Eh? Really?
183
00:08:37,610 --> 00:08:40,810
Don't you have any manners?
184
00:08:40,880 --> 00:08:42,420
It's fine, really.
185
00:08:42,420 --> 00:08:44,890
I suppose I'm not one to talk.
186
00:08:44,890 --> 00:08:47,820
Maybe I'll impose, then.
187
00:08:47,960 --> 00:08:50,590
So, you know you're imposing.
188
00:08:50,590 --> 00:08:53,150
Uh... H-Have you eaten yet, Akane?
189
00:08:53,360 --> 00:08:55,530
I was invited to dinner,
190
00:08:55,530 --> 00:08:59,800
but after the shoot, I just didn't feel like hanging out.
191
00:08:59,300 --> 00:09:01,930
You actually tell them that?
192
00:09:02,640 --> 00:09:05,160
That would be bad business, so...
193
00:09:05,970 --> 00:09:07,240
Figures.
194
00:09:12,480 --> 00:09:15,650
Could it be that the two of you are fighting?
195
00:09:15,950 --> 00:09:17,680
No, not at all!
No, not at all!
196
00:09:18,820 --> 00:09:20,520
Oh, did I guess right?
197
00:09:21,790 --> 00:09:25,390
Y-You must be hungry.
I'll make dinner.
198
00:09:25,390 --> 00:09:27,890
Oh, then I'll make something, too.
199
00:09:28,960 --> 00:09:30,570
You can cook?
200
00:09:30,570 --> 00:09:33,870
I'm pretty good with snacky things.
201
00:09:35,600 --> 00:09:37,370
Thank you, Akane.
202
00:09:38,640 --> 00:09:40,540
Leave it to me.
203
00:09:40,710 --> 00:09:43,580
No mixed vegetables or anything...
204
00:09:43,580 --> 00:09:46,580
Oh, we've got some vegetables from Nanaka's.
205
00:09:46,580 --> 00:09:49,080
Nanaka's vegetables are really good.
206
00:09:49,080 --> 00:09:50,580
Yeah, they're not bad.
207
00:09:50,720 --> 00:09:52,750
Wow, you have octopus.
208
00:09:52,750 --> 00:09:58,560
Yeah, sometimes my sister buys weird things like that.
209
00:09:58,560 --> 00:09:59,800
Can I use it?
210
00:09:59,800 --> 00:10:00,690
Yeah, sure.
211
00:10:01,700 --> 00:10:04,360
I think I'll just watch.
212
00:10:04,470 --> 00:10:05,370
Okay.
Sure.
213
00:10:05,370 --> 00:10:06,500
Should we make rice?
214
00:10:06,500 --> 00:10:08,090
We don't need too much, right?
215
00:10:10,470 --> 00:10:12,770
Sae, do you have any sake?
216
00:10:12,770 --> 00:10:14,980
Just cooking sake.
217
00:10:14,540 --> 00:10:16,110
That's fine. Can I use it?
218
00:10:16,110 --> 00:10:17,550
Go right ahead.
219
00:10:18,550 --> 00:10:20,580
Um, I think this one's done.
220
00:10:20,320 --> 00:10:21,140
Okay.
221
00:10:21,380 --> 00:10:22,820
Will this sake work?
222
00:10:22,820 --> 00:10:23,820
Oh, thanks.
223
00:10:23,820 --> 00:10:25,850
Wow, that looks delicious!
224
00:10:25,350 --> 00:10:28,320
Right? This is one of my specialties.
225
00:10:28,990 --> 00:10:31,320
Nanaka, Nanaka,
Nanaka, Nanaka, Nanaka.
226
00:10:30,460 --> 00:10:31,320
Huh?
227
00:10:31,890 --> 00:10:32,620
Here.
228
00:10:37,730 --> 00:10:38,700
It's good.
229
00:10:38,700 --> 00:10:39,900
Isn't it?
230
00:10:39,900 --> 00:10:41,770
Akane made it.
231
00:10:42,340 --> 00:10:44,600
Why don't we eat at the table?
232
00:10:45,070 --> 00:10:46,170
Yeah!
233
00:10:46,380 --> 00:10:47,500
That sounds fun.
234
00:10:49,040 --> 00:10:52,980
Okay, then Miss Nakatomi, would you mind cleaning off the table?
235
00:10:52,980 --> 00:10:54,110
Ah, sure.
236
00:10:55,380 --> 00:10:59,340
And it would be good if you could set the table, too.
237
00:11:00,420 --> 00:11:03,090
Are you trying to put me to work?
238
00:11:03,460 --> 00:11:04,590
You caught me.
239
00:11:05,590 --> 00:11:07,090
I'll do it.
240
00:11:07,400 --> 00:11:08,660
Thank you.
241
00:11:08,660 --> 00:11:09,830
Yeah, yeah...
242
00:11:10,470 --> 00:11:12,300
H-Hey Nanaka...
243
00:11:12,300 --> 00:11:15,760
Why don't we use these good dishes?
244
00:11:33,760 --> 00:11:34,980
Oh, honestly!
245
00:11:35,460 --> 00:11:38,160
I'm s-sorry, I'll clean up right away!
246
00:11:37,490 --> 00:11:39,730
No, just don't move.
247
00:11:39,730 --> 00:11:41,090
I'll get the vacuum cleaner.
248
00:11:41,230 --> 00:11:41,990
Okay.
249
00:11:42,160 --> 00:11:45,500
It seems like you two are back to normal again.
250
00:11:45,500 --> 00:11:46,230
Huh?
251
00:11:46,870 --> 00:11:48,890
You... think so?
252
00:11:50,140 --> 00:11:53,580
Isati avam mehinam eto caffe nam!
Isati avam mehinam eto caffe nam!
253
00:11:54,210 --> 00:11:56,010
Let's eat!
Let's eat!
254
00:11:56,610 --> 00:11:58,840
Dinner time!
Let's see here...
255
00:11:58,950 --> 00:12:01,080
This looks great.
256
00:12:01,080 --> 00:12:02,980
Yeah, it looks great, at least.
257
00:12:07,390 --> 00:12:08,860
Not bad, Sae!
258
00:12:08,860 --> 00:12:09,760
Great!
259
00:12:09,760 --> 00:12:12,960
Aikawa, make sure you eat some meat.
260
00:12:12,960 --> 00:12:15,330
Eh? But it looks fattening.
261
00:12:14,860 --> 00:12:16,970
I am ordering you to eat!
262
00:12:16,970 --> 00:12:18,800
Go, Akane!
263
00:12:20,100 --> 00:12:23,730
If I get fired, I'm holding you responsible.
264
00:12:23,810 --> 00:12:26,970
No problem! If that happens, I'll fill in for you.
265
00:12:27,780 --> 00:12:30,870
I think a plump Akane would be cute, too.
266
00:12:31,010 --> 00:12:32,550
Bad comeback!
Bad comeback!
267
00:12:32,550 --> 00:12:34,180
Uh, really?
268
00:12:34,950 --> 00:12:36,490
This eggplant is delicious!
269
00:12:36,490 --> 00:12:37,420
Isn't it?
270
00:12:37,420 --> 00:12:39,550
Is this from your store, Miss Nakatomi?
271
00:12:39,120 --> 00:12:40,260
Yeah...
272
00:12:39,720 --> 00:12:41,220
They sell side dishes, too.
273
00:12:41,220 --> 00:12:43,230
Their tofu scramble is great!
274
00:12:43,230 --> 00:12:45,690
Miss Sawanoguchi, are you in charge of advertising?
275
00:12:45,690 --> 00:12:47,560
Uh, not really...
276
00:12:47,100 --> 00:12:49,730
But if you had gone out to dinner,
277
00:12:49,730 --> 00:12:51,970
you'd have been in for a much bigger treat, right?
278
00:12:51,500 --> 00:12:53,100
True...
279
00:12:52,230 --> 00:12:53,400
What a waste.
280
00:12:53,400 --> 00:12:55,570
But, I'd have to be on good behavior.
281
00:12:55,570 --> 00:12:58,070
So we're not worthy of good behavior?
282
00:12:58,070 --> 00:12:59,670
I guess you could say that.
283
00:12:59,670 --> 00:13:01,670
She doesn't bite her tongue, does she?
284
00:13:09,790 --> 00:13:11,420
I ate way too much!
285
00:13:11,220 --> 00:13:13,050
That was great!
286
00:13:11,420 --> 00:13:13,050
It was great!
287
00:13:13,050 --> 00:13:14,690
That was fabulous eats!
288
00:13:14,690 --> 00:13:16,060
Fabulous what?
289
00:13:16,120 --> 00:13:19,930
Fabulous eats. It's what Sae's grandmother used to say.
290
00:13:20,700 --> 00:13:22,160
That's nice.
291
00:13:22,160 --> 00:13:24,630
Come, come...
You're all going to turn into cows.
292
00:13:24,630 --> 00:13:26,400
Let's clean up and have some cake!
293
00:13:26,840 --> 00:13:29,900
Sae, are you serious?
294
00:13:30,170 --> 00:13:32,110
What? You can't eat any more?
295
00:13:35,510 --> 00:13:37,280
Then, let the cleaning begin!
296
00:13:37,280 --> 00:13:38,470
Okay!
Okay!
297
00:13:40,650 --> 00:13:42,020
They're so cute!
298
00:13:41,020 --> 00:13:43,050
Savarin, yum!
299
00:13:43,050 --> 00:13:43,550
Oh...
300
00:13:43,550 --> 00:13:44,290
What?
301
00:13:44,290 --> 00:13:46,150
What about Saki?
302
00:13:46,760 --> 00:13:49,490
Shall we save one and share the other two?
303
00:13:49,490 --> 00:13:52,430
No, that's okay, I'll leave half of mine for her.
304
00:13:52,660 --> 00:13:55,060
Why don't we just multiply them?
305
00:13:55,060 --> 00:13:55,760
Huh?
Huh?
306
00:13:56,100 --> 00:13:57,400
With magic.
307
00:13:57,600 --> 00:14:02,260
No, you can't use magic for selfish reasons.
308
00:14:02,740 --> 00:14:06,270
It's for your sister, not for yourself.
309
00:14:06,680 --> 00:14:07,610
But...
310
00:14:07,610 --> 00:14:08,770
Aikawa...
311
00:14:09,310 --> 00:14:10,240
Nice!
312
00:14:13,880 --> 00:14:16,520
No, I can't anymore!
313
00:14:16,520 --> 00:14:18,290
You've already come this far...
314
00:14:18,290 --> 00:14:20,260
But my body can't take any more!
315
00:14:19,960 --> 00:14:22,190
Don't worry, leave it to me.
316
00:14:24,990 --> 00:14:27,060
N-No, Takako, this isn't...!!
317
00:14:27,060 --> 00:14:29,330
I think this is for you.
318
00:14:30,170 --> 00:14:31,430
Thank you, Takako.
319
00:14:31,870 --> 00:14:33,560
It's no problem. Here.
320
00:14:34,500 --> 00:14:36,700
Please, continue.
321
00:14:40,110 --> 00:14:43,170
So, finish your phone call, then do one hundred more.
322
00:14:45,110 --> 00:14:50,620
Shop
323
00:14:46,780 --> 00:14:48,220
Hello?
324
00:14:48,220 --> 00:14:52,590
Tak-ta-taka-ta-kata-tak...
325
00:14:51,420 --> 00:14:52,590
Sawanoguchi?
326
00:14:52,590 --> 00:14:54,450
T-T-Takakura?
327
00:14:55,260 --> 00:14:58,660
Yes. So you see, if it's for my sister,
328
00:14:58,660 --> 00:15:01,160
then it isn't really for me, so...
329
00:15:01,160 --> 00:15:02,330
...is that right?
330
00:15:02,330 --> 00:15:05,870
And, uh, I'm asking because...
331
00:15:05,870 --> 00:15:11,410
...Nanaka and Akane are here, and they're going to spend the night,
332
00:15:11,410 --> 00:15:13,430
and we're having a really good time.
333
00:15:14,340 --> 00:15:18,110
Three girls having a really good time together...
334
00:15:18,110 --> 00:15:22,420
Yes. But we were about to do something we shouldn't...
335
00:15:22,420 --> 00:15:25,250
That's why I called.
So, what do you think?
336
00:15:26,320 --> 00:15:27,660
What do I think?
337
00:15:26,820 --> 00:15:29,990
I mean, is it bad to use magic for something like this?
338
00:15:29,520 --> 00:15:30,890
Like this?
339
00:15:29,990 --> 00:15:32,260
Oh, my sister is out right now...
340
00:15:31,290 --> 00:15:32,890
Sister...?!
341
00:15:32,260 --> 00:15:35,360
...and I know my sister doesn't dislike it...
342
00:15:35,360 --> 00:15:37,400
I mean, I know she loves it...
343
00:15:36,700 --> 00:15:38,030
Loves it?!
344
00:15:37,400 --> 00:15:42,600
I just don't think it's fair not to share, so I thought we could use a little magic to...
345
00:15:43,370 --> 00:15:44,740
Do something you shouldn't...
346
00:15:44,740 --> 00:15:46,440
Something like this...
347
00:15:46,440 --> 00:15:47,910
Or like this...!
348
00:15:48,480 --> 00:15:51,680
O-O-O-Or even something like that!!
349
00:15:48,480 --> 00:15:51,680
CENSORED
350
00:15:50,380 --> 00:15:52,340
Um, it's cake.
351
00:15:52,910 --> 00:15:54,050
Cake?
352
00:15:54,050 --> 00:15:56,920
Oh, so you want to multiply it with magic.
353
00:15:57,250 --> 00:16:02,190
Just think of it as training, and don't worry about it.
354
00:16:03,160 --> 00:16:05,630
Oh, okay! I will.
355
00:16:05,630 --> 00:16:07,430
Thank you!
356
00:16:09,700 --> 00:16:10,760
I'm such a...
357
00:16:11,230 --> 00:16:13,030
All right, let's continue.
358
00:16:13,940 --> 00:16:15,170
We've done enough.
359
00:16:15,170 --> 00:16:16,910
No, not yet.
360
00:16:16,910 --> 00:16:19,270
I made a promise to Takako.
361
00:16:19,640 --> 00:16:22,670
That, by my own hand,
I would make you lose your...
362
00:16:23,040 --> 00:16:24,950
...little belly!
363
00:16:25,410 --> 00:16:27,380
Looks like I'll have to spend the night!
364
00:16:27,380 --> 00:16:29,440
Cut it out!
365
00:16:31,350 --> 00:16:34,320
Sawanoguchi, are you ready?
366
00:16:34,320 --> 00:16:36,190
A-Almost.
367
00:16:36,290 --> 00:16:37,360
How about you, Akane?
368
00:16:37,360 --> 00:16:38,620
Almost.
369
00:16:39,530 --> 00:16:40,260
Good.
370
00:16:40,260 --> 00:16:41,350
Finished.
371
00:16:43,730 --> 00:16:45,460
From one to two.
372
00:16:46,130 --> 00:16:48,100
Esoleh imu donika...
Esoleh imu donika...
373
00:16:48,100 --> 00:16:49,330
Oh, that's right.
374
00:16:49,500 --> 00:16:52,410
We need some for Nanaka's family too, so it needs to be more than two...
375
00:16:52,410 --> 00:16:54,040
Let's see... Four?
376
00:16:54,040 --> 00:16:56,200
No, thank you.
377
00:16:56,440 --> 00:17:00,980
Huh? But since we're doing this, we might as well make one for your mom, and Nao, and...
378
00:17:00,980 --> 00:17:04,210
There is no need to share with my family.
379
00:17:04,590 --> 00:17:05,720
Selfish!
380
00:17:05,720 --> 00:17:06,690
Yep, that's right!
381
00:17:06,690 --> 00:17:08,990
Okay, from the beginning.
382
00:17:08,990 --> 00:17:10,130
Nanaka...
383
00:17:10,130 --> 00:17:11,180
It's fine.
384
00:17:11,430 --> 00:17:13,800
But you gave us all those vegetables.
385
00:17:13,800 --> 00:17:17,370
And you were saying your family is all over the place...
386
00:17:16,730 --> 00:17:18,230
I said it's fine.
387
00:17:20,570 --> 00:17:21,570
Are you sure?
388
00:17:21,570 --> 00:17:24,330
I don't want to share with my mom and Nao.
389
00:17:25,340 --> 00:17:27,170
That's okay, isn't it?
390
00:17:27,580 --> 00:17:28,840
Come on, let's do this.
391
00:17:28,840 --> 00:17:31,710
Okay, so one into two.
392
00:17:31,780 --> 00:17:34,580
Esoleh imu donika yam.
Esoleh imu donika yam.
393
00:17:52,430 --> 00:17:53,560
Success!
394
00:17:55,500 --> 00:17:56,840
Or maybe not...
395
00:18:00,810 --> 00:18:02,000
Did it stop?
396
00:18:06,680 --> 00:18:09,810
Sae, were you thinking about something else again?
397
00:18:11,320 --> 00:18:11,980
Nanaka...!
398
00:18:15,820 --> 00:18:16,850
Sae!
399
00:18:18,860 --> 00:18:21,460
Nanaka! Akane!
400
00:18:21,530 --> 00:18:22,690
I'm okay...
401
00:18:43,920 --> 00:18:45,110
I'm...
402
00:18:46,290 --> 00:18:48,880
I'm sorry. I'm really...
403
00:19:24,790 --> 00:19:31,560
Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow
404
00:19:33,330 --> 00:19:40,210
Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow
405
00:19:44,580 --> 00:19:48,020
As I leave a message on your answering machine,
406
00:19:44,580 --> 00:19:48,020
Rusuden ni jouzu ni
407
00:19:48,620 --> 00:19:52,110
all the words that I can't easily say...
408
00:19:48,620 --> 00:19:52,110
lenakatta kotoba ga
409
00:19:52,890 --> 00:19:56,420
...well up painfully inside my chest,
410
00:19:52,890 --> 00:19:56,420
Mune no oku de kyun to
411
00:19:56,420 --> 00:20:00,490
urging me to let them out
412
00:19:56,420 --> 00:20:00,490
Watashi wo semeru
413
00:20:00,900 --> 00:20:02,230
The savarin...!
414
00:20:01,730 --> 00:20:05,770
I can't believe we both started crying
415
00:20:01,730 --> 00:20:05,770
Issho ni nakunante
416
00:20:04,800 --> 00:20:06,270
It's so...
417
00:20:05,770 --> 00:20:09,470
Girls are so strange like that
418
00:20:05,770 --> 00:20:09,470
Onna no ko tte fushigi
419
00:20:10,070 --> 00:20:13,440
I'm sorry I kept you in suspense
420
00:20:10,070 --> 00:20:13,440
Harahara sasete gomen
421
00:20:13,440 --> 00:20:17,670
Guess it's time for me to go
422
00:20:13,440 --> 00:20:17,670
Sore ja mou iku ne
423
00:20:18,480 --> 00:20:22,720
No matter how many storms we weather,
424
00:20:18,480 --> 00:20:22,720
Arashi wo nandomo fumikoe
425
00:20:22,720 --> 00:20:25,750
love will help us to grow
426
00:20:22,720 --> 00:20:25,750
Ai wa sodateru mono
427
00:20:25,750 --> 00:20:27,890
I'm done over here.
428
00:20:26,850 --> 00:20:31,190
For giving me your well-worn advice,
429
00:20:26,850 --> 00:20:31,190
Jidaigakatta adovaisu wo
430
00:20:27,890 --> 00:20:30,430
Ah, okay! It's almost ready.
431
00:20:31,190 --> 00:20:34,820
I thank you
432
00:20:31,190 --> 00:20:34,820
Arigatou
433
00:20:35,530 --> 00:20:42,700
Cross over the rainbow
434
00:20:35,530 --> 00:20:42,700
Niji no hashi wo watatte yuku
435
00:20:36,300 --> 00:20:37,900
Me too!
436
00:20:39,170 --> 00:20:41,070
Nanaka, you're pulling me...!
437
00:20:43,610 --> 00:20:45,570
No fair, I want to play!
438
00:20:44,010 --> 00:20:47,840
That was the message
439
00:20:44,010 --> 00:20:47,840
Sore ga messeeji
440
00:20:45,570 --> 00:20:47,840
Then why don't you join us?
441
00:20:46,710 --> 00:20:47,840
No way!
442
00:20:47,840 --> 00:20:51,810
And I will never forget it
443
00:20:47,840 --> 00:20:51,810
Wasurezu ni iru ne zutto
444
00:20:48,610 --> 00:20:49,840
In you go!
445
00:20:52,680 --> 00:20:59,520
Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow
446
00:21:01,190 --> 00:21:07,990
Over the rainbow, Over the rainbow, Over the rainbow
447
00:21:13,030 --> 00:21:14,130
Nanaka.
448
00:21:14,540 --> 00:21:16,800
Sorry, did I wake you?
449
00:21:17,610 --> 00:21:20,840
I wanted them to have some, too.
450
00:21:28,750 --> 00:21:30,520
You should've stayed in bed.
451
00:21:30,520 --> 00:21:32,680
Oh, it's just to the park.
452
00:21:33,860 --> 00:21:34,860
Nanaka...
453
00:21:34,860 --> 00:21:35,650
Huh?
454
00:21:36,720 --> 00:21:38,460
Nothing.
455
00:21:37,490 --> 00:21:38,460
What?
456
00:21:39,290 --> 00:21:42,730
I hope your mom and Nao like them.
457
00:21:42,730 --> 00:21:46,060
The savarin? I'm not sure, but I think they'll like them.
458
00:21:47,440 --> 00:21:49,930
Bye Nanaka, I'll see you at school!
459
00:21:59,480 --> 00:22:02,050
I wasn't sure how it would turn out at first,
460
00:22:02,050 --> 00:22:03,950
but I'm glad it all worked out.
461
00:22:04,690 --> 00:22:06,420
I'll write again soon.
462
00:22:06,490 --> 00:22:08,080
To, Micky.
463
00:22:17,930 --> 00:22:19,130
Such a sweet smell.
464
00:22:31,650 --> 00:22:35,450
I was so confused, and the color of my cheeks...
Anna ni mayotte ruuju no iro wo
465
00:22:36,020 --> 00:22:39,820
...happened to catch your eye
Anata no hitomi ga kyatchi shiteiru
466
00:22:39,820 --> 00:22:44,190
You know, I always dreamed of this day
Nee konna hi wo zutto
467
00:22:44,190 --> 00:22:47,720
It kept me awake at night
Yumemite nemurenakatta
468
00:22:49,060 --> 00:22:52,830
I studied how to make bewitching smiles,
Nousatsu sumairu kenkyuu shitari
469
00:22:53,400 --> 00:22:57,240
and crafted plans to make little sighs
Chiisana tameiki sakusen nante
470
00:22:57,240 --> 00:23:01,710
But now, I've completely forgotten those things
Mou sukkari wasureteru
471
00:23:01,710 --> 00:23:05,740
I'm laughing out loud
Oogoe de waratteru
472
00:23:06,310 --> 00:23:09,940
I gather my courage and ask,
Yuuki dashite kiitara
473
00:23:10,590 --> 00:23:12,890
expecting the worst...
Dame de motomoto
474
00:23:12,890 --> 00:23:17,020
Do you love me?
475
00:23:17,190 --> 00:23:21,400
Do you love me?
476
00:23:21,400 --> 00:23:29,440
I made a splash when I dove into this love
Shibuki wo tatete tobikonda koi no mannaka
477
00:23:29,440 --> 00:23:30,340
(Kiss me, go)
478
00:23:30,340 --> 00:23:34,840
Let's fly off to the future together
Issho ni mirai e tobou
479
00:23:34,840 --> 00:23:37,010
Should I should I should I should I do?
480
00:23:37,010 --> 00:23:38,840
Should I should I do?
481
00:23:39,210 --> 00:23:42,810
Should I should I should I should I do?
482
00:23:43,620 --> 00:23:45,640
Should I should I do?
31843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.