Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,680 --> 00:01:34,970
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,729 --> 00:01:37,970
[Episode 34]
3
00:01:38,400 --> 00:01:39,240
Zhong Shizai,
4
00:01:39,310 --> 00:01:41,150
what other crimes have you committed?
5
00:01:41,150 --> 00:01:42,350
Confess truthfully!
6
00:01:45,479 --> 00:01:46,360
I haven't!
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,660
Mr. Geng already anticipated
8
00:01:50,870 --> 00:01:52,039
you would say that.
9
00:01:53,150 --> 00:01:55,180
When I first saw him back then,
10
00:01:55,560 --> 00:01:57,060
he was covered in blood,
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,220
with multiple wounds on his body.
12
00:01:59,509 --> 00:02:02,710
It was clear that these injuries
13
00:02:02,730 --> 00:02:03,940
resulted from violent fights with others.
14
00:02:03,940 --> 00:02:07,410
[Speak and Seek Truth]
15
00:02:04,400 --> 00:02:06,460
My wife passed away many years ago...
16
00:02:07,480 --> 00:02:09,740
and left me with no children.
17
00:02:09,910 --> 00:02:12,310
Zhong Shizai was the first disciple
18
00:02:12,400 --> 00:02:13,590
I ever took in.
19
00:02:15,870 --> 00:02:16,750
I treated him
20
00:02:16,840 --> 00:02:18,630
like my own son,
21
00:02:18,750 --> 00:02:20,550
caring for him and teaching him.
22
00:02:21,079 --> 00:02:23,180
But eventually, I discovered
23
00:02:23,470 --> 00:02:25,560
he wasn't suited to be a coroner.
24
00:02:27,910 --> 00:02:30,570
It's because he killed people
when he was young.
25
00:02:31,470 --> 00:02:33,040
In our line of work,
26
00:02:33,150 --> 00:02:34,950
we constantly deal with corpses
27
00:02:35,470 --> 00:02:37,120
and murder weapons.
28
00:02:38,870 --> 00:02:41,160
What we see and perceive
29
00:02:41,870 --> 00:02:43,120
can also stir up
30
00:02:43,190 --> 00:02:45,190
the desire to kill within us.
31
00:02:47,190 --> 00:02:49,110
Now you understand
32
00:02:49,400 --> 00:02:51,170
why Mr. Geng had to
33
00:02:51,280 --> 00:02:53,280
expel you from his tutelage, right?
34
00:02:54,870 --> 00:02:56,960
Zhong Shizai's skills as a coroner
35
00:02:57,510 --> 00:02:58,710
may rank
36
00:02:57,550 --> 00:03:00,270
[Speak and Seek Truth]
37
00:02:58,750 --> 00:03:00,220
among the top in Chang'an,
38
00:03:00,460 --> 00:03:02,000
but he's far from securing
39
00:03:02,030 --> 00:03:03,290
a top-three position.
40
00:03:03,430 --> 00:03:05,440
He is extremely shrewd
41
00:03:05,750 --> 00:03:08,450
and excels at using others' strengths
against them.
42
00:03:08,450 --> 00:03:10,950
[Speak and Seek Truth]
43
00:03:08,500 --> 00:03:11,280
He's even better at
employing deceitful schemes.
44
00:03:11,280 --> 00:03:11,990
Therefore,
45
00:03:12,120 --> 00:03:14,380
when I discovered that Dong Yue's death
46
00:03:15,160 --> 00:03:16,960
wasn't as simple as it appeared,
47
00:03:17,430 --> 00:03:19,150
I began to suspect him.
48
00:03:19,590 --> 00:03:20,350
He thought
49
00:03:20,400 --> 00:03:23,280
that by eliminating
Coroners Dong and Zheng with one scheme,
50
00:03:23,280 --> 00:03:24,220
he could ensure
51
00:03:24,310 --> 00:03:26,090
his place among the top three.
52
00:03:27,310 --> 00:03:28,310
I lied and said
53
00:03:29,000 --> 00:03:32,060
that I'd participate in
the Coroners' Contest myself,
54
00:03:32,750 --> 00:03:35,790
and I wrote this in advance...
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,570
waiting for him to come.
56
00:03:44,190 --> 00:03:45,970
"If I'm murdered,
57
00:03:46,160 --> 00:03:49,110
the killer is Zhong Shizai."
58
00:03:51,870 --> 00:03:56,240
You anticipated everything beforehand.
59
00:03:56,470 --> 00:03:58,520
I taught him myself.
60
00:03:59,680 --> 00:04:03,400
I'm deeply ashamed.
61
00:04:12,200 --> 00:04:13,570
I was once a servant,
62
00:04:14,310 --> 00:04:15,710
but was fortunate enough
63
00:04:16,040 --> 00:04:19,500
to study and practice martial arts
alongside my young master.
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,370
The young master was dull-witted,
65
00:04:22,370 --> 00:04:25,180
or rather, he was a fool.
66
00:04:25,760 --> 00:04:27,510
Whether it was reading and writing
67
00:04:27,510 --> 00:04:29,120
or horsemanship and combat skills,
68
00:04:29,120 --> 00:04:30,320
he was inferior to me!
69
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
The master became angry because of this
70
00:04:32,710 --> 00:04:34,830
and often beat and scolded me
to vent his frustration.
71
00:04:34,830 --> 00:04:36,260
I could only endure it
72
00:04:36,830 --> 00:04:38,770
in order to continue my studies.
73
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
But my endurance
74
00:04:40,070 --> 00:04:41,390
did not earn me kind treatment.
75
00:04:41,390 --> 00:04:42,720
The master became increasingly cruel
76
00:04:42,720 --> 00:04:44,310
and nearly beat me to death several times!
77
00:04:44,310 --> 00:04:45,620
I couldn't bear it anymore,
78
00:04:45,620 --> 00:04:47,630
so I killed all three members
of that family
79
00:04:47,630 --> 00:04:50,030
and disguised it as a night raid
by bandits!
80
00:04:50,060 --> 00:04:51,390
I wounded myself as well
81
00:04:51,800 --> 00:04:53,180
to deceive the constables
82
00:04:53,180 --> 00:04:54,159
and escape.
83
00:04:55,040 --> 00:04:56,750
That is how I've survived until today.
84
00:04:56,750 --> 00:04:57,900
My mentor was right.
85
00:04:59,320 --> 00:05:00,690
I've long been weary of
86
00:05:00,720 --> 00:05:02,080
being a coroner.
87
00:05:02,800 --> 00:05:04,660
Because every time I see a corpse,
88
00:05:05,240 --> 00:05:06,170
a murder weapon,
89
00:05:06,500 --> 00:05:07,570
or a murder scene,
90
00:05:09,040 --> 00:05:10,160
I'm reminded of
91
00:05:11,730 --> 00:05:14,120
who I once was.
92
00:05:33,830 --> 00:05:34,560
Sheriff Su!
93
00:05:35,120 --> 00:05:35,780
Sheriff Su!
94
00:05:37,460 --> 00:05:38,720
There's been a beheading case.
95
00:05:38,720 --> 00:05:40,030
The victim is a young woman—
96
00:05:40,030 --> 00:05:41,430
head and body separated!
97
00:05:42,760 --> 00:05:44,159
Is an autopsy necessary?
98
00:05:44,240 --> 00:05:45,900
Coroner Zhong Shizai is here!
99
00:06:00,310 --> 00:06:01,380
Shame...
100
00:06:06,190 --> 00:06:07,890
I won't have a chance
101
00:06:09,530 --> 00:06:11,200
to perform an autopsy again.
102
00:06:26,950 --> 00:06:29,120
Fortunately, we didn't ask Xijun to come.
103
00:06:29,120 --> 00:06:29,820
Sheriff Su,
104
00:06:30,270 --> 00:06:32,280
there are no more coroners available.
105
00:06:32,280 --> 00:06:33,340
Go invite Mr. Geng.
106
00:06:33,780 --> 00:06:35,500
Tell him I sent you.
107
00:06:36,890 --> 00:06:37,430
Yes, sir.
108
00:06:42,909 --> 00:06:44,390
Sheriff Su has just taken office.
109
00:06:44,390 --> 00:06:46,120
Please do him this favor.
110
00:06:46,800 --> 00:06:48,680
It's not that I don't want to help,
111
00:06:49,120 --> 00:06:51,240
but as you can see, I'm old and sick.
112
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
I really can't leave home anymore.
113
00:06:54,420 --> 00:06:54,880
Well...
114
00:06:55,700 --> 00:06:56,530
Suchan,
115
00:06:56,600 --> 00:06:58,980
go with Captain Xu.
116
00:06:59,120 --> 00:07:01,600
Tell them you'll examine the body
on my behalf,
117
00:07:01,600 --> 00:07:04,310
and ask Sheriff Su if he would permit it.
118
00:07:05,070 --> 00:07:05,680
What?
119
00:07:06,470 --> 00:07:08,070
Haven't you always wanted
120
00:07:08,110 --> 00:07:09,770
to become a coroner yourself?
121
00:07:09,880 --> 00:07:11,270
But I'm a woman.
122
00:07:11,510 --> 00:07:12,910
Can I really be a coroner?
123
00:07:14,630 --> 00:07:16,360
A woman examining a female corpse
124
00:07:16,360 --> 00:07:18,360
is more convenient than a man doing so.
125
00:07:18,360 --> 00:07:18,950
Besides,
126
00:07:19,400 --> 00:07:21,860
Su Wuming is Master Di's disciple,
127
00:07:21,920 --> 00:07:24,070
so he won't be bound
by outdated conventions.
128
00:07:24,070 --> 00:07:26,500
Perhaps this is your chance.
129
00:07:26,750 --> 00:07:28,360
Take my autopsy kit
130
00:07:28,830 --> 00:07:29,480
and go.
131
00:07:35,159 --> 00:07:36,070
Go.
132
00:07:42,190 --> 00:07:42,870
I...
133
00:07:43,600 --> 00:07:45,430
I've never examined a corpse before.
134
00:07:45,430 --> 00:07:47,360
There's a first time for everyone.
135
00:07:47,750 --> 00:07:48,680
Please proceed.
136
00:07:49,159 --> 00:07:51,600
Sheriff Su, you're really allowing me
to examine the body?
137
00:07:51,600 --> 00:07:53,310
Since Mr. Geng sent you here,
138
00:07:53,360 --> 00:07:56,090
you must have learned his skills well.
139
00:07:56,240 --> 00:07:56,800
Also,
140
00:07:57,510 --> 00:07:59,370
Yingtao can keep a record for you.
141
00:08:00,270 --> 00:08:02,330
In that case, thank you for your help.
142
00:08:11,990 --> 00:08:13,460
[Soap pod] [Musk]
143
00:08:17,240 --> 00:08:17,720
Record:
144
00:08:17,420 --> 00:08:19,230
[Autopsy Record]
145
00:08:18,170 --> 00:08:20,040
The skin below the neck is contracted.
146
00:08:20,040 --> 00:08:22,610
Both sides
of the cervical vertebrae protrude.
147
00:08:22,610 --> 00:08:24,750
There are spatter-pattern bloodstains
in the surrounding area.
148
00:08:24,750 --> 00:08:26,670
These indicate that the victim was hacked
while still alive.
149
00:08:26,640 --> 00:08:27,930
[Autopsy Record]
150
00:08:32,840 --> 00:08:35,020
The head lies four feet
to the right of the shoulders.
151
00:08:35,020 --> 00:08:36,299
[Autopsy Record]
152
00:08:38,630 --> 00:08:40,690
The severed surface of the head is clean
153
00:08:40,690 --> 00:08:42,490
and can be aligned with the body.
154
00:08:44,720 --> 00:08:45,630
Therefore, I deduce
155
00:08:45,630 --> 00:08:46,360
it was likely
156
00:08:46,360 --> 00:08:48,580
cut off by a sharp weapon
such as a sword or knife,
157
00:08:48,580 --> 00:08:51,600
and the killing was accomplished
with a single strike.
158
00:08:51,600 --> 00:08:53,080
We should immediately find the relatives
159
00:08:53,080 --> 00:08:54,140
and ensure the head
160
00:08:54,160 --> 00:08:56,120
and body belong to the same person.
161
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
The time of death.
162
00:08:58,280 --> 00:09:01,140
Judging from the wound,
it should be around 9-11 PM,
163
00:09:01,150 --> 00:09:02,950
no later than midnight.
164
00:09:05,330 --> 00:09:06,200
Sheriff Su,
165
00:09:06,550 --> 00:09:07,200
I don't know
166
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
what else needs to be examined.
167
00:09:08,760 --> 00:09:10,320
You've examined it thoroughly,
168
00:09:10,320 --> 00:09:11,480
with clear reasoning
169
00:09:11,480 --> 00:09:12,620
and accurate judgment.
170
00:09:12,620 --> 00:09:14,490
You will surely be able to inherit
171
00:09:14,750 --> 00:09:17,150
Mr. Geng's legacy as an excellent coroner.
172
00:09:17,790 --> 00:09:18,490
Captain Xu.
173
00:09:18,600 --> 00:09:19,130
Yes, sir.
174
00:09:19,320 --> 00:09:20,910
As the coroner suggested,
175
00:09:20,930 --> 00:09:23,480
find the deceased's relatives immediately.
176
00:09:23,750 --> 00:09:25,490
Today, Coroner Suchan
177
00:09:25,600 --> 00:09:28,240
shall receive the highest autopsy fee.
178
00:09:28,550 --> 00:09:29,350
Furthermore,
179
00:09:29,600 --> 00:09:30,590
in the future, the county office
180
00:09:30,590 --> 00:09:32,340
may call upon Suchan
181
00:09:32,390 --> 00:09:34,050
whenever a coroner is needed.
182
00:09:35,440 --> 00:09:35,970
Yes, sir.
183
00:09:36,370 --> 00:09:37,810
Suchan, well done.
184
00:09:37,960 --> 00:09:38,630
Your examination was just as thorough
185
00:09:38,630 --> 00:09:39,700
as Sheriff Su's.
186
00:09:40,240 --> 00:09:42,080
Congratulations on becoming
a female coroner.
187
00:09:42,080 --> 00:09:43,670
Actually, you're not the first.
188
00:09:43,670 --> 00:09:45,000
We've met more than
189
00:09:45,000 --> 00:09:45,670
one female coroner before
190
00:09:45,670 --> 00:09:46,730
in Shiyang County.
191
00:09:46,830 --> 00:09:48,590
So, you're not alone.
192
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
You've seen the body now.
193
00:09:53,790 --> 00:09:55,450
Can you confirm the identity?
194
00:09:55,550 --> 00:09:57,600
It's my daughter!
195
00:09:57,780 --> 00:09:59,600
She was fine yesterday.
196
00:09:59,630 --> 00:10:00,670
It's all your fault.
197
00:10:00,670 --> 00:10:02,720
When our daughter picked up
that cursed money,
198
00:10:02,720 --> 00:10:04,270
you should have thrown it away!
199
00:10:04,270 --> 00:10:05,240
But you!
200
00:10:05,720 --> 00:10:07,390
You thought it was a blessing!
201
00:10:09,030 --> 00:10:10,240
Found some money?
202
00:10:13,670 --> 00:10:15,030
Mother, look.
203
00:10:18,870 --> 00:10:20,630
-Who lost it?
-Well...
204
00:10:22,910 --> 00:10:23,510
Who...
205
00:10:23,670 --> 00:10:25,390
Who dropped this pouch?
206
00:10:26,630 --> 00:10:27,260
Not mine.
207
00:10:27,480 --> 00:10:28,410
That's not mine.
208
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
Quick, count them.
209
00:10:34,060 --> 00:10:42,310
[One]
210
00:10:43,200 --> 00:10:44,760
[One]
211
00:10:49,930 --> 00:10:51,460
Have you seen a money pouch?
212
00:10:51,670 --> 00:10:52,490
About this big
213
00:10:52,910 --> 00:10:53,490
and red in color.
214
00:10:53,490 --> 00:10:54,050
Haven't seen it.
215
00:10:54,050 --> 00:10:54,850
Never seen it.
216
00:10:55,230 --> 00:10:56,440
We haven't been to
217
00:10:56,440 --> 00:10:57,390
the crossroads today.
218
00:10:57,390 --> 00:10:58,630
Right, haven't been there lately.
219
00:10:58,630 --> 00:10:59,440
Sheriff Su,
220
00:10:59,910 --> 00:11:01,200
we've asked around all the nearby streets.
221
00:11:01,200 --> 00:11:02,790
Nothing like this
has ever happened before.
222
00:11:02,790 --> 00:11:04,360
I've heard of people losing money,
223
00:11:04,360 --> 00:11:06,660
but I've never heard of anyone
admitting they found it.
224
00:11:06,660 --> 00:11:08,390
If such good fortune really happened,
225
00:11:08,390 --> 00:11:09,920
no one would speak of it openly.
226
00:11:09,920 --> 00:11:10,870
-Yeah.
-Right.
227
00:11:10,900 --> 00:11:13,030
Have any of you seen this pouch before?
228
00:11:16,390 --> 00:11:17,790
Everyone, come and take a look!
229
00:11:17,790 --> 00:11:19,270
Have you seen this red pouch?
230
00:11:19,270 --> 00:11:20,200
-No.
-No.
231
00:11:20,220 --> 00:11:21,150
Haven't seen it.
232
00:11:40,600 --> 00:11:41,270
Senior Yin!
233
00:11:50,530 --> 00:11:51,860
You were scared, right?
234
00:11:52,550 --> 00:11:53,550
It's made of wood.
235
00:11:55,430 --> 00:11:56,480
When I have free time,
236
00:11:56,480 --> 00:11:58,340
I practice my makeup skills on it.
237
00:11:59,120 --> 00:12:00,180
Look at this place.
238
00:12:00,480 --> 00:12:02,470
It hardly looks like a home anymore.
239
00:12:02,470 --> 00:12:03,970
You can admit it now.
240
00:12:04,120 --> 00:12:05,030
You stopped being a coroner
241
00:12:05,030 --> 00:12:06,430
and moved out of the house
242
00:12:06,550 --> 00:12:07,290
because you were jealous
243
00:12:07,290 --> 00:12:09,240
that Father treated Senior Shizai
better than you.
244
00:12:09,240 --> 00:12:10,630
Back then, both the Ministry of Justice
245
00:12:10,630 --> 00:12:12,200
and the Court of Judicial Review
asked Father for a coroner.
246
00:12:12,200 --> 00:12:13,510
Father recommended Senior Shizai,
247
00:12:13,510 --> 00:12:14,340
not you.
248
00:12:15,840 --> 00:12:17,290
Are you still angry at Father for that?
249
00:12:17,290 --> 00:12:18,420
It's all in the past.
250
00:12:19,270 --> 00:12:20,600
Come have a bowl of soup.
251
00:12:20,600 --> 00:12:21,790
The Three-Fruit Bone Broth
252
00:12:21,790 --> 00:12:23,050
that I made myself.
253
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
Isn't that the famous broth
from the West Market?
254
00:12:25,600 --> 00:12:26,960
The one that nobles drink?
255
00:12:26,960 --> 00:12:28,600
You can actually make it at home?
256
00:12:28,600 --> 00:12:29,840
What's so difficult about that?
257
00:12:29,840 --> 00:12:31,150
You just need to boil juice from Terminalia chebula,
258
00:12:31,150 --> 00:12:31,750
Phyllanthus emblica,
259
00:12:31,750 --> 00:12:33,390
and Terminalia bellirica,
260
00:12:33,480 --> 00:12:35,320
and then cook it with pork bones.
261
00:12:38,150 --> 00:12:39,150
Then I must try it.
262
00:12:41,910 --> 00:12:42,320
Here.
263
00:12:49,840 --> 00:12:50,670
It's really good.
264
00:12:50,670 --> 00:12:51,670
I have some good news
265
00:12:51,670 --> 00:12:52,360
to tell you.
266
00:12:52,840 --> 00:12:54,120
Early this morning, I heard
267
00:12:54,120 --> 00:12:55,670
that Senior Shizai was arrested
by the county office.
268
00:12:55,670 --> 00:12:57,070
I feel terrible about it.
269
00:12:58,030 --> 00:12:59,360
What good news could there possibly be?
270
00:12:59,360 --> 00:13:00,030
Indeed.
271
00:13:00,600 --> 00:13:03,000
Compared to
what happened to Senior Shizai,
272
00:13:03,000 --> 00:13:04,390
whether I become a coroner or not
273
00:13:04,390 --> 00:13:06,250
doesn't seem important anymore.
274
00:13:07,630 --> 00:13:09,230
You're going to be a coroner?
275
00:13:09,290 --> 00:13:10,810
Sheriff Su permitted it.
276
00:13:11,150 --> 00:13:11,750
I examined
277
00:13:11,750 --> 00:13:13,410
a decapitated female corpse.
278
00:13:19,440 --> 00:13:20,310
I don't know
279
00:13:20,790 --> 00:13:22,570
whether I should be happy for you or...
280
00:13:22,570 --> 00:13:24,370
Why wouldn't you be happy for me?
281
00:13:25,590 --> 00:13:27,360
The work of a coroner is steeped in death.
282
00:13:27,360 --> 00:13:28,560
You're a young woman.
283
00:13:28,750 --> 00:13:29,440
It's not suitable.
284
00:13:29,440 --> 00:13:30,410
But I've been waiting for this day
285
00:13:30,410 --> 00:13:31,590
for so long.
286
00:13:31,790 --> 00:13:33,270
Senior Yin, you don't know.
287
00:13:33,270 --> 00:13:34,400
Since you moved out,
288
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
Father has been teaching me
289
00:13:35,480 --> 00:13:37,280
the autopsy formulas every day.
290
00:13:38,390 --> 00:13:39,870
You've been studying autopsy
for three years now?
291
00:13:39,870 --> 00:13:40,440
Yeah.
292
00:13:40,670 --> 00:13:42,550
Although I've studied for three years,
293
00:13:42,550 --> 00:13:44,480
Father often scolds me for being stupid.
294
00:13:44,480 --> 00:13:45,720
Because in his heart,
295
00:13:45,790 --> 00:13:48,050
the most talented one is you, Senior Yin.
296
00:13:49,840 --> 00:13:51,060
I can see
297
00:13:51,200 --> 00:13:52,550
how deeply saddened Father is
298
00:13:52,550 --> 00:13:53,840
over Senior Shizai.
299
00:13:55,320 --> 00:13:57,700
So I came today
300
00:13:57,840 --> 00:13:59,000
to ask you
301
00:13:59,030 --> 00:14:00,550
to return to the coroner's trade.
302
00:14:00,550 --> 00:14:01,360
Isn't there going to be
303
00:14:01,360 --> 00:14:02,390
a Coroners' Contest?
304
00:14:02,390 --> 00:14:03,750
You're the best, Senior Yin.
305
00:14:03,750 --> 00:14:05,440
You'll definitely win first place.
306
00:14:05,440 --> 00:14:05,970
That way,
307
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
you can serve in the county office,
308
00:14:07,600 --> 00:14:09,360
and Father will surely be proud of you.
309
00:14:09,360 --> 00:14:10,420
I'll become
310
00:14:10,550 --> 00:14:11,080
the best mortician
311
00:14:11,080 --> 00:14:12,340
in all of Chang'an too.
312
00:14:13,360 --> 00:14:14,960
I'll visit our mentor often.
313
00:14:15,540 --> 00:14:17,770
May he live a long and healthy life.
314
00:14:21,510 --> 00:14:23,320
Well, I must go now.
315
00:14:23,670 --> 00:14:24,320
Before you came,
316
00:14:24,320 --> 00:14:25,840
someone just asked for my services
317
00:14:25,840 --> 00:14:27,750
to apply makeup to a deceased person.
318
00:14:27,750 --> 00:14:28,790
They said it was a violent death.
319
00:14:28,790 --> 00:14:29,920
The head was cut off.
320
00:14:30,550 --> 00:14:31,360
I wonder
321
00:14:31,600 --> 00:14:33,530
if it's the same body you examined.
322
00:14:34,550 --> 00:14:35,180
Suchan,
323
00:14:35,670 --> 00:14:36,930
thank you for the soup.
324
00:14:37,240 --> 00:14:38,170
It's delicious.
325
00:14:38,950 --> 00:14:43,560
[Funeral]
326
00:14:40,120 --> 00:14:41,780
You're the mortician, right?
327
00:14:43,030 --> 00:14:44,790
The passing ceremony,
328
00:14:45,480 --> 00:14:46,880
soul-calling ceremony,
329
00:14:46,960 --> 00:14:47,720
bathing,
330
00:14:48,150 --> 00:14:49,750
and changing of clothes for my daughter
331
00:14:49,750 --> 00:14:51,150
have all been completed.
332
00:14:51,670 --> 00:14:53,240
Once you apply her makeup,
333
00:14:53,630 --> 00:14:55,720
she can be placed in the coffin.
334
00:14:57,790 --> 00:14:58,320
No rush.
335
00:14:59,180 --> 00:15:01,480
"Through solemn rites,
we mourn the nation's sorrows;
336
00:15:01,480 --> 00:15:03,440
through funeral rites, we mourn death."
337
00:15:03,440 --> 00:15:05,390
Nothing in funeral rituals
should be omitted.
338
00:15:05,390 --> 00:15:06,910
Before applying the final makeup,
339
00:15:06,910 --> 00:15:09,000
our morticians have certain rituals
to perform.
340
00:15:09,000 --> 00:15:10,720
The tradition of burial camphorwood dolls
began with Yu Qing,
341
00:15:10,720 --> 00:15:12,520
burial garments with Zuo Botao,
342
00:15:12,630 --> 00:15:14,840
and funeral songs
with the rope-pullers' chants.
343
00:15:14,840 --> 00:15:16,500
The ritual of mortuary makeup
344
00:15:16,990 --> 00:15:19,260
shall begin with me, Yin Yao.
345
00:15:37,760 --> 00:15:42,130
♪ I bind cassia branches
as I gaze into the distance ♪
346
00:15:42,400 --> 00:15:48,610
♪ My longing swells
until I can't bear it ♪
347
00:15:49,560 --> 00:15:53,880
♪ What power does worry hold in the end? ♪
348
00:15:54,510 --> 00:16:01,300
♪ I wish things could remain
as they are today, untouched by loss ♪
349
00:16:02,080 --> 00:16:05,460
♪ Yet every life follows
its appointed course ♪
350
00:16:06,520 --> 00:16:16,470
♪ Who can control meeting or parting? ♪
351
00:16:13,630 --> 00:16:17,630
[Funeral]
352
00:16:28,440 --> 00:16:30,200
Less than 20 zhang
353
00:16:30,240 --> 00:16:31,440
out the back door
354
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
is where the crime occurred.
355
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
Given that the deceased's chamber
356
00:16:34,960 --> 00:16:37,690
is next to her parents',
357
00:16:37,870 --> 00:16:39,410
that they
358
00:16:39,440 --> 00:16:41,430
heard no sounds,
359
00:16:41,600 --> 00:16:42,750
and that there are no signs
360
00:16:42,750 --> 00:16:44,790
of struggle or scratches
on the deceased's body,
361
00:16:44,790 --> 00:16:45,790
we can conclude
362
00:16:46,240 --> 00:16:48,800
she was not forced out by any intruder;
363
00:16:48,870 --> 00:16:50,120
rather, she
364
00:16:50,630 --> 00:16:51,690
left voluntarily.
365
00:16:54,150 --> 00:16:55,560
What exactly did she see?
366
00:16:56,080 --> 00:16:57,270
They say the courtyard
where the deceased was found
367
00:16:57,270 --> 00:16:59,200
has been abandoned for many years.
368
00:16:59,200 --> 00:17:00,440
It's rumored to be haunted.
369
00:17:00,440 --> 00:17:02,030
Neighbors never go there.
370
00:17:02,840 --> 00:17:04,550
Going there in the dead of night—
371
00:17:04,550 --> 00:17:06,280
wasn't she asking for trouble?
372
00:17:06,550 --> 00:17:08,950
Respect the dead. Don't speak carelessly.
373
00:17:09,000 --> 00:17:11,440
My daughter!
374
00:17:11,599 --> 00:17:13,109
Stop crying!
375
00:17:14,680 --> 00:17:17,829
Let our daughter rest in peace.
376
00:17:20,550 --> 00:17:21,480
Don't be like this.
377
00:17:21,480 --> 00:17:23,010
Please, don't be like this!
378
00:17:23,030 --> 00:17:24,440
Quickly pull her back!
379
00:17:26,030 --> 00:17:26,960
My daughter!
380
00:17:27,030 --> 00:17:27,589
You've
381
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
made my daughter look so beautiful.
382
00:17:30,480 --> 00:17:33,310
How can I ever thank you enough?
383
00:17:33,880 --> 00:17:35,810
It's simply my duty as a mortician.
384
00:17:36,070 --> 00:17:37,130
No need to thank me.
385
00:17:37,440 --> 00:17:38,570
And your payment...
386
00:17:38,880 --> 00:17:40,690
I remember you mentioned
387
00:17:40,790 --> 00:17:41,590
50 coins.
388
00:17:41,960 --> 00:17:43,610
You think... that's too much?
389
00:17:43,610 --> 00:17:44,310
No, no.
390
00:17:44,830 --> 00:17:46,940
I think it's too little.
391
00:17:47,310 --> 00:17:49,640
This is the proper price
for funeral services?
392
00:17:49,640 --> 00:17:50,590
This is the price.
393
00:17:50,590 --> 00:17:52,240
Giving the deceased
a beautiful appearance,
394
00:17:52,240 --> 00:17:53,070
allowing them to depart
395
00:17:53,070 --> 00:17:54,400
with dignity and peace,
396
00:17:54,510 --> 00:17:55,970
is itself a virtuous deed.
397
00:17:56,350 --> 00:17:57,510
Charging you 50 coins
398
00:17:57,510 --> 00:17:58,640
is just to cover the cost of rouge,
399
00:17:58,640 --> 00:18:00,680
white lead powder, and other materials.
400
00:18:00,680 --> 00:18:01,440
In that case,
401
00:18:02,110 --> 00:18:05,260
I bow to you on behalf of my daughter!
402
00:18:17,070 --> 00:18:18,800
The makeup is truly wonderful.
403
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I didn't expect to
404
00:18:28,200 --> 00:18:29,720
run into you here again, Sheriff Su.
405
00:18:29,720 --> 00:18:31,250
The case remains unsolved.
406
00:18:31,510 --> 00:18:33,640
I'm here for a routine investigation.
407
00:18:35,750 --> 00:18:37,000
Have you found any leads?
408
00:18:37,000 --> 00:18:38,110
Not yet.
409
00:18:38,920 --> 00:18:41,030
However, having witnessed it today,
410
00:18:41,070 --> 00:18:42,930
I now have a deeper understanding
411
00:18:43,160 --> 00:18:45,400
of the significance of your work.
412
00:18:45,830 --> 00:18:47,390
Earlier, I was thinking
413
00:18:47,830 --> 00:18:50,110
of persuading you to go back
to being a coroner.
414
00:18:50,110 --> 00:18:51,030
But now I see
415
00:18:51,070 --> 00:18:52,670
that's no longer necessary.
416
00:18:54,200 --> 00:18:55,460
Thank you, Sheriff Su.
417
00:19:02,340 --> 00:19:05,430
[Liuhe Sushan Shop]
418
00:19:16,310 --> 00:19:18,200
Business at Sushan Shop
has been good lately.
419
00:19:18,200 --> 00:19:20,480
By the end of the month,
we can divide the profits again.
420
00:19:20,480 --> 00:19:21,150
Really?
421
00:19:21,510 --> 00:19:22,370
But I haven't been
422
00:19:22,370 --> 00:19:23,880
helping at the shop lately.
423
00:19:23,880 --> 00:19:24,720
How could I
424
00:19:24,740 --> 00:19:26,200
shamelessly take a share?
425
00:19:26,270 --> 00:19:27,000
Besides,
426
00:19:27,160 --> 00:19:29,070
the salary from Yongzhou Prefecture
is quite generous.
427
00:19:29,070 --> 00:19:30,350
I can't even spend it all.
428
00:19:30,350 --> 00:19:31,480
Just count me out.
429
00:19:31,680 --> 00:19:33,510
You all divide it among yourselves.
430
00:19:33,510 --> 00:19:34,680
Well now, Su Wuming!
431
00:19:35,160 --> 00:19:36,700
Look at you, all dejected.
432
00:19:37,110 --> 00:19:37,640
What?
433
00:19:38,200 --> 00:19:40,320
Without my help,
434
00:19:40,510 --> 00:19:41,710
being county sheriff
435
00:19:41,750 --> 00:19:43,070
is too much for you, huh?
436
00:19:43,070 --> 00:19:44,480
Stop teasing me.
437
00:19:45,200 --> 00:19:45,790
By the way,
438
00:19:45,790 --> 00:19:47,070
you've lived among the common folk
for a long time
439
00:19:47,070 --> 00:19:48,130
and know a lot.
440
00:19:48,200 --> 00:19:48,730
Come here
441
00:19:48,960 --> 00:19:50,620
and help me take a look at this.
442
00:19:51,920 --> 00:19:52,790
What is it?
443
00:20:02,510 --> 00:20:03,550
[One]
444
00:20:08,600 --> 00:20:09,640
Whose is this?
445
00:20:09,720 --> 00:20:11,890
It belonged to a beheading victim.
446
00:20:13,550 --> 00:20:16,020
Did the murdered person
447
00:20:16,070 --> 00:20:17,530
pick it up at a crossroads?
448
00:20:18,750 --> 00:20:20,530
Mr. Fei, how did you know?
449
00:20:20,680 --> 00:20:23,200
This is a life-borrowing pouch
that someone left behind.
450
00:20:23,200 --> 00:20:25,240
It's used for
borrowing someone else's lifespan.
451
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Borrow lifespan?
452
00:20:27,610 --> 00:20:30,140
[Dong's Coffin Shop]
453
00:20:29,590 --> 00:20:30,200
Master,
454
00:20:31,000 --> 00:20:32,720
your kindness to me
was as great as a mountain,
455
00:20:31,450 --> 00:20:39,970
[Dong's Coffin Shop]
456
00:20:32,790 --> 00:20:34,920
and I never got the chance to repay you.
457
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
If I could choose,
458
00:20:38,000 --> 00:20:39,920
I'd gladly give my life to you.
459
00:20:40,920 --> 00:20:41,590
Master.
460
00:20:43,050 --> 00:20:45,550
[Dong's Coffin Shop]
461
00:20:46,610 --> 00:20:47,220
Master!
462
00:20:47,920 --> 00:20:49,310
Is your spirit here
463
00:20:49,350 --> 00:20:50,550
to collect money?
464
00:20:51,070 --> 00:20:51,970
Master!
465
00:20:52,640 --> 00:20:54,250
May you rest in peace!
466
00:21:13,790 --> 00:21:15,550
Whose money pouch is this?
467
00:21:18,750 --> 00:21:21,570
This happens often in the Ghost Market.
468
00:21:21,880 --> 00:21:23,430
When someone is about to die
469
00:21:23,880 --> 00:21:26,140
and their loved ones desperately
470
00:21:27,030 --> 00:21:28,690
want to make them live longer,
471
00:21:28,720 --> 00:21:31,170
they put money in life-borrowing pouches
472
00:21:31,350 --> 00:21:33,260
and leave them at various crossroads.
473
00:21:33,260 --> 00:21:34,720
If someone picks up the money,
474
00:21:34,720 --> 00:21:36,990
it's as if they've lent their lifespan
475
00:21:37,050 --> 00:21:39,030
to the dying person.
476
00:21:39,830 --> 00:21:42,510
But killing the person
who picks up the money—
477
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
that's not borrowing lifespan.
478
00:21:44,720 --> 00:21:46,270
That's stealing lifespan.
479
00:21:47,440 --> 00:21:50,720
Even in the Ghost Market,
such acts are extremely rare.
480
00:21:52,110 --> 00:21:54,510
So, this character "one" means
481
00:21:54,590 --> 00:21:56,480
borrowing one year of life?
482
00:21:58,590 --> 00:22:00,610
That depends on how seriously ill
483
00:22:00,640 --> 00:22:02,320
the dying person is.
484
00:22:02,590 --> 00:22:03,990
If the illness is severe,
485
00:22:04,030 --> 00:22:05,070
it might mean
486
00:22:05,090 --> 00:22:06,420
borrowing only one day.
487
00:22:06,830 --> 00:22:09,290
Killing one person
to borrow one day of life?
488
00:22:09,310 --> 00:22:10,480
That's too cruel.
489
00:22:12,400 --> 00:22:13,790
The person who wrote this character
490
00:22:13,790 --> 00:22:15,450
may be skilled with the brush,
491
00:22:16,200 --> 00:22:18,860
but... the character is
written rather poorly.
492
00:22:21,550 --> 00:22:22,360
Wuming, look.
493
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
The final stroke is pressed too heavily.
494
00:22:25,000 --> 00:22:27,800
You can tell
the person was never formally taught.
495
00:22:35,120 --> 00:22:40,000
[Dong's Coffin Shop]
496
00:22:40,720 --> 00:22:41,400
Sheriff Su.
497
00:22:42,200 --> 00:22:43,550
The young assistant at the coffin shop—
498
00:22:43,550 --> 00:22:44,750
Dong Yue's disciple—
499
00:22:44,790 --> 00:22:47,520
committed suicide
in front of his master's body.
500
00:23:08,160 --> 00:23:08,790
This sword
501
00:23:08,960 --> 00:23:10,270
usually hung there.
502
00:23:11,960 --> 00:23:13,560
Supposedly to ward off evil.
503
00:23:14,680 --> 00:23:16,200
Speaking of which, Dong Yue
504
00:23:16,200 --> 00:23:17,680
worked as a coroner his whole life—
505
00:23:17,680 --> 00:23:19,410
there was something eerie about him.
506
00:23:19,410 --> 00:23:20,410
He died unjustly.
507
00:23:20,480 --> 00:23:21,970
That must have left him
with unresolved grievances.
508
00:23:21,970 --> 00:23:23,030
So he had to take his disciple
509
00:23:23,030 --> 00:23:24,490
to accompany him in death.
510
00:23:25,310 --> 00:23:26,230
Captain Xu.
511
00:23:28,000 --> 00:23:30,510
How can you be sure it was suicide?
512
00:23:32,510 --> 00:23:33,510
Isn't it obvious?
513
00:23:33,510 --> 00:23:34,510
He... He just...
514
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Summon a coroner.
515
00:23:38,590 --> 00:23:39,120
Yes, sir.
516
00:23:42,200 --> 00:23:44,800
Go to Coroner Geng's house
and request Suchan.
517
00:23:45,350 --> 00:23:45,720
Yes.
518
00:23:51,830 --> 00:23:53,510
That red pouch...
519
00:23:53,920 --> 00:23:55,070
Who put it there?
520
00:23:55,110 --> 00:23:55,510
Where?
521
00:23:56,640 --> 00:23:57,880
As soon as I received
the report this morning,
522
00:23:57,880 --> 00:23:58,720
I sealed off the coffin shop
523
00:23:58,720 --> 00:23:59,520
immediately.
524
00:23:59,680 --> 00:24:00,920
No one except us has entered since then.
525
00:24:00,920 --> 00:24:02,110
It must have been
526
00:24:02,310 --> 00:24:03,310
there all along.
527
00:24:07,440 --> 00:24:08,970
Yingtao, come count these.
528
00:24:15,780 --> 00:24:18,170
[Three]
529
00:24:18,440 --> 00:24:19,700
Seven times seven, 49.
530
00:24:21,310 --> 00:24:22,110
Three.
531
00:24:22,240 --> 00:24:26,790
[Three]
532
00:24:31,350 --> 00:24:31,950
I observe
533
00:24:32,150 --> 00:24:34,610
that the deceased's mouth and eyes
are open.
534
00:24:34,750 --> 00:24:35,270
Note it.
535
00:24:39,830 --> 00:24:40,360
I observe
536
00:24:40,510 --> 00:24:43,570
that no wounds are found
on either hand of the deceased.
537
00:24:44,110 --> 00:24:46,170
That should be recorded separately.
538
00:24:46,990 --> 00:24:47,850
My mistake.
539
00:24:48,400 --> 00:24:48,830
I find
540
00:24:49,190 --> 00:24:51,020
no visible wounds
on the deceased's left hand.
541
00:24:51,020 --> 00:24:53,760
[Autopsy Record]
542
00:24:52,830 --> 00:24:53,310
Done.
543
00:24:54,310 --> 00:24:54,750
I find
544
00:24:54,770 --> 00:24:56,980
[Autopsy Record]
545
00:24:55,160 --> 00:24:57,820
no visible wounds
on the deceased's right hand.
546
00:25:01,750 --> 00:25:02,280
I observe
547
00:25:02,880 --> 00:25:04,810
that the wound is on the left chest,
548
00:25:04,960 --> 00:25:06,640
penetrating completely through.
549
00:25:06,640 --> 00:25:08,230
The sword is dull.
550
00:25:08,590 --> 00:25:09,400
Therefore, I deduce
551
00:25:09,400 --> 00:25:10,380
the assailant
552
00:25:10,440 --> 00:25:11,690
must have had considerable arm strength,
553
00:25:11,580 --> 00:25:14,630
[Autopsy Record]
554
00:25:12,070 --> 00:25:13,720
and struck
when the victim wasn't paying attention,
555
00:25:13,720 --> 00:25:14,760
killing him with a single blow.
556
00:25:14,760 --> 00:25:16,680
How can you be sure there was a killer?
557
00:25:16,680 --> 00:25:18,030
Why couldn't he have been possessed
558
00:25:18,030 --> 00:25:19,360
and committed suicide?
559
00:25:20,160 --> 00:25:21,220
If it were suicide,
560
00:25:21,400 --> 00:25:22,440
given the deceased's arm length,
561
00:25:22,440 --> 00:25:23,880
he couldn't possibly have
reached the hilt.
562
00:25:23,880 --> 00:25:24,830
If he had gripped the blade
563
00:25:24,830 --> 00:25:26,630
to stab and penetrate his chest,
564
00:25:26,790 --> 00:25:27,480
then his palms
565
00:25:27,480 --> 00:25:29,110
would certainly show wounds.
566
00:25:29,110 --> 00:25:30,750
Moreover, given how dull this sword is,
567
00:25:30,750 --> 00:25:32,480
suicide is simply impossible.
568
00:25:38,440 --> 00:25:39,200
Suchan,
569
00:25:40,000 --> 00:25:41,310
have you noticed
570
00:25:41,350 --> 00:25:43,210
that the bloodstains on the floor
571
00:25:43,510 --> 00:25:44,920
are quite strange?
572
00:25:46,240 --> 00:25:47,300
I noticed that too.
573
00:25:47,830 --> 00:25:49,960
I was about to examine them carefully.
574
00:25:55,670 --> 00:25:56,240
Father,
575
00:25:56,510 --> 00:25:58,860
were there any mistakes in the autopsy
576
00:25:58,960 --> 00:25:59,890
I just reported?
577
00:26:01,000 --> 00:26:01,590
No.
578
00:26:02,240 --> 00:26:03,000
If only you could
579
00:26:03,000 --> 00:26:04,190
come with me.
580
00:26:04,480 --> 00:26:06,080
You could guide me in person.
581
00:26:12,480 --> 00:26:13,590
A pouch
582
00:26:14,680 --> 00:26:16,440
with a total of 49 coins?
583
00:26:16,680 --> 00:26:17,270
Yes.
584
00:26:17,830 --> 00:26:20,160
The beheaded woman from earlier
585
00:26:20,270 --> 00:26:22,330
also found a pouch of coins like this.
586
00:26:27,720 --> 00:26:28,580
Don't touch it.
587
00:26:29,070 --> 00:26:30,110
I'll do it myself.
588
00:26:30,860 --> 00:26:32,990
There's strychnine in this bag.
589
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
Strychnine?
590
00:26:36,640 --> 00:26:37,160
Father,
591
00:26:37,400 --> 00:26:38,350
why are you keeping
592
00:26:38,350 --> 00:26:40,010
something so poisonous here?
593
00:26:40,110 --> 00:26:41,510
Though highly poisonous,
594
00:26:41,510 --> 00:26:42,880
when used in proper doses,
595
00:26:42,880 --> 00:26:44,540
it's simply a medicinal herb.
596
00:26:44,550 --> 00:26:46,160
It can reduce swelling, relieve pain,
597
00:26:46,160 --> 00:26:47,440
improve circulation, and purify blood.
598
00:26:47,440 --> 00:26:48,630
More importantly,
599
00:26:48,750 --> 00:26:51,030
it alleviates suffering from sores.
600
00:26:58,550 --> 00:26:59,320
So,
601
00:26:59,550 --> 00:27:02,280
Father, you've been using it
to treat your sores.
602
00:27:02,790 --> 00:27:03,440
Just to
603
00:27:03,480 --> 00:27:05,280
ease the pain a little.
604
00:27:05,170 --> 00:27:07,100
[Fair and Impartial]
605
00:27:11,750 --> 00:27:12,410
Sheriff Su,
606
00:27:12,750 --> 00:27:13,950
Geng Wushang is here.
607
00:27:15,640 --> 00:27:17,720
Sheriff Su, you've given my daughter
the opportunity
608
00:27:17,720 --> 00:27:19,270
to perform autopsies twice in succession,
609
00:27:19,270 --> 00:27:20,870
making her a proper coroner.
610
00:27:20,880 --> 00:27:23,720
I, Geng Wushang, have come specially
to thank you.
611
00:27:25,480 --> 00:27:26,270
Mr. Geng,
612
00:27:26,790 --> 00:27:28,510
you personally trained
613
00:27:28,590 --> 00:27:30,070
such an excellent coroner.
614
00:27:30,070 --> 00:27:32,410
It should be I who thanks you
615
00:27:32,680 --> 00:27:34,790
on behalf of the county office.
616
00:27:35,920 --> 00:27:38,030
You're too kind. You're too kind.
617
00:27:37,810 --> 00:27:46,210
[Integrity and Harmony]
618
00:27:42,310 --> 00:27:43,640
Mr. Geng, please enjoy.
619
00:27:45,240 --> 00:27:45,900
Sheriff Su.
620
00:27:46,830 --> 00:27:48,070
So,
621
00:27:48,920 --> 00:27:50,590
Mr. Geng, you want to see
622
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
those two life-borrowing pouches?
623
00:27:52,640 --> 00:27:53,240
Of course,
624
00:27:53,790 --> 00:27:55,550
I have no such authority.
625
00:27:55,640 --> 00:27:57,250
But as a coroner
626
00:27:57,790 --> 00:28:00,400
who has worked alongside constables
for decades,
627
00:28:00,400 --> 00:28:03,560
I naturally care about the case
628
00:28:03,590 --> 00:28:05,950
and am somewhat curious.
629
00:28:06,200 --> 00:28:07,140
So...
630
00:28:08,310 --> 00:28:10,180
This is exactly what I want.
631
00:28:10,480 --> 00:28:12,550
I was hoping you would take a look.
632
00:28:14,480 --> 00:28:15,940
Yingtao, bring them here.
633
00:28:25,510 --> 00:28:25,960
Father.
634
00:28:25,650 --> 00:28:28,980
[Integrity and Harmony]
635
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Seven times seven, 49.
636
00:28:32,110 --> 00:28:34,110
It's a number of extreme yin energy.
637
00:28:34,640 --> 00:28:37,110
Perfect for suppressing
the souls of the dead.
638
00:28:37,110 --> 00:28:38,400
Killing to borrow life
639
00:28:38,640 --> 00:28:40,200
is not unprecedented.
640
00:28:40,550 --> 00:28:41,960
Twenty years ago in Chang'an,
641
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
there was a similar case.
642
00:28:43,960 --> 00:28:46,470
A merchant, instigated by a sorcerer,
643
00:28:46,680 --> 00:28:48,830
killed four people in a row
644
00:28:49,030 --> 00:28:50,440
to extend his father's life.
645
00:28:50,440 --> 00:28:52,480
He put the characters "one,"
"three," "six,"
646
00:28:52,480 --> 00:28:55,000
and "nine"
in those life-borrowing pouches.
647
00:28:55,000 --> 00:28:56,510
I remember Yao
648
00:28:56,640 --> 00:28:58,640
was less than 10 years old then
649
00:28:59,240 --> 00:29:00,790
and had just become my disciple.
650
00:29:00,790 --> 00:29:02,850
When he helped me with the autopsies,
651
00:29:02,880 --> 00:29:04,350
he was so frightened
that he couldn't stop crying.
652
00:29:04,350 --> 00:29:06,640
The county sheriff at that time,
Du Shenyan,
653
00:29:06,640 --> 00:29:09,270
based on the autopsy findings
from the county office,
654
00:29:09,270 --> 00:29:11,130
quickly found the murder weapon,
655
00:29:11,160 --> 00:29:12,600
identified the suspect,
656
00:29:12,830 --> 00:29:14,090
and caught the killer.
657
00:29:14,310 --> 00:29:16,760
In the end, both the killer
and the sorcerer
658
00:29:16,880 --> 00:29:20,080
were sentenced to waist-cutting execution
by the court.
659
00:29:20,790 --> 00:29:22,450
This life-borrowing sorcery
660
00:29:22,480 --> 00:29:23,640
is nothing but a trick
661
00:29:23,640 --> 00:29:25,970
for the wealthy and powerful to buy lives.
662
00:29:26,640 --> 00:29:28,270
Now that we've found characters
"one" and "three,"
663
00:29:28,270 --> 00:29:29,830
characters "six" and "nine"
will surely appear.
664
00:29:29,830 --> 00:29:30,830
Doesn't that mean
665
00:29:31,000 --> 00:29:32,730
two more people will be killed?
666
00:29:32,790 --> 00:29:34,350
There are numbers in the pouches too?
667
00:29:34,350 --> 00:29:35,830
Yes, right here with me.
668
00:29:36,200 --> 00:29:37,530
Please take a look, sir.
669
00:29:39,130 --> 00:29:41,710
[One] [Three]
670
00:29:54,070 --> 00:29:55,530
Father, are you all right?
671
00:29:56,520 --> 00:29:57,070
I'm fine.
672
00:30:02,260 --> 00:30:04,050
Go find Yao.
673
00:30:05,000 --> 00:30:05,920
Tell him
674
00:30:06,880 --> 00:30:09,790
I'm inviting him over for a meal.
675
00:30:10,920 --> 00:30:15,060
[Geng Residence]
676
00:30:21,550 --> 00:30:22,440
I'm old now.
677
00:30:23,880 --> 00:30:25,640
I've been a coroner all my life.
678
00:30:26,960 --> 00:30:27,790
Yet in the end,
679
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
I'm about to break
680
00:30:29,240 --> 00:30:31,070
the rules of our profession.
681
00:30:32,510 --> 00:30:34,880
Master, what do you mean?
682
00:30:35,510 --> 00:30:38,440
The coroner's art is passed down orally
683
00:30:38,720 --> 00:30:40,350
and never written in books.
684
00:30:41,160 --> 00:30:42,350
Do you know why?
685
00:30:42,480 --> 00:30:43,920
I've heard you explain this before.
686
00:30:43,920 --> 00:30:44,550
Because since ancient times,
687
00:30:44,550 --> 00:30:46,240
damaging corpses has been a grave taboo.
688
00:30:46,240 --> 00:30:47,270
Once written down,
689
00:30:47,270 --> 00:30:48,310
people might follow the book
690
00:30:48,310 --> 00:30:49,710
and practice on corpses.
691
00:30:49,960 --> 00:30:52,000
This could lead to corpse desecration.
692
00:30:52,000 --> 00:30:52,660
Therefore,
693
00:30:52,720 --> 00:30:54,070
coroners never document their methods—
694
00:30:54,070 --> 00:30:55,680
this has been a tradition
for thousands of years.
695
00:30:55,680 --> 00:30:57,080
For the past three years,
696
00:30:57,400 --> 00:30:59,260
I've poured my life's experience
697
00:30:59,830 --> 00:31:01,830
into my book, "The Autopsy Chronicles."
698
00:31:01,830 --> 00:31:02,680
Tell me,
699
00:31:03,030 --> 00:31:04,860
is this right or wrong?
700
00:31:05,070 --> 00:31:06,270
I believe it's right.
701
00:31:06,720 --> 00:31:08,380
If we don't document
702
00:31:08,440 --> 00:31:10,240
autopsy techniques in writing,
703
00:31:10,440 --> 00:31:12,300
some skills will be lost forever.
704
00:31:12,310 --> 00:31:14,400
How would that help
future generations seek truth
705
00:31:14,400 --> 00:31:15,530
and uphold justice?
706
00:31:16,590 --> 00:31:20,400
It seems you both support me.
707
00:31:23,270 --> 00:31:24,200
However,
708
00:31:24,720 --> 00:31:26,300
I've run into a problem.
709
00:31:27,440 --> 00:31:28,790
In my vision,
710
00:31:29,400 --> 00:31:32,470
"The Autopsy Chronicles" will
consist of 20 volumes,
711
00:31:33,070 --> 00:31:34,200
with 100,000 words.
712
00:31:34,830 --> 00:31:37,130
I've now written the last chapter
713
00:31:37,200 --> 00:31:38,330
of the final volume.
714
00:31:39,110 --> 00:31:41,270
But I can't decide what I should write
715
00:31:41,310 --> 00:31:42,890
to wrap up this book.
716
00:31:47,240 --> 00:31:47,960
Yao,
717
00:31:48,830 --> 00:31:51,150
give me some advice.
718
00:31:52,880 --> 00:31:53,580
Me?
719
00:31:54,200 --> 00:31:56,350
How could I offer advice to you, Mentor?
720
00:31:56,350 --> 00:31:57,720
You're being too modest.
721
00:31:57,720 --> 00:31:58,690
You came to me
722
00:31:58,720 --> 00:32:00,410
when you were just a child.
723
00:32:00,640 --> 00:32:02,100
Though you couldn't read,
724
00:32:02,240 --> 00:32:04,040
you were extremely intelligent
725
00:32:04,240 --> 00:32:05,640
and had great potential.
726
00:32:05,830 --> 00:32:07,790
As for the ancient
Red Umbrella Autopsy Method
727
00:32:07,790 --> 00:32:10,680
and the Plum Cake Autopsy Method
728
00:32:11,000 --> 00:32:12,580
recorded in the books,
729
00:32:12,680 --> 00:32:14,720
I completed them
730
00:32:14,750 --> 00:32:15,790
with your assistance.
731
00:32:15,790 --> 00:32:17,510
The Open-Pit Bone Steaming Method
732
00:32:17,510 --> 00:32:20,120
even originated from your suggestion.
733
00:32:20,750 --> 00:32:21,550
Not at all.
734
00:32:21,880 --> 00:32:23,440
That method was created by you, Mentor.
735
00:32:23,440 --> 00:32:24,700
My random suggestions
736
00:32:24,880 --> 00:32:26,140
didn't count for much.
737
00:32:27,400 --> 00:32:29,130
My only true original creation
738
00:32:29,160 --> 00:32:31,490
is the Nine Poisons Verification Method.
739
00:32:32,110 --> 00:32:33,310
Nine Poisons Verification?
740
00:32:33,310 --> 00:32:35,160
That is the method
I developed after you left,
741
00:32:35,160 --> 00:32:37,110
drawing on the teachings of the ancients
742
00:32:37,110 --> 00:32:39,070
and my own experience
743
00:32:39,200 --> 00:32:40,580
in examining corpses.
744
00:32:41,000 --> 00:32:43,300
Yao, you want to learn it?
745
00:32:46,110 --> 00:32:48,070
I've already left the coroner profession,
746
00:32:48,070 --> 00:32:50,000
so I no longer have the right to read
747
00:32:50,110 --> 00:32:52,440
"The Autopsy Chronicles"
that you're writing.
748
00:32:52,440 --> 00:32:53,440
Not necessarily.
749
00:32:53,720 --> 00:32:54,750
What if I invite you
750
00:32:54,750 --> 00:32:56,660
to be a co-author of this book?
751
00:32:59,030 --> 00:33:00,960
Master, what did you say?
752
00:33:01,590 --> 00:33:03,680
I invited you to dinner today
753
00:33:03,790 --> 00:33:05,320
because I wanted to tell you
754
00:33:06,400 --> 00:33:08,270
that I want to list
"The Autopsy Chronicles"
755
00:33:08,270 --> 00:33:10,670
as co-authored by us, master and disciple.
756
00:33:11,890 --> 00:33:13,310
How could that be appropriate?
757
00:33:13,310 --> 00:33:14,400
That is your life's work.
758
00:33:14,400 --> 00:33:15,920
How could I claim part of the credit?
759
00:33:15,920 --> 00:33:17,830
Senior Yin, please don't refuse.
760
00:33:17,880 --> 00:33:19,480
Father has had this intention
for a long time.
761
00:33:19,480 --> 00:33:21,160
Back then, when the Ministry of Justice
and the Court of Judicial Review
762
00:33:21,160 --> 00:33:22,400
asked Father for coroner recommendations,
763
00:33:22,400 --> 00:33:24,130
he recommended Senior Shizai.
764
00:33:24,270 --> 00:33:26,480
It wasn't because he
thought little of you,
765
00:33:26,480 --> 00:33:28,550
but because he treasured your talent.
766
00:33:28,550 --> 00:33:29,400
He wanted you
767
00:33:29,440 --> 00:33:31,030
to stay by his side for a few more years
768
00:33:31,030 --> 00:33:32,830
and help him complete this book.
769
00:33:37,750 --> 00:33:38,310
I see.
770
00:33:40,880 --> 00:33:42,550
I've wronged you, Mentor.
771
00:33:43,000 --> 00:33:43,600
Father.
772
00:33:46,510 --> 00:33:49,070
I was going to persuade you
to go back to being a coroner,
773
00:33:49,070 --> 00:33:51,440
but recently I've heard
you're doing very well
774
00:33:51,440 --> 00:33:52,460
as a mortician.
775
00:33:52,920 --> 00:33:54,270
When I walk down the street,
776
00:33:54,270 --> 00:33:55,960
people come to thank me—
777
00:33:56,070 --> 00:33:57,790
because you, my beloved disciple,
778
00:33:57,790 --> 00:34:00,240
beautified the appearance
of their deceased relatives.
779
00:34:00,240 --> 00:34:02,840
I've gradually come to
understand something:
780
00:34:03,200 --> 00:34:06,330
giving the deceased
a beautiful appearance and dignity
781
00:34:06,400 --> 00:34:09,300
and revealing the truth
behind their sudden death
782
00:34:09,550 --> 00:34:10,880
are equally important.
783
00:34:11,280 --> 00:34:12,770
Therefore, I've decided
784
00:34:12,880 --> 00:34:14,560
to respect your choice.
785
00:34:14,760 --> 00:34:17,030
Whether you go back
to being a coroner or not
786
00:34:17,030 --> 00:34:18,190
doesn't matter,
787
00:34:19,320 --> 00:34:20,280
and it has nothing to do
788
00:34:20,280 --> 00:34:22,420
with being my co-author
789
00:34:22,920 --> 00:34:23,580
on the book.
790
00:34:24,070 --> 00:34:26,100
Mentor, I...
791
00:34:26,920 --> 00:34:28,030
Get up first.
792
00:34:32,400 --> 00:34:34,710
You don't need to rush to decide anything.
793
00:34:34,710 --> 00:34:36,570
After all, the Coroners' Contest
794
00:34:36,750 --> 00:34:39,679
will not close registration
for another three days.
795
00:34:39,840 --> 00:34:42,960
But there's something
that needs to be handled right now.
796
00:34:42,960 --> 00:34:44,280
I have already written
797
00:34:44,360 --> 00:34:47,290
the notice expelling Zhong Shizai
from my tutelage.
798
00:34:47,480 --> 00:34:48,760
The reason I'm doing this
799
00:34:48,760 --> 00:34:49,690
is to prevent
800
00:34:49,800 --> 00:34:50,880
the soon-to-be-published
801
00:34:50,880 --> 00:34:53,139
coroners' manual from being disgraced.
802
00:34:53,550 --> 00:34:54,840
Do you understand?
803
00:34:55,670 --> 00:34:56,469
I understand.
804
00:34:56,880 --> 00:34:58,110
Zhong Shizai is impatient
in his pursuit of success
805
00:34:58,110 --> 00:34:58,970
and two-faced.
806
00:34:59,110 --> 00:35:01,240
You should have expelled him long ago.
807
00:35:03,000 --> 00:35:05,070
But according to the rules
of our profession,
808
00:35:05,070 --> 00:35:05,880
this notice
809
00:35:05,920 --> 00:35:08,320
must be signed by both of you,
my disciples.
810
00:35:08,550 --> 00:35:10,880
Yao, you couldn't read or write
as a child,
811
00:35:11,070 --> 00:35:12,380
but I've heard
812
00:35:12,480 --> 00:35:14,110
that you've learned now.
813
00:35:14,590 --> 00:35:15,190
Yes.
814
00:35:16,000 --> 00:35:17,760
In the three years
since leaving the coroner profession,
815
00:35:17,760 --> 00:35:19,550
besides working as a mortician,
816
00:35:19,550 --> 00:35:20,640
I've been studying
817
00:35:20,670 --> 00:35:22,330
and practicing calligraphy.
818
00:35:24,960 --> 00:35:26,760
You're so diligent, Yao.
819
00:35:27,320 --> 00:35:28,710
I just hope that one day,
820
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
when I inherit your legacy, Mentor,
821
00:35:31,590 --> 00:35:33,450
people won't say I'm illiterate.
822
00:35:34,630 --> 00:35:35,110
Good.
823
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Come with me then.
824
00:35:41,710 --> 00:35:44,220
[Notice of Expulsion for Zhong Shizai]
825
00:35:44,220 --> 00:35:46,520
[Witness: Suchan]
826
00:35:45,190 --> 00:35:45,800
Look.
827
00:35:46,520 --> 00:35:48,440
[Mentor: Geng Wushang]
828
00:35:46,590 --> 00:35:47,960
I have already signed,
829
00:35:48,360 --> 00:35:49,950
and Suchan has signed too.
830
00:35:50,880 --> 00:35:52,010
Now we just need you.
831
00:36:09,040 --> 00:36:11,430
[Witnesses: Suchan; Yin Yao]
832
00:36:12,030 --> 00:36:13,160
Write down the date.
833
00:36:15,030 --> 00:36:16,400
June 23rd.
834
00:36:35,110 --> 00:36:35,710
Mentor,
835
00:36:36,890 --> 00:36:37,840
are you alright?
836
00:36:42,920 --> 00:36:43,710
I'm fine.
837
00:36:46,510 --> 00:36:47,370
I know.
838
00:36:48,360 --> 00:36:50,490
Senior Shizai has followed you
for many years, after all.
839
00:36:50,490 --> 00:36:52,150
But Master, you needn't be sad.
840
00:36:52,150 --> 00:36:53,440
It's not that you're heartless.
841
00:36:53,440 --> 00:36:54,630
It's Zhong Shizai himself—
842
00:36:54,630 --> 00:36:56,290
he brought this upon himself.
843
00:36:56,550 --> 00:36:57,630
I've already decided
844
00:36:57,630 --> 00:36:59,690
what to write for this final chapter.
845
00:37:00,360 --> 00:37:01,290
I'll write about
846
00:37:01,990 --> 00:37:04,530
why a coroner must not kill.
847
00:37:06,480 --> 00:37:07,190
Master,
848
00:37:07,710 --> 00:37:09,030
forgive my frankness,
849
00:37:09,880 --> 00:37:11,610
but isn't that rather obvious?
850
00:37:11,840 --> 00:37:13,540
No one may kill.
851
00:37:13,930 --> 00:37:15,060
Please reconsider.
852
00:37:15,230 --> 00:37:16,810
There must be a better topic
853
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
to conclude "The Autopsy Chronicles."
854
00:37:18,840 --> 00:37:20,440
But my health...
855
00:37:20,550 --> 00:37:21,340
Don't worry.
856
00:37:21,710 --> 00:37:23,800
You still have many years ahead of you.
857
00:37:23,800 --> 00:37:24,960
How would you know?
858
00:37:28,760 --> 00:37:30,160
Although I've moved out,
859
00:37:30,670 --> 00:37:31,760
don't I visit you
860
00:37:31,780 --> 00:37:32,840
every three days?
861
00:37:33,320 --> 00:37:35,770
Actually, every three days,
862
00:37:36,480 --> 00:37:37,510
I also go to the temple
863
00:37:37,510 --> 00:37:38,840
to pray for your longevity.
864
00:37:38,840 --> 00:37:40,880
I was granted
a divine revelation long ago,
865
00:37:40,880 --> 00:37:42,480
foretelling that you still have
many years to live.
866
00:37:42,480 --> 00:37:44,140
Senior Yin, you're so filial.
867
00:37:44,280 --> 00:37:45,880
I, Suchan, don't measure up.
868
00:38:12,320 --> 00:38:13,010
Su Wuming!
869
00:38:13,280 --> 00:38:14,480
There's been another murder!
870
00:38:14,480 --> 00:38:15,310
A beggar
871
00:38:15,510 --> 00:38:17,710
also picked up a life-borrowing pouch!
872
00:38:19,400 --> 00:38:21,180
Summon Coroner Suchan.
873
00:38:22,030 --> 00:38:24,500
Coroner Suchan has come to
examine the body!
874
00:38:24,960 --> 00:38:26,420
All unrelated personnel,
875
00:38:26,510 --> 00:38:27,110
step back!
876
00:38:45,560 --> 00:38:49,040
[Six]
877
00:39:29,960 --> 00:39:31,400
Father, I'm back.
878
00:39:35,280 --> 00:39:35,950
Father!
879
00:39:38,760 --> 00:39:39,550
Father!
880
00:39:41,840 --> 00:39:42,670
Su Wuming!
881
00:39:43,360 --> 00:39:45,580
Didn't you say you wanted to eat sushan?
882
00:39:45,960 --> 00:39:47,360
I brought some for you!
883
00:39:47,440 --> 00:39:49,900
Quick, come with me
to Coroner Geng's house.
884
00:39:55,680 --> 00:40:00,100
[Geng]
885
00:40:02,090 --> 00:40:05,570
[Geng Residence]
58905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.