Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,875
E ela est� realmente saindo com ele?
2
00:00:27,389 --> 00:00:30,325
As 7 Eras do Rock
3
00:00:38,363 --> 00:00:40,545
Estamos no in�cio de 1970.
4
00:00:40,797 --> 00:00:42,964
E uma nova for�a est� abrindo
o seu caminho no rock.
5
00:00:43,064 --> 00:00:46,150
com um som grande o bastante
para encher est�dios de futebol.
6
00:00:46,350 --> 00:00:48,890
Seu nome, Led Zeppelin.
7
00:00:49,204 --> 00:00:53,755
O grupo que se tornar� o primeiro
gladiador do Rock de Arena.
8
00:00:53,955 --> 00:00:57,010
# It's been a long time
since I rock-and-rolled
9
00:00:59,540 --> 00:01:02,498
# It's been a long time
since I did the Stroll
10
00:01:05,141 --> 00:01:08,941
# Ooh, let me get it back,
let me get it back, let me get it back
11
00:01:09,041 --> 00:01:11,290
# mm-baby, where I come from
12
00:01:11,490 --> 00:01:15,332
Ao longo dos pr�ximos 20 anos,
o Rock de Arena ser� um clube de elite
13
00:01:15,432 --> 00:01:19,300
que s� um punhado de ambiciosas
bandas poder�o aspirar a participar.
14
00:01:26,824 --> 00:01:28,931
Voc� acredita no Rock 'n' Roll?
15
00:01:29,017 --> 00:01:32,452
Para estes grupos,
o tamanho realmente importa.
16
00:01:32,700 --> 00:01:36,597
Isto � a arrog�ncia...
...com uma pica.
17
00:01:40,736 --> 00:01:45,571
Estes s�o os artistas que se
especializaram em conduzir plateias selvagens.
18
00:01:45,982 --> 00:01:48,870
� o melhor emprego do mundo!
19
00:01:53,007 --> 00:01:56,759
Mas eles v�o descobrir gra�as
um show global de Rock de Arena
20
00:01:56,859 --> 00:02:00,176
que sua m�sica n�o s� �
escutada em todo o mundo
21
00:02:00,276 --> 00:02:02,720
como tamb�m pode ajudar a mud�-lo
22
00:02:04,113 --> 00:02:05,564
N�s tivemos em todo o planeta.
23
00:02:05,823 --> 00:02:09,443
E acontece que
a "l�ngua franca" do mundo
24
00:02:09,543 --> 00:02:11,726
n�o � o Ingl�s,
� o Rock 'n' Roll.
25
00:02:13,304 --> 00:02:16,587
Esta � a hist�ria
da era do Rock de Arena.
26
00:02:17,543 --> 00:02:19,713
Quando uma sucess�o de grandes artistas
27
00:02:19,813 --> 00:02:22,210
levou a m�sica
a uma escala global
28
00:02:22,310 --> 00:02:24,920
e tocou pelas causas
mais nobres poss�veis.
29
00:02:25,534 --> 00:02:28,593
Era tipo como o
Pr�ncipe asteca do sol.
30
00:02:28,628 --> 00:02:31,854
Voc� est� l� no seu pal�cio
mas voc� sabe que
31
00:02:31,954 --> 00:02:33,848
quando o ano acabar,
o sacerdote vir�.
32
00:02:33,883 --> 00:02:37,198
lhe arrastar� para fora, lhe levar� at� a pir�mide
e arrancar� seu cora��o com uma faca.
33
00:02:36,656 --> 00:02:41,615
# ...of the world.
34
00:02:46,241 --> 00:02:52,358
We Are The Champions
--A Era do Rock de Arena--
35
00:02:54,052 --> 00:03:00,957
# There's a lady who's sure
all that glitters is gold
36
00:03:01,290 --> 00:03:06,849
# And she's buying a stairway to heaven
37
00:03:06,949 --> 00:03:10,163
Led Zeppelin veio para a Am�rica
no final dos anos 60,
38
00:03:10,263 --> 00:03:15,801
e em 1973 estavam tocando para plateias
de mais de 50.000 pessoas.
39
00:03:19,264 --> 00:03:23,304
No palco, o cantor Robert Plant
combinava for�a e intimidade
40
00:03:23,404 --> 00:03:27,181
para criar o clima m�gico
que definiu o Rock de Arena.
41
00:03:28,151 --> 00:03:33,725
# And she's buying
a stairway to heaven
42
00:03:33,834 --> 00:03:36,675
O grande Rock de Arena �
realmente universal.
43
00:03:36,710 --> 00:03:40,655
� sobre ter essas m�sicas
que todo o mundo quer cantar.
44
00:03:41,340 --> 00:03:44,819
As vezes elas carecem de refinamento e
sutileza que entusiasmam os cr�ticos,
45
00:03:44,854 --> 00:03:49,334
e eles tendem a ser bastantes
duros com o Rock de Arena,
46
00:03:49,369 --> 00:03:52,099
que quase se tornou
um objeto de insulto.
47
00:03:52,152 --> 00:03:57,006
E, no entanto, as grandes bandas do Rock de Arena
oferecem algo mais que um grande show,
48
00:03:57,206 --> 00:04:02,041
elas te levam pra dentro de reinos espirituais e substanciais
49
00:04:02,716 --> 00:04:05,070
Mas eu tenho boas not�cias.
Ou�am!
50
00:04:05,170 --> 00:04:10,914
# If there's a bustle in your hedgerow,
don't be alarmed now,
51
00:04:11,114 --> 00:04:15,428
# It's just a spring clean
for the May Queen
52
00:04:16,249 --> 00:04:22,237
Eu lembro de ter visto o Led Zeppelin
e foi realmente uma experi�ncia religiosa.
53
00:04:22,337 --> 00:04:25,573
Era t�o perfeito,
54
00:04:25,673 --> 00:04:29,362
e muito de tudo aquilo era
o que eu sempre aspirava ser.
55
00:04:31,526 --> 00:04:34,194
Nos bastidores, o empres�rio de Zeppelin,
Peter Grunt,
56
00:04:34,294 --> 00:04:36,759
flagelo dos promotores de shows do mundo todo,
57
00:04:36,859 --> 00:04:39,334
estava trabalhando
o seu pr�prio tipo de magia.
58
00:04:39,603 --> 00:04:42,008
N�o fale merda pra mim,
� a minha banda, caralho!
59
00:04:42,108 --> 00:04:45,325
Penso que se te abandonar nisso,
voc� nem saberia por onde come�ar
60
00:04:45,425 --> 00:04:48,224
Voc� � a porra do controlador
da coisa, n�o �?
61
00:04:49,366 --> 00:04:53,012
Para os promotores de shows, Grunt foi
uma figura intimidante e infame.
62
00:04:53,212 --> 00:04:56,458
Mas ele teria um duradouro
impacto nos neg�cios do rock.
63
00:04:57,692 --> 00:05:00,454
Voc� contratou, voc� controla.
64
00:05:00,489 --> 00:05:03,217
N�o � pra vender a porra
de cartazes piratas.
65
00:05:03,629 --> 00:05:07,088
Led Zeppelin foi uma banda
monumentalmente importante.
66
00:05:07,188 --> 00:05:08,594
Eles, literalmente, mudaram a economia.
67
00:05:08,694 --> 00:05:11,225
Eles disseram: "Vamos levar 90%
e voc� ficar� com 10%...
68
00:05:11,425 --> 00:05:13,050
...para os promotores".
Que era uma invers�o
69
00:05:13,085 --> 00:05:14,125
da maneira como sempre havia funcionado.
70
00:05:14,160 --> 00:05:16,196
E eles tiveram a coragem
e a resist�ncia para fazer isso.
71
00:05:16,296 --> 00:05:19,114
E eles eram uma atra��o t�o poderosa,
que ter 10% do Led Zeppelin
72
00:05:19,214 --> 00:05:21,589
ainda valia a pena para os promotores.
73
00:05:27,157 --> 00:05:30,031
As grandes bandas da �poca
seguiram o exemplo do Led Zeppelin,
74
00:05:30,131 --> 00:05:32,202
tanto The Who como The Rolling Stones
75
00:05:32,302 --> 00:05:35,794
mudaram o foco de suas carreiras que
antes era a grava��o de �lbuns
76
00:05:35,894 --> 00:05:38,494
para a lota��o dos maiores espa�os poss�veis.
77
00:05:41,112 --> 00:05:42,991
Estes grupos eram j� a velha guarda,
78
00:05:43,091 --> 00:05:47,404
Estas eram bandas que haviam sido
grandes, no final da d�cada de 1960.
79
00:05:47,504 --> 00:05:50,930
Mas elas, por sua vez, inspiraram
as novas gera��es.
80
00:05:51,030 --> 00:05:53,509
# I see a little silhouette of a man
81
00:05:53,544 --> 00:05:57,113
# Scaramouch, scaramouch
will you do the fandango
82
00:05:57,148 --> 00:06:00,784
# Thunderbolt and lightning
- very very frightening me
83
00:06:00,819 --> 00:06:05,435
# Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo,
Gallileo Figaro
84
00:06:05,436 --> 00:06:07,291
#Magnifico
85
00:06:08,404 --> 00:06:13,220
1975 foi o ano que o grupo
Queen surgiu no palco do mundo.
86
00:06:13,420 --> 00:06:17,182
'Bohemian Rhapsody' foi comparada
com as can��es �picas do Led Zeppelin.
87
00:06:17,530 --> 00:06:21,720
Na turn� pelo Jap�o,
eles foram saudados como deuses visitantes.
88
00:06:24,674 --> 00:06:28,453
Embarcamos no avi�o como um grupo ingl�s
jovem, promissor e esperan�oso,
89
00:06:28,553 --> 00:06:31,860
e sa�mos do avi�o em T�quio
como os Beatles.
90
00:06:31,960 --> 00:06:36,186
Foi muito ...
ofuscantemente estranho.
91
00:06:38,763 --> 00:06:41,949
# Oh mama mia, mama mia,
mama mia let me go
92
00:06:42,049 --> 00:06:46,251
Estamos completamente abismados
com o que aconteceu desde que chegamos aqui.
93
00:06:46,351 --> 00:06:48,693
Isso nunca aconteceu com a gente
em nenhum outro pa�s.
94
00:06:59,586 --> 00:07:03,831
At� ent�o, a maior parte
dos grupos eram contr�rios
95
00:07:03,931 --> 00:07:05,023
a montar qualquer
tipo de espet�culo.
96
00:07:05,123 --> 00:07:07,129
Era mais ou menos:
"Vamos focar em nossa m�sica, cara,
97
00:07:07,329 --> 00:07:09,551
e tudo mais
pode ficar em segundo plano".
98
00:07:09,651 --> 00:07:12,389
N�o �ramos assim.
Pens�vamos: "N�o. N�s vamos entreter as pessoas."
99
00:07:12,901 --> 00:07:16,488
# A baby I was when you took my hand
100
00:07:16,717 --> 00:07:19,601
# And the light of
the night burned bright
101
00:07:20,419 --> 00:07:23,514
# And the people all
stared didn't understand
102
00:07:23,714 --> 00:07:26,953
# But you knew my name on sight
103
00:07:27,429 --> 00:07:30,839
Os shows ao vivo do Queen eram centrados
em torno do cantor Freddy Mercury,
104
00:07:30,939 --> 00:07:34,291
um dos maiores vocalistas
da hist�ria do rock.
105
00:07:34,714 --> 00:07:37,935
As pessoas realmente acreditavam
quando ele aparecia numa esp�cie de
106
00:07:38,135 --> 00:07:39,648
raios infernais!
107
00:07:44,619 --> 00:07:47,815
E n�s costum�vamos vestir algu�m como se fosse o Freddy
e simplesmente um flash de luz,
108
00:07:47,915 --> 00:07:49,364
e agora eu estou aqui,
agora eu estou l�,
109
00:07:49,464 --> 00:07:51,532
e, claro,
um deles era ele.
110
00:07:55,661 --> 00:07:58,326
Parecia quase
como um show de m�gica.
111
00:08:05,046 --> 00:08:07,669
O que eu gostava de tudo
era que
112
00:08:07,722 --> 00:08:10,478
ele n�o estava pedindo a sua permiss�o,
ele apenas estava dizendo,
113
00:08:10,578 --> 00:08:12,843
este � quem sou
aceitem ou me deixem.
114
00:08:13,286 --> 00:08:15,583
Isso que � o rock ...
� colocar o queixo e dizer:
115
00:08:15,683 --> 00:08:17,634
"V� em frente, d� o seu melhor soco."
116
00:08:23,120 --> 00:08:26,878
Os show do Queen sempre terminavam
com o p�blico pedindo mais.
117
00:08:26,968 --> 00:08:29,803
E foi esse ritual
que inspirou Brian May
118
00:08:29,903 --> 00:08:33,054
a escrever o mais famoso hino de est�dios de todos.
119
00:08:34,457 --> 00:08:37,391
Havia um lugar chamado
Bingley Hall, perto de Birmingham,
120
00:08:37,491 --> 00:08:38,709
que usamos para tocar,
121
00:08:38,809 --> 00:08:42,264
e uma noite estava lotado,
agitado, suado.
122
00:08:42,364 --> 00:08:43,706
Foi um show incr�vel.
123
00:08:43,820 --> 00:08:46,668
E quando a gente saiu do palco
eles n�o pararam de cantar.
124
00:08:46,768 --> 00:08:47,840
Eles estavam cantando para n�s.
125
00:08:47,940 --> 00:08:49,665
Cantavam: 'You'll Never Walk Alone'
(Voc� nunca caminhar� s�).
126
00:08:49,812 --> 00:08:51,719
N�s olhamos e pensamos:
127
00:08:51,819 --> 00:08:56,401
"Algo est� realmente acontecendo aqui.
Isto � uma intera��o total. "
128
00:08:56,897 --> 00:08:59,552
E naquela noite eu acordei
no meio da noite
129
00:08:59,752 --> 00:09:03,349
pensando, o que a plateia poderia fazer
se voc� lhe desse a permiss�o,
130
00:09:03,449 --> 00:09:04,622
o que eles poderiam fazer.
131
00:09:06,774 --> 00:09:09,043
Eles poderiam levantar, bater palmas,
poderiam cantar algo
132
00:09:09,078 --> 00:09:11,203
que os fizessem se
sentirem ligadas entre si,
133
00:09:11,238 --> 00:09:13,051
algo que os fizessem se
sentirem fortes.
134
00:09:14,984 --> 00:09:17,791
# We will, we will rock you
135
00:09:17,826 --> 00:09:21,066
Vamos l�! Cante todos!
136
00:09:21,101 --> 00:09:24,271
# We will, we will rock you
137
00:09:24,306 --> 00:09:28,278
Acho que foi a sua simplicidade.
o despojamento dela.
138
00:09:29,950 --> 00:09:32,478
Foi isso que
pegou as pessoas.
139
00:09:34,478 --> 00:09:35,873
Sabe? "Rock!"
140
00:09:39,875 --> 00:09:41,233
Quando tocada ao vivo,
141
00:09:41,333 --> 00:09:44,716
We Will Rock You' era seguida por
uma can��o de Freddy Mercury,
142
00:09:44,816 --> 00:09:48,393
a igualmente bomb�stica,
'We are the Champions'.
143
00:09:49,880 --> 00:09:55,834
# We are the champions, my friend
144
00:09:57,081 --> 00:10:03,918
# And we'll keep on fighting
till the end
145
00:10:05,022 --> 00:10:08,359
Essas can��es proporcionaram
finais de shows explosivos
146
00:10:08,459 --> 00:10:10,369
durante todo o resto da
carreira do Queen.
147
00:10:13,660 --> 00:10:17,086
'We will rock you' e
'We are the champions'
148
00:10:17,186 --> 00:10:20,683
s�o can��es triunfalistas.
149
00:10:22,884 --> 00:10:28,698
� tudo sobre a comunica��o,
a empatia, a troca de energia,
150
00:10:28,798 --> 00:10:32,101
entre milhares de pessoas
em um arena
151
00:10:32,201 --> 00:10:35,819
e isso � mais poderoso que
o personagem no palco.
152
00:10:35,919 --> 00:10:39,310
# We are the champions
153
00:10:40,824 --> 00:10:43,297
Essa � a ess�ncia do do Rock de Arena
154
00:10:43,397 --> 00:10:52,378
# No time for losers,
'cause we are the champions...
155
00:10:54,396 --> 00:10:57,476
# of the world.
156
00:11:18,504 --> 00:11:22,695
As arenas esportivas dos EUA
eram o lar espiritual do Rock de Arena.
157
00:11:22,795 --> 00:11:25,512
E tanto 'We will rock you' como
'We are the champions'
158
00:11:25,612 --> 00:11:27,933
se eternizaram em sua cultura.
159
00:11:30,909 --> 00:11:32,611
Foi na d�cada de 1970
160
00:11:32,711 --> 00:11:35,624
que bandas americanas criaram
um tipo de rock teatral
161
00:11:35,724 --> 00:11:37,723
desenvolvido especificamente para esses locais.
162
00:11:38,278 --> 00:11:40,277
Kiss! Kiss! Kiss!
163
00:11:40,375 --> 00:11:45,844
O Rock de Arena americano � realmente
apenas rock como grande entretenimento.
164
00:11:46,144 --> 00:11:50,002
Na EUA essa tradi��o de in�cio nos d� o Aerosmith,
165
00:11:50,102 --> 00:11:52,865
e por fim nos fornece Bon Jovi.
166
00:11:52,965 --> 00:11:54,245
ou o Kiss
167
00:11:54,536 --> 00:11:58,532
Apenas rock teatral
sem qualquer subst�ncia.
168
00:12:00,603 --> 00:12:03,808
# You show us everything you've got
169
00:12:04,008 --> 00:12:07,186
# You keep on dancin
and the room gets hot
170
00:12:07,386 --> 00:12:12,107
# You drive us wild,
we'll drive you crazy
171
00:12:12,272 --> 00:12:14,558
O Kiss eram quatro f�s
do "glam rock"
172
00:12:14,658 --> 00:12:16,851
que tiveram a ideia
de usar maquiagem
173
00:12:16,951 --> 00:12:20,332
para se transformarem em
poderosos rock stars.
174
00:12:20,874 --> 00:12:24,134
O plano era criar uma ilus�o.
175
00:12:24,578 --> 00:12:29,611
Porque se voc� conseguir que as pessoas
acreditem que aquilo que elas est�o vendo
176
00:12:29,711 --> 00:12:33,829
� mais do que o que �,
aquilo torna-se mais do que �.
177
00:12:33,929 --> 00:12:41,054
# I wanna rock and roll all nite
and party every day
178
00:12:42,994 --> 00:12:45,141
O Kiss era odiado pelos
cr�ticos de m�sica,
179
00:12:45,241 --> 00:12:47,328
mas tinham uma legi�o de milh�es de f�s,
180
00:12:47,428 --> 00:12:51,449
porque seus shows poderiam com sucesso
entreter dezenas de milhares de pessoas.
181
00:12:51,939 --> 00:12:54,323
N�o � espont�neo.
Tudo est� no script.
182
00:12:54,423 --> 00:12:57,581
O foco n�o est� necessariamente
na m�sica.
183
00:12:57,681 --> 00:13:00,178
O vocalista simplesmente toca.
184
00:13:00,278 --> 00:13:03,450
Ele erra mais notas do que acerta.
185
00:13:03,530 --> 00:13:05,748
A �nfase � no espet�culo.
186
00:13:06,818 --> 00:13:10,796
Eu poderia me importar menos se
o 'New Musical Express'
187
00:13:10,896 --> 00:13:14,812
ou alguma outra revista de m�sica
considerassem o que fazemos como v�lido.
188
00:13:14,912 --> 00:13:19,387
Um bilh�o de d�lares depois,
eles poderiam beijar minha bunda, baby!
189
00:13:22,050 --> 00:13:23,679
A banda foi intencionalmente comercializada
190
00:13:23,779 --> 00:13:26,540
fora dos limites dos verdadeiros f�s do hard rock.
191
00:13:28,547 --> 00:13:30,871
Estes s�o Kiss.
Vendidos separadamente
192
00:13:30,971 --> 00:13:33,823
Voc� pode coloc�-los
nas posi��es mais loucas que quiser
193
00:13:34,320 --> 00:13:39,012
Como os bonecos do Kiss buscavam
atrair crian�as de 4 anos,
194
00:13:39,112 --> 00:13:41,659
que literalmente n�o tinham
nenhuma rela��o com o rock.
195
00:13:41,759 --> 00:13:44,785
eles n�o seriam capazes
de dizer o que o rock era
196
00:13:44,786 --> 00:13:45,684
mas mesmo assim eles tinham
um boneco do Kiss.
197
00:13:46,042 --> 00:13:48,894
Eles cospem fogo e sangue e...
198
00:13:48,936 --> 00:13:50,451
- E isso � genial, n�?
- �.
199
00:13:51,194 --> 00:13:56,306
No seu auge, o Kiss ganhou 50 milh�es
em um ano com apenas uma mercadoria.
200
00:13:57,089 --> 00:13:59,061
Os seus produtos poderiam ser encontrados
em todos os lugares.
201
00:13:59,261 --> 00:14:02,402
Mesmo no guarda-roupa de um homem
que com o tempo livraria
202
00:14:02,502 --> 00:14:05,872
o Rock de Arena desta fase
glam e sapatos plataforma,
203
00:14:05,972 --> 00:14:07,558
Bruce Springsteen.
204
00:14:10,831 --> 00:14:14,978
Bruce Springsteen foi uns
dos primeiros tido como
205
00:14:15,078 --> 00:14:18,411
necess�rio para salvar
do Rock 'n' Roll.
206
00:14:18,511 --> 00:14:21,008
Ele era um cara legal,
escrevendo grandes can��es,
207
00:14:21,108 --> 00:14:25,785
e parecia, mais do que qualquer outra coisa,
implacavelmente honesto.
208
00:14:26,729 --> 00:14:29,941
Ele � o Dylan do rock nos anos 70
209
00:14:30,867 --> 00:14:32,773
# Don't run back inside,
210
00:14:32,973 --> 00:14:36,323
# you know just what I'm here for
211
00:14:38,158 --> 00:14:40,448
# So you're scared and you're thinking
212
00:14:40,648 --> 00:14:44,886
# That maybe we ain't
that young anymore
213
00:14:45,086 --> 00:14:49,167
# Show a little faith
there's magic in the night
214
00:14:49,791 --> 00:14:53,976
# You ain't a beauty but hey
you're alright
215
00:14:56,334 --> 00:14:59,126
# And that's alright with me
216
00:15:01,276 --> 00:15:05,372
# You can hide 'neath your covers
and study your pain
217
00:15:05,872 --> 00:15:08,492
Bruce Springsteen e seu grupo
a E Street Band,
218
00:15:08,592 --> 00:15:11,021
n�o precisavam de fantasias
ou pirotecnia.
219
00:15:11,197 --> 00:15:14,299
Can��es como "Thunder Road"
eram relatos cinematogr�ficos
220
00:15:14,399 --> 00:15:16,190
de fuga e liberdade.
221
00:15:18,133 --> 00:15:20,552
A honestidade da m�sica
que ele tocava...
222
00:15:20,652 --> 00:15:25,714
Sabe? N�o havia muito alarde,
fuma�a, espelhos e besteiras.
223
00:15:25,814 --> 00:15:27,558
Era alguns caras
no palco,
224
00:15:27,658 --> 00:15:30,503
colocando seu cora��o e alma
no que estavam fazendo.
225
00:15:30,603 --> 00:15:33,010
# Except roll down the window
226
00:15:33,110 --> 00:15:36,615
# And let the wind blow
back your hair
227
00:15:38,496 --> 00:15:40,012
# Well the night's busting open
228
00:15:40,112 --> 00:15:44,858
# These two lanes
will take us anywhere
229
00:15:45,303 --> 00:15:48,204
# We got one last chance
to make it real
230
00:15:49,075 --> 00:15:52,530
# To trade in these wings
on some wheels
231
00:15:53,103 --> 00:15:54,642
# Climb in back
232
00:15:55,059 --> 00:15:57,620
# Heaven's waiting on down the tracks
233
00:15:59,248 --> 00:16:01,607
Springsteen expressava seus
sentimentos abertamente,
234
00:16:01,707 --> 00:16:04,880
mas tamb�m aproveitava experi�ncias
comuns de uma gera��o
235
00:16:04,980 --> 00:16:08,332
que chegava a maturidade
na Am�rica dos anos 1970.
236
00:16:09,435 --> 00:16:10,704
Aquele momento na d�cada de 70
237
00:16:10,739 --> 00:16:13,931
era um momento de expectativas
frustradas nos EUA.
238
00:16:14,425 --> 00:16:16,669
Fomos informados de que
n�o havia mais petr�leo no solo.
239
00:16:16,769 --> 00:16:18,943
O limite de velocidade tinha baixado para 90km
240
00:16:19,143 --> 00:16:25,209
Watergate e o fracasso no Vietn�
eram apenas a cereja no topo do bolo.
241
00:16:25,601 --> 00:16:28,497
A partir de agora s� resta
trabalhar em um emprego de merda
242
00:16:28,597 --> 00:16:30,647
ganhando pouco dinheiro,
e a infla��o disparada
243
00:16:30,747 --> 00:16:33,219
voc� nunca ser� capaz de
ter sua pr�pria casa.
244
00:16:33,319 --> 00:16:34,968
Foi algo como,
"Acabou se a divers�o!"
245
00:16:35,168 --> 00:16:37,003
# It's town full of losers
246
00:16:37,103 --> 00:16:40,600
# And I'm pulling out of here to win
247
00:16:45,450 --> 00:16:47,512
Springsteen surgiu
na cena musical
248
00:16:47,612 --> 00:16:51,165
centrado em torno da conturbada
Asbury Park, Nova Jersey .
249
00:16:52,100 --> 00:16:56,044
Uma cidade marcada pelos
dist�rbios raciais no in�cio da d�cada de 1970,
250
00:16:56,144 --> 00:16:58,204
e numa espiral descendente.
251
00:16:59,896 --> 00:17:02,187
Eu era um solit�rio.
Eu realmente n�o me encaixava muito bem,
252
00:17:02,287 --> 00:17:03,980
ent�o foi atrav�s da m�sica
253
00:17:04,015 --> 00:17:07,212
que fundamentalmente
conectei meu mundo,
254
00:17:07,308 --> 00:17:09,039
ao mundo l� fora.
255
00:17:09,139 --> 00:17:14,698
Eu tinha o meu... Onde minhas ideias
e a��es tinham algum impacto.
256
00:17:15,457 --> 00:17:18,797
Era basicamente m�sica de rua.
257
00:17:19,985 --> 00:17:21,587
Pois era da� que elas vinham.
258
00:17:23,535 --> 00:17:26,777
Em 1975, Springsteen estava
passando por dificuldades
259
00:17:26,877 --> 00:17:29,325
a ponto de ser descartado
pela sua gravadora.
260
00:17:29,525 --> 00:17:32,392
Mas, com o �lbum e o single
'Born to Run'
261
00:17:32,492 --> 00:17:35,330
ele deu uma guinada de 180�
sem precedentes em sua carreira.
262
00:17:38,700 --> 00:17:40,797
Eu soube quando escutei essa can��o
263
00:17:40,897 --> 00:17:43,897
ok, temos uma coisa totalmente
nova acontecendo aqui.
264
00:17:44,097 --> 00:17:47,140
Isto n�o � apenas uma can��o,
isto � um trilha sonora de filme.
265
00:17:47,795 --> 00:17:53,724
# In the day we sweat it out in
the streets of a runaway American dream
266
00:17:54,161 --> 00:17:59,856
# At night we ride through mansions
of glory in suicide machines
267
00:18:00,747 --> 00:18:03,435
# Sprung from cages out on highway 9,
268
00:18:03,574 --> 00:18:05,020
# Chrome wheeled, fuel injected
269
00:18:05,120 --> 00:18:07,709
# and steppin' out over the line
270
00:18:09,748 --> 00:18:12,579
# Baby this town rips
the bones from your back
271
00:18:12,679 --> 00:18:15,503
# It's a death trap, it's a suicide rap
272
00:18:15,603 --> 00:18:18,086
# We gotta get out while we're young
273
00:18:18,490 --> 00:18:23,797
# 'Cause tramps like us,
baby we were born to run
274
00:18:23,862 --> 00:18:27,142
"Born to Run", uma can��o-hino das ruas,
com verdadeira paix�o,
275
00:18:27,242 --> 00:18:31,082
converteu Springsteen no cantor
mais comentado nos EUA.
276
00:18:32,051 --> 00:18:34,761
Bruce ficou realmente
incomodado com isso.
277
00:18:34,861 --> 00:18:37,169
Ele queria isso, mas n�o dessa forma.
278
00:18:37,269 --> 00:18:41,442
Ele queria mais em seus pr�prios termos.
Ele queria que tudo corresse mais devagar.
279
00:18:41,542 --> 00:18:43,834
Ele sentiu que
tudo estava fora de controle.
280
00:18:44,199 --> 00:18:47,719
Quando 'Born to Run' estorou,
Springsteen ainda tocava em teatros,
281
00:18:47,819 --> 00:18:50,268
lugares que n�o comportavam mais
que 2 mil pessoas.
282
00:18:50,368 --> 00:18:53,805
Agora, como uma estrela de novo,
ele poderia encher arenas,
283
00:18:53,905 --> 00:18:56,298
locais que cabiam mais de 20 mil.
284
00:18:57,260 --> 00:18:58,976
Mas Springsteen recuou,
285
00:18:59,076 --> 00:19:02,853
com medo de perder a sua
conex�o pessoal com a plateia.
286
00:19:03,202 --> 00:19:08,120
Ele parecia muito relutante em tomar
qualquer medida muito depressa.
287
00:19:08,220 --> 00:19:10,708
Ele permaneceu em clubes
quando podia estar enchendo teatros.
288
00:19:10,808 --> 00:19:14,727
Manteve-se nos teatros durante muito
tempo quando podia encher arenas.
289
00:19:14,827 --> 00:19:18,955
Ele n�o foi para as arenas at�
ele realmente saber que podia fazer isso direito.
290
00:19:21,819 --> 00:19:24,621
Voc� est� tentando ir
ao maior n�mero de cidades que puder.
291
00:19:24,821 --> 00:19:27,134
Isso � o que h� de melhor para os f�s.
292
00:19:28,265 --> 00:19:30,994
Sim, voc� pode ficar em um clube,
293
00:19:31,106 --> 00:19:33,541
e tocar nesse clube
30 noites seguidas,
294
00:19:35,139 --> 00:19:39,334
ou voc� pode tocar 6 noites
no teatro,
295
00:19:39,434 --> 00:19:41,704
ou uma noite na arena,
entende?
296
00:19:42,385 --> 00:19:45,419
# Rosalita jump a little lighter
297
00:19:45,519 --> 00:19:48,318
# Se�orita come sit by my fire
298
00:19:48,418 --> 00:19:51,313
# I just want to be
your love, ain't no lie
299
00:19:51,413 --> 00:19:54,210
# Rosalita you're my stone desire
300
00:19:55,194 --> 00:19:58,959
Foi na sua primeira turn� tocando
em arenas, em 1978,
301
00:19:59,059 --> 00:20:01,806
que Springsteen aprendeu
a amar o grande palco.
302
00:20:04,191 --> 00:20:06,639
Quando ele foi l� e se sentiu bem,
303
00:20:06,839 --> 00:20:08,930
foi uma del�cia para ele.
304
00:20:09,061 --> 00:20:14,240
Ele descobriu que o tamanho n�o era
o obst�culo que ele pensava que era.
305
00:20:14,440 --> 00:20:18,458
Que a forma da constru��o
n�o era o problema.
306
00:20:18,558 --> 00:20:24,287
Mas a forma da m�sica
e a forma de como era projetada.
307
00:20:25,302 --> 00:20:27,062
E voc� podia ver que funcionou.
308
00:20:33,082 --> 00:20:37,395
Os shows de 3 horas da banda
tinham como cl�max a can��o 'Rosalita'.
309
00:20:37,495 --> 00:20:41,389
Springsteen a usava como uma oportunidade
para romper todos os pontos.
310
00:21:04,062 --> 00:21:06,252
Faz�amos de tudo naquele momento,
entende?
311
00:21:06,367 --> 00:21:10,425
E toda essa grande hist�ria
era engra�ado, era bobagem.
312
00:21:10,525 --> 00:21:14,306
Havia muitos arranjos diferentes
coisas que simplesmente
313
00:21:14,406 --> 00:21:16,775
foram feitas para te deixar louco.
314
00:21:57,699 --> 00:22:00,264
At� o final da d�cada de 70
estava ficando claro
315
00:22:00,364 --> 00:22:04,163
que Rock de Arena poderia abra�ar
tanto os relatos da classe oper�ria de Springsteen
316
00:22:04,263 --> 00:22:07,313
como a teatralidade do
Kiss e do Queen.
317
00:22:08,026 --> 00:22:09,509
Mas nas ruas de Londres
318
00:22:09,609 --> 00:22:13,454
Havia se formado um grupo que
ampliaria ainda mais o Rock de Arena
319
00:22:13,555 --> 00:22:16,266
acrescentando a sua pr�pria
perspectiva global para a m�sica.
320
00:22:17,889 --> 00:22:19,033
O The Police.
321
00:22:18,906 --> 00:22:25,647
# Roxanne, you don't have
to put on the red light
322
00:22:26,909 --> 00:22:28,742
# Those days are over
323
00:22:28,920 --> 00:22:32,162
# You don't have to sell
your body to the night
324
00:22:32,194 --> 00:22:34,059
O The Police � importante porque
325
00:22:34,159 --> 00:22:37,397
na verdade, trouxe um novo
som ao Rock de Arena.
326
00:22:37,597 --> 00:22:41,478
Tinha um toque de reggae
isso era diferente porque
327
00:22:41,578 --> 00:22:44,364
quando se fala do Rock de Arena,
voc� est� falando de rock;
328
00:22:44,464 --> 00:22:46,760
e isso era: caras brancos com guitarras.
329
00:22:46,860 --> 00:22:48,600
Agora, o The Police era
caras brancos com guitarras,
330
00:22:48,700 --> 00:22:52,858
mas � evidente que eles tamb�m
tinham escutado alguns discos de reggae.
331
00:22:52,958 --> 00:22:59,196
# Roxanne, you don't have
to put on the red light
332
00:23:00,320 --> 00:23:03,768
Stewart Copeland fundou
o The Police em 1977,
333
00:23:03,868 --> 00:23:06,288
junto com o baixista
e cantor, Sting.
334
00:23:06,388 --> 00:23:09,368
logo depois se juntaram
ao guitarrista Andy Summers.
335
00:23:10,432 --> 00:23:14,268
Os ritmos ex�ticos que impulsionaram o
cl�ssico de seu in�cio, 'Roxanne',
336
00:23:14,368 --> 00:23:17,494
era algo natural para Copeland,
que tinha crescido no Oriente M�dio.
337
00:23:17,594 --> 00:23:23,456
# Roxanne, you don't have
to put on the red light
338
00:23:27,031 --> 00:23:31,274
Como eu havia crescido com ritmos diferentes,
nossos ritmos eram ligeramente fora do normal
339
00:23:31,374 --> 00:23:34,086
Em vez de ... Roxanne
340
00:23:34,571 --> 00:23:36,967
Era Roxanne ...
341
00:23:37,855 --> 00:23:41,985
# Roxanne, you don't have
to wear that dress tonight
342
00:23:43,408 --> 00:23:45,150
O baixo faz...
343
00:23:46,630 --> 00:23:51,407
...move-se sobre uma batida,
por a� vai ...
344
00:23:53,220 --> 00:23:54,520
Realmente simples.
345
00:23:55,527 --> 00:23:58,581
'Roxanne' foi lan�ada pela primeira vez
em abril de 1978,
346
00:23:58,781 --> 00:24:00,804
mas n�o foi um sucesso imediato.
347
00:24:01,101 --> 00:24:03,489
A cena musical brit�nica
estava dominada pelo punk
348
00:24:03,589 --> 00:24:05,912
e 'Roxanne' simplesmente n�o cabia nela.
349
00:24:06,849 --> 00:24:09,528
Muitos dos mercen�rios de ent�o
simplesmente n�o nos davam uma chance.
350
00:24:09,628 --> 00:24:12,728
Como grupo est�vamos
quase acabados, sabe?
351
00:24:12,828 --> 00:24:14,661
n�o consegu�amos shows.
352
00:24:14,761 --> 00:24:17,724
Se consegu�amos, a gente tinha que gastar
todo o dinheiro na contrata��o do PA
353
00:24:17,824 --> 00:24:19,326
e a van para chegar at� l�.
354
00:24:20,354 --> 00:24:22,103
Como uma �ltima aposta,
355
00:24:22,203 --> 00:24:26,789
O The Police decidiu tentar a sorte
com uma turn� americana auto-financiada.
356
00:24:27,630 --> 00:24:29,640
Sentimos a diferen�a quando
chegamos nos EUA.
357
00:24:29,740 --> 00:24:31,444
era como se fosse um novo in�cio.
358
00:24:31,544 --> 00:24:34,470
As pessoas nos aceitaram apenas
baseado na m�sica.
359
00:24:34,670 --> 00:24:38,044
Eles n�o se importavam com credenciais punk
ou qualquer coisa assim.
360
00:24:38,144 --> 00:24:39,868
Eles s� reagiram � m�sica.
361
00:24:40,022 --> 00:24:42,502
# And all this guilt will be on your head
362
00:24:42,602 --> 00:24:45,434
# I guess you'd call it suicide
363
00:24:45,534 --> 00:24:48,635
# But I'm too full to swallow my pride
364
00:24:48,670 --> 00:24:51,478
# I can't, I can't, I can't stand losing
365
00:24:51,578 --> 00:24:54,546
# I can't, I can't, I can't stand losing
366
00:24:54,646 --> 00:24:57,619
# I can't, I can't, I can't stand losing
367
00:24:57,794 --> 00:25:00,737
Eles responderam a nossa m�sica,
e apenas de cidade em cidade,
368
00:25:00,837 --> 00:25:02,936
gradualmente, turn� ap�s turn�.
369
00:25:03,036 --> 00:25:05,565
Voc� sabe, as pessoas imaginam que
isso aconteceu de repente. N�o foi.
370
00:25:05,600 --> 00:25:09,059
Foi um monte de shows.
Foi passo a passo, passo a passo.
371
00:25:11,888 --> 00:25:13,599
Iam por a� em uma van.
372
00:25:14,288 --> 00:25:19,046
Eles tocaram em todos os bares decadentes
e continuaram a voltar, e voltar, e voltar.
373
00:25:19,114 --> 00:25:21,695
Eu conheci pessoas que pensavam
o The Police era de Boston,
374
00:25:21,795 --> 00:25:26,009
pelo n�mero de vezes que tocaram
no itiner�rio Boston/Nova York.
375
00:25:29,007 --> 00:25:32,251
O The Police est� do outro lado
da loja aqui para dizer "Ol�".
376
00:25:32,407 --> 00:25:33,763
Venham se encontrar com eles...
377
00:25:35,007 --> 00:25:36,716
O progresso do grupo nos EUA
378
00:25:36,816 --> 00:25:39,702
imediatamente se refletia
em suas vendas de discos na Gr�-Bretanha.
379
00:25:39,795 --> 00:25:41,563
E menos de um ano ap�s
sua marcha pela Am�rica
380
00:25:41,663 --> 00:25:44,330
a banda seria a n�mero um
no Reino Unido.
381
00:25:45,744 --> 00:25:48,332
Mas o irm�o de Stewart, Miles,
empres�rio do grupo,
382
00:25:48,432 --> 00:25:50,781
tinha um plano para lev�-los
a uma escala global.
383
00:25:51,520 --> 00:25:53,797
H� duas coisas que
eram realmente importante.
384
00:25:53,797 --> 00:25:56,054
A n�mero um �, quando
entrevistavam uma banda,
385
00:25:56,154 --> 00:25:57,940
a maioria da bandas diziam
sempre as mesmas coisas.
386
00:25:58,577 --> 00:26:00,124
Como escolheram o nome,
o que faziam no in�cio ...
387
00:26:00,224 --> 00:26:01,466
era sempre a mesma hist�ria.
388
00:26:01,566 --> 00:26:03,085
Formamos um pequeno grupo
com os amigos,
389
00:26:03,185 --> 00:26:05,741
fomos tocar no Marquee Club
e fizemos isso e aquilo ...
390
00:26:06,509 --> 00:26:08,426
Eu j� ouvi isso antes, ok?
391
00:26:08,526 --> 00:26:09,866
Ent�o, colocar o grupo
numa situa��o
392
00:26:09,901 --> 00:26:11,823
onde eles fazem algo
que ningu�m mais fez,
393
00:26:11,923 --> 00:26:13,534
significa que cada vez
que deem uma entrevista
394
00:26:13,569 --> 00:26:15,145
a entrevista ser� muito
mais interessante
395
00:26:15,502 --> 00:26:17,221
Em segundo lugar, se puder
coloc�-los em uma situa��o
396
00:26:17,321 --> 00:26:20,098
onde as fotografias
sejam interessantes.
397
00:26:20,345 --> 00:26:24,271
Voc� pode fazer uma foto deles em Delhi
vestidos como maraj�s,
398
00:26:24,306 --> 00:26:25,882
voc� ouvir�, "Uau! O The Police
est�o em turn� pelo mundo.
399
00:26:25,883 --> 00:26:26,896
-Meu Deus! Eles est�o na �ndia.
400
00:26:26,931 --> 00:26:29,230
"Eles est�o no Egito. Eles ... Deus!"
401
00:26:29,312 --> 00:26:31,911
Com isso se cria uma m�stica
emocionante
402
00:26:32,476 --> 00:26:35,890
A turn� mundial do The Police
em 1980, levou-os a pa�ses
403
00:26:35,925 --> 00:26:39,042
onde poucas bandas ocidentais de rock
haviam tocado antes.
404
00:26:39,263 --> 00:26:42,149
# I can't, I can't, I can't stand losing
405
00:26:42,249 --> 00:26:45,621
# I can't, I can't, I can't stand losing
406
00:26:47,119 --> 00:26:48,982
Esta manh� n�s deixamos Mumbai
407
00:26:49,182 --> 00:26:52,729
e pousaremos no Cairo
daqui tr�s horas.
408
00:26:52,829 --> 00:26:56,334
Acho que simplesmente devemos ... ir,
Sabe? Vamos.
409
00:26:57,450 --> 00:26:59,794
Foi fantasticamente divertido.
410
00:26:59,894 --> 00:27:03,958
Por toda parte era um caos absoluto
e n�s apreciamos aquilo,
411
00:27:03,958 --> 00:27:09,112
mas al�m de ser engra�ado
era bom para a imprensa.
412
00:27:09,120 --> 00:27:11,390
� bom estar aqui em Atenas.
413
00:27:14,350 --> 00:27:18,039
Em 1981, o The Police havia criado
uma base de seguidores internacionais
414
00:27:18,139 --> 00:27:21,386
e o enorme potencial da banda
come�ava a ser reconhecido
415
00:27:21,486 --> 00:27:23,052
pelo "establishment" do rock.
416
00:27:25,114 --> 00:27:27,040
Freddy estava impresionado, sabe?
417
00:27:27,140 --> 00:27:30,295
E ele pegou um v�deo
do The Police e disse:
418
00:27:30,395 --> 00:27:33,401
"Olha. Olha para esse cara. Olha para Sting.
Olha o showman que ele �.
419
00:27:33,501 --> 00:27:36,427
"Esse cara vai ser o pr�ximo,
ser� o que quiser, sabe?"
420
00:27:42,609 --> 00:27:46,782
O The Police n�o eram os �nicos buscando
o sucesso fora do Reino Unido e EUA.
421
00:27:47,284 --> 00:27:50,950
Depois de terem alcan�ado o n� 1 das paradas
americanas com 'Crazy Little Thing Called Love",
422
00:27:51,050 --> 00:27:54,220
O Queen recebeu uma proposta
para tocar na Am�rica do Sul,
423
00:27:54,320 --> 00:27:57,965
um continente totalmente ignorado
pelas grandes bandas rock.
424
00:27:58,225 --> 00:28:00,740
Lembro do cara
que queria nos contratar
425
00:28:00,840 --> 00:28:02,913
ele aproximou-se e disse:
"Olha, eu lhe digo.
426
00:28:02,913 --> 00:28:04,694
"Voc�s podem tocar em est�dios
de futebol l�",
427
00:28:04,729 --> 00:28:06,673
e respondemos, "Sim, vamos ...
428
00:28:06,773 --> 00:28:08,532
Argentina, Brasil, eles nunca
ouviram falar da gente."
429
00:28:08,567 --> 00:28:13,059
E ele disse: "N�o, eu prometo que voc�s
encher�o est�dios de futebol em todos os lugares que forem."
430
00:28:13,159 --> 00:28:17,201
Fred, como voc� se sente tocando
e cantando diante de 200.000 pessoas?
431
00:28:17,301 --> 00:28:18,525
Eu ainda n�o fiz isso.
432
00:28:21,939 --> 00:28:23,872
# Another one bites the dust
433
00:28:24,679 --> 00:28:27,400
A turn� iria lev�-los
� Argentina e ao Brasil,
434
00:28:27,500 --> 00:28:30,306
pa�ses, ent�o sob
ditaduras militares.
435
00:28:30,406 --> 00:28:32,261
# Another one bites the dust
436
00:28:32,319 --> 00:28:35,500
Havia muito medo dos
governos que
437
00:28:35,600 --> 00:28:39,295
um grande n�mero de pessoas reunidas
se tornassem uma for�a politicamente perigosa .
438
00:28:39,395 --> 00:28:41,392
# How do you think
I'm going to get along
439
00:28:41,492 --> 00:28:43,188
# Without you when you're gone
440
00:28:43,548 --> 00:28:46,249
Havia uma esp�cie de esquadr�o das for�as armadas
em frente ao palco,
441
00:28:46,349 --> 00:28:48,395
um monte de rifles por toda parte e
442
00:28:48,495 --> 00:28:52,628
ent�o i�amos as bandeiras da
Inglaterra e da Argentina simultaneamente
443
00:28:52,728 --> 00:28:54,372
em cada um dos lados do palco.
444
00:29:02,288 --> 00:29:07,163
Em pouco tempo depois, O Rock de Arena
se alinharia a causas pol�ticas.
445
00:29:07,363 --> 00:29:11,326
mas por ora, Freddy Mercury
tinha uma ideia mais antiquada
446
00:29:11,426 --> 00:29:13,345
a cerca do papel do artista.
447
00:29:15,268 --> 00:29:16,958
Ele era completamente apol�tico
448
00:29:17,058 --> 00:29:21,197
E sempre foi insistente no fato
de que n�o t�nhamos nada a ver com pol�tica.
449
00:29:21,232 --> 00:29:26,967
Que dev�amos nos manter completamente fora
e, assim esper�vamos, acima dela.
450
00:29:31,515 --> 00:29:33,437
Quando a turn�
chegou ao Brasil
451
00:29:33,537 --> 00:29:36,879
eles j� estavam tocando para mais de
130.000 pessoas.
452
00:29:36,980 --> 00:29:39,117
Seu auge nas Arenas
havia chegado
453
00:29:39,217 --> 00:29:41,761
e a banda conectava
com seus p�blicos enormes
454
00:29:41,861 --> 00:29:43,588
de uma forma espetacular.
455
00:29:43,688 --> 00:29:46,289
# Hurry back hurry back,
456
00:29:46,389 --> 00:29:49,472
# Don't take it away from me,
457
00:29:49,572 --> 00:29:56,328
# Because you don't know
what it means to me
458
00:29:58,521 --> 00:30:02,645
O eco da experi�ncia na Argentina
e Brasil ainda ressoa hoje.
459
00:30:02,845 --> 00:30:05,296
Geralmente, se me encontro com algu�m na rua
460
00:30:05,396 --> 00:30:09,609
que fica muito emocionado e com l�grimas
querendo me abra�ar,
461
00:30:09,644 --> 00:30:11,329
normalmente, � um argentino
462
00:30:11,994 --> 00:30:13,820
ou um brasileiro.
463
00:30:13,920 --> 00:30:16,583
E eu sinto o mesmo ...
todos aqueles sentimentos voltam,
464
00:30:16,683 --> 00:30:19,823
uma liga��o surpreendente que tivemos
na Am�rica do Sul naquela turn�.
465
00:30:19,923 --> 00:30:22,444
# I want to break free
466
00:30:24,162 --> 00:30:26,496
# I want to break free
467
00:30:26,596 --> 00:30:28,461
Foi bom
o Queen ter constru�do
468
00:30:28,496 --> 00:30:30,856
uma enorme base de f�s na Am�rica do Sul,
469
00:30:31,014 --> 00:30:34,501
nos EUA a sua carreira
entraria num r�pido decl�nio.
470
00:30:34,645 --> 00:30:37,326
Em grande parte, gra�as a
um de seus v�deos.
471
00:30:37,426 --> 00:30:40,180
# I've got to break free
472
00:30:42,691 --> 00:30:44,482
# God knows
473
00:30:45,417 --> 00:30:49,245
# God knows I want to break free
474
00:30:50,491 --> 00:30:52,589
Eu estava l�, na �poca,
fazendo algumas entrevistas
475
00:30:52,689 --> 00:30:55,334
e me lembro que quando colocavam
este v�deo as pessoas ficavam repentinamente
476
00:30:55,519 --> 00:30:56,548
l�vidas
477
00:30:56,912 --> 00:30:58,716
E diziam: "Bem, vamos mudar de assunto."
478
00:30:58,816 --> 00:31:03,438
isso s� porque a gente se vestiu como garotas
satirizando a telenovela Coronation Street
479
00:31:03,538 --> 00:31:04,922
eles apenas n�o entenderam a piada.
480
00:31:06,418 --> 00:31:09,858
Boa parte da Am�rica realmente n�o estava
pronta para esse tipo de coisa.
481
00:31:09,958 --> 00:31:12,576
E as vendas do disco ca�ram
como uma pedra.
482
00:31:13,598 --> 00:31:16,754
# I don't want to live alone
483
00:31:17,127 --> 00:31:20,600
Freddy disse: "Bem, eu n�o quero
mais saber da Am�rica.
484
00:31:20,700 --> 00:31:23,391
Acho que prefiro morrer
do que ir l� novamente"
485
00:31:24,088 --> 00:31:25,237
E, voc� sabe...
486
00:31:27,082 --> 00:31:28,765
n�o estava muito longe da realidade
487
00:31:29,917 --> 00:31:31,726
Enquanto o Queen descobria, a dura penas,
488
00:31:31,826 --> 00:31:34,827
que era essencial entender
o mercado estadunidense,
489
00:31:35,027 --> 00:31:38,956
No in�cio dos anos 80, poucos foram
t�o bons nisso quanto o The Police.
490
00:31:39,102 --> 00:31:44,028
Em 1983, eles lan�aram um �lbum
que estouraria nos EUA.
491
00:31:44,371 --> 00:31:47,308
# Every breath you take
492
00:31:48,410 --> 00:31:51,020
# Every move you make
493
00:31:52,322 --> 00:31:56,329
# Every bond you break,
every step you take
494
00:31:56,497 --> 00:31:58,353
# I'll be watching you
495
00:31:58,378 --> 00:31:59,718
Todos n�s sab�amos que seria um hit.
496
00:31:59,818 --> 00:32:01,477
Todos n�s sab�amos que
aquela era a melhor can��o
497
00:32:01,577 --> 00:32:03,498
que Sting tinha escrito
at� ent�o.
498
00:32:03,886 --> 00:32:08,421
ele tinha a habilidade de escrever sobre algo
que claramente parecia uma coisa,
499
00:32:08,521 --> 00:32:12,210
mas se escutassemos com aten��o a letra
realmente tratava se de outra coisa.
500
00:32:12,310 --> 00:32:14,997
Sabe, � uma m�sica sobre
voyeurismo e persegui��o,
501
00:32:15,097 --> 00:32:16,983
mas soa como uma can��o de amor.
502
00:32:17,083 --> 00:32:20,423
# Oh, can't you see
503
00:32:21,134 --> 00:32:24,286
# You belong to me
504
00:32:25,105 --> 00:32:29,077
'Every Breath You Take' tornou-se
seu primeiro n� 1 das paradas nos EUA,
505
00:32:29,177 --> 00:32:31,571
e a banda embarcou
para uma turn� de nove meses
506
00:32:31,671 --> 00:32:34,399
que os levou a tocar
no lugar mais sagrado do rock,
507
00:32:34,499 --> 00:32:40,438
o Shea Stadium, onde os Beatles
tinham tocado para 56.000 pessoas em 1965.
508
00:32:41,161 --> 00:32:45,756
Em 1983, o The Police tocou
tocou para mais de 70,000.
509
00:32:46,949 --> 00:32:49,153
Lembro-me que fui
apresentar o grupo,
510
00:32:49,253 --> 00:32:51,352
Eu disse: "Senhoras e senhores.
Agora ... "
511
00:32:51,452 --> 00:32:53,525
E o lugar entrou em erup��o.
512
00:32:53,625 --> 00:32:57,920
E eu ouvia um "Oahhhh!" do p�blico,
e quase se podia sentir o vento.
513
00:32:58,020 --> 00:32:59,757
A� eu pensei, "Oh meu Deus!"
514
00:32:59,857 --> 00:33:02,077
Esses caras ter�o isso
durante 2 horas.
515
00:33:03,628 --> 00:33:06,232
Esta chama-se 'Synchronicity'.
516
00:33:14,135 --> 00:33:15,404
A emo��o � enorme.
517
00:33:15,504 --> 00:33:19,204
Voc� sente toda essa energia positiva
vindo em sua dire��o.
518
00:33:19,239 --> 00:33:22,862
� como... uma onda.
Voc� trata de absorv�-la.
519
00:33:22,962 --> 00:33:24,845
Ela lhe d� um poder incr�vel.
520
00:33:25,503 --> 00:33:28,668
� uma grande experi�ncia.
Tipo uma droga.
521
00:33:31,513 --> 00:33:33,692
Os ingressos para Shea Stadium
se esgotaram em poucas horas
522
00:33:33,792 --> 00:33:36,497
e o show marcau
a coroa��o do The Police
523
00:33:36,597 --> 00:33:39,371
como os novos reis do Rock de Arena
524
00:33:40,861 --> 00:33:42,954
A� foi quando alcan�amos
a estratosfera.
525
00:33:43,054 --> 00:33:46,142
Nessa altura, n�o �ramos mais
a vanguarda da �ltima coisa nova.
526
00:33:46,242 --> 00:33:48,391
Agora possu�mos a Am�rica.
527
00:34:11,727 --> 00:34:15,766
O The Police estava agora em condi��es
de desfrutar os esp�lios da sua vit�ria.
528
00:34:16,638 --> 00:34:22,056
# Giant steps are what you take
walking on the moon
529
00:34:22,156 --> 00:34:24,025
Quando toc�vamos
a �ltima m�sica
530
00:34:24,125 --> 00:34:27,370
tr�s limusines estavam esperando
� beira do palco.
531
00:34:27,470 --> 00:34:31,238
Em minha limousine eu tinha minhas...
Minhas... Minhas bebidas geladas,
532
00:34:31,269 --> 00:34:33,097
Minhas toalhas, tudo que eu precisava
533
00:34:33,432 --> 00:34:39,221
Porque eu sa�a todo encharcado, quero dizer,
com o cora��o acelerado, a cabe�a explodindo.
534
00:34:41,650 --> 00:34:44,446
Os vendedores de camisetas, eles simplemente
tinham o dinheiro jogado neles.
535
00:34:44,546 --> 00:34:49,227
Notas de 10 d�lares, 15... Eles recebiam,
e o dinheiro ia para um saco de lixo.
536
00:34:49,421 --> 00:34:53,585
Eles pegavam todos aqueles sacos preciosos
e os jogavam no avi�o com a gente.
537
00:34:53,671 --> 00:34:56,983
Assim que decol�vamos pod�amos ver
todo entorno do est�dio
538
00:34:57,083 --> 00:35:00,711
que ficava congestionado com carros
tentando sair do est�dio.
539
00:35:00,811 --> 00:35:05,334
E jog�vamos os sacos assim
era como se foss�mos o Tio Patinhas
540
00:35:05,434 --> 00:35:06,444
nadando em seu dinheiro
541
00:35:06,544 --> 00:35:09,857
Juro por Deus
era uma nevasca verde em nosso avi�o.
542
00:35:10,601 --> 00:35:12,321
A Turn� mundial 'Synchronicity'
543
00:35:12,421 --> 00:35:17,104
levou a banda a tocar para milh�es de f�s
em mais de uma centena de shows.
544
00:35:17,376 --> 00:35:19,610
A gente era como uma
enorme m�quina de fazer dinheiro,
545
00:35:19,710 --> 00:35:23,487
era como se a gente fosse tr�s tesouros
protegidos dentro de uma fortaleza.
546
00:35:23,655 --> 00:35:25,403
Eu estava dizendo para o Stewart outro dia
547
00:35:25,438 --> 00:35:29,900
� como se voc� voltasse a ter
a mente de uma crian�a, voc� se torna muito simples.
548
00:35:30,000 --> 00:35:32,639
Quando voc� faz um gesto
algu�m atende o seu desejo.
549
00:35:32,797 --> 00:35:35,773
O que � isso a�?
Seja o que for traga-o aqui
550
00:35:35,873 --> 00:35:37,095
para que eu possa dar uma olhada.
551
00:35:37,295 --> 00:35:38,827
"Eu quero um ..."
552
00:35:38,935 --> 00:35:40,984
Nisso havia tr�s caras dizendo:
"- O qu�? - O qu�? - O qu�?"
553
00:35:41,282 --> 00:35:44,237
E eu quero um ... quarteto de cordas.
554
00:35:45,181 --> 00:35:48,063
E eu comecei a sentir que
estava perdendo a minha capacidade de
555
00:35:48,163 --> 00:35:51,169
de ser um ser humano no mundo humano.
556
00:35:51,999 --> 00:35:54,440
E s� havia uma maneira
de sair daquilo,
557
00:35:54,540 --> 00:35:56,914
que era o derretimento
da jaula dourada.
558
00:35:59,481 --> 00:36:02,678
# In my life,
yeah, yeah,
559
00:36:03,122 --> 00:36:06,204
Sting falava sobre a possibilidade
de acabar com a banda.
560
00:36:06,304 --> 00:36:12,093
Acho que chegou ao ponto em que
est�vamos t�o confusos e saturados de tudo
561
00:36:12,193 --> 00:36:16,249
que dissemos "Oh, sim, sim.
Vamos acabar com tudo."
562
00:36:16,349 --> 00:36:17,427
� uma grande ideia
563
00:36:18,852 --> 00:36:21,828
Quando a turn� chegou
ao fim em 1984,
564
00:36:21,928 --> 00:36:24,631
O The Police tinha decidido parar
565
00:36:32,389 --> 00:36:35,789
O The Police teve seu apogeu
no boom da ind�stria fonogr�fica
566
00:36:35,889 --> 00:36:41,033
repleto de discos multiplatinados como
os de Michael Jackson, Prince, entre outros.
567
00:36:42,062 --> 00:36:44,098
Todos os grandes artistas
tinham que encontrar uma maneira
568
00:36:44,198 --> 00:36:47,292
de navegar neste Admir�vel
Mundo Novo das supervendas.
569
00:36:47,594 --> 00:36:50,144
E para Bruce Springsteen
a coisa n�o era diferente
570
00:36:50,859 --> 00:36:54,539
John Landau, seu produtor e empres�rio,
o encorajou a ir em frente,
571
00:36:54,639 --> 00:37:01,199
e dessa vez tentar fazer
muito sucesso, alcan�ar o topo,
572
00:37:01,299 --> 00:37:04,440
o maior n�mero de vendas
que fosse poss�vel.
573
00:37:12,219 --> 00:37:14,646
As arenas estavam acenando para Bruce.
574
00:37:14,910 --> 00:37:18,778
Mas, primeiro, ele precisava de um single matador
isso prepararia o caminho.
575
00:37:20,435 --> 00:37:23,498
"Ok, o que � um single?"
Bem, ligue o r�dio
576
00:37:23,598 --> 00:37:26,215
e me diga e o que �
que se ouve,
577
00:37:26,315 --> 00:37:32,331
e � s� tentar fazer sua vers�o
do que poderia caber a�.
578
00:37:32,431 --> 00:37:35,242
# I get up in the evening
579
00:37:35,357 --> 00:37:40,414
'Dancing in the Dark' foi o primeiro single
do novo �lbum 'Born in the EUA'.
580
00:37:40,626 --> 00:37:43,383
Ele tinha uma se��o r�tmica
influenciada por Michael Jackson
581
00:37:43,483 --> 00:37:47,419
e Bruce ainda concordou em aparecer
no seu primeiro clipe de verdade
582
00:37:47,596 --> 00:37:50,167
Enfim, Springsteen
estava disposto a ver
583
00:37:50,267 --> 00:37:52,405
at� onde poderia chegar.
584
00:37:52,605 --> 00:37:58,333
# Hey there, baby
I could use just a little help
585
00:37:58,582 --> 00:38:00,921
# You can't start a fire
586
00:38:01,636 --> 00:38:04,921
# You can't start a fire
without a spark
587
00:38:05,137 --> 00:38:07,519
# This gun's for hire
588
00:38:08,236 --> 00:38:11,864
# Even if we're just
dancing in the dark
589
00:38:14,101 --> 00:38:17,790
Naquele momento eu disse: "Bem, estou aqui,
vamos ver o que acontece,
590
00:38:17,890 --> 00:38:21,256
deixe-me ver onde isso vai,
deixe-me ver quais s�o meus limites."
591
00:38:21,314 --> 00:38:23,150
Sabe, se eu n�o embarcasse...
592
00:38:23,818 --> 00:38:26,978
poderia me arrepender depois
se soubesse que houve uma oportunidade
593
00:38:27,078 --> 00:38:30,612
e eu n�o tinha aproveitado o m�ximo dela,
ou se nem tivesse tentado
594
00:38:30,712 --> 00:38:33,827
chegar at� eu achava que poderia.
595
00:38:34,176 --> 00:38:38,964
'Born in the USA' se tornaria um dos
os discos de maior sucesso na d�cada de 1980.
596
00:38:39,382 --> 00:38:43,249
Suas can��es dominaram as paradas
americanas por quase dois anos.
597
00:38:43,989 --> 00:38:49,717
Ele teve o absurdo, o absurdo... destino
598
00:38:49,752 --> 00:38:53,677
de ter sete singles no top ten.
599
00:38:53,979 --> 00:38:58,074
Para promover o disco, Springteen embarcou
numa turn� mundial de 15 meses
600
00:38:58,174 --> 00:39:01,111
Ele finalmente subiu
aos palcos das arenas.
601
00:39:12,730 --> 00:39:16,926
No primeiro dia, uma das coisas
que a gente fez foi sair durante o dia,
602
00:39:17,026 --> 00:39:20,207
para que pudessemos ver o enorme
p�blico que ter�amos.
603
00:39:20,307 --> 00:39:22,553
E isso era um tipo de boa divers�o.
604
00:39:22,653 --> 00:39:26,197
# Born down in a dead man's town
605
00:39:26,476 --> 00:39:29,008
# The first kick I took
was when I hit the ground
606
00:39:29,108 --> 00:39:31,173
A faixa-t�tulo, 'Born in the USA',
607
00:39:31,273 --> 00:39:33,958
era a can��o mais
controversa de Springsteen.
608
00:39:34,058 --> 00:39:36,081
Por tr�s da fachada patri�tica
609
00:39:36,181 --> 00:39:39,264
sua letra falava de escurid�o
e desilus�o.
610
00:39:39,364 --> 00:39:42,472
# Born in the USA
611
00:39:42,836 --> 00:39:46,082
# (I was) Born in the USA
612
00:39:46,282 --> 00:39:48,447
Nessa can��o Bruce sintetizou
613
00:39:48,547 --> 00:39:51,801
a frustra��o, a amargura
e a decep��o
614
00:39:52,001 --> 00:39:55,656
de muitas das pessoas que
a gente tinha conhecido
615
00:39:55,820 --> 00:39:57,826
e que tinham servido na Guerra do Vietn�.
616
00:40:00,009 --> 00:40:03,773
# And so they put a rifle in my hands
617
00:40:04,283 --> 00:40:07,842
# Sent me off to a foreign land
618
00:40:08,424 --> 00:40:11,771
# To go and kill the yellow man
619
00:40:11,871 --> 00:40:18,639
Muitas pessoas interpretaram mal a can��o,
e como Reagan era o "rei" de ent�o.
620
00:40:18,739 --> 00:40:23,110
Todo mundo achava que era
uma can��o nacionalista pr�-Reagan,
621
00:40:23,210 --> 00:40:26,232
isso era o que provalvemente achavam
5 ou 6 milh�es de pessoas, sabe?
622
00:40:27,297 --> 00:40:31,074
Entre as pessoas, que mal interpretaram
a can��o, estava o pr�prio Reagan
623
00:40:32,337 --> 00:40:36,622
Futuro dos EUA reside em mil
sonhos dentro de seus cora��es.
624
00:40:37,037 --> 00:40:39,775
Reside na mensagem de esperan�a
nas can��es de um homem
625
00:40:39,875 --> 00:40:45,020
que tantos jovens americanos admiram,
Bruce Springsteen daqui de Nova Jersey.
626
00:40:47,590 --> 00:40:49,009
S� nos resta rir
627
00:40:49,109 --> 00:40:55,546
Voc� percebe que se n�o der dicas, as pessoas
que mandam n�o ver�o as coisas como s�o.
628
00:40:55,885 --> 00:41:00,282
Ele n�o sabe quem � Bruce springsteen,
estou surpreso que ele n�o tenha dito
629
00:41:00,382 --> 00:41:02,899
Bruce Springstine ou
algo parecido, sabe?
630
00:41:03,504 --> 00:41:05,819
Eu poderia ter feito um disco
que fosse
631
00:41:05,919 --> 00:41:09,733
mais f�cil de compreender, mas
n�o teria sido t�o bom.
632
00:41:09,833 --> 00:41:12,518
O disco est� de acordo
com o que foi pago
633
00:41:12,618 --> 00:41:15,533
Pode haver algumas m�s interpreta��es
de alguns de fora, sabe?
634
00:41:15,633 --> 00:41:17,934
Mas esse disco est� como devia ser
635
00:41:19,529 --> 00:41:24,231
'Born in the USA' vendeu mais de
15 milh�es de c�pias nos EUA.
636
00:41:24,825 --> 00:41:29,161
Presidente Reagan n�o foi o �nico
a comprar as ideias de Bruce,
637
00:41:29,261 --> 00:41:32,209
o mega-star mais popular
do planeta.
638
00:41:41,951 --> 00:41:45,920
Bem, ele � um de n�s.
Ele � parte de New Jersey.
639
00:41:46,020 --> 00:41:48,042
Ele ama a Filad�lfia,
ele realmente a ama.
640
00:41:48,142 --> 00:41:51,384
Ele � o chefe, sabe? n�s o chamamos
de "o chefe", ele � o chefe.
641
00:41:58,419 --> 00:42:02,267
As pessoas que realmente amam
Springsteen, os verdadeiros f�s,
642
00:42:02,567 --> 00:42:07,732
eles acham que quando Springsteen
n�o est� no est�dio ou em turn�,
643
00:42:07,832 --> 00:42:11,053
ele realmente volta para New Jersey
e trabalha em um lava-jato.
644
00:42:11,153 --> 00:42:14,551
Assim que surgem ideias como essa,
ideias absurdas
645
00:42:14,651 --> 00:42:17,412
que faz com que ele se torne messi�nico.
646
00:42:26,727 --> 00:42:28,730
Ele n�o estava fingindo
ou qualquer coisa assim,
647
00:42:29,378 --> 00:42:32,341
ele realmente era um t�pico
cara normal.
648
00:42:32,903 --> 00:42:35,440
E o fato de ele ser
comercialmente bem-sucedido
649
00:42:35,540 --> 00:42:40,839
era simplesmente devido grandeza
de como ele dizia: eu estou preocupado.
650
00:42:41,338 --> 00:42:42,433
Era isso.
651
00:42:45,685 --> 00:42:48,525
Apesar, o enorme sucesso
de 'Born in the USA'
652
00:42:48,625 --> 00:42:51,418
na superaquecida ind�stria do rock
dos anos 1980.
653
00:42:51,518 --> 00:42:54,327
os �lbuns de outros artistas
estavam vendendo ainda mais.
654
00:42:55,000 --> 00:42:56,633
As cifras eram enormes.
655
00:42:56,892 --> 00:42:58,500
e at� mesmo o Dire Straits,
656
00:42:58,600 --> 00:43:01,487
liderado pelo despretensioso
Geordie Mark Knopfler,
657
00:43:01,587 --> 00:43:05,721
de repente descobriu se que eram um dos
os grupos mais populares do mundo.
658
00:43:05,962 --> 00:43:08,311
# ... and alarm
659
00:43:10,997 --> 00:43:13,873
# You did not desert me
660
00:43:13,973 --> 00:43:17,764
# My brothers in arms
661
00:43:21,666 --> 00:43:24,398
Eu amo o fato de que alguma coisa
que tenha feito
662
00:43:24,433 --> 00:43:27,557
influeciou tantos
garotos ao redor do mundo,
663
00:43:28,567 --> 00:43:30,952
porque simplesmente aconteceu
de eu estar na frente deles.
664
00:43:31,052 --> 00:43:32,792
N�o � porque era
bom ou nada
665
00:43:32,827 --> 00:43:34,967
era s� porque estava
diante deles.
666
00:43:35,109 --> 00:43:36,772
� isso o que acontece.
667
00:43:36,872 --> 00:43:40,267
E voc� simplesmente toma o seu
pequeno lugar na corrente.
668
00:43:41,738 --> 00:43:48,354
# I want my MTV
669
00:43:48,421 --> 00:43:51,721
O �lbum do Dire Straits de 1985,
'Brothers in Arms'
670
00:43:51,821 --> 00:43:54,107
Vendeu mais de 30 milh�es de c�pias
671
00:43:54,323 --> 00:43:57,285
Em grande parte, isso foi gra�as
a um single colossal,
672
00:43:57,395 --> 00:44:00,289
o inesquec�vel
'Money for Nothing'.
673
00:44:13,403 --> 00:44:15,686
Esse � o segredo
da coisa toda.
674
00:44:15,786 --> 00:44:17,609
Tudo est� na forma como
voc� pressiona.
675
00:44:31,612 --> 00:44:34,619
# Now look at them yo-yos
that's the way you do it
676
00:44:35,228 --> 00:44:38,653
# You play the guitar on the MTV
677
00:44:38,814 --> 00:44:41,982
# That ain't workin'
that's the way you do it
678
00:44:42,182 --> 00:44:45,191
# Money for nothin' and
the chicks for free
679
00:44:45,291 --> 00:44:49,021
"Money for Nothing" era um coment�rio
ir�nico sobre o mundo f�til da MTV
680
00:44:49,121 --> 00:44:50,779
e da ind�stria da m�sica dos anos 80.
681
00:44:52,783 --> 00:44:56,170
Mas, com o sucesso da can��o,
Mark Knopfler logo tomou o seu lugar
682
00:44:56,270 --> 00:44:58,340
no mundo que ele estava satirizando.
683
00:45:01,054 --> 00:45:04,717
Todos queriam nos ver.
Todos queriam ter nossos discos.
684
00:45:04,817 --> 00:45:06,982
Voc� chega uma esp�cie de estado cr�tico.
685
00:45:08,390 --> 00:45:10,446
N�o � uma exist�ncia normal.
686
00:45:10,546 --> 00:45:15,107
Houve com certeza per�odos
onde eu provavelmente bebi demais,
687
00:45:15,207 --> 00:45:20,155
provavelmente a minha
personalidade recebeu um tapa
688
00:45:20,255 --> 00:45:21,976
pelo tamanho dos acontecimentos.
689
00:45:23,304 --> 00:45:27,554
Na Turn� do "Brother in Arms"
o Dire Straits fez 248 shows
690
00:45:27,654 --> 00:45:30,301
em 117 cidades diferentes.
691
00:45:30,540 --> 00:45:34,092
Eles lotaram a Wembley Arena
por 13 noites.
692
00:45:34,495 --> 00:45:37,245
# Here comes Johnny
singing oldies, goldies
693
00:45:37,378 --> 00:45:39,495
# Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
694
00:45:39,761 --> 00:45:42,082
# Here comes Johnny
singing I Gotta Woman
695
00:45:42,421 --> 00:45:44,805
# Down in the tunnels,
trying to make it pay
696
00:45:44,967 --> 00:45:47,722
# He got the action, he got the motion
697
00:45:47,879 --> 00:45:50,153
# Oh Yeah the boy can play
698
00:45:50,396 --> 00:45:52,717
# Dedication devotion
699
00:45:52,849 --> 00:45:55,248
# Turning all the night time
into the day
700
00:45:55,327 --> 00:45:57,463
# He do the song about
the sweet lovin' woman
701
00:45:57,552 --> 00:45:59,699
# He do the song about the knife
702
00:45:59,733 --> 00:46:06,312
# He do the walk, he do the walk of life,
yeah he do the walk of life
703
00:46:07,052 --> 00:46:08,527
A pr�pria escala do sucesso
704
00:46:08,627 --> 00:46:12,518
de que disfrutaram Dire Straits e outros
durante o boom da m�sica dos anos 80
705
00:46:12,618 --> 00:46:14,673
teria uma consequ�ncia importante.
706
00:46:16,544 --> 00:46:21,767
O mercado para o rock teve uma enorme
expans�o desde meados dos anos 80.
707
00:46:21,867 --> 00:46:26,297
Muita gente se beneficiou com isso,
muitos artistas se beneficiaram com isso,
708
00:46:26,397 --> 00:46:29,612
e poderia se dizer que um certo grau
de culpa veio junto.
709
00:46:29,712 --> 00:46:35,008
A sensa��o de que com esta popularidade,
com esse p�blico, esta plataforma
710
00:46:35,108 --> 00:46:39,986
tudo que vamos fazer com isso
� apenas vender mais discos e ingressos,
711
00:46:40,086 --> 00:46:43,082
ou podemos, devemos fazer
algo mais?
712
00:46:43,350 --> 00:46:46,380
"Dinheiro f�cil
e umas garotas de gra�a",
713
00:46:46,522 --> 00:46:48,546
esse � o refr�o de uma
de suas can��es.
714
00:46:48,701 --> 00:46:51,690
Mas eles t�m o cora��o posto em ajudar
a alimentar aqueles que est�o famintos ...
715
00:46:51,790 --> 00:46:53,709
e para fazer boa m�sica.
716
00:46:53,809 --> 00:46:56,959
Direto de Londres, Dire Straits!
717
00:46:58,080 --> 00:47:00,316
Em 13 de julho de 1985,
718
00:47:00,416 --> 00:47:03,362
O Dire Straits estava no meio da
sua s�rie de shows na Wembley Arena,
719
00:47:03,462 --> 00:47:07,616
mas eles tiraram um tempo para tocar em
um show beneficente no Est�dio de Wembley ,
720
00:47:07,716 --> 00:47:11,567
que seria visto pela TV
por um ter�o da popula��o mundial.
721
00:47:13,415 --> 00:47:15,946
Fomos a nosso show
como nos outros dias
722
00:47:16,046 --> 00:47:18,628
e atravessamos o estacionamento
para ir ao 'Live Aid'
723
00:47:18,828 --> 00:47:22,752
mas algu�m disse, h� 700 milh�es
de pessoas assistindo ou algo assim,
724
00:47:22,787 --> 00:47:26,298
a� voc� pensa consigo mesmo,
"Uau! Espero n�o fazer bangu�a."
725
00:47:30,950 --> 00:47:33,230
O Dire Straits n�o bagun�ou nada.
726
00:47:33,330 --> 00:47:35,222
Eles subiram ao palco com Sting
727
00:47:35,322 --> 00:47:38,845
que cantou a introdu��o de "Money for Nothing '
como tinha feito no disco.
728
00:47:39,672 --> 00:47:49,988
# I want my, I want my MTV
729
00:47:52,171 --> 00:47:55,361
'Live Aid' marcou o momento
em que os maiores nomes do rock
730
00:47:55,461 --> 00:47:59,723
perceberam que poderiam mobilizar
um p�blico mundial num chamado a a��o.
731
00:48:01,295 --> 00:48:05,308
O que a m�sica faz,
ainda � como o Flautista de Hamelin
732
00:48:06,143 --> 00:48:09,160
N�o foi o Flautista que tirou
os ratos dos esgotos,
733
00:48:09,260 --> 00:48:11,043
ou seja l� o que foi que fez
para segui-lo,
734
00:48:11,078 --> 00:48:12,958
foi a m�sica o que os atraiu
735
00:48:13,174 --> 00:48:14,931
at� o rio para se afogarem.
736
00:48:15,066 --> 00:48:19,464
Desse modo, o rock 'n' roll era
a globaliza��o do Flautista de Hamelin
737
00:48:19,564 --> 00:48:22,422
e convocou as pessoas atrav�s
da lareira eletr�nica,
738
00:48:23,096 --> 00:48:25,844
a lareira do mundo atual,
a televis�o.
739
00:48:30,097 --> 00:48:33,345
O Queen era um dos grupos
que Bob Geldof queria a bordo,
740
00:48:33,445 --> 00:48:37,676
mas Roger Taylor tinha avisado
a ele que Freddy Mercury estava relutante
741
00:48:37,776 --> 00:48:40,362
em misturar m�sica com pol�tica.
742
00:48:44,479 --> 00:48:46,943
Rog disse para mim que
Fred n�o ia querer fazer isso,
743
00:48:47,043 --> 00:48:50,061
ent�o eu n�o vendi isso
ao Queen como uma coisa pol�tica.
744
00:48:50,161 --> 00:48:55,561
Eu disse: "Fred, de todas as bandas
do mundo, de todos os artistas,
745
00:48:55,661 --> 00:49:00,179
voc� nasceu para este palco.
Voc�. Querido por todo o mundo! "
746
00:49:00,216 --> 00:49:02,035
# Buddy you're a boy make a big noise
747
00:49:02,135 --> 00:49:05,015
# Playin' in the street gonna be
a big man some day
748
00:49:05,115 --> 00:49:06,282
# You got mud on yo' face
749
00:49:06,382 --> 00:49:07,639
# You big disgrace
750
00:49:07,739 --> 00:49:09,807
# Kickin' your can all over the place
751
00:49:09,827 --> 00:49:14,112
- Cantem!
# We will we will rock you
752
00:49:15,248 --> 00:49:19,119
# All we hear is Radio ga ga
753
00:49:19,493 --> 00:49:20,937
# Radio goo goo
754
00:49:21,545 --> 00:49:22,874
# Radio ga ga
755
00:49:22,912 --> 00:49:24,128
N�s abaixamos nossas cabe�as
756
00:49:24,228 --> 00:49:27,254
tentamos tocar bem e deixamos
que Freddy se encarregasse do espect�culo.
757
00:49:27,647 --> 00:49:33,037
Ele simplemente conseguiu dominar...
conquistar... Wembley.
758
00:49:33,237 --> 00:49:35,469
Ele assumiu o comando
e os conduziu.
759
00:49:35,722 --> 00:49:41,537
# Someone still loves you!
760
00:49:47,573 --> 00:49:49,947
Eu n�o sei se foi s� eu
mas achei que o Queen,
761
00:49:50,047 --> 00:49:55,465
e quem diz � um velho f� de pub-punk-rocker,
achei que o Queen foi surpreendente.
762
00:49:57,773 --> 00:50:01,831
E eu acho que foi a� que
eles deixaram a sua marca
763
00:50:01,931 --> 00:50:05,643
como uma das maiores bandas
de rock 'n' roll com m�ritos pr�prios.
764
00:50:05,743 --> 00:50:11,332
# We are the champions
765
00:50:15,250 --> 00:50:19,273
# Of the world
766
00:50:23,789 --> 00:50:27,302
O 'Live Aid' tamb�m seria
um divisor de �guas importante para o U2,
767
00:50:27,402 --> 00:50:32,095
a �ltima grande banda a surgir
na dourada era do Rock de Arena.
768
00:50:33,006 --> 00:50:37,055
# It puts my back up,
puts my back up against the wall
769
00:50:37,598 --> 00:50:41,345
# Sunday, Bloody Sunday
770
00:50:41,947 --> 00:50:44,894
# Sunday, Bloody Sunday
771
00:50:44,931 --> 00:50:46,438
Durante sua segunda can��o,
772
00:50:46,538 --> 00:50:50,731
o vocalista Bono deixaria sua marca
com uma alta onda de dramatismo.
773
00:50:55,368 --> 00:50:58,299
Bono, em sua necessidade de entrar
em contato com o p�blico
774
00:50:58,399 --> 00:51:01,095
como sempre fazia em recintos
mais pequenos e em teatros...
775
00:51:01,195 --> 00:51:03,493
Sabe? Sair correndo e fazer aquilo...
776
00:51:03,593 --> 00:51:06,062
que estava acostumado a fazer,
subir algu�m e dan�ar
777
00:51:06,162 --> 00:51:08,079
Springsteen costumava
fazer o mesmo.
778
00:51:08,179 --> 00:51:10,156
Provavelmente, ele copiara isso
de Springsteen.
779
00:51:10,256 --> 00:51:12,903
Ele decidiu fazer isso
no Est�dio de Wembley ...
780
00:51:21,575 --> 00:51:23,067
Levou v�rios minutos,
781
00:51:23,167 --> 00:51:27,438
Mas Bono acabou num abra�o de 10
segundos cercado pelos flashes dos fot�grafos.
782
00:51:27,830 --> 00:51:31,648
As imagens de seu abra�o
foram vistas em todo o mundo.
783
00:51:33,425 --> 00:51:35,830
Bono havia oferecido
o perfeito momento televisivo,
784
00:51:35,930 --> 00:51:37,669
e aquele era um
evento televisivo.
785
00:51:37,769 --> 00:51:39,820
N�o era show comum.
786
00:51:39,920 --> 00:51:41,952
Todos os seus �lbuns voltaram
�s paradas.
787
00:51:42,137 --> 00:51:46,841
E isso levou "The Joshua Tree",
a se tornar o maior �lbum de sua carreira,
788
00:51:46,941 --> 00:51:49,819
ao mesmo tempo em que se tornavam
a maior banda do mundo.
789
00:52:04,050 --> 00:52:07,093
Se o 'Live Aid' tinha dado
consci�ncia ao Rock de Arena,
790
00:52:07,193 --> 00:52:11,501
com "The Joshua Tree" o U2 seriam
aqueles que a manteriam viva.
791
00:52:12,240 --> 00:52:14,074
por tr�s das ic�nicas imagens do �lbum
792
00:52:14,329 --> 00:52:17,721
eles mantiveram a cren�a
na m�sica com mensagens.
793
00:52:18,716 --> 00:52:25,091
O pacote completo, tudo jundo, falava de
algo s�rio e austero.
794
00:52:25,818 --> 00:52:26,747
De certa maneira, pesado.
795
00:52:26,847 --> 00:52:29,410
# And I can see those fighter planes
796
00:52:29,699 --> 00:52:32,214
# I can see those fighter planes
797
00:52:32,590 --> 00:52:35,185
# Across the mud huts where
the children sleep
798
00:52:35,561 --> 00:52:38,415
# Through the alleys of
a quiet city street
799
00:52:38,960 --> 00:52:40,994
# You take the staircase
to the first floor
800
00:52:41,094 --> 00:52:45,081
O cerne do 'The Joshua Tree'
foi a m�sica 'Bullet the Blue Sky ",
801
00:52:45,181 --> 00:52:47,744
uma resposta direta �
administra��o de Reagan
802
00:52:47,945 --> 00:52:50,647
por suas opera��es militares secretas
na Am�rica Central.
803
00:52:50,747 --> 00:52:52,850
# Outside is America
804
00:52:53,281 --> 00:52:55,586
# Outside is America
805
00:53:02,706 --> 00:53:06,861
A franqueza do U2 fez a m�dia
se sentar e prestar aten��o.
806
00:53:06,961 --> 00:53:11,279
Mas, para muitas bandas do Rock de Arena
a m�sica era a mensagem.
807
00:53:14,180 --> 00:53:17,017
As bandas que foram surgindo
nos anos 80, exceto o U2,
808
00:53:17,117 --> 00:53:19,800
eram como meras c�pias
das bandas do Rock de Arena.
809
00:53:20,231 --> 00:53:25,902
Bon Jovi tomou a f�rmula de Bruce
Springsteen e a reduziu a pop rock.
810
00:53:26,002 --> 00:53:29,776
a� veio o Guns 'N' Roses;
bombasticamente vazia.
811
00:53:32,791 --> 00:53:35,553
"Grande" havia se tornado sin�nimo
de algo sem gra�a,
812
00:53:35,653 --> 00:53:40,459
e por isso provavelmente o U2 sentiu
que haviam desfigurado sua seriedade,
813
00:53:40,559 --> 00:53:42,238
sua percep��o de seriedade.
814
00:53:42,841 --> 00:53:44,824
Quando os anos 80 se tornava
os anos 90,
815
00:53:44,924 --> 00:53:47,980
U2 decidiu que era hora
de suavizar a sua imagem.
816
00:53:48,756 --> 00:53:53,470
Quando ele sa�ram em turn� do seu
�lbum futurista de 1991, 'Achtung Baby',
817
00:53:53,570 --> 00:53:56,751
encarregaram o designer
de ilumina��o, Willie Williams,
818
00:53:56,851 --> 00:54:01,844
com a tarefa de realizar um show de
Rock de Arena elaborado como jamais se vira,
819
00:54:02,153 --> 00:54:03,680
"Zoo TV".
820
00:54:11,080 --> 00:54:14,144
ficou claro que o
�amos fazer tinha que ser
821
00:54:14,605 --> 00:54:16,988
algo numa escala que
jamais tinha sido visto.
822
00:54:17,068 --> 00:54:21,394
E a minha ideia era uma instala��o
de pain�is de v�deo no palco
823
00:54:21,494 --> 00:54:22,989
onde eles poderiam agir.
824
00:54:45,516 --> 00:54:47,796
O que eles elaboraram foi
825
00:54:47,896 --> 00:54:50,836
a mais extravagante
experi�ncia multim�dia.
826
00:54:51,628 --> 00:54:55,940
Era o esplendor
tecnol�gico absoluto.
827
00:55:11,055 --> 00:55:15,038
O Zoo TV botava suas telas de v�deo
como foco principal do show
828
00:55:15,138 --> 00:55:18,230
que era uma obscura celebra��o
do mundo moderno.
829
00:55:18,356 --> 00:55:20,433
Vamos ver o que
se passa na TV.
830
00:55:21,003 --> 00:55:23,860
As telas no palco projetavam
filmes e slogans
831
00:55:23,960 --> 00:55:26,503
poderiam at� mesmo transmitir as
emissoras de TV locais.
832
00:55:26,603 --> 00:55:28,941
O que � isso?
Novela?
833
00:55:31,966 --> 00:55:34,739
Por tr�s da sobrecarga sensorial do Zoo TV
834
00:55:34,839 --> 00:55:38,868
estava a cren�a de que o Rock de Arena
poderia fazer mais do que simplesmente entreter.
835
00:55:38,888 --> 00:55:43,456
podia se contestar, provocar ou mudar
a forma como o p�blico olhava para o mundo.
836
00:55:44,550 --> 00:55:47,865
U2 eram os artistas com uma miss�o.
837
00:55:47,965 --> 00:55:52,509
Para eles, o grande p�blico � um reposit�rio
de potencial positivo.
838
00:55:52,609 --> 00:55:56,354
E um grande artista pode atingir
esse p�blico
839
00:55:56,454 --> 00:56:01,287
e conseguir extrair algo de bom,
se quiser,
840
00:56:01,387 --> 00:56:04,217
tanto artisticamente
quanto moralmente.
841
00:56:05,250 --> 00:56:09,049
A banda ainda se conectava ao vivo
via sat�lite com seu pr�prio rep�rter
842
00:56:09,149 --> 00:56:12,061
na cidade, ent�o sitiada,
de Saraievo.
843
00:56:12,161 --> 00:56:17,946
H� cerca de 10 a 15 mil
refugiados que est�o sendo
844
00:56:18,584 --> 00:56:23,222
atacados pela artilharia
e eles n�o t�m para onde ir.
845
00:56:31,092 --> 00:56:33,641
Mas a m�sica ainda era
o cora��o do espet�culo.
846
00:56:33,846 --> 00:56:35,729
Depois desse bombardeio audiovisual,
847
00:56:35,979 --> 00:56:39,033
o U2 introduziu algo novo
no Rock de Arena
848
00:56:39,244 --> 00:56:42,803
O palco B, onde eles tocavam
num ambiente intimista,
849
00:56:42,903 --> 00:56:45,091
totalmente cercados
pelo p�blico.
850
00:56:46,018 --> 00:56:48,039
# It was a cold and wet December day
851
00:56:48,545 --> 00:56:50,769
# When we touched the ground at JFK
852
00:56:50,947 --> 00:56:53,181
# Snow was melting on the ground
853
00:56:53,329 --> 00:56:55,459
# On BLS I heard the sound
854
00:56:55,655 --> 00:56:57,939
# Of an angel
855
00:57:00,477 --> 00:57:02,717
# New York, like a Christmas tree
856
00:57:02,881 --> 00:57:05,207
# Tonight this city belongs to me
857
00:57:05,421 --> 00:57:08,171
# Angel
858
00:57:12,197 --> 00:57:16,950
Com Zoo TV, o U2 tinha criado
o show de Rock de Arena definitivo.
859
00:57:18,880 --> 00:57:22,142
U2 � a �nica banda
que recordo ter visto
860
00:57:22,242 --> 00:57:24,730
que eram realmente formid�veis
em um est�dio de futebol.
861
00:57:24,830 --> 00:57:26,325
Talvez voc� tenha visto os Stones
fazendo isso,
862
00:57:26,425 --> 00:57:27,972
mas melhor v�-los
em um ambiente menor,
863
00:57:28,072 --> 00:57:30,333
muito melhor v�-los
no Madison Square Garden
864
00:57:30,433 --> 00:57:32,346
do que v�-los no Est�dio dos Giants.
865
00:57:33,584 --> 00:57:36,982
O U2 fez de fato com
que as grandes arenas funcionassem.
866
00:57:46,551 --> 00:57:49,068
O U2 � a melhor banda de
rock de Arena desde sempre.
867
00:57:49,103 --> 00:57:51,586
Isso n�o significa que eles sejam
a melhor banda de rock que existe,
868
00:57:51,686 --> 00:57:55,579
mas eles t�m a ambi��o de preencher
esses espa�os com algo...
869
00:57:56,081 --> 00:58:00,608
verdadeiramente marcante, novo
e desafiador.
870
00:58:00,889 --> 00:58:05,063
Todos que viram Zoo Tv sabem que
n�o voltar�o a ver nada parecido.
871
00:58:30,389 --> 00:58:33,889
Sincroniza��o:
Fry
872
00:58:33,890 --> 00:58:36,713
Tradu��o
M�rio Farias
873
00:58:36,714 --> 00:58:40,061
A partir de legendas base
em ingl�s e Espanhol
wWw.Subs-Team.Tv
77711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.