All language subtitles for VX The Lone Ranger XXX Parody XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,180 --> 00:01:05,120 I'm the man who's been capturing all your men. 2 00:01:05,480 --> 00:01:08,200 For starters, you can oblige me by getting in that jail cell. 3 00:01:08,500 --> 00:01:09,640 Setting the sheriff free. 4 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 It is I, Kimizumi. 5 00:01:11,580 --> 00:01:13,420 It is I, Kanto. 6 00:01:14,200 --> 00:01:15,320 Ah! Ah! 7 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 Shit! 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Well, lawman. 9 00:01:19,580 --> 00:01:23,040 You get in my way, you get dead. 10 00:01:23,880 --> 00:01:26,380 I was hoping you had a plan to run him out of town. 11 00:01:26,760 --> 00:01:30,360 Now, Butch, you do intend to pay for these drinks, don't you? 12 00:01:31,310 --> 00:01:34,550 Well, to tell you the truth, I don't know what to do about Butch Cavendish 13 00:01:34,950 --> 00:01:39,730 You're there, Sheriff? 14 00:01:41,410 --> 00:01:44,250 I know who you are. I know who all of you are. 15 00:01:44,710 --> 00:01:46,950 I have no problem doing whatever you have. 16 00:01:52,210 --> 00:01:56,050 Who are you, masked man? 17 00:01:56,610 --> 00:01:58,650 He knows I'm the man bringing you to justice. 18 00:02:01,150 --> 00:02:03,530 Butch says the stagecoach will be coming in yonder. 19 00:02:04,150 --> 00:02:05,150 First light. 20 00:02:06,290 --> 00:02:08,389 And when they do, I'll be ready. 21 00:02:12,950 --> 00:02:14,470 Well, it looks like it's just you and me, Butch. 22 00:02:15,430 --> 00:02:17,190 Yep, sure looks that way, doesn't it? 23 00:02:19,570 --> 00:02:21,210 Why don't you just make this easier on both of us? 24 00:02:21,470 --> 00:02:22,610 I don't want to have to kill you. 25 00:02:25,710 --> 00:02:28,270 Well, that's mighty righteous of you, Captain John Reed. 26 00:02:29,040 --> 00:02:30,360 You're a consummate lawman. 27 00:02:30,680 --> 00:02:32,440 A credit to the Texas Rangers. 28 00:02:33,180 --> 00:02:34,700 I will take that as a compliment. 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,420 So how do you want to do this then, Butch? 30 00:02:38,260 --> 00:02:42,160 Walk ten paces out, turn and draw. 31 00:02:43,440 --> 00:02:44,418 No, Ben. 32 00:02:44,420 --> 00:02:46,280 I don't feel comfortable turning my back to you. 33 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 Well, fine. 34 00:02:49,420 --> 00:02:50,800 We'll count to three and draw then. 35 00:02:51,580 --> 00:02:53,180 You sure that's how you want to do this? 36 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Yep. 37 00:02:56,290 --> 00:02:59,390 Unless you're planning on riding out of here without me and going back where you 38 00:02:59,390 --> 00:03:05,710 came from The way it has to be done one 39 00:03:05,710 --> 00:03:07,690 two 40 00:03:25,740 --> 00:03:29,880 Well, Lawman, that's what you get when you get in my way. 41 00:03:30,620 --> 00:03:31,620 You're getting dead. 42 00:04:21,290 --> 00:04:22,290 What happened? 43 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 Where are we? 44 00:04:24,710 --> 00:04:26,090 It is all okay now. 45 00:04:27,350 --> 00:04:28,870 You're safe here with me. 46 00:04:33,310 --> 00:04:34,430 You look familiar. 47 00:04:35,810 --> 00:04:36,890 Do I know you? 48 00:04:38,290 --> 00:04:39,970 It was many moons ago. 49 00:04:40,630 --> 00:04:42,270 My village was on fire. 50 00:04:42,970 --> 00:04:44,370 You saved my life. 51 00:04:45,110 --> 00:04:47,510 I never forgot you, Ranger John Reed. 52 00:04:51,020 --> 00:04:52,340 Tonto? Is that you? 53 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Yes. 54 00:04:54,900 --> 00:04:56,300 It is I, Kimo Sabe. 55 00:04:56,900 --> 00:04:58,780 It is I, Tonto. 56 00:05:01,220 --> 00:05:02,220 What happened? 57 00:05:03,580 --> 00:05:04,740 I found you shot. 58 00:05:05,340 --> 00:05:06,920 I did not think you would live. 59 00:05:07,680 --> 00:05:10,100 You have been here with me for many months. 60 00:05:15,800 --> 00:05:17,180 I remember now. 61 00:05:18,080 --> 00:05:19,600 It was Butch Cavendish. 62 00:05:21,290 --> 00:05:23,110 This man must have ambushed me. 63 00:05:23,910 --> 00:05:26,090 Wait. My brother and the other rangers. 64 00:05:26,410 --> 00:05:27,910 It's too late, Kimo Sabe. 65 00:05:28,830 --> 00:05:30,370 I'm sorry. They're all dead. 66 00:05:31,850 --> 00:05:34,330 They too were ambushed by the Cavendish gang. 67 00:05:36,710 --> 00:05:38,050 But I have this for you. 68 00:05:43,670 --> 00:05:44,670 What is this? 69 00:05:45,610 --> 00:05:47,390 I made it from your brother's vest. 70 00:05:56,810 --> 00:05:58,330 The God of War has a saying. 71 00:05:58,990 --> 00:06:03,350 If your enemy believes you to be dead, they will no longer try to kill you. 72 00:06:04,730 --> 00:06:08,330 If you wear this mask, this Cavendish will think you're dead. 73 00:06:17,490 --> 00:06:18,490 Woo -hoo! 74 00:06:18,870 --> 00:06:19,870 Woo -hoo! 75 00:06:20,010 --> 00:06:22,010 Woo! Damn, witches! 76 00:06:23,990 --> 00:06:24,990 Now. 77 00:06:26,410 --> 00:06:28,890 I'm going to need some drinks for me and my boys here. 78 00:06:29,670 --> 00:06:31,970 And don't stop pouring until there ain't nothing left. 79 00:06:32,550 --> 00:06:36,150 Now, Butch, you do intend to pay for these drinks, don't you? 80 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 Pay for drinks? 81 00:06:39,410 --> 00:06:43,870 Now, why in the hell would your brand new partner pay for his own drinks? 82 00:06:44,370 --> 00:06:48,250 Partner? You expect me to give you half of my establishment. 83 00:06:48,990 --> 00:06:51,590 Now, Monica, don't be silly. 84 00:06:53,070 --> 00:06:54,490 I'm taking 70%. 85 00:06:56,940 --> 00:06:59,040 Taking 70 % of your booze. 86 00:07:00,900 --> 00:07:02,440 70 % of your girls. 87 00:07:05,480 --> 00:07:08,660 Now don't you make me mad, woman. 88 00:07:09,320 --> 00:07:11,460 I'm taking 80 % from everybody else. 89 00:07:11,720 --> 00:07:14,700 I'm being generous with you because of our history. 90 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 Thanks a bunch, you regular gentleman. 91 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Much obliged. 92 00:07:33,200 --> 00:07:36,280 I'll tell you the truth, I don't know what to do about Butch Cavendish yet. 93 00:07:36,560 --> 00:07:37,620 Who are you kidding? 94 00:07:37,840 --> 00:07:39,760 There's nothing you can do, you old fool. 95 00:07:40,580 --> 00:07:43,640 If the Rangers couldn't catch him, you sure can't. 96 00:07:44,740 --> 00:07:46,300 That's got to be something I can do. 97 00:07:47,660 --> 00:07:49,460 Letter, a telegraph to the governor. 98 00:07:50,100 --> 00:07:51,460 A letter, a telegraph? 99 00:07:53,320 --> 00:07:55,040 He's got the whole town hostage. 100 00:08:01,180 --> 00:08:02,180 Pardon me, Sheriff. 101 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Hello, Monica. 102 00:08:05,220 --> 00:08:07,560 Julia. Pardon me, I was just leaving. 103 00:08:11,200 --> 00:08:13,460 I hope her leaving wasn't on my account. 104 00:08:13,940 --> 00:08:15,240 No, it was mine. 105 00:08:16,940 --> 00:08:18,860 I'm sorry, Monica. What is it I can do for you? 106 00:08:20,040 --> 00:08:21,840 That Butch Cavendish, Sheriff. 107 00:08:22,240 --> 00:08:24,580 I was hoping you had a plan to run him out of town. 108 00:08:25,660 --> 00:08:26,860 Plan to run him out of town? 109 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 I thought you and him were a little bit friendly. 110 00:08:31,920 --> 00:08:33,820 No, he's no friend of mine. 111 00:08:34,159 --> 00:08:36,000 And he's out of control. 112 00:08:36,919 --> 00:08:37,919 Yeah, he is. 113 00:08:39,159 --> 00:08:40,659 Yeah, he's out of control. 114 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Danger. 115 00:08:44,159 --> 00:08:45,960 Plan. No, I don't have a plan. 116 00:08:47,400 --> 00:08:48,840 My wife was right. 117 00:08:50,720 --> 00:08:52,440 And I am just in control. 118 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 Scared. 119 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 Hey, girl. 120 00:09:04,910 --> 00:09:05,809 What's your name? 121 00:09:05,810 --> 00:09:06,810 I'm Jane. 122 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 Hello, Jane. 123 00:09:09,190 --> 00:09:11,810 Now, I'm going to need you to show my boys over there a good time. 124 00:09:13,590 --> 00:09:15,350 You ain't got no problem with that, now, are you? 125 00:09:16,210 --> 00:09:19,110 I know who you are. I know who all of you are. 126 00:09:19,470 --> 00:09:21,810 And I have no problem doing whatever you ask. 127 00:09:22,730 --> 00:09:23,730 Good. 128 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 That's real nice. 129 00:09:26,510 --> 00:09:30,290 I think you and I can get along just fine. 130 00:09:30,630 --> 00:09:31,609 Mm -hmm. 131 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Boy! 132 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 Get over here. 133 00:09:36,160 --> 00:09:38,060 James is going to show you some fun now ain't you? 134 00:09:39,220 --> 00:09:46,000 Thank you Butch. Yeah, thanks Butch. You want to celebrate 135 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 too? 136 00:09:47,360 --> 00:09:48,560 Nah, I'm a dick. 137 00:09:49,400 --> 00:09:50,700 We'll catch up with you later. 138 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 Come on. 139 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 You like that? 140 00:11:19,210 --> 00:11:20,210 Uh -huh. 141 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 Yes, girl. 142 00:12:00,760 --> 00:12:02,260 Pray take me home. 143 00:12:32,910 --> 00:12:33,809 Like that dick? 144 00:12:33,810 --> 00:12:34,810 Uh -huh. 145 00:12:54,010 --> 00:12:55,550 That's a cute day, huh? 146 00:13:41,750 --> 00:13:42,750 Oh, yeah. 147 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 There you go. 148 00:13:47,990 --> 00:13:48,530 You 149 00:13:48,530 --> 00:13:57,930 like 150 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 being fucked, huh? 151 00:15:30,640 --> 00:15:31,640 Yes. 152 00:16:49,060 --> 00:16:51,180 There you go, swallow that cat, girl. 153 00:17:38,510 --> 00:17:39,510 Oh, shit. 154 00:17:40,510 --> 00:17:41,690 Oh, yes. 155 00:17:42,470 --> 00:17:43,710 Oh, yes. 156 00:17:51,430 --> 00:17:52,430 Woo! 157 00:18:10,160 --> 00:18:11,920 I'm just looking at the fucking gun and what I've got. 158 00:18:12,360 --> 00:18:14,440 What I've got. 159 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Yeah! 160 00:24:38,960 --> 00:24:39,960 I'm in the dick. 161 00:30:51,919 --> 00:30:57,260 Let me drink, huh? 162 00:30:58,140 --> 00:30:59,140 Yeah, me too. 163 00:31:18,990 --> 00:31:20,450 I don't know about this uniform, Tonto. 164 00:31:21,090 --> 00:31:24,190 I still think everybody's gonna mistake me for an outlaw with this mask. 165 00:31:25,510 --> 00:31:28,990 The Coyote God says, it's not what a man wears on the outside. 166 00:31:29,550 --> 00:31:31,810 It's what he is on the inside that people will see. 167 00:31:33,450 --> 00:31:34,670 And this will help, too. 168 00:31:43,150 --> 00:31:44,270 Well, thank you, Tonto. 169 00:31:48,620 --> 00:31:51,100 I think I'll head out at first light to find the Cavendish game. 170 00:31:51,980 --> 00:31:52,980 I'll come with you. 171 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 No, Tonto. 172 00:31:56,600 --> 00:31:59,660 After all you've done for me, there's no way I could put you in harm's way. 173 00:32:35,510 --> 00:32:39,310 Which says the stagecoach will be coming in yonder first light? 174 00:32:40,690 --> 00:32:43,450 And when they do, we'll be ready for it. 175 00:32:44,190 --> 00:32:45,190 Yeah, we will. 176 00:32:48,350 --> 00:32:50,050 Too bad you varmints will be all tied up. 177 00:33:02,810 --> 00:33:04,230 I don't know why, Tonto. 178 00:33:04,940 --> 00:33:06,540 I just couldn't bring myself to kill them. 179 00:33:10,360 --> 00:33:13,420 And I so desperately wanted revenge for my brother and the other rangers. 180 00:33:15,000 --> 00:33:19,760 The God of Wind says, if you kill your enemy with anger, you'll have anger in 181 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 your heart forever. 182 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Well, what did you do with them? 183 00:33:24,480 --> 00:33:26,180 I left them for the law to take care of. 184 00:33:29,480 --> 00:33:31,460 You've gained a lot of wisdom since we were children. 185 00:33:32,800 --> 00:33:34,100 Yes, I have, Kimo Sabe. 186 00:33:34,780 --> 00:33:35,800 Much has changed. 187 00:33:36,640 --> 00:33:38,800 I'm not the same young girl you used to know. 188 00:33:40,500 --> 00:33:44,160 I know where you're going with this, and the answer is still no. 189 00:33:45,480 --> 00:33:47,200 I will catch these scoundrels myself. 190 00:33:47,820 --> 00:33:49,220 This is not your fight. 191 00:34:04,030 --> 00:34:06,550 First thing in the morning, old Sundance and Curry are going to have a 192 00:34:06,550 --> 00:34:10,830 stagecoach. That's when Butch and I are going to meet up head on out to Carson 193 00:34:10,830 --> 00:34:11,949 City and meet up with the others, alright? 194 00:34:13,010 --> 00:34:18,010 How long are you going to be gone? I just really can't bear to be without 195 00:34:18,370 --> 00:34:19,370 Listen now. 196 00:34:20,969 --> 00:34:21,969 Listen, darling. 197 00:34:21,989 --> 00:34:24,710 You hardly even know if I'm gone, alright? You'll be just fine. 198 00:34:25,560 --> 00:34:29,980 When we get back from Card City, we have all the money you can even handle from 199 00:34:29,980 --> 00:34:33,100 that Card City bank job. Now, doesn't that sound exciting? You know what 200 00:34:33,100 --> 00:34:34,100 more exciting? 201 00:34:34,139 --> 00:34:35,139 What's that? 202 00:34:37,260 --> 00:34:38,760 You're cocking my mouth. 203 00:34:39,820 --> 00:34:42,440 Well, I mean, we got time for something like that, I suppose. 204 00:34:42,860 --> 00:34:43,738 You think? 205 00:34:43,739 --> 00:34:44,739 Yeah. 206 00:35:20,780 --> 00:35:22,060 Lay back for a second. 207 00:35:23,320 --> 00:35:25,420 Fuck these gloves too. 208 00:35:50,730 --> 00:35:52,830 Maybe it's because they're in Canada, yeah. 209 00:36:25,070 --> 00:36:26,090 Yeah, you take it. 210 00:36:27,610 --> 00:36:28,610 Yeah? 211 00:36:34,030 --> 00:36:35,030 Mm -hmm. 212 00:36:35,070 --> 00:36:36,590 Fuck me with your hour. 213 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Maybe. 214 00:36:43,990 --> 00:36:50,570 Mm -hmm. 215 00:37:38,540 --> 00:37:39,980 You fucking like that, don't you? 216 00:39:39,940 --> 00:39:41,800 You ate up the meal. 217 00:43:33,700 --> 00:43:37,220 I need all that fucking bank money to pay for new sheep god damn 218 00:45:27,470 --> 00:45:31,430 Yeah. I need all that money to spoil the fuck out of me. 219 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 Come here, come. 220 00:48:07,240 --> 00:48:08,240 Fuck yeah. 221 00:48:46,710 --> 00:48:48,750 Amazing. Yeah, I like that. 222 00:48:49,630 --> 00:48:50,710 Little pussy. 223 00:48:51,190 --> 00:48:54,230 I like that little tight pussy that you have. 224 00:50:05,220 --> 00:50:06,620 Oh, 225 00:50:08,680 --> 00:50:09,680 fuck. 226 00:50:30,090 --> 00:50:31,090 Okay. 227 00:51:21,010 --> 00:51:22,950 oh my god 228 00:51:45,140 --> 00:51:47,120 I'm not sure what I want. 229 00:51:47,400 --> 00:51:48,540 Fuck, shut up. 230 00:51:49,380 --> 00:51:50,380 Fuck! 231 00:51:56,340 --> 00:51:58,320 Oh, fuck, it's burning. 232 00:53:00,490 --> 00:53:01,490 I got shit to tend to. 233 00:53:03,410 --> 00:53:05,190 Don't go anywhere yet. 234 00:53:06,370 --> 00:53:07,370 You're not done. 235 00:53:08,970 --> 00:53:11,850 I think you should leave me hard tied and then you can go. 236 00:53:12,650 --> 00:53:13,990 That's a good idea actually. 237 00:53:44,270 --> 00:53:45,550 But here's about this. 238 00:53:47,890 --> 00:53:49,190 Well, I hope you had fun there, Wade. 239 00:53:49,550 --> 00:53:52,250 Who are you, Mac Man? 240 00:53:52,730 --> 00:53:55,010 All you need to know is I'm the man bringing you to justice. 241 00:53:56,950 --> 00:53:57,950 Keep going. 242 00:54:00,190 --> 00:54:01,670 I'm just gonna get my hat. No. 243 00:54:03,410 --> 00:54:04,410 Walk. 244 00:54:08,130 --> 00:54:12,810 I don't know why I have to hang around this musty office with you every day. 245 00:54:13,840 --> 00:54:17,160 Julia, I told you. You're the wife of the sheriff. Therefore, you're a target 246 00:54:17,160 --> 00:54:18,460 for Butch Cavendish and his gang. 247 00:54:18,860 --> 00:54:22,760 I must be the only sheriff's wife who's not safe in her own home. 248 00:54:23,660 --> 00:54:27,340 Sheriff, I hear that some of Butch's gang has been captured. Is it true? 249 00:54:28,360 --> 00:54:32,480 That's preposterous. My husband's the only lawman here now, and he's hardly 250 00:54:32,480 --> 00:54:34,040 capable of anything of the sort. 251 00:54:35,560 --> 00:54:39,480 To tell you the truth, there's three of them locked up in my stable right now. 252 00:54:39,640 --> 00:54:40,740 What? Yeah. 253 00:54:41,420 --> 00:54:44,200 Well, they were just there. I didn't capture them or anything, but I'm a law 254 00:54:44,200 --> 00:54:46,420 man. I'll be damned if I'm going to let them go. 255 00:54:55,140 --> 00:54:56,140 Well, that's three down. 256 00:54:56,320 --> 00:54:58,520 It's time for Butch Cavendish to get what's coming to him. 257 00:54:59,140 --> 00:55:04,160 Yes, Kimotabi, but the lucky hunter says, once you cut off the head of the 258 00:55:04,160 --> 00:55:05,680 snake, the rest will fall. 259 00:55:06,600 --> 00:55:10,580 He's a dangerous man, and I must ask again to go with you. 260 00:55:11,660 --> 00:55:13,480 You don't have to be the lone wolf. 261 00:55:15,100 --> 00:55:17,040 No. I'm the last ranger. 262 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 I have to do this myself. 263 00:55:21,900 --> 00:55:23,020 I'm the lone ranger. 264 00:55:39,600 --> 00:55:41,480 No one's going to get killed if I can help it. 265 00:55:41,820 --> 00:55:44,360 That's just it. You can't help it. You're all washed up. 266 00:55:48,140 --> 00:55:49,140 Well, well. 267 00:55:50,420 --> 00:55:53,560 Lookie here. We got the sheriff and his pretty, pretty wife. 268 00:55:54,440 --> 00:55:55,580 How you doing there, Butch? 269 00:55:56,320 --> 00:55:57,680 What can I do for you, Butch? 270 00:55:57,980 --> 00:55:58,980 Hi, Mr. Cavendish. 271 00:55:59,520 --> 00:56:00,520 Well? 272 00:56:01,240 --> 00:56:03,500 Now, Sheriff, I thought we had us an understanding. 273 00:56:05,040 --> 00:56:06,040 An understanding? 274 00:56:08,040 --> 00:56:10,880 I thought you understood that I'm running this town. 275 00:56:11,760 --> 00:56:16,620 And I let you keep your badge and gun for appearances' sake, but now a couple 276 00:56:16,620 --> 00:56:17,760 my boys have gone missing. 277 00:56:18,860 --> 00:56:20,320 Do you know anything about that? 278 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 What do you see? 279 00:56:22,740 --> 00:56:23,940 They're in our stables. 280 00:56:25,260 --> 00:56:27,500 What? Your men. They're in our stables. 281 00:56:28,460 --> 00:56:30,980 That looks like somebody. Phil thinks he's a lawman. 282 00:56:31,880 --> 00:56:32,880 That's cute. 283 00:56:33,300 --> 00:56:35,740 I'm going to take this here gun. 284 00:56:36,720 --> 00:56:39,400 If you don't get in that cell, boy, move. 285 00:56:44,220 --> 00:56:45,220 Hello, Zeke. 286 00:56:47,860 --> 00:56:48,940 How about if you laugh? 287 00:56:50,820 --> 00:56:51,960 We gonna have some trouble? 288 00:56:53,560 --> 00:56:54,560 Listen here. 289 00:56:55,760 --> 00:56:56,760 I ain't gonna hurt you. 290 00:56:58,400 --> 00:57:00,500 I can put you in that cell there with your husband. 291 00:57:01,560 --> 00:57:04,480 Or you can stay right out here on the outside with me. 292 00:57:04,800 --> 00:57:06,640 It might get much better on the outside with you. 293 00:57:08,580 --> 00:57:09,580 You there, Sheriff? 294 00:57:10,980 --> 00:57:13,220 Looks like your wife's planning on trading you in. 295 00:57:18,560 --> 00:57:19,560 Is that it, Julie? 296 00:57:19,720 --> 00:57:22,860 Is that how you want it to end between us? It was over between us a long time 297 00:57:22,860 --> 00:57:23,860 ago. 298 00:58:10,320 --> 00:58:11,440 God damn, girl. 299 00:58:12,260 --> 00:58:13,260 These are nice. 300 00:58:44,840 --> 00:58:45,540 Get one 301 00:58:45,540 --> 00:59:04,640 Something 302 00:59:04,640 --> 00:59:05,640 else 303 00:59:13,100 --> 00:59:14,280 Take these off too long. 304 00:59:14,900 --> 00:59:15,900 And rest. 305 00:59:17,880 --> 00:59:23,120 And knock. 306 00:59:28,340 --> 00:59:30,260 Now, I think you've had yourself a seat up there. 307 00:59:31,040 --> 00:59:32,140 We'll take this pitch. 308 00:59:51,879 --> 00:59:54,680 um um 309 01:00:15,850 --> 01:00:16,850 Thank you. 310 01:01:42,870 --> 01:01:44,270 Oh. 311 01:02:35,370 --> 01:02:36,530 I won't suffer now. 312 01:03:35,560 --> 01:03:37,300 He's jerking off on his titty, too. 313 01:04:27,400 --> 01:04:29,300 I'll keep poking your face like that. 314 01:04:41,080 --> 01:04:42,080 Yeah, 315 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 like that. 316 01:05:07,690 --> 01:05:08,690 Thank you. 317 01:06:04,500 --> 01:06:05,780 Keep that ass up in the air. 318 01:06:06,180 --> 01:06:07,600 Keep that ass nice and high. 319 01:07:33,290 --> 01:07:34,950 Tell your husband how much you love my dick. 320 01:07:35,230 --> 01:07:37,430 Oh, I love that dick so fucking much. 321 01:07:38,470 --> 01:07:39,790 That cock -ass dick. 322 01:08:47,080 --> 01:08:48,080 Go on ahead. 323 01:09:34,700 --> 01:09:35,700 You know, it's fun. 324 01:11:01,840 --> 01:11:02,840 Oh God. 325 01:12:22,640 --> 01:12:23,640 Oh! 326 01:16:41,130 --> 01:16:42,130 Thank you. 327 01:17:27,210 --> 01:17:32,670 I want you 328 01:17:32,670 --> 01:17:36,750 to fuck my pussy. 329 01:17:51,960 --> 01:17:53,100 Oh, we play. 330 01:17:53,800 --> 01:17:54,800 We play. 331 01:18:59,150 --> 01:19:01,450 Tell him you fucking love it. Come on. 332 01:19:01,770 --> 01:19:02,770 Tell him girl. 333 01:19:39,630 --> 01:19:40,630 They're so good. 334 01:19:42,570 --> 01:19:43,570 Spread it out. 335 01:21:59,009 --> 01:22:00,050 That's so good. 336 01:22:00,830 --> 01:22:01,830 That's the qualities. 337 01:22:03,820 --> 01:22:04,820 I mean, except for Mary. 338 01:23:31,820 --> 01:23:33,080 Let it go, Butch. 339 01:23:33,860 --> 01:23:34,980 I know you, man. 340 01:23:36,440 --> 01:23:38,380 I'm the man who's been capturing all your men. 341 01:23:38,680 --> 01:23:40,860 I knew it couldn't have been that broken down old lawman. 342 01:23:42,640 --> 01:23:44,580 So what can I do for you? 343 01:23:45,180 --> 01:23:47,820 For starters, you can oblige me by getting in that jail cell. 344 01:23:48,160 --> 01:23:49,260 Setting the sheriff free. 345 01:23:52,680 --> 01:23:54,200 I'm just afraid that ain't gonna happen. 346 01:23:54,440 --> 01:23:55,960 See, I have a girl. 347 01:23:56,180 --> 01:23:58,080 And if you ever want to see... 348 01:23:58,720 --> 01:24:01,220 Perny little face attached to the rest of her again. 349 01:24:01,500 --> 01:24:03,100 I think you know how the rest of this town stands. 350 01:24:03,740 --> 01:24:04,740 Butch! 351 01:24:04,940 --> 01:24:05,940 Sorry, lady. 352 01:24:06,520 --> 01:24:08,920 But a man's gotta do what a man's gotta do. 353 01:24:10,040 --> 01:24:11,900 Now you're getting that cell there, stranger. 354 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Now! 355 01:24:18,160 --> 01:24:20,580 And you know what? 356 01:24:21,300 --> 01:24:22,980 You and I, we had our fun. 357 01:24:23,800 --> 01:24:25,080 We'll get the fuck in there, too. 358 01:24:25,560 --> 01:24:27,320 But, Butch, I thought we were gonna be together. 359 01:24:30,290 --> 01:24:33,490 You think I'd marry some whore that'd cheat on her own husband right in front 360 01:24:33,490 --> 01:24:34,490 his own goddamn face? 361 01:24:34,610 --> 01:24:36,190 I can tell you again. Get in there. 362 01:25:05,540 --> 01:25:07,860 You gonna be alright, Sheriff? 363 01:25:08,220 --> 01:25:11,140 Thank you. We'll be fine. Go get that son of a bitch. 364 01:25:14,280 --> 01:25:15,440 Who was that man? 365 01:25:20,960 --> 01:25:22,160 How's everything, sir? 366 01:25:22,400 --> 01:25:23,720 Getting back to normal yet? 367 01:25:25,620 --> 01:25:26,740 Whatever normal is. 368 01:25:28,299 --> 01:25:29,880 So, what's next for you? 369 01:25:32,100 --> 01:25:33,100 I'm going to retire. 370 01:25:34,260 --> 01:25:37,400 That's something I should have done a long time ago. Going out with her. 371 01:25:39,040 --> 01:25:41,820 Take up fishing, hunting. 372 01:25:43,120 --> 01:25:44,200 How about Julia? 373 01:25:44,700 --> 01:25:46,140 Are you taking her with you? 374 01:25:47,840 --> 01:25:50,420 Well, I'm definitely going by myself. 375 01:25:52,180 --> 01:25:56,160 Send Julia back to her daddy's ranch. You see, she's made it. 376 01:25:56,640 --> 01:25:59,140 It's quite obvious that her and I aren't going to be together. 377 01:26:00,140 --> 01:26:01,820 I'm so sorry, Sheriff. 378 01:26:02,380 --> 01:26:05,740 You know, I was thinking of retiring myself. 379 01:26:07,760 --> 01:26:08,760 Really? 380 01:26:09,260 --> 01:26:14,540 Yeah. I mean, the saloon business was good to me for a time, but now I'm 381 01:26:14,540 --> 01:26:16,600 thinking I made too many undesirables. 382 01:26:18,000 --> 01:26:19,940 Hey, I have a crazy thought. 383 01:26:21,480 --> 01:26:24,340 What? How about I come out west with you? 384 01:26:24,680 --> 01:26:25,740 I can cook. 385 01:26:26,300 --> 01:26:28,260 And I consider myself good company. 386 01:26:28,760 --> 01:26:30,740 I could choose some good company. 387 01:26:36,620 --> 01:26:37,820 Let's take on it. 388 01:26:38,380 --> 01:26:41,760 Better yet, I think a kiss might be more in order. 389 01:26:42,860 --> 01:26:45,200 Well, I hate to disappoint me. 390 01:39:19,180 --> 01:39:20,180 Fucking people. 391 01:43:18,519 --> 01:43:19,519 Fucking bum. 392 01:43:56,430 --> 01:43:57,430 fucking stuff on the bed. 393 01:52:35,950 --> 01:52:36,950 Well, they got away for now. 394 01:52:36,990 --> 01:52:41,050 But I'll search high and low, bring Butch Cavendish and his gang all to 395 01:52:41,470 --> 01:52:43,110 And you want to do that all yourself? 396 01:52:43,870 --> 01:52:45,870 Have I not proven I can take care of myself? 397 01:52:46,550 --> 01:52:47,550 Yes, Tonto. 398 01:52:49,010 --> 01:52:54,030 But I can't let... No road is longer or windier than the one a man travels 399 01:52:54,030 --> 01:52:55,030 himself. 400 01:52:56,290 --> 01:52:57,310 And who said that? 401 01:52:58,570 --> 01:52:59,570 Tonto said that. 402 01:53:02,190 --> 01:53:03,190 Oh, Tonto. 403 01:54:49,100 --> 01:54:51,900 Thank you. 404 01:55:10,030 --> 01:55:11,030 Hello. 405 01:55:47,180 --> 01:55:48,180 Okay. 406 01:56:20,620 --> 01:56:21,620 Thank you. 407 01:58:01,480 --> 01:58:02,480 Mmm. 26676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.