All language subtitles for big.timber.s03e04.future.looks.good.1080p.web.h264-b2b_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,320 - Om lidt i Big Timber... - Der ligger en død hval. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,880 Lad os komme videre, den stinker! 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,040 - Kevins jagt på kvalitetstræ... - Kom så! 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,920 ... spiller dem et puds. 5 00:00:12,080 --> 00:00:15,600 - Hvad filan skete der? - Fortæl mig, hvad du tænker. 6 00:00:15,760 --> 00:00:18,960 Pipe Dream giver Sarah en ubehagelig følelse. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,960 Jeg vil ikke være med til det her. 8 00:00:22,120 --> 00:00:26,080 - Og Kevins store planer... - Lad os gøre det. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,320 ... bliver blæst væk. 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,280 Jeg hedder Kevin Wenstob. 11 00:00:33,440 --> 00:00:38,880 Min kone, Sarah, og jeg driver et savværk på Vancouver Island. 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,400 Vi kunne ikke klare det uden vores drenge, vores familie. 13 00:00:42,560 --> 00:00:46,600 Vi har vores egen tømmerlod højt oppe på en stejl bjergside. 14 00:00:46,760 --> 00:00:49,240 - Her kommer den! - Lad os gøre det. 15 00:00:49,400 --> 00:00:53,600 Vi begiver os ud på havet, hvor en masse træstammer venter på os. 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,680 Det er farligt og svært... 17 00:00:55,840 --> 00:00:59,040 ... men vi må gøre arbejdet, der kræves - 18 00:00:59,200 --> 00:01:04,280 og for at holde savværket i gang, skal vi finde de store stammer. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,880 Kevin er ældre end alle træerne. 20 00:01:18,040 --> 00:01:22,840 - Jeg er Vestkystens Gandalf. - Han har glemt mere, end vi ved. 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,360 Det er midt på dagen nord for Barkley Sound. 22 00:01:26,520 --> 00:01:30,840 Jake, Erik, Coleman og jeg er her i dag. 23 00:01:31,000 --> 00:01:35,760 Der er en omme bagved. Kan du se den? Den er ret stor. 24 00:01:35,920 --> 00:01:39,880 Det er afgørende, at de får en god fangst i dag. 25 00:01:40,040 --> 00:01:42,800 - Hvad skete der? - Den døde bare. 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,360 De dårlige veje gør det umuligt at fragte træstammer. 27 00:01:46,520 --> 00:01:50,480 - Vores dæksaga er ikke slut. - Okay. 28 00:01:50,640 --> 00:01:53,320 Havet er Kevins eneste kilde til træ - 29 00:01:53,480 --> 00:01:58,640 så de leder efter værdifulde cederstammer. 30 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 Lad os se, om vi kan få den ned i vandet. 31 00:02:01,760 --> 00:02:04,520 - Er vi klar? - Lad os gøre det. 32 00:02:04,680 --> 00:02:10,240 Stop ikke nu. Du godeste, se den lige! Hun sprang i! 33 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 Et lille stykke popcorn. 34 00:02:12,520 --> 00:02:15,640 Den så lidt rådden ud, men den er okay. 35 00:02:15,800 --> 00:02:20,320 Den er fem meter lang og 500 dollars værd. 36 00:02:20,480 --> 00:02:22,920 Det er ikke det bedste træ. 37 00:02:23,080 --> 00:02:26,080 Da de fortøjer træstammen... 38 00:02:26,240 --> 00:02:29,480 finder Coleman endnu en cederstamme på stranden. 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,840 Vi tager den. 40 00:02:34,720 --> 00:02:38,520 Åh, nej. Jeg har håndskovet en til dig. 41 00:02:38,680 --> 00:02:42,360 Hvad? Har du en der? 42 00:02:42,520 --> 00:02:46,200 - Jeg skubbede den ud. - Den må være enorm. 43 00:02:48,600 --> 00:02:51,640 Jeg ved ikke, om vi vil spilde en hund på den. 44 00:02:51,800 --> 00:02:56,520 Nå, okay. Jeg har arbejdet hårdt for den. 45 00:02:56,680 --> 00:02:58,520 Hårdt arbejde er godt for dig. 46 00:02:58,680 --> 00:03:00,000 Vi må fokusere - 47 00:03:00,160 --> 00:03:04,400 på større ting, som giver os volumen for energien. Ikke småting. 48 00:03:04,560 --> 00:03:07,240 Så hent mig. Lad os finde noget godt træ. 49 00:03:11,280 --> 00:03:13,160 Farvel, lille stamme. 50 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 Hvor vil du hen? 51 00:03:17,040 --> 00:03:20,000 Denne vej. Vi sejler om til stranden. 52 00:03:20,160 --> 00:03:24,480 De sejler til den næste bugt for at finde store stammer. 53 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 Jeg tror, der er en bøje der. 54 00:03:26,800 --> 00:03:30,120 Vi har ikke brug for bras. Vi leder efter træ. 55 00:03:30,280 --> 00:03:32,280 Et par nipsting er fint - 56 00:03:32,440 --> 00:03:34,360 - men vi fylder ikke båden med lort. 57 00:03:34,520 --> 00:03:38,800 Den her ser fin ud. Den koster 35 dollars. 58 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 Lad få broen ned og se, hvad der er. 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,400 Jeg vil undgå de glatte sten. 60 00:03:43,560 --> 00:03:45,760 De kommer ikke tættere på stranden. 61 00:03:45,920 --> 00:03:49,360 Sten som disse kan tygge sig gennem glasfiberbåden. 62 00:03:55,400 --> 00:03:57,000 God beslutning. 63 00:03:57,160 --> 00:03:59,960 Man skal vænne sig til at gå på glatte sten. 64 00:04:00,120 --> 00:04:04,920 Når man først er hoppet af båden, er det bare om at fortsætte fremad. 65 00:04:05,080 --> 00:04:07,920 - Det er en god en. - Fedt. Et godt fund? 66 00:04:08,080 --> 00:04:10,160 En skønhed! 67 00:04:10,320 --> 00:04:15,400 Jeg har en til. Sikke et fund. Det er perfekt. 68 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 Det er ikke en tømmerstrand. 69 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 Der er et par cederstammer - 70 00:04:19,840 --> 00:04:24,400 - men de er ikke arbejdet værd. 71 00:04:24,560 --> 00:04:28,800 Stranden er for farlig til at trække ting ud fra. 72 00:04:28,960 --> 00:04:31,680 Du godeste. Det er nogle væmmelige sten. 73 00:04:31,840 --> 00:04:33,760 Det er som at efterlade penge. 74 00:04:33,920 --> 00:04:36,520 Havde jeg min Pipe Dream, ville det være fint. 75 00:04:36,680 --> 00:04:39,240 Kevin bygger en hårdfør, ny bjærgningsbåd - 76 00:04:39,400 --> 00:04:41,680 - af gamle metalrør. 77 00:04:41,840 --> 00:04:46,920 Den her kan knuse sten. Tidligere knuste stenene båden. 78 00:04:47,080 --> 00:04:50,440 Okay. En slimfest ud over det sædvanlige. 79 00:04:51,480 --> 00:04:53,920 Jeg forstrakte min numsemuskel. 80 00:04:54,080 --> 00:04:56,880 Jeg tror, jeg fik en forstrækning, da jeg sprang ned. 81 00:04:57,040 --> 00:04:59,160 Det gjorde temmelig nas. 82 00:05:00,960 --> 00:05:03,040 Undgå at brække benene. 83 00:05:03,200 --> 00:05:05,280 Jeg vil ikke have dig hjem på en båre. 84 00:05:06,560 --> 00:05:08,440 Godt kastet! 85 00:05:18,360 --> 00:05:20,000 Åh, nej! 86 00:05:25,320 --> 00:05:28,840 Det var en succes for mig. Men vi tjener ikke mange penge. 87 00:05:29,000 --> 00:05:33,240 Det er for farligt at arbejde tæt på stenene, så de dropper det. 88 00:05:33,400 --> 00:05:36,920 Vi må få Pipe Dream søsat så hurtigt som muligt. 89 00:05:37,080 --> 00:05:39,560 Lad os tage hjem. Det her er noget lort! 90 00:05:50,920 --> 00:05:54,640 - Det er tidlig morgen på savværket. - Den ser godt ud. 91 00:05:54,800 --> 00:05:57,080 Kevin har store planer for Pipe Dream. 92 00:05:57,240 --> 00:06:00,360 Vi skal bygge denne båd og finde gode stammer. 93 00:06:00,520 --> 00:06:03,000 Den kan tage os nye steder hen. 94 00:06:03,160 --> 00:06:05,440 - Kan du ikke lide den? - Jeg elsker den. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Det ved jeg. Jeg tænkte... 96 00:06:07,400 --> 00:06:10,600 Et klap på skulderen. Godt gået. 97 00:06:10,760 --> 00:06:13,960 Erik har en god energi i forhold til Pipe Dream. 98 00:06:14,120 --> 00:06:17,280 Hvis vi kan få den ind, kan vi hurtigt få motorerne på. 99 00:06:17,440 --> 00:06:20,280 - Et par dage? - Det kommer an på, hvad den skal. 100 00:06:20,440 --> 00:06:22,800 Den skal være hurtig og trække mange stammer. 101 00:06:22,960 --> 00:06:24,280 "Den skal kunne alt." 102 00:06:24,440 --> 00:06:27,280 Nu kan vi få den ind på værkstedet og komme videre. 103 00:06:27,440 --> 00:06:29,560 Løft! 104 00:06:29,720 --> 00:06:31,840 Nej, du skal ind under her! 105 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 - Undskyld, jeg ridsede den. - Stop det. 106 00:06:34,320 --> 00:06:37,920 Men først skal den ind på værkstedet i et stykke. 107 00:06:38,080 --> 00:06:40,280 Vi må sno os. 108 00:06:40,440 --> 00:06:42,840 Det er en svær manøvre. 109 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 Rørene er over 12 meter lange. 110 00:06:47,360 --> 00:06:50,520 I er vist ikke rigtige gaffeltruckførere. 111 00:06:50,680 --> 00:06:52,600 Det er en dum måde at gøre det på. 112 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 Se, om du kan få Pipe Dream ind! 113 00:06:54,960 --> 00:06:58,920 Bare skub den over og få den ind. Omdiriger den. 114 00:06:59,080 --> 00:07:01,920 - Angrib. - Klar? 115 00:07:02,080 --> 00:07:04,160 Hun bevæger sig som en drøm! 116 00:07:04,320 --> 00:07:06,720 Der er ingen grund til at pylre om metalbåde. 117 00:07:06,880 --> 00:07:09,680 Man kan være hård. Det er ikke en glasfiberbåd. 118 00:07:09,840 --> 00:07:15,600 Det er fint. Det er perfekt. I vidste, hvor den skulle hen. 119 00:07:15,760 --> 00:07:18,200 Vi legede radiobiler for at få den ind - 120 00:07:18,360 --> 00:07:21,200 men vi fik den ind. Nu skal vi arbejde på den. 121 00:07:21,360 --> 00:07:24,000 - Splinterny. - Brugt. 122 00:07:24,160 --> 00:07:27,040 Jeg har to næsten nye motorer til Pipe Dream. 123 00:07:27,200 --> 00:07:30,240 Det er et godt sted til den. 124 00:07:30,400 --> 00:07:32,440 Wow, gode motorer. 125 00:07:32,600 --> 00:07:36,160 Pipe Dream bliver superstærk. 126 00:07:36,320 --> 00:07:38,120 Arbejdet bliver lettere. 127 00:07:38,280 --> 00:07:40,840 Hun kan komme helt ind til stranden. 128 00:07:41,000 --> 00:07:47,280 Og alt andet, der udvikles i designet... vil udvikle sig. 129 00:07:47,440 --> 00:07:49,280 Kopholdere, paraplydrinks. 130 00:07:49,440 --> 00:07:52,160 I vil kun more jer. Vi skal også arbejde. 131 00:07:52,320 --> 00:07:54,400 En grill ved styrehuset. 132 00:07:54,560 --> 00:07:56,640 Så man kan se på skipperen. 133 00:07:56,800 --> 00:07:59,480 - Så er det nok. - "Lav nu de hotdogs." 134 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 - Jeg forbyder den snak. - Du forbyder rekreation. 135 00:08:02,640 --> 00:08:05,600 Måske en sandwichstation og et lille køleskab. 136 00:08:05,760 --> 00:08:07,080 Ingen sjov, kun arbejde. 137 00:08:07,240 --> 00:08:11,800 Kevins bjærgningsarbejde afhænger af, at båden kommer i vandet - 138 00:08:11,960 --> 00:08:14,400 men der er lang vej igen, før den er klar. 139 00:08:14,560 --> 00:08:18,040 Nu skal vi gøre styrehuset færdig. Vi skal bygge rampen. 140 00:08:18,200 --> 00:08:22,240 Vi skal bygge et dæk. Vi er en tredjedel af vejen - 141 00:08:22,400 --> 00:08:25,280 hvis vi er heldige, før slutproduktet kan søsættes. 142 00:08:34,200 --> 00:08:38,720 Sådan. En stor, smuk båd. Nu ligner det noget. 143 00:08:44,120 --> 00:08:45,880 Hej, hvordan går det? 144 00:08:46,040 --> 00:08:50,680 Senere samme dag ved sorteringen i Hook Bay. 145 00:08:50,840 --> 00:08:53,960 - Skal vi sprænge den, Kevin? - Ja. 146 00:08:54,120 --> 00:08:57,960 Kevin har tilkaldt Drew. Han skal sprænge en stenblok - 147 00:08:58,120 --> 00:09:00,680 - så Kevin kan arbejde på vejen. 148 00:09:00,840 --> 00:09:03,280 Jeg har mange uafsluttede opgaver. 149 00:09:03,440 --> 00:09:06,440 Jeg må gøre vejen lettilgængelig, så den er - 150 00:09:06,600 --> 00:09:08,480 - let at køre på. 151 00:09:08,640 --> 00:09:12,520 Kevin har allerede sprængt en klippe på stranden - 152 00:09:12,680 --> 00:09:14,640 - som blokerede vejen til anløbet. 153 00:09:14,800 --> 00:09:16,120 Vi har mere at gøre. 154 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 Nu skal vejen forbedres. 155 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 Kan du se den øvre skråning? 156 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 Og den nederste der. 157 00:09:22,240 --> 00:09:25,520 Det skal udjævnes. 158 00:09:25,680 --> 00:09:30,400 Vejen ned er stejl. Lastbilerne kan knap nok komme ned ad den. 159 00:09:30,560 --> 00:09:34,960 Når Kevin har udjævnet den, har han lettet processen betragteligt. 160 00:09:35,120 --> 00:09:37,840 Hvis jeg kan få en jævn hældning oppefra og ned - 161 00:09:38,000 --> 00:09:43,400 betyder det, at lastbilerne nemt kan komme op og ned. 162 00:09:43,560 --> 00:09:45,600 Lav brugbare sten. 163 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Jeg vil have noget godt ud af det her. Småsten? 164 00:09:49,000 --> 00:09:52,640 Hvis alt går efter planen, bliver stenblokken til småsten - 165 00:09:52,800 --> 00:09:54,120 - de kan bruge som grus. 166 00:09:54,280 --> 00:09:57,880 Småstenene giver vejen en fin overflade. 167 00:09:58,040 --> 00:10:01,440 - Hvor mange har du deroppe? - Jeg talte 18. 168 00:10:01,600 --> 00:10:04,360 I går borede Kevin huller til sprængningen. 169 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 Det ser godt ud! 170 00:10:09,920 --> 00:10:13,760 De foretager et sidste tjek, før de armerer ladningerne. 171 00:10:15,280 --> 00:10:18,280 - Det er ret vådt. - Det kommer ud der. 172 00:10:18,440 --> 00:10:20,080 - Fandens. - Pokkers. 173 00:10:20,240 --> 00:10:24,520 De har et problem. Der er sivet grundvand ind i hullerne. 174 00:10:24,680 --> 00:10:26,600 Hullerne skal være tørre. 175 00:10:26,760 --> 00:10:30,360 De tørrer ikke ud, uanset hvad vi gør. 176 00:10:30,520 --> 00:10:32,440 - De virker ikke. - Nej. 177 00:10:32,600 --> 00:10:34,880 Jeg skal fortsætte arbejdet på vejen. 178 00:10:35,040 --> 00:10:36,400 Jeg skal være færdig. 179 00:10:36,560 --> 00:10:38,320 Vi kan pumpe den. 180 00:10:38,480 --> 00:10:40,760 Ja. Vi må hellere bruge hydroen. 181 00:10:40,920 --> 00:10:45,560 Kevins plan er at pumpe vandet ud. Han bruger en wick-stick. 182 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 Alle her ved, hvad en wick-stik er. 183 00:10:51,640 --> 00:10:53,440 Jeg har et vådt et her. 184 00:10:54,680 --> 00:10:57,000 Der er en membran i enden. 185 00:10:57,160 --> 00:11:00,280 Membranen åbner, tager vandet - 186 00:11:00,440 --> 00:11:04,240 lukker membranen igen og holder på vandet i røret. 187 00:11:05,680 --> 00:11:09,720 Hvis man er hurtig, kan man få lidt krudt ind og forsegle hullet - 188 00:11:09,880 --> 00:11:12,240 for det handler om at få sprængstoffet ind. 189 00:11:12,400 --> 00:11:14,160 Ja, det er ret tørt. 190 00:11:14,320 --> 00:11:17,880 - Godt. Det er godt, ikke? - Det er bedre. 191 00:11:18,040 --> 00:11:21,120 - Armerer du hullerne? - Ja. 192 00:11:21,280 --> 00:11:25,160 Nu, hvor hullerne er tørre, kan Drew armere ladningerne. 193 00:11:35,200 --> 00:11:37,840 Hvis han ikke lader med nok, får vi store sten. 194 00:11:38,000 --> 00:11:41,200 Hvis han lader rigtigt, får vi det, vi skal bruge. 195 00:11:47,240 --> 00:11:49,840 Lad os gøre det. 196 00:11:50,000 --> 00:11:53,640 Kevin kører væk, så han er på sikker afstand... 197 00:11:53,800 --> 00:11:57,880 ... mens Drew forbereder en detonator. 198 00:11:58,040 --> 00:11:59,880 Er vejen blokeret, Kev? 199 00:12:00,040 --> 00:12:03,560 Ja, den er helt blokeret. 200 00:12:03,720 --> 00:12:05,280 Nu er det op til Drew - 201 00:12:05,440 --> 00:12:08,360 om vi får den nødvendige stenkvalitet. 202 00:12:08,520 --> 00:12:11,680 Jeg ved ikke, om det bliver, som jeg ønsker - 203 00:12:11,840 --> 00:12:13,320 - men vi gør det alligevel. 204 00:12:13,480 --> 00:12:18,480 Hør efter, sprængning, kanal 31K, ét skud. 205 00:12:18,640 --> 00:12:21,560 Meget kan gå galt. Lad os se, hvad der sker. 206 00:12:21,720 --> 00:12:26,280 Der sprænges. Om tre, to, en... 207 00:12:49,080 --> 00:12:50,800 Der er sikkert igen. 208 00:12:59,120 --> 00:13:00,960 Er du tilfreds? 209 00:13:04,080 --> 00:13:05,800 Det skulle være små, fine sten. 210 00:13:05,960 --> 00:13:09,600 Jeg troede, du ville lave småsten! Det er noget møg! 211 00:13:15,000 --> 00:13:19,440 I Hook Bay har Drew sprængt en stor sten i luften. 212 00:13:19,600 --> 00:13:20,920 Der er sikkert igen. 213 00:13:21,080 --> 00:13:25,640 Kevin skal bruge småsten for at udjævne vejen til stranden - 214 00:13:25,800 --> 00:13:28,560 men måske var eksplosionen ikke stærk nok - 215 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 - til at lave småsten. 216 00:13:30,480 --> 00:13:32,360 Er du tilfreds? 217 00:13:34,560 --> 00:13:37,560 Du skulle lave småsten! Det er noget møg! 218 00:13:37,720 --> 00:13:41,120 Du skulle lave fine småsten! Du har klokket i det. 219 00:13:42,240 --> 00:13:45,320 Er der andet rod, jeg kan lave? 220 00:13:45,480 --> 00:13:47,920 Hvorfor er du så skide følsom? 221 00:13:48,080 --> 00:13:50,440 - Det kunne være bedre. - Det er okay. 222 00:13:50,600 --> 00:13:52,320 Der er nogle småsten her. 223 00:13:52,480 --> 00:13:54,760 Stenene i toppen er altid store - 224 00:13:54,920 --> 00:13:58,240 så jeg må skrabe affaldet væk fra toppen - 225 00:13:58,400 --> 00:14:01,880 og så længe der er nok småsten, går det. 226 00:14:02,040 --> 00:14:03,560 Det kan gå begge veje. 227 00:14:03,720 --> 00:14:06,160 Jeg kan ikke få pengene tilbage, vel? 228 00:14:06,320 --> 00:14:09,960 - Nej, aftalen var på en sprængning. - Præcis. 229 00:14:10,120 --> 00:14:12,440 - Vi får kun én chance. - Ja. 230 00:14:12,600 --> 00:14:17,040 Vejen er måske hård, men jeg håber, vi får småsten nok. 231 00:14:17,200 --> 00:14:21,200 JORDLODDEN - HOOK BAY 232 00:14:31,520 --> 00:14:32,840 Det er et godt bræt. 233 00:14:33,000 --> 00:14:37,560 - Senere på savværket... - Godt gået! Du har et job! 234 00:14:37,720 --> 00:14:41,840 ... har arbejdsdrengen, Simon, taget sin skoleklasse med. 235 00:14:42,000 --> 00:14:43,560 Vi tog dem med hertil - 236 00:14:43,720 --> 00:14:46,480 - for at de kan se hele processen. 237 00:14:46,640 --> 00:14:48,360 - Det er perfekt. - Så lige! 238 00:14:48,520 --> 00:14:50,440 Du er også god! 239 00:14:50,600 --> 00:14:53,440 Det, jeg elsker ved at vise dem denne branche - 240 00:14:53,600 --> 00:14:56,840 er, at de kan blive interesserede og vil arbejde i den. 241 00:14:57,000 --> 00:15:00,400 Det er træ, og det er planker. Det er alt sammen cedertræ. 242 00:15:00,560 --> 00:15:04,440 Jeg elsker træarbejde. Vi har lavet mange penne i år. 243 00:15:04,600 --> 00:15:06,040 Jeg har den altid på mig. 244 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Det er et eksempel på, hvad vi laver. 245 00:15:08,360 --> 00:15:09,760 Det er det nyeste nye. 246 00:15:09,920 --> 00:15:13,800 Alle burde tjekke den ud og lære at respektere skrot. 247 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 Sikke en skønhed! Se den lige. 248 00:15:17,160 --> 00:15:22,480 Maskinen udjævner brædderne og gør dem til planker. 249 00:15:22,640 --> 00:15:24,840 - Den er lidt gammel. - Nej da. 250 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 - Nej? - Nej, den er topmoderne. 251 00:15:27,240 --> 00:15:30,320 Jeg kan godt lide, at de genbruger ting. 252 00:15:30,480 --> 00:15:33,520 Hvem bruger høvlen på skolen? 253 00:15:33,680 --> 00:15:35,640 Hvem her er bange for skolens høvl? 254 00:15:35,800 --> 00:15:37,560 Jeg har haft brætter - 255 00:15:37,720 --> 00:15:39,560 - som er gået lige gennem min arm. 256 00:15:39,720 --> 00:15:42,520 - Det hjælper ikke. - Det gør det bare værre. 257 00:15:42,680 --> 00:15:46,480 Man skal have kevlartrøje på, så man ikke får hul i huden. 258 00:15:46,640 --> 00:15:49,760 Ja, det er en kamp for overlevelse. 259 00:15:49,920 --> 00:15:52,760 Kevin er god til unge. Han klovner lidt. 260 00:15:52,920 --> 00:15:57,760 Er I ved at blive glade? Er det her et liv for jer? Som savværksarbejder? 261 00:15:57,920 --> 00:16:00,320 Kan vi banke på din dør og sige hej? 262 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 Det gjorde Simon. 263 00:16:02,360 --> 00:16:04,840 Jeg har altid brug for folk. Kan vi få unge - 264 00:16:05,000 --> 00:16:06,320 - ville det hjælpe. 265 00:16:06,480 --> 00:16:09,040 I kan tage nogle brædder. 266 00:16:09,200 --> 00:16:12,520 Men kun det I kan bære. Ingen brug af gaffeltruck. 267 00:16:12,680 --> 00:16:16,840 Hvis det virker, er det en bonus for mig og en potentiel bonus for dem. 268 00:16:17,000 --> 00:16:19,080 Tag det med og byg noget. 269 00:16:21,920 --> 00:16:26,240 Efter rundvisningen tager Kevin hen til Sarah på kontoret. 270 00:16:26,400 --> 00:16:29,600 - Hun står jo i døren. - Jeg tog en pause. 271 00:16:29,760 --> 00:16:33,000 - Du har mad i ansigtet. - Det sker. 272 00:16:33,160 --> 00:16:37,040 - Vil du se Pipe Dream? - Jeg har slet ikke set den. 273 00:16:37,200 --> 00:16:39,600 Sidst jeg så den, lå den i mudderpølen. 274 00:16:39,760 --> 00:16:41,640 Du havde tegnet med kridt på den. 275 00:16:41,800 --> 00:16:46,560 - Hvor lang tid tager det? - Mindst et par uger. 276 00:16:46,720 --> 00:16:48,040 - To uger? - Ja. 277 00:16:48,200 --> 00:16:49,720 Nej, meget længere. 278 00:16:49,880 --> 00:16:54,320 Kom og se den. Den er ikke perfekt endnu, men den er på vej. 279 00:16:58,000 --> 00:17:03,360 Hvad siger du? Sig, hvad du synes. 280 00:17:03,520 --> 00:17:09,480 Du burde sælge isvafler fra styrehuset. 281 00:17:09,640 --> 00:17:12,800 Det ser lidt sært ud med træet oven på rørene. 282 00:17:12,960 --> 00:17:14,720 Den er ikke færdig endnu. 283 00:17:14,880 --> 00:17:18,680 Må jeg spørge om noget? Skal der dæk på? 284 00:17:18,840 --> 00:17:20,240 Dækket bliver højt. 285 00:17:20,400 --> 00:17:22,240 Du må have ræling på. 286 00:17:22,400 --> 00:17:25,960 Vi får ræling og sikkerhedsudstyr og så videre. 287 00:17:26,120 --> 00:17:29,520 Kevin har store planer, men jeg kan kun se en skal. 288 00:17:29,680 --> 00:17:33,280 Han undervurderede, hvor lang tid det ville tage. 289 00:17:33,440 --> 00:17:35,240 Det er en landgangsbåd? 290 00:17:35,400 --> 00:17:38,480 Den sænkes ned sådan. Der hænger en rampe i metaltingen - 291 00:17:38,640 --> 00:17:42,680 bjælken stikker ud foran, så vi kan gå ind til stranden - 292 00:17:42,840 --> 00:17:46,480 rampen sænkes, invasionsstyrken går ind og tager stammerne - 293 00:17:46,640 --> 00:17:49,880 Pipe Dream vender og går ud fra stranden. Bum! 294 00:17:50,040 --> 00:17:53,600 Store træstammer flyver rundt på stranden. 295 00:17:53,760 --> 00:17:55,600 Båden kræver mere arbejde. 296 00:17:55,760 --> 00:17:58,880 Og Kevin bruger de penge, han sparede op til bøden - 297 00:17:59,040 --> 00:18:00,360 - for at betale for den. 298 00:18:00,520 --> 00:18:04,240 Kevin bruger en stor del af vores opsparing. Jeg er bekymret - 299 00:18:04,400 --> 00:18:08,480 for båden er ikke i vandet og tjener penge hjem. 300 00:18:08,640 --> 00:18:11,480 - Jeg har et par ekstra idéer. - Bliver det dyrt? 301 00:18:14,080 --> 00:18:17,680 Kevin må bruge mange flere penge end planlagt. 302 00:18:17,840 --> 00:18:19,920 Hvem ved, om den virker? 303 00:18:20,080 --> 00:18:26,080 Jeg har set det. Jeg kan gå. Jeg behøver ikke være en del af det her. 304 00:18:26,240 --> 00:18:27,680 Dit selskab er altid rart. 305 00:18:35,760 --> 00:18:39,280 - Tilladelse til at arbejde. - Tilladelse givet! 306 00:18:39,440 --> 00:18:42,720 - Næste morgen i Hook Bay... - Vi skal have vejhøvlene ud. 307 00:18:42,880 --> 00:18:46,280 ... kan Kevin ikke fragte stammer, før vejen er repareret. 308 00:18:46,440 --> 00:18:50,040 Han har ventet i ugevis på nye vejhøvle, og nu er de her. 309 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 Vi må vedligeholde vejen - 310 00:18:52,360 --> 00:18:55,240 og uden en god vejhøvl bliver den forfærdelig. 311 00:18:55,400 --> 00:18:57,600 Alle vores dæk ryger. 312 00:18:59,680 --> 00:19:03,440 - De er ikke lette. - Jep. Det er en fin stålplade. 313 00:19:03,600 --> 00:19:06,600 Erik og Jake hjælper til. 314 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 På med den. Rock and roll. 315 00:19:08,640 --> 00:19:10,720 Klar? 316 00:19:10,880 --> 00:19:13,000 - For hulan da. - Du godeste. 317 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Siger du, hvor jeg skal hen? 318 00:19:15,200 --> 00:19:17,320 De fæstner høvlene en side ad gangen. 319 00:19:17,480 --> 00:19:20,720 - Lidt op. - Det er godt. 320 00:19:22,640 --> 00:19:24,200 - Er den på plads? - Ja. 321 00:19:24,360 --> 00:19:27,040 Den første halvdel passer fint. 322 00:19:27,200 --> 00:19:31,280 Har du den? Til den anden side. 323 00:19:31,440 --> 00:19:34,120 Du æder dig ind i boltene. 324 00:19:34,280 --> 00:19:37,720 Den anden side er meget nedslidt. 325 00:19:37,880 --> 00:19:41,640 Måske er der ikke nok materiale at sætte det nye blad fast i. 326 00:19:41,800 --> 00:19:44,400 Egentlig skal man sætte et nyt på, før det sker - 327 00:19:44,560 --> 00:19:47,800 - men vi må se, hvordan det går. 328 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 Det er, som det er. 329 00:19:50,160 --> 00:19:52,400 - Okay. - Ja. 330 00:19:55,640 --> 00:19:58,080 Sæt et par møtrikker i. Så løfter vi den. 331 00:19:58,240 --> 00:20:02,840 Hvis det nye blad ikke holder, kan Kevin ikke reparere vejen. 332 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 - Ja. - Det er godt. 333 00:20:04,640 --> 00:20:05,960 Fedt! 334 00:20:15,280 --> 00:20:18,080 - Ta-da! Er vi færdige? - Ja, det tror jeg. 335 00:20:18,240 --> 00:20:19,800 Okay. 336 00:20:19,960 --> 00:20:22,520 Den holder nok resten af livet. 337 00:20:22,680 --> 00:20:24,040 Med de nye blade på - 338 00:20:24,200 --> 00:20:28,280 - kan Kevin endelig give den gas. 339 00:20:28,440 --> 00:20:30,240 Lad os komme i gang. 340 00:20:36,880 --> 00:20:38,240 Den er næsten som ny. 341 00:20:38,400 --> 00:20:40,520 Den vej, jeg arbejder på, er ujævn - 342 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 men den udjævnes fint. Jeg fylder hullerne. 343 00:20:43,360 --> 00:20:46,480 Nu har vi en god vej. Det kan jeg lide! 344 00:20:55,440 --> 00:20:56,760 På savværket... 345 00:20:56,920 --> 00:20:59,680 Vi fortsætter og får et bedre overblik. 346 00:20:59,840 --> 00:21:02,160 Simons klasse besøgte savværket forleden - 347 00:21:02,320 --> 00:21:06,800 og en anden klasse kontaktede mig for at få en rundvisning. 348 00:21:06,960 --> 00:21:08,600 Det er tømrerelever - 349 00:21:08,760 --> 00:21:12,480 - fra STAC-programmet i Saanichton. 350 00:21:12,640 --> 00:21:15,720 Vil I se, hvordan saven virker? Den er fed! 351 00:21:15,880 --> 00:21:19,960 De lærer ved at bygge et lille hus til en kunde. 352 00:21:20,120 --> 00:21:22,000 Lister og paneler er i cedertræ. 353 00:21:22,160 --> 00:21:24,440 Sarah og Kevin leverer cedertræet. 354 00:21:24,600 --> 00:21:26,960 De ville se, hvordan produktet bliver lavet. 355 00:21:27,120 --> 00:21:29,440 Panelerne er af genbrugt træ. 356 00:21:29,600 --> 00:21:32,040 Mine elever er miljøbevidste. 357 00:21:32,200 --> 00:21:35,080 Og det bliver ikke mere bæredygtigt. 358 00:21:35,240 --> 00:21:38,720 Jeg starter den. Vil du være knapmand? Du kan også fodre den. 359 00:21:38,880 --> 00:21:40,360 Hvorfor må han begge dele? 360 00:21:40,520 --> 00:21:42,920 Så du kan starte den, og vil du fodre den? 361 00:21:43,080 --> 00:21:45,840 - Ja, jeg fodrer den. - Okay, tag briller på. 362 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 Jeg går i 12. klasse nu - 363 00:21:47,800 --> 00:21:51,200 og jeg har fået mange gode muligheder som tømrer - 364 00:21:51,360 --> 00:21:54,240 og det her er en af dem, hvilket er fedt. 365 00:21:54,400 --> 00:21:58,360 De er en gange otte tommer. Det er et stykke genbrugt tømmer - 366 00:21:58,520 --> 00:22:00,280 - som Coleman lavede brætter af. 367 00:22:00,440 --> 00:22:02,480 Godt gået, Coleman. 368 00:22:04,640 --> 00:22:07,200 Gør det! 369 00:22:07,360 --> 00:22:13,480 Jeg pressede træet gennem maskinen, og den skar det for mig. 370 00:22:13,640 --> 00:22:17,680 Vil du fodre den en gang til? En til! 371 00:22:17,840 --> 00:22:21,520 Hvis der var et job til mig på savværket, ville jeg tage det. 372 00:22:21,680 --> 00:22:24,120 - Hvordan er slutproduktet? - Det ser godt ud. 373 00:22:24,280 --> 00:22:27,280 Det er jeres træ. I kan tage det. 374 00:22:27,440 --> 00:22:31,600 Sammenlignet med skolens træ er det her meget bedre. 375 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 Det er bedre kvalitet end de andres. 376 00:22:35,160 --> 00:22:37,840 - Farveller! - Tak. 377 00:22:38,000 --> 00:22:41,160 - Var de ikke søde? - Vi var også søde engang. 378 00:22:41,320 --> 00:22:43,480 Jack er sød. Nu er vi bare flotte. 379 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 Ja, du er. 380 00:22:51,840 --> 00:22:55,640 Nu, hvor Kevin har udjævnet vejen... 381 00:22:55,800 --> 00:22:58,520 ... kan Butch fortsætte med at fragte tømmer... 382 00:22:58,680 --> 00:23:00,040 Så er vi her. 383 00:23:00,200 --> 00:23:04,600 ... mens Kevin og Jake tackler Kevins næste store projekt. 384 00:23:04,760 --> 00:23:06,240 Jake og jeg er i Hook Bay. 385 00:23:06,400 --> 00:23:10,640 Vi prøver at bygge en stor anløbsbro. 386 00:23:10,800 --> 00:23:12,120 Her er dejligt. 387 00:23:12,280 --> 00:23:15,400 Anløbsbroen er en stor del af Kevins plan. 388 00:23:15,560 --> 00:23:17,320 Han har bygget på den i årevis - 389 00:23:17,480 --> 00:23:21,680 så han en dag kan transportere store mængder tømmer på vandet. 390 00:23:21,840 --> 00:23:26,280 Vejen er klar. Afsatsen er plan, og bølgebryderen er på plads. 391 00:23:26,440 --> 00:23:29,840 - Det vil virke som en drøm! - Nu er den klar til næste skridt. 392 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Kevin skal fragte alt sit træ fra anløbsbroen. 393 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Rampen skal være lige her. 394 00:23:35,040 --> 00:23:39,760 Men før han kan begynde, skal han bygge en rampe ned til anløbsbroen. 395 00:23:39,920 --> 00:23:42,120 Det her er det bedste sted. 396 00:23:42,280 --> 00:23:45,560 Rampen fører ud i vandet. 397 00:23:45,720 --> 00:23:48,000 I vandet kommer man til prammen. 398 00:23:48,160 --> 00:23:50,360 Jeg kan sælge dem hvor som helst. 399 00:23:50,520 --> 00:23:52,480 Det skal jeg, hvis det skal funke. 400 00:23:52,640 --> 00:23:54,840 Kanten er her. 401 00:23:55,000 --> 00:23:56,840 Rampen skal være fire meter bred. 402 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Så har man 100 procent støtte. 403 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 Jeg har aldrig lavet noget lignende. 404 00:24:02,280 --> 00:24:05,920 Jeg glæder mig til at prøve noget nyt. 405 00:24:06,080 --> 00:24:09,360 Jeg er ikke ekspert i sten, men denne sten er solid. 406 00:24:09,520 --> 00:24:11,680 Det bliver en supergod struktur. 407 00:24:11,840 --> 00:24:13,240 Der bliver en anløbsbro - 408 00:24:13,400 --> 00:24:16,920 og en stor pram fuld af træ, slæbebåde og alt andet. 409 00:24:17,080 --> 00:24:19,040 Alt afhænger af, at den er god. 410 00:24:19,200 --> 00:24:22,000 Tag en af tapperne og se, om den passer i et hul. 411 00:24:22,160 --> 00:24:24,080 Vi har boret nogle huller i stenen - 412 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 - så vi ved, at den er sikker. 413 00:24:26,880 --> 00:24:29,080 Tapperne kommer fra gammelt udstyr. 414 00:24:29,240 --> 00:24:32,800 De bliver den bedste forankring i klippen. 415 00:24:32,960 --> 00:24:35,520 Der er et hul her. 416 00:24:35,680 --> 00:24:40,240 - Den passer ikke. - Pokkers! Det er ikke godt. 417 00:24:40,400 --> 00:24:43,880 Tappen er lidt større end hullet, så den vil ikke i. 418 00:24:44,040 --> 00:24:47,000 De ser lidt små ud. 419 00:24:47,160 --> 00:24:50,120 Et af problemerne er, at tappen er tre tommer. 420 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 Og vores bor er et tretommer-bor. 421 00:24:52,840 --> 00:24:54,480 Det er to og syv ottendedele. 422 00:24:54,640 --> 00:24:57,760 - Det er ikke nok. - Jeg må gøre noget andet. 423 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 Jeg har et andet nor. Det er nyt. 424 00:25:00,080 --> 00:25:04,280 Kevins nye bor er samme størrelse, men det er ikke slidt. 425 00:25:04,440 --> 00:25:08,840 Det kan bore et hul, der er lige den rette størrelse. 426 00:25:09,000 --> 00:25:12,440 Hvis hullet er stort nok til tappen, er det fint. 427 00:25:12,600 --> 00:25:14,040 Ellers har jeg et problem. 428 00:25:14,200 --> 00:25:15,840 Prøv at ramme kanten. 429 00:25:16,000 --> 00:25:18,040 Slå på den, så løsner den sig. 430 00:25:21,160 --> 00:25:24,360 - Jeg tror, den er løs. - Flot. 431 00:25:24,520 --> 00:25:26,920 Sørg for, at den er godt smurt. 432 00:25:27,080 --> 00:25:28,680 Sæt boret på! 433 00:25:28,840 --> 00:25:32,120 Jeg hjalp ham, så godt jeg kunne. 434 00:25:32,280 --> 00:25:36,560 Og han råbte ikke så meget ad mig, så jeg må have været nyttig. 435 00:25:36,720 --> 00:25:39,800 Rampen er derude. Det er en stor 45'er. 436 00:25:39,960 --> 00:25:43,880 Det er et af anløbsbroens vigtigste ankerpunkter. 437 00:25:44,040 --> 00:25:47,480 Hvis den begynder at gynge, kan den gå i stykker. 438 00:25:47,640 --> 00:25:50,720 Vi vil prøve at bore i den. 439 00:25:50,880 --> 00:25:53,800 Men jeg kan ikke se noget, så jeg må... 440 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Jeg kan se for dig - 441 00:25:55,840 --> 00:26:00,800 og så gør du, hvad du skal, og jeg står her som støtte. 442 00:26:00,960 --> 00:26:04,920 Vi borer huller, og hvis jeg kan få det til at virke, passer tappen. 443 00:26:05,080 --> 00:26:10,640 Det eksisterende hul er her, så måske heroppe? 444 00:26:10,800 --> 00:26:13,320 Vi måtte lave hullet bag en klippe. 445 00:26:13,480 --> 00:26:15,240 Kevin kunne ikke se - 446 00:26:15,400 --> 00:26:18,280 så jeg måtte guide ham med håndsignaler. 447 00:26:18,440 --> 00:26:22,040 Anløbsbroens stabilitet afhænger af ankerpunktet. 448 00:26:22,200 --> 00:26:25,960 Forhåbentlig er hullet lige nok til, at tappen glider i. 449 00:26:31,080 --> 00:26:34,880 Det er en stor jernstang. Det er ikke let. Det skal være perfekt. 450 00:26:35,040 --> 00:26:37,240 Hverken for stort eller lille. 451 00:26:37,400 --> 00:26:42,560 Passer boret ikke, vil det tage uger at få et nyt, og arbejdet stopper. 452 00:26:42,720 --> 00:26:48,640 Tag en tap. Jeg vil have et rent fald. 453 00:26:48,800 --> 00:26:51,200 Din lille... Det virkede ikke. 454 00:26:51,360 --> 00:26:55,520 Hvad mener du? Hvad pokker skete der? 455 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 Jeg vil have et rent fald. 456 00:27:00,720 --> 00:27:05,680 - I Hook Bay... - Åh, nej. Det virkede ikke. 457 00:27:05,840 --> 00:27:09,840 Hvad mener du? Hvad pokker skete der? 458 00:27:10,000 --> 00:27:14,840 ... skal Kevin og Jake lave et vigtigt forankringspunkt. 459 00:27:15,000 --> 00:27:16,480 - Kan du få den ud? - Nej. 460 00:27:16,640 --> 00:27:20,600 - Men tappen sidder fast. - Pokkers! 461 00:27:20,760 --> 00:27:25,120 Det er tæt på, men hullet er ikke stort nok. 462 00:27:25,280 --> 00:27:28,120 - Det er et stort problem. - Jeg kan slå på den. 463 00:27:28,280 --> 00:27:31,280 - Ja, gør det. - Vil du give mig den? 464 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 Det duer ikke. 465 00:27:47,240 --> 00:27:50,480 Jake giver alt, hvad han har, men tappen vil ikke i. 466 00:27:50,640 --> 00:27:53,000 Jeg banker den i med frontlæsseren. 467 00:27:53,160 --> 00:27:55,000 Du må pege og guide mig. 468 00:27:55,160 --> 00:27:57,360 I maskinen kan jeg ikke se tappen - 469 00:27:57,520 --> 00:28:01,640 og Jake skal guide, så jeg rammer tappen. 470 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 Jeg har aldrig set en tap få så mange tæv. 471 00:28:12,720 --> 00:28:14,400 Det er ret effektivt. 472 00:28:14,560 --> 00:28:16,880 - Hvad har du? - Seks en halv. 473 00:28:17,040 --> 00:28:18,880 Seks en halv tommer? Godt. 474 00:28:19,040 --> 00:28:23,480 Tappen er på plads og sikret. Nu kan Kevin forberede næste fase. 475 00:28:23,640 --> 00:28:28,640 Rørene er lagt ud. Vi svejser stålbjælken fast til pontonerne - 476 00:28:28,800 --> 00:28:33,600 og skubbe pontonerne i vandet og begynde at læsse træstammer. 477 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 Det er let. 478 00:28:37,920 --> 00:28:39,800 Så let som ingenting. 479 00:28:39,960 --> 00:28:42,840 Det er pærelet. 480 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 SAVVÆRKET 481 00:29:01,480 --> 00:29:04,000 - Senere på savværket... - Hvad laver du? 482 00:29:04,160 --> 00:29:06,640 Jeg ville have Greg til at lave Seacrest. 483 00:29:06,800 --> 00:29:11,080 - Du skal da ikke arbejde på den? - Åbenbart. 484 00:29:11,240 --> 00:29:12,920 Fortsætter vi med den? 485 00:29:13,080 --> 00:29:15,640 Jeg troede, den var færdig. Den var for rusten. 486 00:29:15,800 --> 00:29:18,240 Det er båden. Den er perfekt til bjærgning. 487 00:29:18,400 --> 00:29:23,840 Jeg har haft den i 15 år, så den er lidt forfalden. 488 00:29:24,000 --> 00:29:25,560 Hvad pokker sker der her? 489 00:29:25,720 --> 00:29:28,080 - Det er et skide hul! - Du store. 490 00:29:28,240 --> 00:29:31,840 Vi lapper hullerne, får den i vandet, og så er mit job slut. 491 00:29:32,000 --> 00:29:34,640 - Gør du det i dag? - Men først Seacrest. 492 00:29:34,800 --> 00:29:36,720 Det, det og det... 493 00:29:36,880 --> 00:29:41,160 Kevin giver aldrig op. Jeg tror, Seacrest bliver søsat. 494 00:29:41,320 --> 00:29:45,720 Bliver hun en produktiv båd i vores flåde? Hvem ved? 495 00:29:45,880 --> 00:29:47,680 - Ved du, hvad du skal? - Altid. 496 00:29:47,840 --> 00:29:50,400 - Det, jeg gør nu. - Tilbage til arbejdet. 497 00:29:52,760 --> 00:29:54,920 Ude i gården... 498 00:29:55,080 --> 00:29:58,400 Okay. Jeg skal bruge et lille stykke metal. 499 00:29:58,560 --> 00:30:00,520 ... begynder Greg på Seacrest. 500 00:30:00,680 --> 00:30:03,400 Jeg skal reparere et hul i bunden. 501 00:30:06,560 --> 00:30:11,480 Jeg lapper hende, indtil hun er hel igen. 502 00:30:11,640 --> 00:30:13,800 Skroget er blevet lappet før. 503 00:30:13,960 --> 00:30:15,360 Båden er i dårlig stand - 504 00:30:15,520 --> 00:30:19,600 men Kevin vil have, at den kan bjærge stammer sidst på ugen. 505 00:30:19,760 --> 00:30:26,320 Han har en kærlighed til Seacrest, som kun han har. 506 00:30:29,480 --> 00:30:32,520 Man ved ikke, om man reparerer hullerne eller laver flere. 507 00:30:32,680 --> 00:30:35,920 Jeg er på tynd is. 508 00:30:36,080 --> 00:30:40,000 Så er det nu. Den sidste lap jeg sætter på. 509 00:30:40,160 --> 00:30:41,720 Jeg har ondt i ryggen. 510 00:30:41,880 --> 00:30:46,120 - Svejser i alle stillinger. - Det kan jeg ikke længere. 511 00:30:46,280 --> 00:30:49,520 Greg kan ikke lide at svejse over hovedet. 512 00:30:49,680 --> 00:30:52,400 Jeg hyrede ham som svejser. Han kan multitaske. 513 00:30:52,560 --> 00:30:55,880 Jeg vil køre lastbil for Sarah igen. Det her er noget lort. 514 00:30:56,040 --> 00:31:00,240 - Han kan finde en anden. - Det ser meget bedre ud nu. 515 00:31:00,400 --> 00:31:02,800 Du brokker dig meget, men du klarede det. 516 00:31:02,960 --> 00:31:07,080 Greg er færdig med skroget, men båden er langt fra sødygtig. 517 00:31:07,240 --> 00:31:09,000 Seacrest skal søsættes. 518 00:31:09,160 --> 00:31:12,240 Hvis Greg ikke kan fikse den, må jeg finde en, der kan. 519 00:31:12,400 --> 00:31:18,200 Jeg kan næsten ikke bevæge mig! Jeg er færdig. 520 00:31:24,160 --> 00:31:27,080 Hvordan går det? De her ansigter ser bekendte ud. 521 00:31:27,240 --> 00:31:29,920 På Individual Learning Center i Saanichton... 522 00:31:30,080 --> 00:31:31,880 Vi skal se resultatet - 523 00:31:32,040 --> 00:31:35,200 og støtte deres dimission fra programmet. 524 00:31:35,360 --> 00:31:36,680 Det ser godt ud. 525 00:31:36,840 --> 00:31:38,640 I har vist gjort det godt. 526 00:31:38,800 --> 00:31:41,960 I har gjort det rigtig godt. I må være stolte. 527 00:31:42,120 --> 00:31:45,760 Vi gjorde det fandeme. Vi byggede et lille hus. 528 00:31:45,920 --> 00:31:49,200 Jeg undervurderede os, men vi klarede det. 529 00:31:49,360 --> 00:31:52,600 Kig forbi, hvis I leder efter arbejde. 530 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 Kig ind. Se de muligheder, der er. 531 00:31:55,520 --> 00:31:58,640 - Ja, fedt. Tak. - I ved, hvor I kan finde os. 532 00:31:58,800 --> 00:32:01,160 - I har været der før. - Ja. 533 00:32:01,320 --> 00:32:04,080 Det er et positivt skridt, de har taget. 534 00:32:04,240 --> 00:32:08,200 De har skabt et godt produkt. Det er til fem stjerner. 535 00:32:08,360 --> 00:32:10,280 - Det var sjovt. - Tak, fordi I kom. 536 00:32:10,440 --> 00:32:12,600 - Ja, fedt. Godt arbejde. - Tak. 537 00:32:12,760 --> 00:32:14,960 Så er der cupcakes! Tag en. 538 00:32:15,120 --> 00:32:17,160 Hold dig fra maden. 539 00:32:26,280 --> 00:32:30,520 - Tidligt næste morgen... - Vi er der næsten! 540 00:32:30,680 --> 00:32:34,280 ... tager Kevin en chance og sejler længere ud mod åbent hav. 541 00:32:34,440 --> 00:32:37,080 Vi er i et andet område i dag. Vejret er roligt - 542 00:32:37,240 --> 00:32:38,600 - så vi tager chancen - 543 00:32:38,760 --> 00:32:41,560 og gå ud i strædet for at finde fint træ. 544 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 Her er roligt, så hvis vi kan udnytte det - 545 00:32:44,760 --> 00:32:48,040 og finde noget træ, kan vi tage det, der er tættere på - 546 00:32:48,200 --> 00:32:51,280 - ... når det blæser lidt. - Det lyder godt. 547 00:32:51,440 --> 00:32:53,920 Efter skuffelsen forleden - 548 00:32:54,080 --> 00:32:57,680 er Kevins mål at tage alle de cederstammer, han kan. 549 00:32:57,840 --> 00:33:00,520 - Hissa hussa hejsasa. - Nu skal den ha' dada. 550 00:33:00,680 --> 00:33:02,040 Her er godt. 551 00:33:02,200 --> 00:33:05,200 Jeg tror, der er træ på stranden. Noget at se på. 552 00:33:05,360 --> 00:33:07,760 De vil se nærmere på tingene. 553 00:33:07,920 --> 00:33:10,480 - Der er en stor død hval. - Det er en død hval! 554 00:33:10,640 --> 00:33:12,280 Jeg tror, det er en gråhval. 555 00:33:12,440 --> 00:33:15,200 Vi har en hval, der er drevet op på stranden. 556 00:33:15,360 --> 00:33:18,360 Det er ikke fedt at se, men den brødføder andre dyr - 557 00:33:18,520 --> 00:33:21,040 - så nogen får noget at æde. 558 00:33:21,200 --> 00:33:25,720 Fra 1905 var hvalfangst en stor industri i British Columbia. 559 00:33:25,880 --> 00:33:29,720 Hvalspækolie blev brugt til at opvarme og oplyse hjem. 560 00:33:29,880 --> 00:33:34,040 Efterspørgslen var så stor, at visse hvalarter næsten blev udryddet - 561 00:33:34,200 --> 00:33:38,600 men opfindelsen af billig strøm og massive protester - 562 00:33:38,760 --> 00:33:41,120 - stoppede hvalfangsten i Canada. 563 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 Hvalfangst blev forbudt i 1986. 564 00:33:43,920 --> 00:33:48,080 I dag betyder fredningen af hvalerne, at de vender tilbage. 565 00:33:48,240 --> 00:33:50,720 Du bør tjekke den derovre, Coleman. 566 00:33:50,880 --> 00:33:53,280 Lugt til den døde hval. 567 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 Okay, jeg har en god en. Hent kæden! 568 00:33:56,160 --> 00:34:01,080 Denne cederstamme er 12 m lang. Den kan være 1500 dollars værd. 569 00:34:01,240 --> 00:34:05,200 Træstammen ligger selvfølgelig bag hvalkadaveret. 570 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 - Hvor er den skyldige? - Her. 571 00:34:07,520 --> 00:34:10,960 - Stranden stinker. - Nu kan jeg lugte den. 572 00:34:11,120 --> 00:34:13,760 Fart på, lad os komme væk. Den stinker! 573 00:34:13,920 --> 00:34:16,120 Træstammen må ikke sidde fast i hvalen - 574 00:34:16,280 --> 00:34:19,840 for så flyver der små stykker hval rundt, og det er ubehageligt. 575 00:34:20,000 --> 00:34:21,880 Hold fast. Jeg hiver. 576 00:34:22,040 --> 00:34:25,200 Hvis stammen bliver smurt ind hvalspæk, skal jeg fikse det - 577 00:34:25,360 --> 00:34:27,160 - og det kommer til at stinke. 578 00:34:27,320 --> 00:34:28,840 Duk jer, hvis kødet flyver. 579 00:34:29,000 --> 00:34:32,360 Okay, så er det nu. Vi er... Så er det nu. 580 00:34:32,520 --> 00:34:34,240 - Hvalen! - Det er fint. 581 00:34:34,400 --> 00:34:37,200 - Op og over, perfekt. - Fortsæt med at trække. 582 00:34:37,360 --> 00:34:39,520 Det var tæt på. 583 00:34:39,680 --> 00:34:42,840 - Det var et godt ryk. - Jeg rykker så hårdt, jeg kan. 584 00:34:43,000 --> 00:34:47,400 Gudskelov gik det godt. Vi kom derfra uden at stinke. 585 00:34:50,680 --> 00:34:53,720 Vi må nok fastgøre den i den store ende. 586 00:34:53,880 --> 00:34:55,960 Det er en fin træstamme... 587 00:34:57,960 --> 00:35:01,400 - ... men Kevin har brug for mere. - En bugt fuld af store træer. 588 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 Jake overtager roret - 589 00:35:03,720 --> 00:35:07,560 så Kevin kan hente alle de cederstammer, han kan finde. 590 00:35:07,720 --> 00:35:10,240 - Pas på sandwichen. - Det ser godt ud. 591 00:35:10,400 --> 00:35:13,000 - Af sted! - Så kører vi. 592 00:35:13,160 --> 00:35:16,880 Ja, fortsæt. Det ser godt ud. Du gjorde det! 593 00:35:17,040 --> 00:35:19,760 Du har den. Den gled lige i vandet. 594 00:35:19,920 --> 00:35:23,160 - Okay, vi prøver at trække. - Ja, kom så, Jake! 595 00:35:23,320 --> 00:35:26,760 Det virker, Jake. Det virker. 596 00:35:26,920 --> 00:35:30,240 - Jake, du gjorde det! - Rigtig godt. 597 00:35:30,400 --> 00:35:33,360 Giv den gas. Den er din. 598 00:35:33,520 --> 00:35:37,120 Kom så, cowboy! Sådan! 599 00:35:37,280 --> 00:35:41,960 Fangsten vokser langsomt, men de er i alle former og størrelser. 600 00:35:42,120 --> 00:35:43,440 Den ligner skrald. 601 00:35:43,600 --> 00:35:46,200 Noget af træet er ikke i perfekt stand. 602 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 Vi kan ikke kalde det skrald på afstand. 603 00:35:49,080 --> 00:35:51,480 Når vi nærmer os, er det noget andet. 604 00:35:51,640 --> 00:35:53,960 Vi kan lige så godt tage den. Den flyder. 605 00:35:54,120 --> 00:35:55,440 - Seriøst? - Ja. 606 00:35:55,600 --> 00:35:58,680 Kevin går efter kvantitet i stedet for kvalitet i dag. 607 00:35:58,840 --> 00:36:01,200 Vi skal finde nogle store stammer. 608 00:36:01,360 --> 00:36:04,680 Vi har brug for en god træstamme i dag. 609 00:36:04,840 --> 00:36:07,160 - Du må klare dig selv. - Tak. 610 00:36:07,320 --> 00:36:11,920 Så jeg får alle pengene fra den her. Jeg behøver ikke dele. Tak. 611 00:36:13,800 --> 00:36:15,720 Det er en diskussion mellem os to. 612 00:36:15,880 --> 00:36:18,200 Nogle gange er det en kamp om, hvad vi får. 613 00:36:18,360 --> 00:36:21,000 Man må tage det sure med det søde. 614 00:36:21,160 --> 00:36:24,000 Vi tager det, vi ved, vi kan arbejde med. 615 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 - Det er bedre end ingenting. - Ja. 616 00:36:26,280 --> 00:36:29,560 Det er ikke klar til savværket, når det ligger på stranden - 617 00:36:29,720 --> 00:36:34,360 men det er her. Det er træ. Det kan vi arbejde med. Det er gode sager. 618 00:36:34,520 --> 00:36:37,720 - Er det alt? - Nej, vi har den tykke derovre. 619 00:36:37,880 --> 00:36:39,680 - Hvor? - Den grimme der... 620 00:36:39,840 --> 00:36:42,160 - der stikker hovedet ud. 621 00:36:42,320 --> 00:36:45,920 Det er en cederstok på 12 m, men den er snoet og knudret. 622 00:36:46,080 --> 00:36:48,920 Vi har en del middelmådigt tømmer i vandet. 623 00:36:49,080 --> 00:36:51,400 Vi kan ikke være kræsne. 624 00:36:51,560 --> 00:36:53,600 Vi kan være lidt kræsne. 625 00:36:53,760 --> 00:36:55,720 - Ja, vi kan. - Lidt. 626 00:36:55,880 --> 00:37:00,640 Men jeg tror ikke, vi skal bekymre os om den her. Den er god. 627 00:37:00,800 --> 00:37:04,800 Jeg vil have den. Coleman ser ikke dens værdi. Det gør jeg. 628 00:37:04,960 --> 00:37:06,800 Den skal med os. 629 00:37:06,960 --> 00:37:10,440 Der er flere, der køber træstykker - 630 00:37:10,600 --> 00:37:12,680 - der ikke er snorlige. 631 00:37:12,840 --> 00:37:16,840 De vil have træ med karakter, som kan udskæres til smukke genstande. 632 00:37:17,000 --> 00:37:20,160 Hvis de vil have træ med karakter, går de i byggemarkedet - 633 00:37:20,320 --> 00:37:23,480 og køber lægter, der er skæve og krogede. 634 00:37:23,640 --> 00:37:27,280 Naturen taler til dem, der vil have den. 635 00:37:27,440 --> 00:37:30,600 Jeg vil have den, så jeg kan sikkert sælge den. 636 00:37:30,760 --> 00:37:32,480 - Du må få den. - Ja ja. 637 00:37:36,320 --> 00:37:40,240 Mange kunstnere kommer til Kevins savværk for at finde træ - 638 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 - som de ikke kan finde andre steder. 639 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 - Har du lavet den med en motorsav? - Jeps! 640 00:37:49,600 --> 00:37:53,160 Folk vil have seje skilte og siger: "Jeg elsker det." 641 00:37:53,320 --> 00:37:57,120 Vi kan få et par tusind for den, måske mere. 642 00:37:57,280 --> 00:37:59,400 Jeg henter kæden. 643 00:37:59,560 --> 00:38:03,440 Det er min mening, der tæller. Jeg vil have den træstamme. 644 00:38:05,800 --> 00:38:08,160 Det er fandeme klamt! 645 00:38:08,320 --> 00:38:10,160 Den er snoet og fuld af huller. 646 00:38:10,320 --> 00:38:13,920 Den er sikkert fuld af sand, når man skærer i den. Skrald. 647 00:38:17,520 --> 00:38:18,880 Jake, kom så. 648 00:38:19,040 --> 00:38:22,960 Det er vigtigt, at den går fra land til vand. 649 00:38:23,120 --> 00:38:26,000 Hold den i bevægelse, ellers sidder den fast. 650 00:38:26,160 --> 00:38:30,960 Det er svært. Træstammen vejer tre ton og sidder fast bag en sten. 651 00:38:31,120 --> 00:38:33,080 Den ser fastlåst ud. 652 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Vi skal have stammen over klippen - 653 00:38:36,120 --> 00:38:38,400 før den rammer de andre træstammer. 654 00:38:38,560 --> 00:38:40,080 Lad os gøre det. 655 00:38:41,280 --> 00:38:45,680 Det ser godt ud. Så kører vi. 656 00:38:45,840 --> 00:38:48,040 Fortsæt. 657 00:38:48,200 --> 00:38:51,360 Det ser ud, som om den vrider sig. 658 00:38:51,520 --> 00:38:54,920 - Vi må nok ændre vinklen. - Ja. 659 00:38:55,080 --> 00:38:56,920 Hvis den ikke løsner sig - 660 00:38:57,080 --> 00:38:59,200 - skal vi måske presse båden hårdt. 661 00:38:59,360 --> 00:39:00,680 Den kan gå i stykker - 662 00:39:00,840 --> 00:39:03,560 steder, jeg ikke vidste kunne gå itu. 663 00:39:03,720 --> 00:39:09,120 - Vi må have den over stenen. - Tæl ned. Tre, to, en... 664 00:39:09,280 --> 00:39:13,920 - Jake giver den fuld gas. - Kom så, skipper! Du kan godt! 665 00:39:15,760 --> 00:39:18,960 - Du godeste! - Hold da kæft! 666 00:39:19,120 --> 00:39:21,680 Pas på! Pis! 667 00:39:21,840 --> 00:39:25,720 - Er du okay? Hvad var det? - Hvad i alverden skete der? 668 00:39:31,520 --> 00:39:33,320 Den skal bare over stenen. 669 00:39:33,480 --> 00:39:36,200 Ude på vandet ved Barkley Sounds munding... 670 00:39:36,360 --> 00:39:38,040 Kom så, du kan godt! 671 00:39:38,200 --> 00:39:41,360 ... prøver Kevin at hive en træstamme ud. 672 00:39:41,520 --> 00:39:44,760 - Du godeste! - Hold da kæft! 673 00:39:44,920 --> 00:39:47,280 Pas på! Pis! 674 00:39:47,440 --> 00:39:50,600 - Er du okay? Hvad var det? - Hvad i alverden skete der? 675 00:39:50,760 --> 00:39:54,400 - Hvordan ser det ud deromme? - Rebet glider. 676 00:39:54,560 --> 00:39:58,480 De trak så hårdt, at de rev rebet af bugserstolpen. 677 00:39:58,640 --> 00:40:03,880 Rebet gled af stolpen. Det var et uha-øjeblik. 678 00:40:04,040 --> 00:40:09,440 - Er alle okay? - Det var skræmmende! 679 00:40:09,600 --> 00:40:12,360 - Vi snor den en ekstra gang. - God idé. 680 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 Det er hårdt, men vi klarer det. 681 00:40:14,840 --> 00:40:16,800 Træstammen er al vores energi værd. 682 00:40:16,960 --> 00:40:19,840 Jeg bandt rebet tre gange om armen - 683 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 - der stikker ud og så rundt om - 684 00:40:22,080 --> 00:40:23,800 - så det ikke glider af. 685 00:40:23,960 --> 00:40:25,760 Det bliver lige denne gang. 686 00:40:25,920 --> 00:40:30,360 Hvis stammen ikke kommer, har de intet andet valg end at glemme den. 687 00:40:30,520 --> 00:40:32,760 Vi prøver at trække den gennem stenen - 688 00:40:32,920 --> 00:40:35,120 - og den er som sømmet fast. 689 00:40:35,280 --> 00:40:38,720 Den sidder fast, men jeg vil have det stykke træ. 690 00:40:45,520 --> 00:40:47,880 Sådan, fortsæt. Fortsæt! 691 00:40:48,040 --> 00:40:51,120 - Ja. - Kom så, kom så! 692 00:40:51,280 --> 00:40:55,120 - Som smurt. - Ja, se lige den skønhed. 693 00:40:55,280 --> 00:40:57,080 - Det var spændende. - Hold da op! 694 00:40:57,240 --> 00:40:59,640 Det var som at trække en hval ned i vandet. 695 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 Ja. 696 00:41:01,840 --> 00:41:04,920 Den træstamme har dæleme karakter. 697 00:41:05,080 --> 00:41:08,680 Den kan være et par tusind værd. Lad os se, om nogen vil købe den. 698 00:41:08,840 --> 00:41:11,960 Jeg kan lide stammen. En stor, grim træstamme. 699 00:41:12,120 --> 00:41:15,280 Det lykkedes os at få en hel del træ, så vi har småstykker - 700 00:41:15,440 --> 00:41:19,080 store stykker, mellemstore stykker. Det gik godt i dag. 701 00:41:19,240 --> 00:41:21,200 - Sikret? - Bombesikkert. 702 00:41:21,360 --> 00:41:25,200 Det er en god fangst. Turen længere sydpå betalte sig. 703 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 Der er tonsvis af træ her. Det er her at tage - 704 00:41:28,960 --> 00:41:33,760 og hvis jeg kan skabe infrastruktur til at hente stammerne - 705 00:41:33,920 --> 00:41:35,480 - er der mange penge her. 706 00:41:35,640 --> 00:41:37,400 Vi kan tage hjem nu. 707 00:41:37,560 --> 00:41:42,560 - Vil du tilbage til Bamfield? - Vend hjem. Vi skal arbejde. 708 00:41:42,720 --> 00:41:45,080 Fut-fut! Kom så, makker! 709 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 I næste afsnit... 710 00:41:47,600 --> 00:41:49,320 Der er en sten midt i kanalen. 711 00:41:49,480 --> 00:41:52,400 Se formen, hvor den stikker op af vandet. 712 00:41:52,560 --> 00:41:55,280 Vi kan gå lige på den, og så er det slut. 713 00:41:55,440 --> 00:41:57,200 - Der er en sten! - Vi er på den! 714 00:41:57,360 --> 00:41:59,800 Pis, pis, pis! 715 00:41:59,960 --> 00:42:02,320 Jeg skal have de næsten smukke maskiner ud. 716 00:42:02,480 --> 00:42:05,480 - Hæld benzin på. - Den vil spinde som en kat! 717 00:42:05,640 --> 00:42:07,520 - Kontakt! - Hold da kæft! 718 00:42:07,680 --> 00:42:11,680 Tekster: M. Dalhoff Iyuno 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.