All language subtitles for big.timber.s03e04.future.looks.good.1080p.web.h264-b2b_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,320
-
Om lidt i Big Timber...
- Der ligger en død hval.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,880
Lad os komme videre, den stinker!
3
00:00:06,040 --> 00:00:10,040
-
Kevins jagt på kvalitetstræ...
- Kom sĂĄ!
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,920
... spiller dem et puds.
5
00:00:12,080 --> 00:00:15,600
- Hvad filan skete der?
- Fortæl mig, hvad du tænker.
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,960
Pipe Dream giver Sarah
en ubehagelig følelse.
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,960
Jeg vil ikke være med til det her.
8
00:00:22,120 --> 00:00:26,080
-
Og Kevins store planer...
- Lad os gøre det.
9
00:00:26,240 --> 00:00:28,320
... bliver blæst væk.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,280
Jeg hedder Kevin Wenstob.
11
00:00:33,440 --> 00:00:38,880
Min kone, Sarah, og jeg driver et
savværk på Vancouver Island.
12
00:00:39,040 --> 00:00:42,400
Vi kunne ikke klare det
uden vores drenge, vores familie.
13
00:00:42,560 --> 00:00:46,600
Vi har vores egen tømmerlod
højt oppe på en stejl bjergside.
14
00:00:46,760 --> 00:00:49,240
- Her kommer den!
- Lad os gøre det.
15
00:00:49,400 --> 00:00:53,600
Vi begiver os ud pĂĄ havet, hvor en
masse træstammer venter på os.
16
00:00:53,760 --> 00:00:55,680
Det er farligt og svært...
17
00:00:55,840 --> 00:00:59,040
... men vi må gøre arbejdet,
der kræves -
18
00:00:59,200 --> 00:01:04,280
og for at holde savværket i gang,
skal vi finde de store stammer.
19
00:01:15,520 --> 00:01:17,880
Kevin er ældre end alle træerne.
20
00:01:18,040 --> 00:01:22,840
- Jeg er Vestkystens Gandalf.
- Han har glemt mere, end vi ved.
21
00:01:23,000 --> 00:01:26,360
Det er midt pĂĄ dagen
nord for Barkley Sound.
22
00:01:26,520 --> 00:01:30,840
Jake, Erik, Coleman
og jeg er her i dag.
23
00:01:31,000 --> 00:01:35,760
Der er en omme bagved.
Kan du se den? Den er ret stor.
24
00:01:35,920 --> 00:01:39,880
Det er afgørende,
at de fĂĄr en god fangst i dag.
25
00:01:40,040 --> 00:01:42,800
- Hvad skete der?
- Den døde bare.
26
00:01:42,960 --> 00:01:46,360
De dårlige veje gør det umuligt
at fragte træstammer.
27
00:01:46,520 --> 00:01:50,480
- Vores dæksaga er ikke slut.
- Okay.
28
00:01:50,640 --> 00:01:53,320
Havet er Kevins eneste kilde
til træ -
29
00:01:53,480 --> 00:01:58,640
sĂĄ de leder efter
værdifulde cederstammer.
30
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
Lad os se,
om vi kan fĂĄ den ned i vandet.
31
00:02:01,760 --> 00:02:04,520
- Er vi klar?
- Lad os gøre det.
32
00:02:04,680 --> 00:02:10,240
Stop ikke nu. Du godeste,
se den lige! Hun sprang i!
33
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
Et lille stykke popcorn.
34
00:02:12,520 --> 00:02:15,640
Den sĂĄ lidt rĂĄdden ud,
men den er okay.
35
00:02:15,800 --> 00:02:20,320
Den er fem meter lang
og 500 dollars værd.
36
00:02:20,480 --> 00:02:22,920
Det er ikke det bedste træ.
37
00:02:23,080 --> 00:02:26,080
Da de fortøjer træstammen...
38
00:02:26,240 --> 00:02:29,480
finder Coleman endnu
en cederstamme pĂĄ stranden.
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
Vi tager den.
40
00:02:34,720 --> 00:02:38,520
Ă…h, nej.
Jeg har hĂĄndskovet en til dig.
41
00:02:38,680 --> 00:02:42,360
Hvad? Har du en der?
42
00:02:42,520 --> 00:02:46,200
-
Jeg skubbede den ud.
- Den må være enorm.
43
00:02:48,600 --> 00:02:51,640
Jeg ved ikke,
om vi vil spilde en hund pĂĄ den.
44
00:02:51,800 --> 00:02:56,520
NĂĄ, okay.
Jeg har arbejdet hĂĄrdt for den.
45
00:02:56,680 --> 00:02:58,520
HĂĄrdt arbejde er godt for dig.
46
00:02:58,680 --> 00:03:00,000
Vi mĂĄ fokusere -
47
00:03:00,160 --> 00:03:04,400
på større ting, som giver os
volumen for energien. Ikke smĂĄting.
48
00:03:04,560 --> 00:03:07,240
SĂĄ hent mig.
Lad os finde noget godt træ.
49
00:03:11,280 --> 00:03:13,160
Farvel, lille stamme.
50
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
Hvor vil du hen?
51
00:03:17,040 --> 00:03:20,000
Denne vej.
Vi sejler om til stranden.
52
00:03:20,160 --> 00:03:24,480
De sejler til den næste bugt
for at finde store stammer.
53
00:03:24,640 --> 00:03:26,640
Jeg tror, der er en bøje der.
54
00:03:26,800 --> 00:03:30,120
Vi har ikke brug for bras.
Vi leder efter træ.
55
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
Et par nipsting er fint -
56
00:03:32,440 --> 00:03:34,360
- men vi fylder ikke bĂĄden med lort.
57
00:03:34,520 --> 00:03:38,800
Den her ser fin ud.
Den koster 35 dollars.
58
00:03:38,960 --> 00:03:41,280
Lad fĂĄ broen ned og se, hvad der er.
59
00:03:41,440 --> 00:03:43,400
Jeg vil undgĂĄ de glatte sten.
60
00:03:43,560 --> 00:03:45,760
De kommer ikke tættere
pĂĄ stranden.
61
00:03:45,920 --> 00:03:49,360
Sten som disse kan tygge sig
gennem glasfiberbĂĄden.
62
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
God beslutning.
63
00:03:57,160 --> 00:03:59,960
Man skal vænne sig
til at gĂĄ pĂĄ glatte sten.
64
00:04:00,120 --> 00:04:04,920
Når man først er hoppet af båden,
er det bare om at fortsætte fremad.
65
00:04:05,080 --> 00:04:07,920
- Det er en god en.
- Fedt. Et godt fund?
66
00:04:08,080 --> 00:04:10,160
En skønhed!
67
00:04:10,320 --> 00:04:15,400
Jeg har en til.
Sikke et fund. Det er perfekt.
68
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
Det er ikke en tømmerstrand.
69
00:04:17,720 --> 00:04:19,680
Der er et par cederstammer -
70
00:04:19,840 --> 00:04:24,400
- men de er ikke arbejdet værd.
71
00:04:24,560 --> 00:04:28,800
Stranden er for farlig
til at trække ting ud fra.
72
00:04:28,960 --> 00:04:31,680
Du godeste.
Det er nogle væmmelige sten.
73
00:04:31,840 --> 00:04:33,760
Det er som at efterlade penge.
74
00:04:33,920 --> 00:04:36,520
Havde jeg min Pipe Dream,
ville det være fint.
75
00:04:36,680 --> 00:04:39,240
Kevin bygger
en hårdfør, ny bjærgningsbåd -
76
00:04:39,400 --> 00:04:41,680
-
af gamle metalrør.
77
00:04:41,840 --> 00:04:46,920
Den her kan knuse sten.
Tidligere knuste stenene bĂĄden.
78
00:04:47,080 --> 00:04:50,440
Okay.
En slimfest ud over det sædvanlige.
79
00:04:51,480 --> 00:04:53,920
Jeg forstrakte min numsemuskel.
80
00:04:54,080 --> 00:04:56,880
Jeg tror, jeg fik en forstrækning,
da jeg sprang ned.
81
00:04:57,040 --> 00:04:59,160
Det gjorde temmelig nas.
82
00:05:00,960 --> 00:05:03,040
Undgå at brække benene.
83
00:05:03,200 --> 00:05:05,280
Jeg vil ikke have dig hjem
pĂĄ en bĂĄre.
84
00:05:06,560 --> 00:05:08,440
Godt kastet!
85
00:05:18,360 --> 00:05:20,000
Ă…h, nej!
86
00:05:25,320 --> 00:05:28,840
Det var en succes for mig.
Men vi tjener ikke mange penge.
87
00:05:29,000 --> 00:05:33,240
Det er for farligt at arbejde
tæt på stenene, så de dropper det.
88
00:05:33,400 --> 00:05:36,920
Vi må få Pipe Dream søsat
sĂĄ hurtigt som muligt.
89
00:05:37,080 --> 00:05:39,560
Lad os tage hjem.
Det her er noget lort!
90
00:05:50,920 --> 00:05:54,640
-
Det er tidlig morgen på savværket.
- Den ser godt ud.
91
00:05:54,800 --> 00:05:57,080
Kevin har store planer
for Pipe Dream.
92
00:05:57,240 --> 00:06:00,360
Vi skal bygge denne bĂĄd
og finde gode stammer.
93
00:06:00,520 --> 00:06:03,000
Den kan tage os nye steder hen.
94
00:06:03,160 --> 00:06:05,440
- Kan du ikke lide den?
- Jeg elsker den.
95
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Det ved jeg. Jeg tænkte...
96
00:06:07,400 --> 00:06:10,600
Et klap pĂĄ skulderen. Godt gĂĄet.
97
00:06:10,760 --> 00:06:13,960
Erik har en god energi
i forhold til Pipe Dream.
98
00:06:14,120 --> 00:06:17,280
Hvis vi kan fĂĄ den ind,
kan vi hurtigt fĂĄ motorerne pĂĄ.
99
00:06:17,440 --> 00:06:20,280
- Et par dage?
- Det kommer an pĂĄ, hvad den skal.
100
00:06:20,440 --> 00:06:22,800
Den skal være hurtig
og trække mange stammer.
101
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
"Den skal kunne alt."
102
00:06:24,440 --> 00:06:27,280
Nu kan vi få den ind på værkstedet
og komme videre.
103
00:06:27,440 --> 00:06:29,560
Løft!
104
00:06:29,720 --> 00:06:31,840
Nej, du skal ind under her!
105
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
- Undskyld, jeg ridsede den.
- Stop det.
106
00:06:34,320 --> 00:06:37,920
Men først skal den ind
på værkstedet i et stykke.
107
00:06:38,080 --> 00:06:40,280
Vi mĂĄ sno os.
108
00:06:40,440 --> 00:06:42,840
Det er en svær manøvre.
109
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
Rørene er over 12 meter lange.
110
00:06:47,360 --> 00:06:50,520
I er vist ikke rigtige
gaffeltruckførere.
111
00:06:50,680 --> 00:06:52,600
Det er en dum måde at gøre det på.
112
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
Se, om du kan fĂĄ Pipe Dream ind!
113
00:06:54,960 --> 00:06:58,920
Bare skub den over og fĂĄ den ind.
Omdiriger den.
114
00:06:59,080 --> 00:07:01,920
- Angrib.
- Klar?
115
00:07:02,080 --> 00:07:04,160
Hun bevæger sig som en drøm!
116
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
Der er ingen grund
til at pylre om metalbĂĄde.
117
00:07:06,880 --> 00:07:09,680
Man kan være hård.
Det er ikke en glasfiberbĂĄd.
118
00:07:09,840 --> 00:07:15,600
Det er fint. Det er perfekt.
I vidste, hvor den skulle hen.
119
00:07:15,760 --> 00:07:18,200
Vi legede radiobiler
for at fĂĄ den ind -
120
00:07:18,360 --> 00:07:21,200
men vi fik den ind.
Nu skal vi arbejde pĂĄ den.
121
00:07:21,360 --> 00:07:24,000
- Splinterny.
- Brugt.
122
00:07:24,160 --> 00:07:27,040
Jeg har to næsten nye motorer
til Pipe Dream.
123
00:07:27,200 --> 00:07:30,240
Det er et godt sted til den.
124
00:07:30,400 --> 00:07:32,440
Wow, gode motorer.
125
00:07:32,600 --> 00:07:36,160
Pipe Dream bliver superstærk.
126
00:07:36,320 --> 00:07:38,120
Arbejdet bliver lettere.
127
00:07:38,280 --> 00:07:40,840
Hun kan komme helt ind til stranden.
128
00:07:41,000 --> 00:07:47,280
Og alt andet, der udvikles
i designet... vil udvikle sig.
129
00:07:47,440 --> 00:07:49,280
Kopholdere, paraplydrinks.
130
00:07:49,440 --> 00:07:52,160
I vil kun more jer.
Vi skal ogsĂĄ arbejde.
131
00:07:52,320 --> 00:07:54,400
En grill ved styrehuset.
132
00:07:54,560 --> 00:07:56,640
SĂĄ man kan se pĂĄ skipperen.
133
00:07:56,800 --> 00:07:59,480
- SĂĄ er det nok.
- "Lav nu de hotdogs."
134
00:07:59,640 --> 00:08:02,480
- Jeg forbyder den snak.
- Du forbyder rekreation.
135
00:08:02,640 --> 00:08:05,600
MĂĄske en sandwichstation
og et lille køleskab.
136
00:08:05,760 --> 00:08:07,080
Ingen sjov, kun arbejde.
137
00:08:07,240 --> 00:08:11,800
Kevins bjærgningsarbejde afhænger
af, at bĂĄden kommer i vandet -
138
00:08:11,960 --> 00:08:14,400
men der er lang vej igen,
før den er klar.
139
00:08:14,560 --> 00:08:18,040
Nu skal vi gøre styrehuset færdig.
Vi skal bygge rampen.
140
00:08:18,200 --> 00:08:22,240
Vi skal bygge et dæk.
Vi er en tredjedel af vejen -
141
00:08:22,400 --> 00:08:25,280
hvis vi er heldige,
før slutproduktet kan søsættes.
142
00:08:34,200 --> 00:08:38,720
SĂĄdan. En stor, smuk bĂĄd.
Nu ligner det noget.
143
00:08:44,120 --> 00:08:45,880
Hej, hvordan gĂĄr det?
144
00:08:46,040 --> 00:08:50,680
Senere samme dag
ved sorteringen i Hook Bay.
145
00:08:50,840 --> 00:08:53,960
- Skal vi sprænge den, Kevin?
- Ja.
146
00:08:54,120 --> 00:08:57,960
Kevin har tilkaldt Drew.
Han skal sprænge en stenblok -
147
00:08:58,120 --> 00:09:00,680
-
sĂĄ Kevin kan arbejde pĂĄ vejen.
148
00:09:00,840 --> 00:09:03,280
Jeg har mange uafsluttede opgaver.
149
00:09:03,440 --> 00:09:06,440
Jeg må gøre vejen lettilgængelig,
sĂĄ den er -
150
00:09:06,600 --> 00:09:08,480
- let at køre på.
151
00:09:08,640 --> 00:09:12,520
Kevin har allerede sprængt
en klippe pĂĄ stranden -
152
00:09:12,680 --> 00:09:14,640
-
som blokerede vejen til anløbet.
153
00:09:14,800 --> 00:09:16,120
Vi har mere at gøre.
154
00:09:16,280 --> 00:09:18,680
Nu skal vejen forbedres.
155
00:09:18,840 --> 00:09:20,440
Kan du se den øvre skråning?
156
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
Og den nederste der.
157
00:09:22,240 --> 00:09:25,520
Det skal udjævnes.
158
00:09:25,680 --> 00:09:30,400
Vejen ned er stejl. Lastbilerne kan
knap nok komme ned ad den.
159
00:09:30,560 --> 00:09:34,960
Når Kevin har udjævnet den, har
han lettet processen betragteligt.
160
00:09:35,120 --> 00:09:37,840
Hvis jeg kan få en jævn hældning
oppefra og ned -
161
00:09:38,000 --> 00:09:43,400
betyder det, at lastbilerne nemt
kan komme op og ned.
162
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
Lav brugbare sten.
163
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
Jeg vil have noget godt ud
af det her. SmĂĄsten?
164
00:09:49,000 --> 00:09:52,640
Hvis alt gĂĄr efter planen,
bliver stenblokken til smĂĄsten -
165
00:09:52,800 --> 00:09:54,120
-
de kan bruge som grus.
166
00:09:54,280 --> 00:09:57,880
SmĂĄstenene giver vejen
en fin overflade.
167
00:09:58,040 --> 00:10:01,440
- Hvor mange har du deroppe?
- Jeg talte 18.
168
00:10:01,600 --> 00:10:04,360
I gĂĄr borede Kevin huller
til sprængningen.
169
00:10:07,720 --> 00:10:09,760
Det ser godt ud!
170
00:10:09,920 --> 00:10:13,760
De foretager et sidste tjek,
før de armerer ladningerne.
171
00:10:15,280 --> 00:10:18,280
- Det er ret vĂĄdt.
- Det kommer ud der.
172
00:10:18,440 --> 00:10:20,080
- Fandens.
- Pokkers.
173
00:10:20,240 --> 00:10:24,520
De har et problem. Der er sivet
grundvand ind i hullerne.
174
00:10:24,680 --> 00:10:26,600
Hullerne skal være tørre.
175
00:10:26,760 --> 00:10:30,360
De tørrer ikke ud,
uanset hvad vi gør.
176
00:10:30,520 --> 00:10:32,440
- De virker ikke.
- Nej.
177
00:10:32,600 --> 00:10:34,880
Jeg skal fortsætte arbejdet på vejen.
178
00:10:35,040 --> 00:10:36,400
Jeg skal være færdig.
179
00:10:36,560 --> 00:10:38,320
Vi kan pumpe den.
180
00:10:38,480 --> 00:10:40,760
Ja. Vi mĂĄ hellere bruge hydroen.
181
00:10:40,920 --> 00:10:45,560
Kevins plan er at pumpe vandet ud.
Han bruger en wick-stick.
182
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
Alle her ved, hvad en wick-stik er.
183
00:10:51,640 --> 00:10:53,440
Jeg har et vĂĄdt et her.
184
00:10:54,680 --> 00:10:57,000
Der er en membran i enden.
185
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
Membranen ĂĄbner, tager vandet -
186
00:11:00,440 --> 00:11:04,240
lukker membranen igen
og holder på vandet i røret.
187
00:11:05,680 --> 00:11:09,720
Hvis man er hurtig, kan man fĂĄ
lidt krudt ind og forsegle hullet -
188
00:11:09,880 --> 00:11:12,240
for det handler
om at få sprængstoffet ind.
189
00:11:12,400 --> 00:11:14,160
Ja, det er ret tørt.
190
00:11:14,320 --> 00:11:17,880
- Godt. Det er godt, ikke?
- Det er bedre.
191
00:11:18,040 --> 00:11:21,120
- Armerer du hullerne?
- Ja.
192
00:11:21,280 --> 00:11:25,160
Nu, hvor hullerne er tørre,
kan Drew armere ladningerne.
193
00:11:35,200 --> 00:11:37,840
Hvis han ikke lader med nok,
fĂĄr vi store sten.
194
00:11:38,000 --> 00:11:41,200
Hvis han lader rigtigt,
fĂĄr vi det, vi skal bruge.
195
00:11:47,240 --> 00:11:49,840
Lad os gøre det.
196
00:11:50,000 --> 00:11:53,640
Kevin kører væk,
sĂĄ han er pĂĄ sikker afstand...
197
00:11:53,800 --> 00:11:57,880
... mens Drew forbereder
en detonator.
198
00:11:58,040 --> 00:11:59,880
Er vejen blokeret, Kev?
199
00:12:00,040 --> 00:12:03,560
Ja, den er helt blokeret.
200
00:12:03,720 --> 00:12:05,280
Nu er det op til Drew -
201
00:12:05,440 --> 00:12:08,360
om vi får den nødvendige
stenkvalitet.
202
00:12:08,520 --> 00:12:11,680
Jeg ved ikke, om det bliver,
som jeg ønsker -
203
00:12:11,840 --> 00:12:13,320
- men vi gør det alligevel.
204
00:12:13,480 --> 00:12:18,480
Hør efter, sprængning,
kanal 31K, ét skud.
205
00:12:18,640 --> 00:12:21,560
Meget kan gĂĄ galt.
Lad os se, hvad der sker.
206
00:12:21,720 --> 00:12:26,280
Der sprænges. Om tre, to, en...
207
00:12:49,080 --> 00:12:50,800
Der er sikkert igen.
208
00:12:59,120 --> 00:13:00,960
Er du tilfreds?
209
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
Det skulle være små, fine sten.
210
00:13:05,960 --> 00:13:09,600
Jeg troede, du ville lave smĂĄsten!
Det er noget møg!
211
00:13:15,000 --> 00:13:19,440
I Hook Bay har Drew sprængt
en stor sten i luften.
212
00:13:19,600 --> 00:13:20,920
Der er sikkert igen.
213
00:13:21,080 --> 00:13:25,640
Kevin skal bruge smĂĄsten
for at udjævne vejen til stranden -
214
00:13:25,800 --> 00:13:28,560
men mĂĄske var eksplosionen
ikke stærk nok -
215
00:13:28,720 --> 00:13:30,320
-
til at lave smĂĄsten.
216
00:13:30,480 --> 00:13:32,360
Er du tilfreds?
217
00:13:34,560 --> 00:13:37,560
Du skulle lave smĂĄsten!
Det er noget møg!
218
00:13:37,720 --> 00:13:41,120
Du skulle lave fine smĂĄsten!
Du har klokket i det.
219
00:13:42,240 --> 00:13:45,320
Er der andet rod, jeg kan lave?
220
00:13:45,480 --> 00:13:47,920
Hvorfor er du så skide følsom?
221
00:13:48,080 --> 00:13:50,440
- Det kunne være bedre.
- Det er okay.
222
00:13:50,600 --> 00:13:52,320
Der er nogle smĂĄsten her.
223
00:13:52,480 --> 00:13:54,760
Stenene i toppen er altid store -
224
00:13:54,920 --> 00:13:58,240
så jeg må skrabe affaldet væk
fra toppen -
225
00:13:58,400 --> 00:14:01,880
og så længe der er nok småsten,
gĂĄr det.
226
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
Det kan gĂĄ begge veje.
227
00:14:03,720 --> 00:14:06,160
Jeg kan ikke fĂĄ pengene tilbage, vel?
228
00:14:06,320 --> 00:14:09,960
- Nej, aftalen var på en sprængning.
- Præcis.
229
00:14:10,120 --> 00:14:12,440
- Vi får kun én chance.
- Ja.
230
00:14:12,600 --> 00:14:17,040
Vejen er mĂĄske hĂĄrd,
men jeg hĂĄber, vi fĂĄr smĂĄsten nok.
231
00:14:17,200 --> 00:14:21,200
JORDLODDEN -
HOOK BAY
232
00:14:31,520 --> 00:14:32,840
Det er et godt bræt.
233
00:14:33,000 --> 00:14:37,560
-
Senere på savværket...
- Godt gĂĄet! Du har et job!
234
00:14:37,720 --> 00:14:41,840
... har arbejdsdrengen, Simon,
taget sin skoleklasse med.
235
00:14:42,000 --> 00:14:43,560
Vi tog dem med hertil -
236
00:14:43,720 --> 00:14:46,480
- for at de kan se hele processen.
237
00:14:46,640 --> 00:14:48,360
- Det er perfekt.
- SĂĄ lige!
238
00:14:48,520 --> 00:14:50,440
Du er ogsĂĄ god!
239
00:14:50,600 --> 00:14:53,440
Det, jeg elsker
ved at vise dem denne branche -
240
00:14:53,600 --> 00:14:56,840
er, at de kan blive interesserede
og vil arbejde i den.
241
00:14:57,000 --> 00:15:00,400
Det er træ, og det er planker.
Det er alt sammen cedertræ.
242
00:15:00,560 --> 00:15:04,440
Jeg elsker træarbejde.
Vi har lavet mange penne i ĂĄr.
243
00:15:04,600 --> 00:15:06,040
Jeg har den altid pĂĄ mig.
244
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Det er et eksempel pĂĄ, hvad vi laver.
245
00:15:08,360 --> 00:15:09,760
Det er det nyeste nye.
246
00:15:09,920 --> 00:15:13,800
Alle burde tjekke den ud
og lære at respektere skrot.
247
00:15:13,960 --> 00:15:17,000
Sikke en skønhed! Se den lige.
248
00:15:17,160 --> 00:15:22,480
Maskinen udjævner brædderne
og gør dem til planker.
249
00:15:22,640 --> 00:15:24,840
- Den er lidt gammel.
- Nej da.
250
00:15:25,000 --> 00:15:27,080
- Nej?
- Nej, den er topmoderne.
251
00:15:27,240 --> 00:15:30,320
Jeg kan godt lide,
at de genbruger ting.
252
00:15:30,480 --> 00:15:33,520
Hvem bruger høvlen på skolen?
253
00:15:33,680 --> 00:15:35,640
Hvem her er bange for skolens høvl?
254
00:15:35,800 --> 00:15:37,560
Jeg har haft brætter -
255
00:15:37,720 --> 00:15:39,560
- som er gĂĄet lige gennem min arm.
256
00:15:39,720 --> 00:15:42,520
- Det hjælper ikke.
- Det gør det bare værre.
257
00:15:42,680 --> 00:15:46,480
Man skal have kevlartrøje på,
sĂĄ man ikke fĂĄr hul i huden.
258
00:15:46,640 --> 00:15:49,760
Ja, det er en kamp for overlevelse.
259
00:15:49,920 --> 00:15:52,760
Kevin er god til unge.
Han klovner lidt.
260
00:15:52,920 --> 00:15:57,760
Er I ved at blive glade? Er det her
et liv for jer? Som savværksarbejder?
261
00:15:57,920 --> 00:16:00,320
Kan vi banke på din dør og sige hej?
262
00:16:00,480 --> 00:16:02,200
Det gjorde Simon.
263
00:16:02,360 --> 00:16:04,840
Jeg har altid brug for folk.
Kan vi fĂĄ unge -
264
00:16:05,000 --> 00:16:06,320
- ville det hjælpe.
265
00:16:06,480 --> 00:16:09,040
I kan tage nogle brædder.
266
00:16:09,200 --> 00:16:12,520
Men kun det I kan bære.
Ingen brug af gaffeltruck.
267
00:16:12,680 --> 00:16:16,840
Hvis det virker, er det en bonus for
mig og en potentiel bonus for dem.
268
00:16:17,000 --> 00:16:19,080
Tag det med og byg noget.
269
00:16:21,920 --> 00:16:26,240
Efter rundvisningen tager Kevin hen
til Sarah pĂĄ kontoret.
270
00:16:26,400 --> 00:16:29,600
- Hun står jo i døren.
- Jeg tog en pause.
271
00:16:29,760 --> 00:16:33,000
- Du har mad i ansigtet.
- Det sker.
272
00:16:33,160 --> 00:16:37,040
- Vil du se Pipe Dream?
- Jeg har slet ikke set den.
273
00:16:37,200 --> 00:16:39,600
Sidst jeg sĂĄ den,
lå den i mudderpølen.
274
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
Du havde tegnet med kridt pĂĄ den.
275
00:16:41,800 --> 00:16:46,560
- Hvor lang tid tager det?
- Mindst et par uger.
276
00:16:46,720 --> 00:16:48,040
- To uger?
- Ja.
277
00:16:48,200 --> 00:16:49,720
Nej, meget længere.
278
00:16:49,880 --> 00:16:54,320
Kom og se den. Den er ikke perfekt
endnu, men den er pĂĄ vej.
279
00:16:58,000 --> 00:17:03,360
Hvad siger du? Sig, hvad du synes.
280
00:17:03,520 --> 00:17:09,480
Du burde sælge isvafler
fra styrehuset.
281
00:17:09,640 --> 00:17:12,800
Det ser lidt sært ud
med træet oven på rørene.
282
00:17:12,960 --> 00:17:14,720
Den er ikke færdig endnu.
283
00:17:14,880 --> 00:17:18,680
Må jeg spørge om noget?
Skal der dæk på?
284
00:17:18,840 --> 00:17:20,240
Dækket bliver højt.
285
00:17:20,400 --> 00:17:22,240
Du må have ræling på.
286
00:17:22,400 --> 00:17:25,960
Vi får ræling og sikkerhedsudstyr
og sĂĄ videre.
287
00:17:26,120 --> 00:17:29,520
Kevin har store planer,
men jeg kan kun se en skal.
288
00:17:29,680 --> 00:17:33,280
Han undervurderede,
hvor lang tid det ville tage.
289
00:17:33,440 --> 00:17:35,240
Det er en landgangsbĂĄd?
290
00:17:35,400 --> 00:17:38,480
Den sænkes ned sådan.
Der hænger en rampe i metaltingen -
291
00:17:38,640 --> 00:17:42,680
bjælken stikker ud foran,
sĂĄ vi kan gĂĄ ind til stranden -
292
00:17:42,840 --> 00:17:46,480
rampen sænkes, invasionsstyrken
gĂĄr ind og tager stammerne -
293
00:17:46,640 --> 00:17:49,880
Pipe Dream vender
og gĂĄr ud fra stranden. Bum!
294
00:17:50,040 --> 00:17:53,600
Store træstammer flyver rundt
pĂĄ stranden.
295
00:17:53,760 --> 00:17:55,600
Båden kræver mere arbejde.
296
00:17:55,760 --> 00:17:58,880
Og Kevin bruger de penge,
han sparede op til bøden -
297
00:17:59,040 --> 00:18:00,360
-
for at betale for den.
298
00:18:00,520 --> 00:18:04,240
Kevin bruger en stor del
af vores opsparing. Jeg er bekymret -
299
00:18:04,400 --> 00:18:08,480
for bĂĄden er ikke i vandet
og tjener penge hjem.
300
00:18:08,640 --> 00:18:11,480
- Jeg har et par ekstra idéer.
- Bliver det dyrt?
301
00:18:14,080 --> 00:18:17,680
Kevin mĂĄ bruge mange
flere penge end planlagt.
302
00:18:17,840 --> 00:18:19,920
Hvem ved, om den virker?
303
00:18:20,080 --> 00:18:26,080
Jeg har set det. Jeg kan gĂĄ. Jeg
behøver ikke være en del af det her.
304
00:18:26,240 --> 00:18:27,680
Dit selskab er altid rart.
305
00:18:35,760 --> 00:18:39,280
- Tilladelse til at arbejde.
- Tilladelse givet!
306
00:18:39,440 --> 00:18:42,720
-
Næste morgen i Hook Bay...
- Vi skal have vejhøvlene ud.
307
00:18:42,880 --> 00:18:46,280
... kan Kevin ikke fragte stammer,
før vejen er repareret.
308
00:18:46,440 --> 00:18:50,040
Han har ventet i ugevis pĂĄ nye
vejhøvle, og nu er de her.
309
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
Vi mĂĄ vedligeholde vejen -
310
00:18:52,360 --> 00:18:55,240
og uden en god vejhøvl
bliver den forfærdelig.
311
00:18:55,400 --> 00:18:57,600
Alle vores dæk ryger.
312
00:18:59,680 --> 00:19:03,440
- De er ikke lette.
- Jep. Det er en fin stĂĄlplade.
313
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
Erik og Jake hjælper til.
314
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
PĂĄ med den. Rock and roll.
315
00:19:08,640 --> 00:19:10,720
Klar?
316
00:19:10,880 --> 00:19:13,000
- For hulan da.
- Du godeste.
317
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
Siger du, hvor jeg skal hen?
318
00:19:15,200 --> 00:19:17,320
De fæstner høvlene
en side ad gangen.
319
00:19:17,480 --> 00:19:20,720
- Lidt op.
- Det er godt.
320
00:19:22,640 --> 00:19:24,200
- Er den pĂĄ plads?
- Ja.
321
00:19:24,360 --> 00:19:27,040
Den første halvdel passer fint.
322
00:19:27,200 --> 00:19:31,280
Har du den? Til den anden side.
323
00:19:31,440 --> 00:19:34,120
Du æder dig ind i boltene.
324
00:19:34,280 --> 00:19:37,720
Den anden side er meget nedslidt.
325
00:19:37,880 --> 00:19:41,640
MĂĄske er der ikke nok materiale
at sætte det nye blad fast i.
326
00:19:41,800 --> 00:19:44,400
Egentlig skal man sætte et nyt på,
før det sker -
327
00:19:44,560 --> 00:19:47,800
- men vi mĂĄ se, hvordan det gĂĄr.
328
00:19:47,960 --> 00:19:50,000
Det er, som det er.
329
00:19:50,160 --> 00:19:52,400
- Okay.
- Ja.
330
00:19:55,640 --> 00:19:58,080
Sæt et par møtrikker i.
Så løfter vi den.
331
00:19:58,240 --> 00:20:02,840
Hvis det nye blad ikke holder,
kan Kevin ikke reparere vejen.
332
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
- Ja.
- Det er godt.
333
00:20:04,640 --> 00:20:05,960
Fedt!
334
00:20:15,280 --> 00:20:18,080
- Ta-da! Er vi færdige?
- Ja, det tror jeg.
335
00:20:18,240 --> 00:20:19,800
Okay.
336
00:20:19,960 --> 00:20:22,520
Den holder nok resten af livet.
337
00:20:22,680 --> 00:20:24,040
Med de nye blade pĂĄ -
338
00:20:24,200 --> 00:20:28,280
-
kan Kevin endelig give den gas.
339
00:20:28,440 --> 00:20:30,240
Lad os komme i gang.
340
00:20:36,880 --> 00:20:38,240
Den er næsten som ny.
341
00:20:38,400 --> 00:20:40,520
Den vej, jeg arbejder på, er ujævn -
342
00:20:40,680 --> 00:20:43,200
men den udjævnes fint.
Jeg fylder hullerne.
343
00:20:43,360 --> 00:20:46,480
Nu har vi en god vej.
Det kan jeg lide!
344
00:20:55,440 --> 00:20:56,760
På savværket...
345
00:20:56,920 --> 00:20:59,680
Vi fortsætter
og fĂĄr et bedre overblik.
346
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
Simons klasse besøgte savværket
forleden -
347
00:21:02,320 --> 00:21:06,800
og en anden klasse kontaktede mig
for at fĂĄ en rundvisning.
348
00:21:06,960 --> 00:21:08,600
Det er tømrerelever -
349
00:21:08,760 --> 00:21:12,480
-
fra STAC-programmet i Saanichton.
350
00:21:12,640 --> 00:21:15,720
Vil I se, hvordan saven virker?
Den er fed!
351
00:21:15,880 --> 00:21:19,960
De lærer ved at bygge
et lille hus til en kunde.
352
00:21:20,120 --> 00:21:22,000
Lister og paneler er i cedertræ.
353
00:21:22,160 --> 00:21:24,440
Sarah og Kevin leverer cedertræet.
354
00:21:24,600 --> 00:21:26,960
De ville se,
hvordan produktet bliver lavet.
355
00:21:27,120 --> 00:21:29,440
Panelerne er af genbrugt træ.
356
00:21:29,600 --> 00:21:32,040
Mine elever er miljøbevidste.
357
00:21:32,200 --> 00:21:35,080
Og det bliver ikke mere bæredygtigt.
358
00:21:35,240 --> 00:21:38,720
Jeg starter den. Vil du være
knapmand? Du kan ogsĂĄ fodre den.
359
00:21:38,880 --> 00:21:40,360
Hvorfor mĂĄ han begge dele?
360
00:21:40,520 --> 00:21:42,920
SĂĄ du kan starte den,
og vil du fodre den?
361
00:21:43,080 --> 00:21:45,840
- Ja, jeg fodrer den.
- Okay, tag briller pĂĄ.
362
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
Jeg gĂĄr i 12. klasse nu -
363
00:21:47,800 --> 00:21:51,200
og jeg har fĂĄet mange
gode muligheder som tømrer -
364
00:21:51,360 --> 00:21:54,240
og det her er en af dem,
hvilket er fedt.
365
00:21:54,400 --> 00:21:58,360
De er en gange otte tommer.
Det er et stykke genbrugt tømmer -
366
00:21:58,520 --> 00:22:00,280
- som Coleman lavede brætter af.
367
00:22:00,440 --> 00:22:02,480
Godt gĂĄet, Coleman.
368
00:22:04,640 --> 00:22:07,200
Gør det!
369
00:22:07,360 --> 00:22:13,480
Jeg pressede træet gennem
maskinen, og den skar det for mig.
370
00:22:13,640 --> 00:22:17,680
Vil du fodre den en gang til? En til!
371
00:22:17,840 --> 00:22:21,520
Hvis der var et job til mig
på savværket, ville jeg tage det.
372
00:22:21,680 --> 00:22:24,120
- Hvordan er slutproduktet?
- Det ser godt ud.
373
00:22:24,280 --> 00:22:27,280
Det er jeres træ. I kan tage det.
374
00:22:27,440 --> 00:22:31,600
Sammenlignet med skolens træ er
det her meget bedre.
375
00:22:31,760 --> 00:22:35,000
Det er bedre kvalitet end de andres.
376
00:22:35,160 --> 00:22:37,840
- Farveller!
- Tak.
377
00:22:38,000 --> 00:22:41,160
- Var de ikke søde?
- Vi var også søde engang.
378
00:22:41,320 --> 00:22:43,480
Jack er sød. Nu er vi bare flotte.
379
00:22:43,640 --> 00:22:46,120
Ja, du er.
380
00:22:51,840 --> 00:22:55,640
Nu, hvor Kevin har udjævnet
vejen...
381
00:22:55,800 --> 00:22:58,520
... kan Butch fortsætte
med at fragte tømmer...
382
00:22:58,680 --> 00:23:00,040
SĂĄ er vi her.
383
00:23:00,200 --> 00:23:04,600
... mens Kevin og Jake tackler
Kevins næste store projekt.
384
00:23:04,760 --> 00:23:06,240
Jake og jeg er i Hook Bay.
385
00:23:06,400 --> 00:23:10,640
Vi prøver at bygge en stor anløbsbro.
386
00:23:10,800 --> 00:23:12,120
Her er dejligt.
387
00:23:12,280 --> 00:23:15,400
Anløbsbroen er en stor del
af Kevins plan.
388
00:23:15,560 --> 00:23:17,320
Han har bygget pĂĄ den i ĂĄrevis -
389
00:23:17,480 --> 00:23:21,680
sĂĄ han en dag kan transportere
store mængder tømmer på vandet.
390
00:23:21,840 --> 00:23:26,280
Vejen er klar. Afsatsen er plan,
og bølgebryderen er på plads.
391
00:23:26,440 --> 00:23:29,840
- Det vil virke som en drøm!
- Nu er den klar til næste skridt.
392
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Kevin skal fragte alt sit træ
fra anløbsbroen.
393
00:23:33,280 --> 00:23:34,880
Rampen skal være lige her.
394
00:23:35,040 --> 00:23:39,760
Men før han kan begynde, skal han
bygge en rampe ned til anløbsbroen.
395
00:23:39,920 --> 00:23:42,120
Det her er det bedste sted.
396
00:23:42,280 --> 00:23:45,560
Rampen fører ud i vandet.
397
00:23:45,720 --> 00:23:48,000
I vandet kommer man til prammen.
398
00:23:48,160 --> 00:23:50,360
Jeg kan sælge dem hvor som helst.
399
00:23:50,520 --> 00:23:52,480
Det skal jeg, hvis det skal funke.
400
00:23:52,640 --> 00:23:54,840
Kanten er her.
401
00:23:55,000 --> 00:23:56,840
Rampen skal være fire meter bred.
402
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Så har man 100 procent støtte.
403
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
Jeg har aldrig lavet noget lignende.
404
00:24:02,280 --> 00:24:05,920
Jeg glæder mig
til at prøve noget nyt.
405
00:24:06,080 --> 00:24:09,360
Jeg er ikke ekspert i sten,
men denne sten er solid.
406
00:24:09,520 --> 00:24:11,680
Det bliver en supergod struktur.
407
00:24:11,840 --> 00:24:13,240
Der bliver en anløbsbro -
408
00:24:13,400 --> 00:24:16,920
og en stor pram fuld af træ,
slæbebåde og alt andet.
409
00:24:17,080 --> 00:24:19,040
Alt afhænger af, at den er god.
410
00:24:19,200 --> 00:24:22,000
Tag en af tapperne og se,
om den passer i et hul.
411
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
Vi har boret nogle huller i stenen -
412
00:24:24,240 --> 00:24:26,720
- sĂĄ vi ved, at den er sikker.
413
00:24:26,880 --> 00:24:29,080
Tapperne kommer
fra gammelt udstyr.
414
00:24:29,240 --> 00:24:32,800
De bliver den bedste forankring
i klippen.
415
00:24:32,960 --> 00:24:35,520
Der er et hul her.
416
00:24:35,680 --> 00:24:40,240
- Den passer ikke.
- Pokkers! Det er ikke godt.
417
00:24:40,400 --> 00:24:43,880
Tappen er lidt større end hullet,
sĂĄ den vil ikke i.
418
00:24:44,040 --> 00:24:47,000
De ser lidt smĂĄ ud.
419
00:24:47,160 --> 00:24:50,120
Et af problemerne er,
at tappen er tre tommer.
420
00:24:50,280 --> 00:24:52,680
Og vores bor er et tretommer-bor.
421
00:24:52,840 --> 00:24:54,480
Det er to og syv ottendedele.
422
00:24:54,640 --> 00:24:57,760
- Det er ikke nok.
- Jeg må gøre noget andet.
423
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Jeg har et andet nor. Det er nyt.
424
00:25:00,080 --> 00:25:04,280
Kevins nye bor er samme størrelse,
men det er ikke slidt.
425
00:25:04,440 --> 00:25:08,840
Det kan bore et hul,
der er lige den rette størrelse.
426
00:25:09,000 --> 00:25:12,440
Hvis hullet er stort nok
til tappen, er det fint.
427
00:25:12,600 --> 00:25:14,040
Ellers har jeg et problem.
428
00:25:14,200 --> 00:25:15,840
Prøv at ramme kanten.
429
00:25:16,000 --> 00:25:18,040
Slå på den, så løsner den sig.
430
00:25:21,160 --> 00:25:24,360
- Jeg tror, den er løs.
- Flot.
431
00:25:24,520 --> 00:25:26,920
Sørg for, at den er godt smurt.
432
00:25:27,080 --> 00:25:28,680
Sæt boret på!
433
00:25:28,840 --> 00:25:32,120
Jeg hjalp ham, sĂĄ godt jeg kunne.
434
00:25:32,280 --> 00:25:36,560
Og han rĂĄbte ikke sĂĄ meget ad mig,
så jeg må have været nyttig.
435
00:25:36,720 --> 00:25:39,800
Rampen er derude.
Det er en stor 45'er.
436
00:25:39,960 --> 00:25:43,880
Det er et af anløbsbroens
vigtigste ankerpunkter.
437
00:25:44,040 --> 00:25:47,480
Hvis den begynder at gynge,
kan den gĂĄ i stykker.
438
00:25:47,640 --> 00:25:50,720
Vi vil prøve at bore i den.
439
00:25:50,880 --> 00:25:53,800
Men jeg kan ikke se noget,
sĂĄ jeg mĂĄ...
440
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Jeg kan se for dig -
441
00:25:55,840 --> 00:26:00,800
og så gør du, hvad du skal,
og jeg står her som støtte.
442
00:26:00,960 --> 00:26:04,920
Vi borer huller, og hvis jeg kan fĂĄ
det til at virke, passer tappen.
443
00:26:05,080 --> 00:26:10,640
Det eksisterende hul er her,
sĂĄ mĂĄske heroppe?
444
00:26:10,800 --> 00:26:13,320
Vi mĂĄtte lave hullet bag en klippe.
445
00:26:13,480 --> 00:26:15,240
Kevin kunne ikke se -
446
00:26:15,400 --> 00:26:18,280
sĂĄ jeg mĂĄtte guide ham
med hĂĄndsignaler.
447
00:26:18,440 --> 00:26:22,040
Anløbsbroens stabilitet afhænger
af ankerpunktet.
448
00:26:22,200 --> 00:26:25,960
ForhĂĄbentlig er hullet lige nok til,
at tappen glider i.
449
00:26:31,080 --> 00:26:34,880
Det er en stor jernstang. Det er ikke
let. Det skal være perfekt.
450
00:26:35,040 --> 00:26:37,240
Hverken for stort eller lille.
451
00:26:37,400 --> 00:26:42,560
Passer boret ikke, vil det tage uger
at fĂĄ et nyt, og arbejdet stopper.
452
00:26:42,720 --> 00:26:48,640
Tag en tap.
Jeg vil have et rent fald.
453
00:26:48,800 --> 00:26:51,200
Din lille... Det virkede ikke.
454
00:26:51,360 --> 00:26:55,520
Hvad mener du?
Hvad pokker skete der?
455
00:26:59,000 --> 00:27:00,560
Jeg vil have et rent fald.
456
00:27:00,720 --> 00:27:05,680
-
I Hook Bay...
- Ă…h, nej. Det virkede ikke.
457
00:27:05,840 --> 00:27:09,840
Hvad mener du?
Hvad pokker skete der?
458
00:27:10,000 --> 00:27:14,840
... skal Kevin og Jake lave
et vigtigt forankringspunkt.
459
00:27:15,000 --> 00:27:16,480
- Kan du fĂĄ den ud?
- Nej.
460
00:27:16,640 --> 00:27:20,600
-
Men tappen sidder fast.
- Pokkers!
461
00:27:20,760 --> 00:27:25,120
Det er tæt på,
men hullet er ikke stort nok.
462
00:27:25,280 --> 00:27:28,120
- Det er et stort problem.
- Jeg kan slĂĄ pĂĄ den.
463
00:27:28,280 --> 00:27:31,280
- Ja, gør det.
- Vil du give mig den?
464
00:27:45,760 --> 00:27:47,080
Det duer ikke.
465
00:27:47,240 --> 00:27:50,480
Jake giver alt, hvad han har,
men tappen vil ikke i.
466
00:27:50,640 --> 00:27:53,000
Jeg banker den i med frontlæsseren.
467
00:27:53,160 --> 00:27:55,000
Du mĂĄ pege og guide mig.
468
00:27:55,160 --> 00:27:57,360
I maskinen kan jeg ikke se tappen -
469
00:27:57,520 --> 00:28:01,640
og Jake skal guide,
sĂĄ jeg rammer tappen.
470
00:28:07,160 --> 00:28:09,640
Jeg har aldrig set en tap
få så mange tæv.
471
00:28:12,720 --> 00:28:14,400
Det er ret effektivt.
472
00:28:14,560 --> 00:28:16,880
- Hvad har du?
- Seks en halv.
473
00:28:17,040 --> 00:28:18,880
Seks en halv tommer? Godt.
474
00:28:19,040 --> 00:28:23,480
Tappen er pĂĄ plads og sikret.
Nu kan Kevin forberede næste fase.
475
00:28:23,640 --> 00:28:28,640
Rørene er lagt ud. Vi svejser
stålbjælken fast til pontonerne -
476
00:28:28,800 --> 00:28:33,600
og skubbe pontonerne i vandet
og begynde at læsse træstammer.
477
00:28:33,760 --> 00:28:35,240
Det er let.
478
00:28:37,920 --> 00:28:39,800
SĂĄ let som ingenting.
479
00:28:39,960 --> 00:28:42,840
Det er pærelet.
480
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
SAVVÆRKET
481
00:29:01,480 --> 00:29:04,000
-
Senere på savværket...
- Hvad laver du?
482
00:29:04,160 --> 00:29:06,640
Jeg ville have Greg
til at lave Seacrest.
483
00:29:06,800 --> 00:29:11,080
- Du skal da ikke arbejde pĂĄ den?
- Ă…benbart.
484
00:29:11,240 --> 00:29:12,920
Fortsætter vi med den?
485
00:29:13,080 --> 00:29:15,640
Jeg troede, den var færdig.
Den var for rusten.
486
00:29:15,800 --> 00:29:18,240
Det er bĂĄden.
Den er perfekt til bjærgning.
487
00:29:18,400 --> 00:29:23,840
Jeg har haft den i 15 ĂĄr,
sĂĄ den er lidt forfalden.
488
00:29:24,000 --> 00:29:25,560
Hvad pokker sker der her?
489
00:29:25,720 --> 00:29:28,080
- Det er et skide hul!
- Du store.
490
00:29:28,240 --> 00:29:31,840
Vi lapper hullerne, fĂĄr den
i vandet, og sĂĄ er mit job slut.
491
00:29:32,000 --> 00:29:34,640
- Gør du det i dag?
- Men først Seacrest.
492
00:29:34,800 --> 00:29:36,720
Det, det og det...
493
00:29:36,880 --> 00:29:41,160
Kevin giver aldrig op.
Jeg tror, Seacrest bliver søsat.
494
00:29:41,320 --> 00:29:45,720
Bliver hun en produktiv bĂĄd
i vores flĂĄde? Hvem ved?
495
00:29:45,880 --> 00:29:47,680
- Ved du, hvad du skal?
- Altid.
496
00:29:47,840 --> 00:29:50,400
- Det, jeg gør nu.
- Tilbage til arbejdet.
497
00:29:52,760 --> 00:29:54,920
Ude i gĂĄrden...
498
00:29:55,080 --> 00:29:58,400
Okay. Jeg skal bruge
et lille stykke metal.
499
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
... begynder Greg pĂĄ Seacrest.
500
00:30:00,680 --> 00:30:03,400
Jeg skal reparere et hul i bunden.
501
00:30:06,560 --> 00:30:11,480
Jeg lapper hende,
indtil hun er hel igen.
502
00:30:11,640 --> 00:30:13,800
Skroget er blevet lappet før.
503
00:30:13,960 --> 00:30:15,360
BĂĄden er i dĂĄrlig stand -
504
00:30:15,520 --> 00:30:19,600
men Kevin vil have, at den kan
bjærge stammer sidst på ugen.
505
00:30:19,760 --> 00:30:26,320
Han har en kærlighed til Seacrest,
som kun han har.
506
00:30:29,480 --> 00:30:32,520
Man ved ikke, om man reparerer
hullerne eller laver flere.
507
00:30:32,680 --> 00:30:35,920
Jeg er pĂĄ tynd is.
508
00:30:36,080 --> 00:30:40,000
SĂĄ er det nu.
Den sidste lap jeg sætter på.
509
00:30:40,160 --> 00:30:41,720
Jeg har ondt i ryggen.
510
00:30:41,880 --> 00:30:46,120
- Svejser i alle stillinger.
- Det kan jeg ikke længere.
511
00:30:46,280 --> 00:30:49,520
Greg kan ikke lide
at svejse over hovedet.
512
00:30:49,680 --> 00:30:52,400
Jeg hyrede ham som svejser.
Han kan multitaske.
513
00:30:52,560 --> 00:30:55,880
Jeg vil køre lastbil for Sarah igen.
Det her er noget lort.
514
00:30:56,040 --> 00:31:00,240
- Han kan finde en anden.
- Det ser meget bedre ud nu.
515
00:31:00,400 --> 00:31:02,800
Du brokker dig meget,
men du klarede det.
516
00:31:02,960 --> 00:31:07,080
Greg er færdig med skroget,
men båden er langt fra sødygtig.
517
00:31:07,240 --> 00:31:09,000
Seacrest skal søsættes.
518
00:31:09,160 --> 00:31:12,240
Hvis Greg ikke kan fikse den,
mĂĄ jeg finde en, der kan.
519
00:31:12,400 --> 00:31:18,200
Jeg kan næsten ikke bevæge mig!
Jeg er færdig.
520
00:31:24,160 --> 00:31:27,080
Hvordan gĂĄr det?
De her ansigter ser bekendte ud.
521
00:31:27,240 --> 00:31:29,920
PĂĄ Individual Learning Center
i Saanichton...
522
00:31:30,080 --> 00:31:31,880
Vi skal se resultatet -
523
00:31:32,040 --> 00:31:35,200
og støtte deres dimission
fra programmet.
524
00:31:35,360 --> 00:31:36,680
Det ser godt ud.
525
00:31:36,840 --> 00:31:38,640
I har vist gjort det godt.
526
00:31:38,800 --> 00:31:41,960
I har gjort det rigtig godt.
I må være stolte.
527
00:31:42,120 --> 00:31:45,760
Vi gjorde det fandeme.
Vi byggede et lille hus.
528
00:31:45,920 --> 00:31:49,200
Jeg undervurderede os,
men vi klarede det.
529
00:31:49,360 --> 00:31:52,600
Kig forbi,
hvis I leder efter arbejde.
530
00:31:52,760 --> 00:31:55,360
Kig ind. Se de muligheder, der er.
531
00:31:55,520 --> 00:31:58,640
- Ja, fedt. Tak.
- I ved, hvor I kan finde os.
532
00:31:58,800 --> 00:32:01,160
- I har været der før.
- Ja.
533
00:32:01,320 --> 00:32:04,080
Det er et positivt skridt,
de har taget.
534
00:32:04,240 --> 00:32:08,200
De har skabt et godt produkt.
Det er til fem stjerner.
535
00:32:08,360 --> 00:32:10,280
- Det var sjovt.
- Tak, fordi I kom.
536
00:32:10,440 --> 00:32:12,600
- Ja, fedt. Godt arbejde.
- Tak.
537
00:32:12,760 --> 00:32:14,960
SĂĄ er der cupcakes! Tag en.
538
00:32:15,120 --> 00:32:17,160
Hold dig fra maden.
539
00:32:26,280 --> 00:32:30,520
-
Tidligt næste morgen...
- Vi er der næsten!
540
00:32:30,680 --> 00:32:34,280
... tager Kevin en chance
og sejler længere ud mod åbent hav.
541
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
Vi er i et andet omrĂĄde i dag.
Vejret er roligt -
542
00:32:37,240 --> 00:32:38,600
- sĂĄ vi tager chancen -
543
00:32:38,760 --> 00:32:41,560
og gå ud i strædet
for at finde fint træ.
544
00:32:41,720 --> 00:32:44,600
Her er roligt,
sĂĄ hvis vi kan udnytte det -
545
00:32:44,760 --> 00:32:48,040
og finde noget træ,
kan vi tage det, der er tættere på -
546
00:32:48,200 --> 00:32:51,280
- ... når det blæser lidt.
- Det lyder godt.
547
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
Efter skuffelsen forleden -
548
00:32:54,080 --> 00:32:57,680
er Kevins mĂĄl at tage
alle de cederstammer, han kan.
549
00:32:57,840 --> 00:33:00,520
- Hissa hussa hejsasa.
- Nu skal den ha' dada.
550
00:33:00,680 --> 00:33:02,040
Her er godt.
551
00:33:02,200 --> 00:33:05,200
Jeg tror, der er træ på stranden.
Noget at se pĂĄ.
552
00:33:05,360 --> 00:33:07,760
De vil se nærmere på tingene.
553
00:33:07,920 --> 00:33:10,480
- Der er en stor død hval.
- Det er en død hval!
554
00:33:10,640 --> 00:33:12,280
Jeg tror, det er en grĂĄhval.
555
00:33:12,440 --> 00:33:15,200
Vi har en hval,
der er drevet op pĂĄ stranden.
556
00:33:15,360 --> 00:33:18,360
Det er ikke fedt at se,
men den brødføder andre dyr -
557
00:33:18,520 --> 00:33:21,040
- så nogen får noget at æde.
558
00:33:21,200 --> 00:33:25,720
Fra 1905 var hvalfangst
en stor industri i British Columbia.
559
00:33:25,880 --> 00:33:29,720
Hvalspækolie blev brugt
til at opvarme og oplyse hjem.
560
00:33:29,880 --> 00:33:34,040
Efterspørgslen var så stor, at visse
hvalarter næsten blev udryddet -
561
00:33:34,200 --> 00:33:38,600
men opfindelsen af billig strøm
og massive protester -
562
00:33:38,760 --> 00:33:41,120
-
stoppede hvalfangsten i Canada.
563
00:33:41,280 --> 00:33:43,760
Hvalfangst blev forbudt i 1986.
564
00:33:43,920 --> 00:33:48,080
I dag betyder fredningen
af hvalerne, at de vender tilbage.
565
00:33:48,240 --> 00:33:50,720
Du bør tjekke den derovre, Coleman.
566
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
Lugt til den døde hval.
567
00:33:53,440 --> 00:33:56,000
Okay, jeg har en god en.
Hent kæden!
568
00:33:56,160 --> 00:34:01,080
Denne cederstamme er 12 m lang.
Den kan være 1500 dollars værd.
569
00:34:01,240 --> 00:34:05,200
Træstammen ligger selvfølgelig
bag hvalkadaveret.
570
00:34:05,360 --> 00:34:07,360
- Hvor er den skyldige?
- Her.
571
00:34:07,520 --> 00:34:10,960
- Stranden stinker.
- Nu kan jeg lugte den.
572
00:34:11,120 --> 00:34:13,760
Fart på, lad os komme væk.
Den stinker!
573
00:34:13,920 --> 00:34:16,120
Træstammen må ikke sidde fast
i hvalen -
574
00:34:16,280 --> 00:34:19,840
for sĂĄ flyver der smĂĄ stykker hval
rundt, og det er ubehageligt.
575
00:34:20,000 --> 00:34:21,880
Hold fast. Jeg hiver.
576
00:34:22,040 --> 00:34:25,200
Hvis stammen bliver smurt ind
hvalspæk, skal jeg fikse det -
577
00:34:25,360 --> 00:34:27,160
- og det kommer til at stinke.
578
00:34:27,320 --> 00:34:28,840
Duk jer, hvis kødet flyver.
579
00:34:29,000 --> 00:34:32,360
Okay, sĂĄ er det nu.
Vi er... SĂĄ er det nu.
580
00:34:32,520 --> 00:34:34,240
- Hvalen!
- Det er fint.
581
00:34:34,400 --> 00:34:37,200
- Op og over, perfekt.
- Fortsæt med at trække.
582
00:34:37,360 --> 00:34:39,520
Det var tæt på.
583
00:34:39,680 --> 00:34:42,840
- Det var et godt ryk.
- Jeg rykker sĂĄ hĂĄrdt, jeg kan.
584
00:34:43,000 --> 00:34:47,400
Gudskelov gik det godt.
Vi kom derfra uden at stinke.
585
00:34:50,680 --> 00:34:53,720
Vi må nok fastgøre den
i den store ende.
586
00:34:53,880 --> 00:34:55,960
Det er en fin træstamme...
587
00:34:57,960 --> 00:35:01,400
-
... men Kevin har brug for mere.
- En bugt fuld af store træer.
588
00:35:01,560 --> 00:35:03,560
Jake overtager roret -
589
00:35:03,720 --> 00:35:07,560
sĂĄ Kevin kan hente alle
de cederstammer, han kan finde.
590
00:35:07,720 --> 00:35:10,240
- Pas pĂĄ sandwichen.
- Det ser godt ud.
591
00:35:10,400 --> 00:35:13,000
- Af sted!
- Så kører vi.
592
00:35:13,160 --> 00:35:16,880
Ja, fortsæt. Det ser godt ud.
Du gjorde det!
593
00:35:17,040 --> 00:35:19,760
Du har den. Den gled lige i vandet.
594
00:35:19,920 --> 00:35:23,160
- Okay, vi prøver at trække.
- Ja, kom sĂĄ, Jake!
595
00:35:23,320 --> 00:35:26,760
Det virker, Jake. Det virker.
596
00:35:26,920 --> 00:35:30,240
- Jake, du gjorde det!
- Rigtig godt.
597
00:35:30,400 --> 00:35:33,360
Giv den gas. Den er din.
598
00:35:33,520 --> 00:35:37,120
Kom sĂĄ, cowboy! SĂĄdan!
599
00:35:37,280 --> 00:35:41,960
Fangsten vokser langsomt, men de
er i alle former og størrelser.
600
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
Den ligner skrald.
601
00:35:43,600 --> 00:35:46,200
Noget af træet er ikke
i perfekt stand.
602
00:35:46,360 --> 00:35:48,920
Vi kan ikke kalde det skrald
pĂĄ afstand.
603
00:35:49,080 --> 00:35:51,480
Når vi nærmer os, er det noget andet.
604
00:35:51,640 --> 00:35:53,960
Vi kan lige sĂĄ godt tage den.
Den flyder.
605
00:35:54,120 --> 00:35:55,440
- Seriøst?
- Ja.
606
00:35:55,600 --> 00:35:58,680
Kevin gĂĄr efter kvantitet
i stedet for kvalitet i dag.
607
00:35:58,840 --> 00:36:01,200
Vi skal finde nogle store stammer.
608
00:36:01,360 --> 00:36:04,680
Vi har brug for
en god træstamme i dag.
609
00:36:04,840 --> 00:36:07,160
- Du mĂĄ klare dig selv.
- Tak.
610
00:36:07,320 --> 00:36:11,920
SĂĄ jeg fĂĄr alle pengene fra den her.
Jeg behøver ikke dele. Tak.
611
00:36:13,800 --> 00:36:15,720
Det er en diskussion mellem os to.
612
00:36:15,880 --> 00:36:18,200
Nogle gange er det en kamp om,
hvad vi fĂĄr.
613
00:36:18,360 --> 00:36:21,000
Man må tage det sure med det søde.
614
00:36:21,160 --> 00:36:24,000
Vi tager det, vi ved,
vi kan arbejde med.
615
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
- Det er bedre end ingenting.
- Ja.
616
00:36:26,280 --> 00:36:29,560
Det er ikke klar til savværket,
nĂĄr det ligger pĂĄ stranden -
617
00:36:29,720 --> 00:36:34,360
men det er her. Det er træ. Det kan
vi arbejde med. Det er gode sager.
618
00:36:34,520 --> 00:36:37,720
- Er det alt?
- Nej, vi har den tykke derovre.
619
00:36:37,880 --> 00:36:39,680
- Hvor?
- Den grimme der...
620
00:36:39,840 --> 00:36:42,160
- der stikker hovedet ud.
621
00:36:42,320 --> 00:36:45,920
Det er en cederstok pĂĄ 12 m,
men den er snoet og knudret.
622
00:36:46,080 --> 00:36:48,920
Vi har en del middelmådigt tømmer
i vandet.
623
00:36:49,080 --> 00:36:51,400
Vi kan ikke være kræsne.
624
00:36:51,560 --> 00:36:53,600
Vi kan være lidt kræsne.
625
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
- Ja, vi kan.
- Lidt.
626
00:36:55,880 --> 00:37:00,640
Men jeg tror ikke, vi skal bekymre os
om den her. Den er god.
627
00:37:00,800 --> 00:37:04,800
Jeg vil have den. Coleman ser
ikke dens værdi. Det gør jeg.
628
00:37:04,960 --> 00:37:06,800
Den skal med os.
629
00:37:06,960 --> 00:37:10,440
Der er flere, der køber træstykker -
630
00:37:10,600 --> 00:37:12,680
- der ikke er snorlige.
631
00:37:12,840 --> 00:37:16,840
De vil have træ med karakter, som
kan udskæres til smukke genstande.
632
00:37:17,000 --> 00:37:20,160
Hvis de vil have træ med karakter,
gĂĄr de i byggemarkedet -
633
00:37:20,320 --> 00:37:23,480
og køber lægter,
der er skæve og krogede.
634
00:37:23,640 --> 00:37:27,280
Naturen taler til dem,
der vil have den.
635
00:37:27,440 --> 00:37:30,600
Jeg vil have den,
så jeg kan sikkert sælge den.
636
00:37:30,760 --> 00:37:32,480
- Du mĂĄ fĂĄ den.
- Ja ja.
637
00:37:36,320 --> 00:37:40,240
Mange kunstnere kommer til Kevins
savværk for at finde træ -
638
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
-
som de ikke kan finde andre steder.
639
00:37:43,280 --> 00:37:46,360
- Har du lavet den med en motorsav?
- Jeps!
640
00:37:49,600 --> 00:37:53,160
Folk vil have seje skilte og siger:
"Jeg elsker det."
641
00:37:53,320 --> 00:37:57,120
Vi kan fĂĄ et par tusind for den,
mĂĄske mere.
642
00:37:57,280 --> 00:37:59,400
Jeg henter kæden.
643
00:37:59,560 --> 00:38:03,440
Det er min mening, der tæller.
Jeg vil have den træstamme.
644
00:38:05,800 --> 00:38:08,160
Det er fandeme klamt!
645
00:38:08,320 --> 00:38:10,160
Den er snoet og fuld af huller.
646
00:38:10,320 --> 00:38:13,920
Den er sikkert fuld af sand,
når man skærer i den. Skrald.
647
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
Jake, kom sĂĄ.
648
00:38:19,040 --> 00:38:22,960
Det er vigtigt,
at den gĂĄr fra land til vand.
649
00:38:23,120 --> 00:38:26,000
Hold den i bevægelse,
ellers sidder den fast.
650
00:38:26,160 --> 00:38:30,960
Det er svært. Træstammen vejer
tre ton og sidder fast bag en sten.
651
00:38:31,120 --> 00:38:33,080
Den ser fastlĂĄst ud.
652
00:38:33,240 --> 00:38:35,960
Vi skal have stammen
over klippen -
653
00:38:36,120 --> 00:38:38,400
før den rammer
de andre træstammer.
654
00:38:38,560 --> 00:38:40,080
Lad os gøre det.
655
00:38:41,280 --> 00:38:45,680
Det ser godt ud. Så kører vi.
656
00:38:45,840 --> 00:38:48,040
Fortsæt.
657
00:38:48,200 --> 00:38:51,360
Det ser ud, som om den vrider sig.
658
00:38:51,520 --> 00:38:54,920
- Vi må nok ændre vinklen.
- Ja.
659
00:38:55,080 --> 00:38:56,920
Hvis den ikke løsner sig -
660
00:38:57,080 --> 00:38:59,200
- skal vi mĂĄske presse bĂĄden hĂĄrdt.
661
00:38:59,360 --> 00:39:00,680
Den kan gĂĄ i stykker -
662
00:39:00,840 --> 00:39:03,560
steder,
jeg ikke vidste kunne gĂĄ itu.
663
00:39:03,720 --> 00:39:09,120
- Vi mĂĄ have den over stenen.
- Tæl ned. Tre, to, en...
664
00:39:09,280 --> 00:39:13,920
-
Jake giver den fuld gas.
- Kom sĂĄ, skipper! Du kan godt!
665
00:39:15,760 --> 00:39:18,960
- Du godeste!
- Hold da kæft!
666
00:39:19,120 --> 00:39:21,680
Pas pĂĄ! Pis!
667
00:39:21,840 --> 00:39:25,720
- Er du okay? Hvad var det?
- Hvad i alverden skete der?
668
00:39:31,520 --> 00:39:33,320
Den skal bare over stenen.
669
00:39:33,480 --> 00:39:36,200
Ude pĂĄ vandet
ved Barkley Sounds munding...
670
00:39:36,360 --> 00:39:38,040
Kom sĂĄ, du kan godt!
671
00:39:38,200 --> 00:39:41,360
... prøver Kevin at hive
en træstamme ud.
672
00:39:41,520 --> 00:39:44,760
- Du godeste!
- Hold da kæft!
673
00:39:44,920 --> 00:39:47,280
Pas pĂĄ! Pis!
674
00:39:47,440 --> 00:39:50,600
- Er du okay? Hvad var det?
- Hvad i alverden skete der?
675
00:39:50,760 --> 00:39:54,400
- Hvordan ser det ud deromme?
- Rebet glider.
676
00:39:54,560 --> 00:39:58,480
De trak sĂĄ hĂĄrdt,
at de rev rebet af bugserstolpen.
677
00:39:58,640 --> 00:40:03,880
Rebet gled af stolpen.
Det var et uha-øjeblik.
678
00:40:04,040 --> 00:40:09,440
- Er alle okay?
- Det var skræmmende!
679
00:40:09,600 --> 00:40:12,360
- Vi snor den en ekstra gang.
- God idé.
680
00:40:12,520 --> 00:40:14,680
Det er hĂĄrdt, men vi klarer det.
681
00:40:14,840 --> 00:40:16,800
Træstammen er
al vores energi værd.
682
00:40:16,960 --> 00:40:19,840
Jeg bandt rebet tre gange om armen -
683
00:40:20,000 --> 00:40:21,920
- der stikker ud og sĂĄ rundt om -
684
00:40:22,080 --> 00:40:23,800
- sĂĄ det ikke glider af.
685
00:40:23,960 --> 00:40:25,760
Det bliver lige denne gang.
686
00:40:25,920 --> 00:40:30,360
Hvis stammen ikke kommer, har de
intet andet valg end at glemme den.
687
00:40:30,520 --> 00:40:32,760
Vi prøver at trække
den gennem stenen -
688
00:40:32,920 --> 00:40:35,120
- og den er som sømmet fast.
689
00:40:35,280 --> 00:40:38,720
Den sidder fast,
men jeg vil have det stykke træ.
690
00:40:45,520 --> 00:40:47,880
Sådan, fortsæt. Fortsæt!
691
00:40:48,040 --> 00:40:51,120
- Ja.
- Kom sĂĄ, kom sĂĄ!
692
00:40:51,280 --> 00:40:55,120
- Som smurt.
- Ja, se lige den skønhed.
693
00:40:55,280 --> 00:40:57,080
- Det var spændende.
- Hold da op!
694
00:40:57,240 --> 00:40:59,640
Det var som at trække
en hval ned i vandet.
695
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
Ja.
696
00:41:01,840 --> 00:41:04,920
Den træstamme har
dæleme karakter.
697
00:41:05,080 --> 00:41:08,680
Den kan være et par tusind værd.
Lad os se, om nogen vil købe den.
698
00:41:08,840 --> 00:41:11,960
Jeg kan lide stammen.
En stor, grim træstamme.
699
00:41:12,120 --> 00:41:15,280
Det lykkedes os at få en hel del træ,
sĂĄ vi har smĂĄstykker -
700
00:41:15,440 --> 00:41:19,080
store stykker, mellemstore stykker.
Det gik godt i dag.
701
00:41:19,240 --> 00:41:21,200
- Sikret?
- Bombesikkert.
702
00:41:21,360 --> 00:41:25,200
Det er en god fangst.
Turen længere sydpå betalte sig.
703
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
Der er tonsvis af træ her.
Det er her at tage -
704
00:41:28,960 --> 00:41:33,760
og hvis jeg kan skabe infrastruktur
til at hente stammerne -
705
00:41:33,920 --> 00:41:35,480
- er der mange penge her.
706
00:41:35,640 --> 00:41:37,400
Vi kan tage hjem nu.
707
00:41:37,560 --> 00:41:42,560
- Vil du tilbage til Bamfield?
- Vend hjem. Vi skal arbejde.
708
00:41:42,720 --> 00:41:45,080
Fut-fut! Kom sĂĄ, makker!
709
00:41:45,240 --> 00:41:47,440
I næste afsnit...
710
00:41:47,600 --> 00:41:49,320
Der er en sten midt i kanalen.
711
00:41:49,480 --> 00:41:52,400
Se formen,
hvor den stikker op af vandet.
712
00:41:52,560 --> 00:41:55,280
Vi kan gĂĄ lige pĂĄ den,
og sĂĄ er det slut.
713
00:41:55,440 --> 00:41:57,200
- Der er en sten!
- Vi er pĂĄ den!
714
00:41:57,360 --> 00:41:59,800
Pis, pis, pis!
715
00:41:59,960 --> 00:42:02,320
Jeg skal have de næsten
smukke maskiner ud.
716
00:42:02,480 --> 00:42:05,480
- Hæld benzin på.
- Den vil spinde som en kat!
717
00:42:05,640 --> 00:42:07,520
- Kontakt!
- Hold da kæft!
718
00:42:07,680 --> 00:42:11,680
Tekster: M. Dalhoff
Iyuno
58688