All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S03E32.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,480 --> 00:01:35,020 [Strange Tales of Tang Dynasty III: To Chang'an] 2 00:01:35,650 --> 00:01:37,990 [Episode 32] 3 00:01:45,070 --> 00:01:47,590 Are you Mr. Yin Yao? 4 00:01:48,430 --> 00:01:50,400 That's me, Mortician Yin Yao. 5 00:01:50,710 --> 00:01:51,759 Nice makeup work. 6 00:01:52,039 --> 00:01:53,570 The details are exquisite. 7 00:01:53,880 --> 00:01:55,160 I must thank you 8 00:01:55,180 --> 00:01:56,870 for not using cosmetics 9 00:01:56,870 --> 00:01:59,400 to cover the strangulation and finger marks 10 00:01:59,590 --> 00:02:00,790 on the victim's neck. 11 00:02:01,120 --> 00:02:02,150 I've already examined it. 12 00:02:02,150 --> 00:02:04,590 You can go in and continue your work. 13 00:02:05,710 --> 00:02:07,510 I didn't see any coroner arrive. 14 00:02:07,790 --> 00:02:10,919 Officer, are you sure no further examination is needed? 15 00:02:11,240 --> 00:02:11,870 Yin Yao. 16 00:02:12,280 --> 00:02:13,470 You think without you, 17 00:02:13,470 --> 00:02:15,800 Wannian County would lack good coroners? 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,030 County Sheriff Su himself 19 00:02:17,030 --> 00:02:18,280 is an excellent coroner. 20 00:02:18,280 --> 00:02:19,079 Impossible. 21 00:02:19,910 --> 00:02:22,150 Coroners cannot take civil service exams, 22 00:02:22,150 --> 00:02:24,410 so how could one become a county sheriff? 23 00:02:25,590 --> 00:02:28,300 I am indeed not a coroner. 24 00:02:28,360 --> 00:02:30,140 I only have 25 00:02:30,240 --> 00:02:32,520 a rudimentary knowledge of forensics. 26 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 But you, sir, 27 00:02:33,870 --> 00:02:35,750 must be an excellent coroner. 28 00:02:36,520 --> 00:02:37,800 You said earlier 29 00:02:37,960 --> 00:02:40,150 that the victim was strangled first 30 00:02:40,310 --> 00:02:42,960 and then made to look like a suicide. 31 00:02:43,750 --> 00:02:45,210 Your judgment is correct. 32 00:02:45,680 --> 00:02:47,010 Thank you for your help. 33 00:02:53,910 --> 00:02:56,579 The victim's father already has 34 00:02:56,640 --> 00:02:58,190 suspicions about the killer. 35 00:02:58,190 --> 00:02:59,400 His wife died young. 36 00:02:59,560 --> 00:03:00,840 He remarried last year. 37 00:03:00,840 --> 00:03:03,030 That woman was unfaithful. 38 00:03:03,820 --> 00:03:05,280 She often had affairs with others 39 00:03:05,280 --> 00:03:06,750 when he was not at home. 40 00:03:06,870 --> 00:03:09,360 His daughter once caught her in the act. 41 00:03:09,800 --> 00:03:12,580 Yesterday, he found his daughter hanged. 42 00:03:12,680 --> 00:03:14,760 The stepmother claimed she was frightened 43 00:03:14,760 --> 00:03:16,760 and moved back to her mother's home. 44 00:03:16,800 --> 00:03:19,280 That's extremely suspicious, isn't it? 45 00:03:21,310 --> 00:03:22,640 I'll go find that woman. 46 00:03:22,870 --> 00:03:24,280 That would be excellent. 47 00:03:28,079 --> 00:03:28,960 County Sheriff Su. 48 00:03:28,960 --> 00:03:29,520 Well... 49 00:03:29,650 --> 00:03:31,800 Yingtao is from Yongzhou Prefecture. 50 00:03:32,110 --> 00:03:34,240 It's fine to let her arrest that woman. 51 00:03:34,430 --> 00:03:36,710 What we fear most now is news getting out. 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,360 That woman's lover 53 00:03:38,590 --> 00:03:40,180 lives in this district, 54 00:03:40,360 --> 00:03:43,090 in the third house on the right from the west gate. 55 00:03:43,360 --> 00:03:45,190 He's an alchemist. 56 00:03:45,280 --> 00:03:46,430 He knows some martial arts. 57 00:03:46,430 --> 00:03:47,360 Go question him. 58 00:03:47,750 --> 00:03:49,079 If no one's home, 59 00:03:49,240 --> 00:03:51,329 check the situation inside. 60 00:03:51,400 --> 00:03:52,870 If there are signs of escape, 61 00:03:52,870 --> 00:03:55,200 immediately make a sketch for his arrest. 62 00:03:56,400 --> 00:03:57,130 Understood. 63 00:04:04,260 --> 00:04:06,930 This case isn't actually complicated. 64 00:04:07,510 --> 00:04:09,350 The key lies in the coroner. 65 00:04:09,870 --> 00:04:11,730 You've figured that out already? 66 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 According to you, 67 00:04:14,400 --> 00:04:15,560 this Yin Yao... 68 00:04:16,260 --> 00:04:17,720 What a ridiculous name. 69 00:04:18,310 --> 00:04:19,649 He is a good coroner. 70 00:04:20,430 --> 00:04:21,510 Then why 71 00:04:21,529 --> 00:04:23,710 did he become a mortician halfway? 72 00:04:24,120 --> 00:04:25,450 That's a good question. 73 00:04:43,800 --> 00:04:44,920 Even if that 74 00:04:44,920 --> 00:04:46,680 arrogant Qin Xiaobai were here, 75 00:04:46,680 --> 00:04:48,810 he'd have to praise his makeup skills. 76 00:04:53,090 --> 00:04:59,950 [Funeral] 77 00:05:01,270 --> 00:05:03,560 Mr. Yin, are you free today? 78 00:05:03,680 --> 00:05:06,040 I'd like to invite you for a few drinks 79 00:05:06,070 --> 00:05:07,000 and make your acquaintance. 80 00:05:07,000 --> 00:05:07,860 I'm busy today. 81 00:05:09,010 --> 00:05:09,780 Hey, Yin! 82 00:05:10,510 --> 00:05:13,100 The esteemed County Sheriff Su, disciple of Master Di, 83 00:05:13,100 --> 00:05:14,660 addressed you as 'sir'. 84 00:05:15,320 --> 00:05:16,780 That's a show of goodwill. 85 00:05:16,830 --> 00:05:18,480 How dare you be so rude? 86 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Thank you for your kindness, County Sheriff Su. 87 00:05:26,040 --> 00:05:27,680 I still have important matters to attend to. 88 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 I really don't have time today. 89 00:05:28,680 --> 00:05:29,810 Please understand. 90 00:05:30,560 --> 00:05:31,160 No matter. 91 00:05:31,510 --> 00:05:33,370 I'll invite you another day then. 92 00:05:35,190 --> 00:05:36,050 Satisfied now? 93 00:05:40,630 --> 00:05:41,510 Look at him. 94 00:05:43,400 --> 00:05:45,030 Talented people 95 00:05:45,110 --> 00:05:47,280 always have a bit of pride. 96 00:05:47,430 --> 00:05:48,750 When we were young, 97 00:05:48,920 --> 00:05:50,050 weren't we the same? 98 00:05:50,270 --> 00:05:51,500 If you put it that way, 99 00:05:51,590 --> 00:05:53,320 you're really flattering him. 100 00:05:53,560 --> 00:05:56,000 How could he compare to us? 101 00:05:56,530 --> 00:05:58,190 Let's go. Hurry up. 102 00:05:58,920 --> 00:05:59,390 Move. 103 00:06:02,480 --> 00:06:04,360 County Sheriff Su, you're truly prescient. 104 00:06:04,360 --> 00:06:05,730 This guy was just about to run 105 00:06:05,730 --> 00:06:07,070 when I caught him red-handed. 106 00:06:07,070 --> 00:06:08,270 He has confessed everything. 107 00:06:08,270 --> 00:06:10,480 He was having an affair with a married woman 108 00:06:10,480 --> 00:06:11,440 when the deceased caught them. 109 00:06:11,440 --> 00:06:12,430 Afraid of being exposed, 110 00:06:12,430 --> 00:06:13,470 he committed the murder. 111 00:06:13,470 --> 00:06:15,240 He strangled her to death before hanging her up 112 00:06:15,240 --> 00:06:16,600 to make it look like suicide. 113 00:06:16,600 --> 00:06:17,950 The woman has confessed too. 114 00:06:17,950 --> 00:06:19,070 The idea of strangling her 115 00:06:19,070 --> 00:06:20,130 was actually hers. 116 00:06:20,310 --> 00:06:22,750 How vicious you two are! 117 00:06:41,470 --> 00:06:44,130 [Geng] 118 00:06:44,150 --> 00:06:49,950 [Geng Residence] 119 00:06:46,310 --> 00:06:48,000 According to Captain Xu, 120 00:06:48,390 --> 00:06:50,250 this is where Geng Wushang lives. 121 00:06:50,430 --> 00:06:51,000 Knock. 122 00:06:57,560 --> 00:06:58,920 Is anyone home? 123 00:07:01,410 --> 00:07:02,310 Who are you? 124 00:07:02,800 --> 00:07:04,200 Who are you people? 125 00:07:04,360 --> 00:07:06,800 I'm Su Wuming, the new Wannian County Sheriff, 126 00:07:06,800 --> 00:07:08,830 here to visit Mr. Geng. 127 00:07:08,940 --> 00:07:11,710 [Geng Residence] 128 00:07:14,120 --> 00:07:16,000 Oh, visitors from the county office. 129 00:07:16,000 --> 00:07:17,260 I'll go tell my father. 130 00:07:17,360 --> 00:07:18,240 Please come in. 131 00:07:25,950 --> 00:07:28,150 I just heard your name, esteemed guest, 132 00:07:28,560 --> 00:07:30,690 and you seem to be an old acquaintance. 133 00:07:30,950 --> 00:07:33,270 Yes, it's me, Su Wuming. 134 00:07:33,830 --> 00:07:36,870 Mr. Geng, how have you been? 135 00:07:38,360 --> 00:07:40,040 Back when you followed Master Di, 136 00:07:39,980 --> 00:07:42,630 [Elder Coroner of Chang'an, Geng Wushang] 137 00:07:40,060 --> 00:07:42,800 you were a handsome young man. 138 00:07:43,120 --> 00:07:44,000 But now... 139 00:07:45,560 --> 00:07:47,310 After years in officialdom, 140 00:07:47,630 --> 00:07:49,760 you've returned to serve in Chang'an. 141 00:07:50,159 --> 00:07:51,220 Congratulations. 142 00:07:51,270 --> 00:07:52,860 I often hear news about you, 143 00:07:53,000 --> 00:07:53,870 like at the Cantian Tower, 144 00:07:53,870 --> 00:07:54,870 and Chengfo Temple. 145 00:07:54,870 --> 00:07:57,670 Your reputation almost rivals your mentor's now. 146 00:07:58,310 --> 00:07:59,440 You flatter me, sir. 147 00:07:59,510 --> 00:08:01,270 I don't deserve such praise. 148 00:08:01,920 --> 00:08:03,180 Let me introduce them. 149 00:08:03,510 --> 00:08:05,270 This is my good friend, 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,560 Miracle Doctor, Chicken Fei. 151 00:08:08,000 --> 00:08:09,720 Greetings, Coroner Geng. 152 00:08:09,820 --> 00:08:10,680 Well met. 153 00:08:10,720 --> 00:08:13,270 This young lady works at Yongzhou Prefecture. 154 00:08:13,270 --> 00:08:15,270 You can call her Yingtao. 155 00:08:16,430 --> 00:08:17,890 Greetings, Coroner Geng. 156 00:08:18,120 --> 00:08:19,270 Well met. 157 00:08:19,530 --> 00:08:21,870 Suchan, greet our honored guests. 158 00:08:22,430 --> 00:08:24,600 Greetings, Sheriff Su, Miracle Doctor Fei, 159 00:08:23,510 --> 00:08:25,620 [Suchan] 160 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 and Miss Yingtao. 161 00:08:26,160 --> 00:08:27,390 Is this your daughter? 162 00:08:27,390 --> 00:08:28,720 Yes, my daughter. 163 00:08:29,990 --> 00:08:31,800 Why were you wearing a mask earlier? 164 00:08:31,800 --> 00:08:33,260 It was quite frightening. 165 00:08:33,320 --> 00:08:35,630 This mask is meant to scare people. 166 00:08:36,440 --> 00:08:37,299 Let me explain. 167 00:08:37,360 --> 00:08:40,090 I've been a coroner my whole life, 168 00:08:40,159 --> 00:08:41,150 helping the county office 169 00:08:41,150 --> 00:08:42,510 catch many killers, 170 00:08:42,870 --> 00:08:44,400 and made quite a few enemies. 171 00:08:44,400 --> 00:08:45,550 Now that I'm old, 172 00:08:45,600 --> 00:08:47,960 vengeful people often come to harass me. 173 00:08:48,200 --> 00:08:49,480 I told Suchan 174 00:08:49,510 --> 00:08:51,550 to wear that mask whenever she hears 175 00:08:51,670 --> 00:08:53,080 someone knocking. 176 00:08:53,200 --> 00:08:56,790 The timid ones will be scared away. 177 00:08:58,850 --> 00:09:01,780 Those harassers might not be seeking revenge on you. 178 00:09:01,840 --> 00:09:03,600 They might actually be coming 179 00:09:03,670 --> 00:09:05,230 for Miss Suchan. 180 00:09:05,320 --> 00:09:06,360 After all, 181 00:09:06,360 --> 00:09:08,020 she is a beautiful young lady. 182 00:09:10,600 --> 00:09:11,690 You're our distinguished guests, 183 00:09:11,690 --> 00:09:13,320 we should invite you in for tea. 184 00:09:13,320 --> 00:09:14,270 But today, 185 00:09:14,790 --> 00:09:16,870 we really have some business to attend to. 186 00:09:16,870 --> 00:09:18,150 We're going out. 187 00:09:18,290 --> 00:09:19,620 What business is so urgent 188 00:09:19,620 --> 00:09:21,440 that you won't even offer a drink of water? 189 00:09:21,440 --> 00:09:23,440 Today is my father's 70th birthday. 190 00:09:24,480 --> 00:09:25,790 Senior has reserved a private room 191 00:09:25,790 --> 00:09:26,390 at the Dukang restaurant 192 00:09:26,390 --> 00:09:28,250 to celebrate Father's birthday. 193 00:09:28,670 --> 00:09:30,720 May I ask for your senior's name? 194 00:09:31,000 --> 00:09:32,790 The one who booked the restaurant is my eldest senior, 195 00:09:32,790 --> 00:09:33,920 named Zhong Shizai. 196 00:09:34,240 --> 00:09:35,750 My second senior will also be coming to pay respects, 197 00:09:35,750 --> 00:09:36,810 his name is Yin Yao. 198 00:09:37,870 --> 00:09:39,000 I've long heard 199 00:09:39,200 --> 00:09:41,330 that you have two favorite disciples. 200 00:09:41,480 --> 00:09:42,630 What a coincidence, 201 00:09:42,960 --> 00:09:44,870 we just met Yin Yao. 202 00:09:46,090 --> 00:09:47,450 You've met Yao? 203 00:09:48,200 --> 00:09:48,960 Was he 204 00:09:48,960 --> 00:09:50,480 preparing a corpse? 205 00:09:50,600 --> 00:09:51,270 Indeed. 206 00:09:51,510 --> 00:09:53,000 This is my first case 207 00:09:53,020 --> 00:09:54,950 since arriving in Wannian County. 208 00:09:55,510 --> 00:09:57,720 The family thought it was suicide, 209 00:09:57,870 --> 00:09:59,510 so they didn't report it to the authorities. 210 00:09:59,510 --> 00:10:01,240 Yin Yao went to prepare the body 211 00:10:01,240 --> 00:10:02,750 and discovered it had been a murder. 212 00:10:02,750 --> 00:10:04,870 Now the killer has been caught 213 00:10:04,960 --> 00:10:06,890 thanks to Yin Yao's contribution. 214 00:10:07,460 --> 00:10:08,520 In terms of talent, 215 00:10:08,630 --> 00:10:09,480 over these years, 216 00:10:09,480 --> 00:10:11,240 among all the coroners I've met, 217 00:10:11,240 --> 00:10:13,500 Yao is certainly the best. 218 00:10:13,790 --> 00:10:15,790 It's a pity he changed professions. 219 00:10:15,910 --> 00:10:18,110 If he could return to being a coroner... 220 00:10:20,270 --> 00:10:22,200 My purpose in visiting 221 00:10:22,480 --> 00:10:24,600 is also to find talent 222 00:10:24,670 --> 00:10:26,270 for the coroner profession. 223 00:10:26,390 --> 00:10:27,550 If you don't mind, 224 00:10:27,670 --> 00:10:29,670 could you invite us 225 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 to join your birthday celebration? 226 00:10:33,120 --> 00:10:35,720 You won't regret inviting me. 227 00:10:35,960 --> 00:10:36,720 Sir, 228 00:10:36,870 --> 00:10:37,790 are you 229 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 suffering from a skin disease? 230 00:10:42,120 --> 00:10:43,550 How did you know? 231 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Didn't you hear Su Wuming 232 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 introduce me just now? 233 00:10:47,200 --> 00:10:48,260 If I couldn't tell, 234 00:10:48,270 --> 00:10:50,440 would I dare call myself a miracle doctor? 235 00:10:50,440 --> 00:10:51,840 You invite me for a drink, 236 00:10:51,940 --> 00:10:54,200 and I'll treat your skin disease. 237 00:10:54,240 --> 00:10:55,100 How about that? 238 00:10:57,870 --> 00:10:59,000 Miracle Doctor Fei, 239 00:10:59,150 --> 00:11:00,080 I'm afraid 240 00:11:00,670 --> 00:11:02,150 you're mistaken. 241 00:11:02,510 --> 00:11:03,670 I'm just old, 242 00:11:03,750 --> 00:11:05,630 I don't have any skin disease. 243 00:11:06,240 --> 00:11:07,140 Suchan. 244 00:11:08,000 --> 00:11:09,320 Invite our honored guest 245 00:11:09,320 --> 00:11:10,910 to follow us 246 00:11:11,080 --> 00:11:12,510 to the Dukang Restaurant. 247 00:11:12,510 --> 00:11:13,840 No, you... 248 00:11:14,180 --> 00:11:16,890 Let's drink first. 249 00:11:17,060 --> 00:11:24,550 [Dukang Restaurant] 250 00:11:32,750 --> 00:11:34,060 [Meiwu Room] 251 00:11:35,990 --> 00:11:39,720 [Lanting Room] 252 00:11:43,600 --> 00:11:44,550 Mr. Yin. 253 00:11:44,910 --> 00:11:45,840 Surprised? 254 00:11:46,390 --> 00:11:47,390 We meet again. 255 00:11:48,710 --> 00:11:49,630 In front of my mentor, 256 00:11:49,630 --> 00:11:51,550 you shouldn't address me like that. 257 00:11:51,550 --> 00:11:53,080 Master, they... 258 00:11:53,440 --> 00:11:55,820 Sheriff Su is an old friend of mine. 259 00:11:56,240 --> 00:11:58,000 He came to visit today, 260 00:11:58,030 --> 00:12:00,790 so I invited him to join our feast. 261 00:12:01,390 --> 00:12:02,030 I see. 262 00:12:03,120 --> 00:12:05,850 Yin Yao pays his respects to both honored guests. 263 00:12:11,750 --> 00:12:12,810 Respected mentor, 264 00:12:12,960 --> 00:12:14,490 I wish you a happy birthday. 265 00:12:15,610 --> 00:12:17,120 Alright, please rise. 266 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Have a seat. 267 00:12:22,510 --> 00:12:23,120 Master, 268 00:12:23,320 --> 00:12:24,550 how is your health? 269 00:12:25,190 --> 00:12:26,550 Didn't you just visit 270 00:12:26,550 --> 00:12:27,870 3 days ago? 271 00:12:28,200 --> 00:12:29,700 If you're so concerned, 272 00:12:29,840 --> 00:12:31,600 why not just move back in? 273 00:12:42,860 --> 00:12:43,570 Mr. Geng, 274 00:12:44,230 --> 00:12:45,940 this is my birthday gift for you. 275 00:12:45,940 --> 00:12:46,750 Sheriff Su, 276 00:12:47,000 --> 00:12:49,390 you're too kind. 277 00:12:49,550 --> 00:12:51,720 Don't worry about it. 278 00:12:51,660 --> 00:12:54,270 [Dukang Restaurant] 279 00:12:58,320 --> 00:12:58,910 Master. 280 00:13:03,600 --> 00:13:04,460 Senior Shizai. 281 00:13:05,200 --> 00:13:05,790 Suchan. 282 00:13:10,030 --> 00:13:11,360 Sorry I'm late, Master. 283 00:13:12,790 --> 00:13:13,720 Master, 284 00:13:14,000 --> 00:13:16,400 I, Zhong Shizai, wish you a happy birthday. 285 00:13:16,440 --> 00:13:18,290 May your fortune be as vast as the Eastern Sea, 286 00:13:16,830 --> 00:13:20,390 [Geng Wushang's Eldest Disciple Zhong Shizai] 287 00:13:18,510 --> 00:13:20,970 and your life as enduring as Mount Zhongnan. 288 00:13:21,630 --> 00:13:23,030 Alright, at ease. 289 00:13:23,320 --> 00:13:24,360 Greet our guests. 290 00:13:24,480 --> 00:13:25,440 This is... 291 00:13:25,600 --> 00:13:26,910 If I'm right, 292 00:13:27,240 --> 00:13:29,080 this is the renowned 293 00:13:29,150 --> 00:13:31,010 Disciple of Master Di, Su Wuming, 294 00:13:31,320 --> 00:13:33,850 the newly appointed Wannian County Sheriff. 295 00:13:36,790 --> 00:13:37,790 That's me, 296 00:13:38,150 --> 00:13:40,790 though I hardly deserve such fame. 297 00:13:41,080 --> 00:13:43,310 I pay my respects to Sheriff Su. 298 00:13:44,560 --> 00:13:47,070 These two are my friends, 299 00:13:47,320 --> 00:13:48,290 Miracle Doctor Fei, 300 00:13:48,290 --> 00:13:49,290 and Miss Yingtao. 301 00:13:50,240 --> 00:13:51,750 Greetings, Miracle Doctor Fei, 302 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 and Miss Yingtao. 303 00:13:53,790 --> 00:13:54,720 Please sit down. 304 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 Is it appropriate for me to sit here? 305 00:13:58,280 --> 00:14:00,600 This seat should be for Suchan. 306 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 How could that be? 307 00:14:02,670 --> 00:14:04,200 You're the host, 308 00:14:04,390 --> 00:14:06,190 and you're the senior disciple. 309 00:14:06,390 --> 00:14:06,960 Suchan, 310 00:14:07,320 --> 00:14:08,080 all these years, 311 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 you've been by Master's side, 312 00:14:09,320 --> 00:14:10,750 showing filial piety on my behalf. 313 00:14:10,750 --> 00:14:12,410 You deserve the seat of honor. 314 00:14:12,550 --> 00:14:14,750 Yin Yao, you have no objections, right? 315 00:14:16,940 --> 00:14:17,800 Senior Shizai, 316 00:14:17,810 --> 00:14:19,510 please don't put me in a difficult position. 317 00:14:19,510 --> 00:14:20,320 Shizai, 318 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 your filial piety and humility 319 00:14:23,270 --> 00:14:24,920 are appreciated by both of us. 320 00:14:24,920 --> 00:14:26,870 Now, please sit down. 321 00:14:27,200 --> 00:14:28,030 Yes, Master. 322 00:14:32,550 --> 00:14:33,080 Master, 323 00:14:33,510 --> 00:14:35,390 I've already ordered the food and wine. 324 00:14:35,390 --> 00:14:36,550 Shall we begin? 325 00:14:37,030 --> 00:14:37,670 Very well. 326 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 Shizai, 327 00:14:50,480 --> 00:14:51,600 did you invite him? 328 00:14:52,720 --> 00:14:53,240 I... 329 00:14:56,060 --> 00:14:58,510 [Lanting Room] 330 00:14:59,240 --> 00:15:02,760 [Coroner, Dong Yue] 331 00:15:01,270 --> 00:15:01,930 Wrong room. 332 00:15:05,720 --> 00:15:06,910 I thought 333 00:15:07,390 --> 00:15:09,590 you really invited him, Senior Shizai. 334 00:15:09,630 --> 00:15:11,240 It's my mentor's birthday banquet. 335 00:15:11,240 --> 00:15:12,500 Why would I invite him? 336 00:15:14,720 --> 00:15:15,320 What? 337 00:15:16,230 --> 00:15:17,360 You know each other? 338 00:15:18,080 --> 00:15:18,840 Sir, 339 00:15:19,080 --> 00:15:20,240 that was Dong Yue. 340 00:15:20,750 --> 00:15:21,320 He is... 341 00:15:22,120 --> 00:15:23,450 A colleague, I suppose. 342 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 Also a coroner? 343 00:15:25,390 --> 00:15:26,520 What a coincidence. 344 00:15:28,150 --> 00:15:29,480 Something's not right. 345 00:15:29,980 --> 00:15:32,480 A senior coroner is here, 346 00:15:32,510 --> 00:15:34,370 and it's a birthday celebration. 347 00:15:34,480 --> 00:15:35,670 He should have stayed 348 00:15:35,670 --> 00:15:37,320 and offered a toast before leaving. 349 00:15:37,320 --> 00:15:38,120 Well, well... 350 00:15:38,120 --> 00:15:40,440 Doctor Fei, you don't know, 351 00:15:40,670 --> 00:15:42,000 Dong Yue's master 352 00:15:42,030 --> 00:15:43,240 didn't get along with me, 353 00:15:43,240 --> 00:15:44,840 so he forbade his disciples 354 00:15:44,840 --> 00:15:46,300 from associating with me. 355 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 It's been like this for decades. 356 00:15:49,920 --> 00:15:52,460 Could Dong Yue's master 357 00:15:52,550 --> 00:15:55,510 be the former coroner from the Ministry of Justice, 358 00:15:55,600 --> 00:15:56,770 Ge Jiuquan? 359 00:15:56,820 --> 00:15:57,870 That's him. 360 00:15:58,720 --> 00:16:01,080 I greatly admired him as a coroner. 361 00:16:02,000 --> 00:16:03,030 What a pity that 362 00:16:03,550 --> 00:16:05,650 he passed before me. 363 00:16:05,760 --> 00:16:06,840 Let's not talk about this. 364 00:16:06,840 --> 00:16:08,910 Living past 70 is rare. 365 00:16:09,150 --> 00:16:10,670 I, Geng Wushang, 366 00:16:10,690 --> 00:16:12,670 have been a coroner all my life 367 00:16:13,000 --> 00:16:14,900 and met so many dead people. 368 00:16:15,030 --> 00:16:16,790 But I'm still alive. 369 00:16:16,960 --> 00:16:18,870 For that, I'm satisfied. 370 00:16:19,270 --> 00:16:20,320 Today was supposed to be 371 00:16:20,320 --> 00:16:22,340 just for my beloved disciples and my daughter, 372 00:16:22,340 --> 00:16:24,170 but I'm graced by your presence, 373 00:16:24,280 --> 00:16:26,150 Sheriff Su, Doctor Fei, and Miss Yingtao. 374 00:16:26,150 --> 00:16:29,670 Here, let me propose a toast to you. 375 00:16:31,000 --> 00:16:32,510 -Come on. -To Mr. Geng. 376 00:16:32,600 --> 00:16:33,790 To Mr. Geng. 377 00:16:34,030 --> 00:16:35,270 Birthday wishes to my mentor. 378 00:16:35,270 --> 00:16:36,720 Birthday wishes to my mentor. 379 00:16:36,720 --> 00:16:38,380 Birthday wishes to my father. 380 00:16:41,240 --> 00:16:42,630 Murder! 381 00:16:43,120 --> 00:16:44,080 Murder! 382 00:16:44,270 --> 00:16:45,440 Murder! 383 00:16:45,790 --> 00:16:47,150 Someone come quickly! 384 00:16:47,240 --> 00:16:48,500 There's been a murder! 385 00:16:48,550 --> 00:16:49,670 There's been a murder! 386 00:16:49,670 --> 00:16:51,790 Coroner Dong has been killed! 387 00:16:52,180 --> 00:16:53,670 [Meiwu Room] 388 00:16:54,960 --> 00:16:55,440 Look! 389 00:16:55,440 --> 00:16:56,240 Right here. 390 00:16:56,720 --> 00:16:57,390 Right here. 391 00:17:01,840 --> 00:17:03,290 Where did the arrow come from? 392 00:17:03,290 --> 00:17:04,349 From across there. 393 00:17:20,130 --> 00:17:21,050 How terrible. 394 00:17:21,550 --> 00:17:22,200 Indeed. 395 00:17:29,880 --> 00:17:30,680 You all... 396 00:17:31,830 --> 00:17:32,830 Mr. Zhong. 397 00:17:33,240 --> 00:17:34,310 Mr. Geng. 398 00:17:34,590 --> 00:17:35,510 Mr. Yin. 399 00:17:36,270 --> 00:17:37,200 Sheriff Su. 400 00:17:39,850 --> 00:17:41,590 The captain of Chang'an County is here. 401 00:17:41,590 --> 00:17:43,120 Coroner, examine the body. 402 00:17:48,160 --> 00:17:49,350 The deceased, Ma Kui, 403 00:17:49,350 --> 00:17:50,920 was cut in the neck with a short knife. 404 00:17:50,920 --> 00:17:52,120 The cut was 5 fen deep. 405 00:17:52,480 --> 00:17:54,000 You're all coroners? 406 00:17:54,200 --> 00:17:55,530 Some are real coroners, 407 00:17:55,790 --> 00:17:56,990 some barely qualify, 408 00:17:57,480 --> 00:17:59,830 and some don't qualify at all. 409 00:18:34,720 --> 00:18:35,650 Be careful, Sir. 410 00:18:36,070 --> 00:18:36,880 It's fine. 411 00:18:45,120 --> 00:18:46,720 The arrow hit a vital spot. 412 00:18:47,000 --> 00:18:48,530 The cause of death is clear. 413 00:18:48,750 --> 00:18:49,920 No autopsy needed. 414 00:18:51,550 --> 00:18:52,310 Dong Yue was 415 00:18:52,350 --> 00:18:54,520 Ge Jiuquan's senior disciple 416 00:18:54,750 --> 00:18:56,510 and his most talented student. 417 00:18:56,720 --> 00:18:57,790 The coroner profession 418 00:18:57,790 --> 00:18:59,680 has lost another talented man. 419 00:19:12,590 --> 00:19:13,270 Dong. 420 00:19:18,590 --> 00:19:20,790 [Dukang Restaurant] 421 00:19:23,720 --> 00:19:24,680 Today, 422 00:19:24,800 --> 00:19:27,200 did Coroner Dong invite you all for dinner? 423 00:19:27,590 --> 00:19:28,150 That's... 424 00:19:28,150 --> 00:19:29,920 Probably not the case. 425 00:19:30,070 --> 00:19:31,440 What do you mean by "probably"? 426 00:19:31,440 --> 00:19:32,350 Either it is, 427 00:19:32,510 --> 00:19:33,550 or it isn't. 428 00:19:34,400 --> 00:19:35,380 Actually, 429 00:19:35,440 --> 00:19:36,790 we're not sure either. 430 00:19:37,200 --> 00:19:40,640 You came to a dinner without knowing who invited you? 431 00:19:41,070 --> 00:19:42,240 Then how did you 432 00:19:42,270 --> 00:19:43,960 receive the invitation? 433 00:19:44,720 --> 00:19:46,070 Well, um... 434 00:19:53,720 --> 00:19:54,920 [Invitation] 435 00:19:56,640 --> 00:19:57,970 [I hereby invite you to a drink. Two days later at 3 pm.] 436 00:19:57,550 --> 00:19:58,440 General Lyu? 437 00:19:58,000 --> 00:19:59,060 [Dukang Restaurant, Meiwu Room - General Lyu] 438 00:19:59,480 --> 00:20:00,690 Us too. 439 00:20:00,920 --> 00:20:02,340 Where is the invitation? 440 00:20:02,810 --> 00:20:03,340 I have it. 441 00:20:03,550 --> 00:20:04,510 I didn't bring it. 442 00:20:04,510 --> 00:20:05,070 Here. 443 00:20:08,040 --> 00:20:10,510 [Invitation] 444 00:20:14,190 --> 00:20:15,600 [I hereby invite you to a drink. Two days later at 3 pm.] 445 00:20:15,630 --> 00:20:17,160 [Dukang Restaurant, Meiwu Room - General Lyu] 446 00:20:20,840 --> 00:20:22,370 [I hereby invite you to a drink. Two days later at 3 pm.] 447 00:20:22,390 --> 00:20:23,620 [Dukang Restaurant, Meiwu Room - General Lyu] 448 00:20:23,830 --> 00:20:27,240 Do you know this General Lyu? 449 00:20:27,790 --> 00:20:28,920 Not at all. 450 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 We were just talking about it. 451 00:20:31,350 --> 00:20:32,680 When we received the invitation, 452 00:20:32,680 --> 00:20:34,410 we didn't want to come at first. 453 00:20:34,550 --> 00:20:36,640 But we saw that the host was a general. 454 00:20:36,830 --> 00:20:38,680 Anyone who dares call himself a general in Chang'an 455 00:20:38,680 --> 00:20:39,790 must be extraordinary 456 00:20:39,790 --> 00:20:40,920 and an important figure. 457 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 It'd be rude to decline 458 00:20:42,160 --> 00:20:44,110 the invitation of someone so important. 459 00:20:44,110 --> 00:20:45,900 Besides, Dukang Restaurant 460 00:20:46,000 --> 00:20:47,350 is Chang'an's newest, finest, 461 00:20:47,350 --> 00:20:48,640 and most expensive restaurant. 462 00:20:48,640 --> 00:20:50,200 If someone wasn't treating us 463 00:20:50,200 --> 00:20:52,060 how would we ever get to dine here? 464 00:20:52,550 --> 00:20:53,950 I thought the same thing. 465 00:20:56,790 --> 00:20:57,160 Oh, 466 00:20:57,480 --> 00:20:59,210 Coroner Dong knew General Lyu. 467 00:21:05,270 --> 00:21:06,480 Coroner Dong. 468 00:21:07,550 --> 00:21:08,680 This General Lyu... 469 00:21:09,620 --> 00:21:10,200 Had I known 470 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 he invited all of you as well, 471 00:21:12,240 --> 00:21:13,440 I wouldn't have come. 472 00:21:21,440 --> 00:21:23,160 From what you've said, 473 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 Coroner Dong might not have 474 00:21:24,750 --> 00:21:27,380 actually known this General Lyu either. 475 00:21:27,680 --> 00:21:28,550 What happened next? 476 00:21:28,550 --> 00:21:30,180 The servant came to serve the food. 477 00:21:30,180 --> 00:21:31,790 He said someone had instructed him 478 00:21:31,790 --> 00:21:32,720 to serve the food 479 00:21:32,740 --> 00:21:34,110 at 3 pm sharp, regardless of whether 480 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 all the guests had arrived, 481 00:21:35,110 --> 00:21:37,040 and to provide plenty of good wine. 482 00:21:37,110 --> 00:21:38,230 And then? 483 00:21:38,790 --> 00:21:39,920 After just one drink, 484 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Coroner Dong complained about the sun shining on him. 485 00:21:41,480 --> 00:21:42,200 And then... 486 00:21:46,100 --> 00:21:47,370 At this hour, 487 00:21:47,390 --> 00:21:48,720 why is it still so sunny? 488 00:21:49,480 --> 00:21:50,720 When the window was closed earlier, 489 00:21:50,720 --> 00:21:51,440 it wasn't so bright. 490 00:21:51,440 --> 00:21:52,700 Let me close it for you. 491 00:21:52,790 --> 00:21:53,590 No need. 492 00:22:02,310 --> 00:22:04,110 They say this Meiwu private room 493 00:22:04,400 --> 00:22:06,130 has the best view of the street. 494 00:22:07,270 --> 00:22:09,400 I don't see what's so special about it. 495 00:22:16,640 --> 00:22:17,570 This... this... 496 00:22:18,000 --> 00:22:18,640 Wait. 497 00:22:19,590 --> 00:22:21,120 Just now you said 498 00:22:21,160 --> 00:22:23,160 when the window was closed, 499 00:22:23,240 --> 00:22:24,350 it wasn't sunny. 500 00:22:24,840 --> 00:22:25,640 That's right. 501 00:22:25,830 --> 00:22:27,550 Then who opened 502 00:22:27,570 --> 00:22:29,010 the window, and when? 503 00:22:30,070 --> 00:22:31,260 Well, um... 504 00:22:32,200 --> 00:22:33,310 I can't remember. 505 00:22:33,590 --> 00:22:34,940 It must have been the servant 506 00:22:34,940 --> 00:22:37,140 who opened it while serving the dishes. 507 00:22:42,030 --> 00:22:43,400 Where is the servant? 508 00:22:45,000 --> 00:22:46,860 Who served food to the Meiwu room? 509 00:22:47,830 --> 00:22:48,750 It was Qiu. 510 00:22:49,640 --> 00:22:50,350 Qiu? 511 00:22:52,110 --> 00:22:53,590 That boy is quite troublesome. 512 00:22:53,590 --> 00:22:54,450 Three days ago, 513 00:22:54,640 --> 00:22:55,960 I caught him stealing food 514 00:22:55,960 --> 00:22:57,090 from the customers. 515 00:22:58,030 --> 00:22:59,240 Didn't I already tell him 516 00:22:59,240 --> 00:23:00,030 to get lost? 517 00:23:00,640 --> 00:23:02,500 He said he wanted to work properly 518 00:23:02,510 --> 00:23:04,110 and asked you to reconsider. 519 00:23:04,310 --> 00:23:04,830 Today, 520 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 he was eager to serve customers. 521 00:23:06,680 --> 00:23:07,340 As a result, 522 00:23:07,510 --> 00:23:09,640 shortly after serving the Meiwu room, 523 00:23:09,830 --> 00:23:12,630 we heard someone shouting about murder upstairs. 524 00:23:13,310 --> 00:23:14,450 Murder! 525 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 Murder! 526 00:23:15,750 --> 00:23:17,400 Coroner Dong has been killed! 527 00:23:17,400 --> 00:23:19,000 Sounds like it's coming from Meiwu. 528 00:23:19,000 --> 00:23:19,480 What? 529 00:23:19,040 --> 00:23:22,150 [Servant, Qiu] 530 00:23:19,790 --> 00:23:20,720 They say there's been a murder. 531 00:23:20,720 --> 00:23:21,550 Let's go check. 532 00:23:21,550 --> 00:23:22,110 No. 533 00:23:22,590 --> 00:23:24,070 You said you wanted to question us 534 00:23:24,070 --> 00:23:25,510 and asked everyone to come. 535 00:23:25,510 --> 00:23:26,770 When I went to find him, 536 00:23:27,240 --> 00:23:28,370 he had disappeared. 537 00:23:28,550 --> 00:23:31,000 Do you know where Qiu lives? 538 00:23:31,200 --> 00:23:31,790 Yes. 539 00:23:32,030 --> 00:23:33,240 Go bring him here. 540 00:23:33,550 --> 00:23:34,070 Yes. 541 00:23:40,790 --> 00:23:43,550 Who reserved the Meiwu private room? 542 00:23:44,920 --> 00:23:46,520 Someone called General Lyu. 543 00:23:46,790 --> 00:23:47,990 What's his real name? 544 00:23:48,390 --> 00:23:49,680 I don't know that. 545 00:23:50,070 --> 00:23:52,510 He didn't come to make the reservation himself? 546 00:23:52,510 --> 00:23:53,790 He made the reservation, 547 00:23:53,790 --> 00:23:55,640 but someone else came in his place. 548 00:23:55,640 --> 00:23:56,900 It was a booking agent. 549 00:23:58,550 --> 00:24:00,000 What's a booking agent? 550 00:24:00,680 --> 00:24:01,480 They're people 551 00:24:01,480 --> 00:24:03,480 who specialize in making restaurant reservations for others. 552 00:24:03,480 --> 00:24:04,350 When making reservations, 553 00:24:04,350 --> 00:24:05,750 they usually don't leave real names. 554 00:24:05,750 --> 00:24:06,790 Instead, they add 555 00:24:06,790 --> 00:24:08,000 a suffix to the surname. 556 00:24:08,000 --> 00:24:09,640 Such as Scholar Li, 557 00:24:09,790 --> 00:24:11,190 Graduate Wang, and so on. 558 00:24:11,200 --> 00:24:12,960 General Lyu is the same. 559 00:24:13,200 --> 00:24:14,550 This booking agent, 560 00:24:15,030 --> 00:24:16,020 do you know them? 561 00:24:16,110 --> 00:24:16,720 Yes. 562 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 It's Gao Wuniang. 563 00:24:19,590 --> 00:24:21,070 Isn't he a booking agent? 564 00:24:21,350 --> 00:24:23,270 That sounds like a woman's name. 565 00:24:23,310 --> 00:24:24,350 She is a woman. 566 00:24:24,790 --> 00:24:27,030 "Booking agent" is just an occupation. 567 00:24:27,310 --> 00:24:28,910 There are both men and women. 568 00:24:29,000 --> 00:24:30,350 Can we find this person? 569 00:24:30,420 --> 00:24:31,750 That shouldn't be difficult. 570 00:24:31,750 --> 00:24:34,000 She often comes to Dukang Restaurant to make reservations. 571 00:24:34,000 --> 00:24:35,260 I know where she lives. 572 00:24:35,750 --> 00:24:36,480 Bring her here. 573 00:24:36,480 --> 00:24:37,000 Yes. 574 00:24:40,350 --> 00:24:41,070 Sir, 575 00:24:41,350 --> 00:24:42,920 can we leave now? 576 00:24:43,310 --> 00:24:44,400 You may go for now. 577 00:24:44,640 --> 00:24:45,920 But the Wannian County office 578 00:24:45,920 --> 00:24:48,270 may summon you at any time. 579 00:24:48,680 --> 00:24:50,790 Don't leave Chang'an in the meantime. 580 00:24:50,790 --> 00:24:51,640 -Yes. -Yes. 581 00:25:15,970 --> 00:25:18,200 All these are grape wines. 582 00:25:18,480 --> 00:25:20,240 Though not as authentic 583 00:25:20,270 --> 00:25:21,400 as Yunding red wine, 584 00:25:21,400 --> 00:25:23,800 since they can be transported to Chang'an, 585 00:25:24,350 --> 00:25:26,160 they must be decent. 586 00:25:58,400 --> 00:26:01,700 First, they had the booking agent reserve a private room. 587 00:26:02,440 --> 00:26:04,240 Then, they had to be sure 588 00:26:04,240 --> 00:26:06,370 that Dong Yue would attend the banquet 589 00:26:06,640 --> 00:26:09,880 and sit in that main seat. 590 00:26:12,720 --> 00:26:14,240 They also had to ensure 591 00:26:14,920 --> 00:26:17,600 that the window would be open at that time, 592 00:26:17,680 --> 00:26:20,920 and that Dong Yue would get up to close it, 593 00:26:21,270 --> 00:26:23,590 exposing his vital points completely. 594 00:26:24,310 --> 00:26:25,680 Most importantly, 595 00:26:25,680 --> 00:26:29,240 this person must be an excellent archer. 596 00:26:30,920 --> 00:26:33,160 This killer is no ordinary person. 597 00:26:47,880 --> 00:26:49,250 Qiu, open the door! 598 00:26:49,350 --> 00:26:51,610 The county office wants to question you. 599 00:26:57,720 --> 00:26:58,360 Qiu! 600 00:26:58,380 --> 00:26:59,310 If you're home, 601 00:26:59,400 --> 00:27:00,270 answer me! 602 00:27:15,550 --> 00:27:16,350 Qiu. 603 00:27:20,830 --> 00:27:22,270 Has anyone seen Qiu? 604 00:27:22,680 --> 00:27:24,480 This guy owes me money. 605 00:27:24,900 --> 00:27:26,360 I've been looking for him. 606 00:27:27,350 --> 00:27:28,440 You're not him? 607 00:27:55,880 --> 00:27:57,350 Are you human or ghost? 608 00:27:58,400 --> 00:27:59,510 I could be 609 00:27:59,680 --> 00:28:02,030 an ordinary person in our Tang Empire, 610 00:28:02,590 --> 00:28:04,240 or a 611 00:28:05,400 --> 00:28:06,680 rather pretty ghost. 612 00:28:07,210 --> 00:28:08,540 Which one do you prefer? 613 00:28:11,510 --> 00:28:12,720 Young lady, 614 00:28:13,030 --> 00:28:14,350 don't look for trouble. 615 00:28:14,350 --> 00:28:16,030 I never hit women. 616 00:28:16,720 --> 00:28:18,240 But you can't stop 617 00:28:18,590 --> 00:28:21,270 this woman from hitting you. 618 00:28:21,640 --> 00:28:22,110 I... 619 00:28:22,480 --> 00:28:23,030 I... 620 00:28:29,410 --> 00:28:30,820 Tell the truth, 621 00:28:31,240 --> 00:28:32,770 or face severe punishment. 622 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 When I was serving customers that day, 623 00:28:36,480 --> 00:28:37,720 I stole a bite of food. 624 00:28:37,890 --> 00:28:39,350 The boss caught me. 625 00:28:39,830 --> 00:28:40,960 What bad luck. 626 00:28:41,490 --> 00:28:42,960 Who knew when I got home... 627 00:28:51,160 --> 00:28:52,070 Don't be afraid. 628 00:28:52,070 --> 00:28:53,160 You're Qiu, 629 00:28:53,270 --> 00:28:55,200 a servant at Dukang Restaurant. 630 00:28:55,260 --> 00:28:56,680 Not for much longer. 631 00:28:56,740 --> 00:28:57,480 Because you stole 632 00:28:57,480 --> 00:28:59,340 food meant for customers, right? 633 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 How did you know? 634 00:29:01,240 --> 00:29:02,640 The day after tomorrow, at 3 pm, 635 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 the Meiwu private room 636 00:29:03,640 --> 00:29:05,240 will be hosting distinguished guests. 637 00:29:05,240 --> 00:29:06,440 Do as I say, 638 00:29:06,880 --> 00:29:08,720 and your boss will keep you. 639 00:29:12,030 --> 00:29:13,000 Don't trust me? 640 00:29:15,510 --> 00:29:17,880 You must trust this, right? 641 00:29:18,360 --> 00:29:19,750 I didn't want to take it, 642 00:29:20,350 --> 00:29:21,030 but 643 00:29:21,070 --> 00:29:23,070 it was such an easy 100 coins to earn. 644 00:29:23,160 --> 00:29:24,420 I just had to open the window 645 00:29:24,420 --> 00:29:25,960 when I served the dishes. 646 00:29:26,240 --> 00:29:27,110 Nothing else? 647 00:29:27,510 --> 00:29:28,240 No. 648 00:29:28,880 --> 00:29:31,160 How could I know he was going to kill someone? 649 00:29:31,160 --> 00:29:32,030 When I heard 650 00:29:32,030 --> 00:29:33,180 someone shouting about a dead person upstairs, 651 00:29:33,180 --> 00:29:34,590 I was so scared my legs went weak. 652 00:29:34,590 --> 00:29:36,050 So I ran away immediately. 653 00:29:36,270 --> 00:29:37,400 I'm not guilty, am I? 654 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 I did take 100 coins, 655 00:29:39,240 --> 00:29:40,160 but surely I won't have to 656 00:29:40,160 --> 00:29:42,290 pay with my life for that dead coroner? 657 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 Because of your greed, 658 00:29:44,550 --> 00:29:45,950 you were used by the killer 659 00:29:45,950 --> 00:29:47,480 and led to someone's death. 660 00:29:47,640 --> 00:29:48,040 You... 661 00:29:48,270 --> 00:29:48,590 I... 662 00:29:49,440 --> 00:29:50,900 I know I was wrong. 663 00:29:51,070 --> 00:29:52,550 Please consider that I, Qiu, have been 664 00:29:52,550 --> 00:29:53,920 honest and decent for years. 665 00:29:53,920 --> 00:29:55,200 I've never bullied the elderly or young, 666 00:29:55,200 --> 00:29:56,510 or women, for that matter. 667 00:29:56,510 --> 00:29:58,000 Please let me go. 668 00:29:58,400 --> 00:30:00,530 Isn't that what you're supposed to do? 669 00:30:00,550 --> 00:30:01,790 If you were truly remorseful, 670 00:30:01,790 --> 00:30:03,640 you would have turned yourself in. 671 00:30:03,640 --> 00:30:04,510 Why did you run? 672 00:30:05,350 --> 00:30:06,000 I... 673 00:30:06,020 --> 00:30:07,550 Can't answer that, can you? 674 00:30:07,720 --> 00:30:08,550 Su Wuming. 675 00:30:09,270 --> 00:30:11,510 This kind of person must be taught a lesson. 676 00:30:11,510 --> 00:30:13,440 Otherwise, who knows what kind of trouble 677 00:30:13,440 --> 00:30:14,750 he might cause in the future? 678 00:30:14,750 --> 00:30:16,310 I'll never be greedy again. 679 00:30:16,480 --> 00:30:17,810 I accept my punishment. 680 00:30:17,960 --> 00:30:20,310 How about giving him 3 strokes 681 00:30:20,680 --> 00:30:21,830 as punishment? 682 00:30:25,750 --> 00:30:26,310 So light? 683 00:30:26,590 --> 00:30:28,610 It's because we're afraid of injuring you 684 00:30:28,610 --> 00:30:30,640 to the point you can't make a living anymore. 685 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 Remember this lesson. 686 00:30:32,240 --> 00:30:34,960 Stay away from stealing in the future. 687 00:30:35,310 --> 00:30:36,390 If you can't resist food, 688 00:30:36,390 --> 00:30:38,510 don't work as a servant in a restaurant. 689 00:30:38,510 --> 00:30:39,570 Do something else. 690 00:30:40,620 --> 00:30:41,480 I'll remember. 691 00:30:41,480 --> 00:30:42,340 I'll remember. 692 00:30:42,480 --> 00:30:43,240 Take him away. 693 00:30:43,240 --> 00:30:43,770 Yes, sir. 694 00:30:44,200 --> 00:30:44,880 Officer. 695 00:30:45,000 --> 00:30:46,070 I'm Gao Wuniang. 696 00:30:46,310 --> 00:30:47,640 I just helped that General Lyu 697 00:30:47,640 --> 00:30:48,750 book a private room. 698 00:30:48,750 --> 00:30:50,740 But how could I know he was going to kill someone? 699 00:30:50,740 --> 00:30:54,060 [Booking agent, Go Wuniang] 700 00:30:50,920 --> 00:30:52,480 I'm just a booking agent. 701 00:30:52,680 --> 00:30:54,790 This murder has nothing to do with me. 702 00:30:57,270 --> 00:30:58,590 You're newly appointed. 703 00:30:58,590 --> 00:30:59,820 Need to host a banquet? 704 00:30:59,820 --> 00:31:00,810 If you need to host, 705 00:31:00,810 --> 00:31:02,590 I can make reservations for you. 706 00:31:02,590 --> 00:31:04,130 In all of Chang'an and Wannian, 707 00:31:04,130 --> 00:31:05,600 I can book the best restaurants 708 00:31:05,600 --> 00:31:06,750 in both counties. 709 00:31:07,110 --> 00:31:08,680 Let's first talk about 710 00:31:08,680 --> 00:31:10,270 where you met 711 00:31:10,340 --> 00:31:11,350 this so-called 712 00:31:11,400 --> 00:31:12,680 General Lyu. 713 00:31:14,480 --> 00:31:15,540 At the East Market. 714 00:31:15,880 --> 00:31:17,480 Business is slow these days. 715 00:31:17,480 --> 00:31:18,750 That day, I was at the East Market, 716 00:31:18,750 --> 00:31:20,030 wandering around all day 717 00:31:20,030 --> 00:31:21,880 before I finally got this deal. 718 00:31:21,950 --> 00:31:23,920 Can you book the Dukang Restaurant 719 00:31:24,110 --> 00:31:25,440 in Changxing district? 720 00:31:25,830 --> 00:31:26,920 Of course. 721 00:31:27,160 --> 00:31:28,960 Which day would you like to book? 722 00:31:28,960 --> 00:31:31,150 Three days from now, at 3 pm. 723 00:31:31,470 --> 00:31:33,510 I want the south-facing Meiwu private room. 724 00:31:33,510 --> 00:31:34,510 Is that possible? 725 00:31:34,680 --> 00:31:36,440 I see you're well-informed. 726 00:31:36,680 --> 00:31:38,750 The best private room at Dukang Restaurant 727 00:31:38,750 --> 00:31:39,880 is that one. 728 00:31:40,070 --> 00:31:41,590 But it's really hard to book. 729 00:31:41,590 --> 00:31:42,350 Once you're in line, 730 00:31:42,350 --> 00:31:44,310 you'll have to wait 7 or 8 days. 731 00:31:44,680 --> 00:31:45,980 But I know someone, 732 00:31:46,110 --> 00:31:47,970 so I can definitely get it for you. 733 00:31:48,450 --> 00:31:49,750 What's your name? 734 00:31:49,830 --> 00:31:50,750 General Lyu. 735 00:31:51,110 --> 00:31:52,270 Tell the restaurant, 736 00:31:52,270 --> 00:31:53,750 no need to wait for all guests to arrive. 737 00:31:53,750 --> 00:31:55,480 Serve the food promptly at 3 pm 738 00:31:55,640 --> 00:31:56,900 with plenty of good wine. 739 00:31:56,900 --> 00:31:57,480 Alright. 740 00:31:57,480 --> 00:31:58,880 Here, take this deposit. 741 00:31:59,240 --> 00:31:59,960 Yingtao, 742 00:32:00,510 --> 00:32:01,830 take her to Sushan Shop 743 00:32:01,920 --> 00:32:03,650 and have Xijun draw a portrait. 744 00:32:03,720 --> 00:32:04,450 Understood. 745 00:32:04,830 --> 00:32:05,720 A portrait? 746 00:32:05,830 --> 00:32:07,070 That sounds great! 747 00:32:07,480 --> 00:32:09,750 But make sure I look beautiful in it. 748 00:32:10,880 --> 00:32:12,370 You're dreaming. 749 00:32:12,550 --> 00:32:14,160 What's the point of drawing you? 750 00:32:14,160 --> 00:32:15,640 It's for that man in green robes with the beard, 751 00:32:15,640 --> 00:32:16,680 General Lyu. 752 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 When the time comes, 753 00:32:17,960 --> 00:32:19,160 you need to describe his facial features 754 00:32:19,160 --> 00:32:19,880 in detail. 755 00:32:19,960 --> 00:32:21,690 The more specific, the better. 756 00:32:22,250 --> 00:32:22,830 Let's go. 757 00:32:29,110 --> 00:32:29,640 Sir. 758 00:32:30,070 --> 00:32:31,270 Dong Yue never married. 759 00:32:31,270 --> 00:32:32,200 Besides being a coroner, 760 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 he also ran a coffin shop. 761 00:32:33,480 --> 00:32:34,400 This is the only assistant 762 00:32:34,400 --> 00:32:35,240 of that coffin shop, 763 00:32:35,240 --> 00:32:36,770 who is also his apprentice. 764 00:32:38,110 --> 00:32:39,310 Greetings, Officer. 765 00:32:39,440 --> 00:32:41,570 I've come to collect my master's body. 766 00:32:41,640 --> 00:32:42,480 I will use 767 00:32:41,740 --> 00:32:43,930 [Dong Yue's disciple] 768 00:32:42,480 --> 00:32:43,590 the best coffin from our shop 769 00:32:43,590 --> 00:32:44,640 to bury my master. 770 00:32:44,680 --> 00:32:47,270 Did your master know someone 771 00:32:47,350 --> 00:32:49,160 called General Lyu? 772 00:32:49,480 --> 00:32:50,380 No. 773 00:32:50,450 --> 00:32:52,900 [Dong's Coffin Shop] 774 00:32:50,510 --> 00:32:51,160 That day, 775 00:32:51,390 --> 00:32:53,270 just as I opened the door to our coffin shop, 776 00:32:53,270 --> 00:32:54,720 I found an invitation. 777 00:32:59,080 --> 00:33:01,310 [Invitation] 778 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 Dukang Restaurant. 779 00:33:01,440 --> 00:33:02,780 General Lyu. 780 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 Perhaps someone 781 00:33:07,110 --> 00:33:08,400 I met briefly? 782 00:33:09,430 --> 00:33:10,240 Why can't I 783 00:33:10,240 --> 00:33:11,840 remember this person at all? 784 00:33:12,270 --> 00:33:12,920 Master, 785 00:33:13,160 --> 00:33:14,070 if you can't remember, 786 00:33:14,070 --> 00:33:15,000 then don't go. 787 00:33:15,160 --> 00:33:16,000 You should focus on preparing 788 00:33:16,000 --> 00:33:17,460 for next month's contest. 789 00:33:17,550 --> 00:33:18,510 Why not go? 790 00:33:20,200 --> 00:33:22,860 They have the most authentic Dukang wine there. 791 00:33:23,110 --> 00:33:23,790 Besides, 792 00:33:24,790 --> 00:33:26,440 even if I'm completely drunk 793 00:33:26,480 --> 00:33:27,880 on the day of the contest, 794 00:33:28,310 --> 00:33:30,630 the title of Chang'an's best coroner 795 00:33:30,960 --> 00:33:32,920 will still be mine, Dong Yue's. 796 00:33:33,160 --> 00:33:33,780 Master, 797 00:33:34,070 --> 00:33:36,240 you said yesterday that the top 3 in the contest 798 00:33:36,240 --> 00:33:37,590 can become full-time coroners 799 00:33:37,590 --> 00:33:38,880 and join the county office, 800 00:33:38,880 --> 00:33:41,720 no longer bound to the lowly status for generations. 801 00:33:41,720 --> 00:33:42,950 Not only that. 802 00:33:43,070 --> 00:33:45,160 Their descendants can also earn official titles. 803 00:33:45,160 --> 00:33:46,240 But I have no interest 804 00:33:46,240 --> 00:33:47,480 in any of that. 805 00:33:47,720 --> 00:33:49,310 I only want to be a coroner 806 00:33:49,310 --> 00:33:50,480 for my entire life. 807 00:33:50,790 --> 00:33:51,680 I want to take back 808 00:33:51,680 --> 00:33:53,200 the title of Chang'an's best coroner 809 00:33:53,200 --> 00:33:54,510 for my old mentor 810 00:33:54,570 --> 00:33:56,070 from Geng Wushang's hands 811 00:33:56,950 --> 00:33:58,000 myself. 812 00:33:58,720 --> 00:33:59,240 Wait. 813 00:34:01,350 --> 00:34:02,750 You mentioned a contest. 814 00:34:03,160 --> 00:34:04,090 What's it about? 815 00:34:04,160 --> 00:34:05,880 It was the day before receiving the invitation 816 00:34:05,880 --> 00:34:07,350 when Master told me about it. 817 00:34:07,350 --> 00:34:08,510 He was drunk at the time 818 00:34:08,510 --> 00:34:09,510 and very excited. 819 00:34:09,630 --> 00:34:10,790 He said His Majesty ordered 820 00:34:10,790 --> 00:34:12,520 a Coroners' Contest to be held. 821 00:34:14,110 --> 00:34:15,840 I always thought 822 00:34:14,480 --> 00:34:19,330 [Integrity and Harmony] 823 00:34:15,840 --> 00:34:17,230 the news of the Coroners' Contest 824 00:34:17,230 --> 00:34:18,550 only reached Yongzhou Prefecture 825 00:34:18,550 --> 00:34:20,360 and hadn't spread among coroners. 826 00:34:20,360 --> 00:34:22,400 Now it seems that's not the case. 827 00:34:24,000 --> 00:34:25,230 In that case, 828 00:34:25,880 --> 00:34:27,489 we have a lead on this case. 829 00:34:29,000 --> 00:34:31,060 With so many coroners in Chang'an, 830 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 and all of them competing for 831 00:34:32,960 --> 00:34:35,230 the top 3 places in the Coroners' Contest, 832 00:34:35,230 --> 00:34:37,520 can I assume that 833 00:34:37,800 --> 00:34:38,920 this case involves 834 00:34:38,920 --> 00:34:40,550 a coroner killing another coroner? 835 00:34:40,550 --> 00:34:42,960 Your assumption is too arbitrary. 836 00:34:45,110 --> 00:34:47,840 Come, follow me to Geng Wushang's house. 837 00:34:47,580 --> 00:34:51,250 [Geng Residence] 838 00:34:48,710 --> 00:34:49,760 I never expected 839 00:34:49,840 --> 00:34:51,070 such a thing would happen today. 840 00:34:51,070 --> 00:34:52,190 It's such a disappointment. 841 00:34:52,190 --> 00:34:52,650 Master, 842 00:34:52,920 --> 00:34:54,730 I'll arrange another banquet 843 00:34:54,840 --> 00:34:57,100 to celebrate your birthday another day. 844 00:34:57,190 --> 00:34:58,110 No need. 845 00:34:58,880 --> 00:35:00,510 Everything is destined. 846 00:35:00,760 --> 00:35:03,030 There's nothing to be disappointed about. 847 00:35:03,030 --> 00:35:03,760 Actually, 848 00:35:03,880 --> 00:35:05,140 I had good news to share 849 00:35:05,150 --> 00:35:06,920 at your birthday banquet, 850 00:35:07,360 --> 00:35:08,630 but before I could... 851 00:35:09,630 --> 00:35:11,230 Good news is always welcome. 852 00:35:11,440 --> 00:35:13,710 It's not too late to tell me now. 853 00:35:13,760 --> 00:35:17,900 [Geng Residence] 854 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 Senior Yin, the mask you painted was great. 855 00:35:16,280 --> 00:35:17,070 Even the people from the county office 856 00:35:17,070 --> 00:35:18,190 were frightened by me. 857 00:35:18,190 --> 00:35:18,920 Is that so? 858 00:35:20,590 --> 00:35:21,440 Senior Yin, 859 00:35:22,110 --> 00:35:23,130 do you really want to continue 860 00:35:23,130 --> 00:35:24,190 being a mortician? 861 00:35:26,280 --> 00:35:27,480 I'm not like Zhong Shizai 862 00:35:27,480 --> 00:35:28,800 who knows how to scheme. 863 00:35:28,800 --> 00:35:30,710 Forget about the Ministry of Justice and the Court of Judicial Review, 864 00:35:30,710 --> 00:35:31,710 I can't even handle the officials 865 00:35:31,710 --> 00:35:32,670 from Chang'an County 866 00:35:32,670 --> 00:35:33,800 and Wannian County. 867 00:35:34,550 --> 00:35:35,320 Therefore, 868 00:35:35,780 --> 00:35:37,380 I have no future as a coroner. 869 00:35:38,440 --> 00:35:40,700 But Father has always felt sorry for you. 870 00:35:41,000 --> 00:35:41,930 I don't think so. 871 00:35:42,100 --> 00:35:43,280 He has always been most proud 872 00:35:43,280 --> 00:35:44,610 of his senior disciple. 873 00:35:46,030 --> 00:35:47,440 Father guessed it right. 874 00:35:49,630 --> 00:35:50,440 Father said 875 00:35:50,800 --> 00:35:52,510 that your leaving the coroner profession 876 00:35:52,510 --> 00:35:53,510 was all his fault. 877 00:35:57,480 --> 00:35:58,760 Life is short. 878 00:35:59,590 --> 00:36:00,920 I just want to do 879 00:36:01,290 --> 00:36:03,000 what I enjoy doing. 880 00:36:03,390 --> 00:36:05,950 [Speak and Seek Truth] 881 00:36:03,800 --> 00:36:05,150 Is that really true? 882 00:36:05,360 --> 00:36:05,920 Yes. 883 00:36:06,150 --> 00:36:07,010 Three days ago, 884 00:36:07,070 --> 00:36:09,280 I heard news from the Ministry of Justice. 885 00:36:09,280 --> 00:36:11,070 They say His Majesty has already 886 00:36:11,070 --> 00:36:13,730 handed this matter to the Yongzhou Prefecture. 887 00:36:16,150 --> 00:36:17,590 A Coroners' Contest, 888 00:36:17,960 --> 00:36:19,550 selecting the top 3. 889 00:36:20,110 --> 00:36:20,910 That's right. 890 00:36:23,630 --> 00:36:24,690 It's just a pity... 891 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 My talents are mediocre, 892 00:36:26,440 --> 00:36:27,840 I'm afraid I won't have a chance 893 00:36:27,840 --> 00:36:29,000 to earn such an honor. 894 00:36:29,000 --> 00:36:30,840 But you're looking forward to it, 895 00:36:30,840 --> 00:36:31,500 aren't you? 896 00:36:32,470 --> 00:36:35,330 You have always been competitive since childhood. 897 00:36:35,880 --> 00:36:36,410 Master. 898 00:36:37,230 --> 00:36:38,760 To win in the contest, 899 00:36:39,110 --> 00:36:40,310 one needs real skill. 900 00:36:40,440 --> 00:36:42,500 Being competitive alone is useless. 901 00:36:42,760 --> 00:36:45,560 I just noticed among your birthday gifts, 902 00:36:46,280 --> 00:36:47,800 there were two scrolls. 903 00:36:48,320 --> 00:36:48,840 Yes, 904 00:36:49,070 --> 00:36:50,130 have you seen them? 905 00:36:52,000 --> 00:36:52,710 One 906 00:36:52,800 --> 00:36:54,830 is the longevity character Pi wrote for you. 907 00:36:54,830 --> 00:36:55,590 The other one 908 00:36:55,590 --> 00:36:56,840 was painted by Jie, 909 00:36:56,840 --> 00:36:58,110 a crane wishing you longevity. 910 00:36:58,110 --> 00:36:59,550 Master, look. 911 00:36:59,840 --> 00:37:02,010 [Birthday] 912 00:37:05,070 --> 00:37:06,440 Nice handwriting. 913 00:37:06,510 --> 00:37:08,540 [Birthday] 914 00:37:06,760 --> 00:37:07,710 Well written. 915 00:37:09,030 --> 00:37:10,560 Please look at this one too. 916 00:37:11,590 --> 00:37:13,840 The crane painting by Jie. 917 00:37:14,320 --> 00:37:15,580 Beautifully painted. 918 00:37:15,630 --> 00:37:16,880 Jie's crane 919 00:37:16,920 --> 00:37:18,440 has such a remarkable spirit. 920 00:37:18,440 --> 00:37:19,800 These two birthday gifts, 921 00:37:19,800 --> 00:37:21,880 I'll take them with me to my grave. 922 00:37:22,710 --> 00:37:23,280 Master. 923 00:37:23,670 --> 00:37:24,880 You're in good health, 924 00:37:24,880 --> 00:37:26,410 how can you say such things? 925 00:37:30,230 --> 00:37:32,030 Pi is 12 now, isn't he? 926 00:37:32,360 --> 00:37:33,820 Your memory is excellent. 927 00:37:34,480 --> 00:37:36,940 You haven't taught him autopsy techniques? 928 00:37:37,800 --> 00:37:38,440 Not yet. 929 00:37:39,230 --> 00:37:40,190 Isn't it too early? 930 00:37:40,190 --> 00:37:41,400 In a coroner family, 931 00:37:41,840 --> 00:37:43,220 training begins at 6. 932 00:37:43,360 --> 00:37:44,420 It's not too early. 933 00:37:45,230 --> 00:37:46,280 You're not 934 00:37:47,070 --> 00:37:49,000 planning not to teach him, are you? 935 00:37:50,910 --> 00:37:51,840 I will teach him. 936 00:37:52,190 --> 00:37:52,960 I will. 937 00:37:53,110 --> 00:37:54,920 You don't have to start now. 938 00:37:55,400 --> 00:37:56,800 Unless you're confident 939 00:37:57,190 --> 00:37:57,960 of winning 940 00:37:59,280 --> 00:38:01,840 top 3 in the Coroners' Contest. 941 00:38:06,220 --> 00:38:11,980 [Speak and Seek Truth] 942 00:38:06,510 --> 00:38:07,590 The coroners in Chang'an... 943 00:38:07,590 --> 00:38:09,190 Master, you know how it is. 944 00:38:09,440 --> 00:38:10,280 I really 945 00:38:10,590 --> 00:38:12,190 don't have that confidence. 946 00:38:12,190 --> 00:38:13,840 Now that Dong Yue is dead, 947 00:38:15,080 --> 00:38:17,840 your chances have improved considerably. 948 00:38:21,440 --> 00:38:22,630 That's true. 949 00:38:27,030 --> 00:38:28,000 Zhong Shizai. 950 00:38:32,200 --> 00:38:33,020 I'm here, 951 00:38:33,110 --> 00:38:34,370 please speak, Master. 952 00:38:34,670 --> 00:38:37,880 Today, I'm expelling you from my tutelage. 953 00:38:39,630 --> 00:38:40,230 Master, 954 00:38:40,800 --> 00:38:41,670 what are you saying? 955 00:38:41,670 --> 00:38:42,320 Yao. 956 00:38:42,760 --> 00:38:43,360 Suchan. 957 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 Come in. 958 00:38:47,140 --> 00:38:47,750 Master. 959 00:38:52,110 --> 00:38:53,880 You two can be witnesses. 960 00:38:53,960 --> 00:38:56,630 I, Geng Wushang, coroner of Chang'an, 961 00:38:57,320 --> 00:39:00,030 officially expel Zhong Shizai 962 00:39:00,360 --> 00:39:01,960 from my tutelage today. 963 00:39:02,960 --> 00:39:03,630 Master! 964 00:39:04,320 --> 00:39:04,920 Father. 965 00:39:06,990 --> 00:39:08,190 [Geng Residence] 966 00:39:09,630 --> 00:39:11,250 What have I done wrong 967 00:39:11,670 --> 00:39:13,440 that you want to expel me? 968 00:39:14,760 --> 00:39:15,510 Shizai. 969 00:39:16,670 --> 00:39:18,470 I'm doing this for your own good. 970 00:39:19,030 --> 00:39:20,320 For my own good? 971 00:39:24,480 --> 00:39:26,940 Since they're holding a Coroners' Contest, 972 00:39:27,070 --> 00:39:29,960 where the top 3 can officially enter the county office 973 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 and become professional coroners, 974 00:39:32,360 --> 00:39:35,190 and their descendants can escape the lowly status, 975 00:39:35,190 --> 00:39:37,720 be educated, and take imperial exams, 976 00:39:38,590 --> 00:39:41,440 wouldn't you, Zhong Shizai, fight with all your might 977 00:39:41,440 --> 00:39:43,190 for this opportunity? 978 00:39:46,910 --> 00:39:49,320 Don't tell me you won't. 979 00:39:50,400 --> 00:39:50,920 I will. 980 00:39:51,030 --> 00:39:51,690 Therefore, 981 00:39:52,120 --> 00:39:54,570 I must expel you from my tutelage. 982 00:39:55,360 --> 00:39:56,880 But why? 983 00:39:57,070 --> 00:39:57,960 It's simple. 984 00:39:58,200 --> 00:40:00,320 Because I am also a coroner. 985 00:40:01,400 --> 00:40:03,630 I will also participate in this contest. 986 00:40:03,630 --> 00:40:05,630 If I don't expel you, 987 00:40:05,700 --> 00:40:06,830 during the contest, 988 00:40:06,840 --> 00:40:08,190 you would certainly 989 00:40:08,210 --> 00:40:09,510 hold back because I'm your mentor 990 00:40:09,510 --> 00:40:10,710 and wouldn't use 991 00:40:10,710 --> 00:40:12,100 your full abilities 992 00:40:12,130 --> 00:40:13,550 when competing against me. 993 00:40:13,550 --> 00:40:15,070 What if this 994 00:40:15,110 --> 00:40:16,590 ruins your future? 995 00:40:17,830 --> 00:40:19,240 Wouldn't that be a shame? 996 00:40:19,670 --> 00:40:21,710 Master, you're overthinking this. 997 00:40:21,730 --> 00:40:22,190 I... 998 00:40:23,680 --> 00:40:24,320 No. 999 00:40:24,740 --> 00:40:25,920 What I mean is, 1000 00:40:26,380 --> 00:40:27,630 at your age, 1001 00:40:28,280 --> 00:40:29,000 do you really need to participate 1002 00:40:29,000 --> 00:40:30,330 in a Coroners' Contest? 1003 00:40:30,720 --> 00:40:32,580 I've been a coroner my whole life. 1004 00:40:33,030 --> 00:40:34,490 I also want to use my skills 1005 00:40:34,760 --> 00:40:36,160 to remove my lowly status 1006 00:40:36,320 --> 00:40:37,710 and enter the county office. 1007 00:40:37,710 --> 00:40:38,590 Moreover, 1008 00:40:38,880 --> 00:40:40,110 I have a daughter. 1009 00:40:40,320 --> 00:40:42,960 I must consider her future, too. 1010 00:40:43,800 --> 00:40:44,480 Master. 1011 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 If that's the reason, 1012 00:40:46,150 --> 00:40:47,150 I can withdraw 1013 00:40:47,150 --> 00:40:48,030 from the contest. 1014 00:40:48,030 --> 00:40:48,830 Zhong Shizai, 1015 00:40:50,000 --> 00:40:50,800 you may go now. 1016 00:40:52,110 --> 00:40:53,480 During the contest, 1017 00:40:54,800 --> 00:40:58,880 neither of us should think of our master-apprentice relationship. 1018 00:41:00,440 --> 00:41:01,510 Master! 64883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.