All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S03E31.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,700 --> 00:01:34,910 [Strange Tales of Tang Dynasty III: To Chang'an] 2 00:01:35,690 --> 00:01:37,940 [Episode 31] 3 00:02:02,220 --> 00:02:03,070 Spare my life! 4 00:02:04,640 --> 00:02:05,910 Spare my life! Please! 5 00:02:06,000 --> 00:02:07,800 Immortal, please spare my life! 6 00:02:08,000 --> 00:02:09,660 Immortal, please have mercy! 7 00:02:14,030 --> 00:02:15,680 There're no immortals here, 8 00:02:15,960 --> 00:02:17,600 only ghost officials. 9 00:02:18,030 --> 00:02:19,700 A woman's soul 10 00:02:19,960 --> 00:02:22,030 has reported you to the King of Hell, 11 00:02:22,710 --> 00:02:24,750 so we've come to take your life. 12 00:02:25,120 --> 00:02:27,490 Surrender your life! 13 00:02:27,710 --> 00:02:28,710 No! I'm innocent! 14 00:02:28,960 --> 00:02:30,250 I-I'm innocent! 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,600 Please, Official... 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,590 I beg the King of Hell for mercy! 17 00:02:34,630 --> 00:02:37,160 The King of Hell never makes a wrong judgment. 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,410 That soul's owner is surnamed Wei. 19 00:02:39,590 --> 00:02:41,990 What exactly did you do to her? 20 00:02:42,310 --> 00:02:45,490 Into the oil cauldron! 21 00:02:45,560 --> 00:02:49,000 Into the oil cauldron! 22 00:02:50,400 --> 00:02:52,120 I'll confess! I'll confess! 23 00:02:52,190 --> 00:02:54,190 I'll confess! I'll confess! 24 00:02:59,240 --> 00:02:59,960 Ghost... 25 00:03:01,360 --> 00:03:02,310 I saw a ghost. 26 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 What ghost? 27 00:03:05,470 --> 00:03:07,400 I say it's your guilty conscience! 28 00:03:08,310 --> 00:03:09,370 Keep arguing, 29 00:03:09,710 --> 00:03:11,150 and I'll throw you into the oil cauldron and fry you! 30 00:03:11,150 --> 00:03:14,280 Into the oil cauldron! 31 00:03:25,610 --> 00:03:27,110 [Wei Mansion] 32 00:03:26,240 --> 00:03:27,040 I'll confess. 33 00:03:28,120 --> 00:03:29,750 Since ancient times, merchants have had no status. 34 00:03:28,680 --> 00:03:31,720 [Wei Mansion] 35 00:03:30,680 --> 00:03:32,540 To establish myself in Chang'an, 36 00:03:33,030 --> 00:03:34,280 I sought the hand of the widow 37 00:03:34,280 --> 00:03:37,310 from the Wei family who recently returned to Chang'an. 38 00:03:37,310 --> 00:03:38,470 Wei Jia was proud, 39 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 and Wei Tao tried every means to stop us. 40 00:03:41,750 --> 00:03:42,630 But my methods 41 00:03:42,630 --> 00:03:44,090 were too clever to resist. 42 00:03:50,470 --> 00:03:52,970 Finally, Wei Jia fell for me. 43 00:03:53,560 --> 00:03:55,310 After a big fight with her brother, 44 00:03:54,930 --> 00:03:57,500 [In Virtuous Company] 45 00:03:55,870 --> 00:03:57,870 she pledged herself to me in secret. 46 00:03:57,950 --> 00:03:59,480 What the hell are you doing? 47 00:03:59,710 --> 00:04:01,120 Throw all these out right now! 48 00:04:01,120 --> 00:04:02,190 Tao. 49 00:04:02,720 --> 00:04:04,710 These flowers have done nothing wrong. 50 00:04:04,710 --> 00:04:05,910 I quite like them. 51 00:04:07,280 --> 00:04:09,660 I originally thought marrying Wei Jia 52 00:04:10,280 --> 00:04:12,280 would bring me the benefits of the Wei family, 53 00:04:12,280 --> 00:04:13,810 and it would be of help to me. 54 00:04:14,590 --> 00:04:15,870 But I never expected 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,950 that not only would Wei Tao not help me, 56 00:04:18,950 --> 00:04:21,680 he'd even constantly make things difficult for me! 57 00:04:21,680 --> 00:04:23,040 How I despise him! 58 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 Later, my business failed, 59 00:04:25,040 --> 00:04:27,640 and I ended up owing tens of thousands of coins. 60 00:04:28,270 --> 00:04:30,130 The only one who could help me then 61 00:04:30,390 --> 00:04:32,040 was Shi Qiansui. 62 00:04:33,070 --> 00:04:33,800 He... 63 00:04:36,060 --> 00:04:37,930 That old lecher... 64 00:04:38,680 --> 00:04:41,320 I'm curious about 65 00:04:41,560 --> 00:04:43,159 what gentry ladies are like. 66 00:04:43,360 --> 00:04:45,270 If I could get what I want, 67 00:04:47,720 --> 00:04:50,780 those tens of thousands of coins wouldn't be a problem. 68 00:04:52,190 --> 00:04:53,070 I knew 69 00:04:54,159 --> 00:04:55,760 Wei Jia would never consent, 70 00:04:56,830 --> 00:04:59,360 so I had no choice but to drug her unconscious. 71 00:05:19,900 --> 00:05:21,070 But I didn't expect 72 00:05:21,530 --> 00:05:22,790 the dose to be too weak. 73 00:05:22,950 --> 00:05:24,120 Wei Jia woke up 74 00:05:24,490 --> 00:05:25,590 before dawn. 75 00:05:25,800 --> 00:05:27,150 When she saw Shi Qiansui, 76 00:05:27,150 --> 00:05:28,610 she tried to kill herself. 77 00:05:29,120 --> 00:05:29,950 I was worried 78 00:05:29,950 --> 00:05:31,750 this would reach Wei Tao's ears, 79 00:05:32,830 --> 00:05:35,150 so I had no choice but to lock her up. 80 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 But she made such a scene 81 00:05:39,670 --> 00:05:41,510 that I had to beat her a few times. 82 00:05:43,870 --> 00:05:45,000 I never expected... 83 00:05:45,070 --> 00:05:47,470 I never expected she'd go mad because of it. 84 00:05:48,190 --> 00:05:50,270 Every night she'd cry and wail, 85 00:05:50,460 --> 00:05:52,120 not letting anyone sleep. 86 00:05:55,000 --> 00:05:56,230 At that time, 87 00:05:56,310 --> 00:05:59,140 your brother He Qian was also living in your house. 88 00:05:59,310 --> 00:06:01,730 He already suffered from insomnia, 89 00:06:01,800 --> 00:06:03,230 so he tried to use 90 00:06:03,360 --> 00:06:07,230 water-soaked paper to suffocate Wei Jia. 91 00:06:22,100 --> 00:06:22,950 Let me go! 92 00:06:39,600 --> 00:06:40,659 What are you doing? 93 00:06:40,800 --> 00:06:42,390 We might as well suffocate her to death. 94 00:06:42,390 --> 00:06:44,630 That way, she won't keep raving every night. 95 00:06:44,630 --> 00:06:46,070 And with no visible wounds, 96 00:06:46,070 --> 00:06:46,920 her family will have nothing to say 97 00:06:46,920 --> 00:06:47,830 when they come. 98 00:06:49,390 --> 00:06:50,480 You bastard! 99 00:07:05,230 --> 00:07:06,960 You saved Wei Jia 100 00:07:07,190 --> 00:07:09,120 not out of kindness, 101 00:07:09,270 --> 00:07:12,800 but because you found a new way to make money. 102 00:07:13,360 --> 00:07:15,140 She'd already gone mad anyway. 103 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 It was also Shi Qiansui's fault 104 00:07:17,160 --> 00:07:19,300 for spreading this scandal. 105 00:07:19,430 --> 00:07:20,630 Those merchants of the Jinguang Society 106 00:07:20,630 --> 00:07:22,490 who were later killed by Wei and Du 107 00:07:22,680 --> 00:07:24,360 were all willing to pay a fortune 108 00:07:24,360 --> 00:07:26,310 for a night with a gentry lady. 109 00:07:28,040 --> 00:07:29,820 So I made it happen for them. 110 00:07:33,610 --> 00:07:36,310 Miss Wei would never have agreed to that! 111 00:07:36,680 --> 00:07:39,150 It was you who kept drugging her. 112 00:07:39,240 --> 00:07:41,580 You're the one who drove her mad! 113 00:07:45,080 --> 00:07:49,060 Sister-in-law, who am I marrying today? 114 00:07:51,600 --> 00:07:52,240 I... 115 00:07:52,790 --> 00:07:54,230 You beast! 116 00:07:58,360 --> 00:07:59,190 Xijun. 117 00:08:03,110 --> 00:08:03,870 Xijun. 118 00:08:12,060 --> 00:08:14,650 [Fair and Just] 119 00:08:15,680 --> 00:08:17,040 What happened after that? 120 00:08:17,040 --> 00:08:17,920 Later, 121 00:08:19,270 --> 00:08:21,130 Wei Jia suddenly ran away one day. 122 00:08:22,000 --> 00:08:23,310 I knew she went back to her own family. 123 00:08:23,310 --> 00:08:24,680 But when I went to get her back, 124 00:08:24,680 --> 00:08:25,750 they refused. 125 00:08:26,120 --> 00:08:28,310 Wei Tao even threatened to kill me. 126 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 After that, 127 00:08:31,850 --> 00:08:34,200 when the Jinguang Society expanded their villa, 128 00:08:34,200 --> 00:08:36,909 the merit-record pillars of the Wei and Du families were dug up. 129 00:08:36,909 --> 00:08:38,309 And in a fit of anger , I... 130 00:08:43,470 --> 00:08:44,430 Usually, 131 00:08:44,460 --> 00:08:47,000 this kind of madness doesn't remain constant. 132 00:08:47,000 --> 00:08:49,150 Wei Jia must have had lucid moments 133 00:08:49,150 --> 00:08:51,320 when she told Du Juniang 134 00:08:51,320 --> 00:08:52,840 about the abuse she had suffered. 135 00:08:52,840 --> 00:08:55,850 That's why when Wei Tao killed He Qian, 136 00:08:55,880 --> 00:08:58,250 he used such a distinctive method. 137 00:09:04,720 --> 00:09:05,780 He deserves death. 138 00:09:07,860 --> 00:09:10,070 [Grand Princess's Mansion] 139 00:09:08,080 --> 00:09:09,600 Wei Tao must not be killed. 140 00:09:09,670 --> 00:09:11,030 This man has long declared 141 00:09:11,030 --> 00:09:12,600 his loyalty to Your Highness, 142 00:09:12,600 --> 00:09:13,910 and he's talented both in literature and martial arts. 143 00:09:13,910 --> 00:09:15,630 He's someone with great potential. 144 00:09:15,630 --> 00:09:16,270 Moreover, 145 00:09:16,440 --> 00:09:17,640 those merchants he killed 146 00:09:17,640 --> 00:09:18,830 all deserved to die. 147 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 The so‑called Jinguang Society is filled with wicked people. 148 00:09:21,440 --> 00:09:22,120 According to investigations, 149 00:09:22,120 --> 00:09:24,150 they've harmed many innocent women. 150 00:09:24,150 --> 00:09:26,410 They should have been wiped out long ago! 151 00:09:27,440 --> 00:09:28,390 Chancellor Cui, 152 00:09:29,370 --> 00:09:31,860 I've never seen you so agitated before. 153 00:09:34,520 --> 00:09:36,120 I apologize for my rudeness. 154 00:09:36,320 --> 00:09:38,000 Please forgive me, Your Highness. 155 00:09:38,000 --> 00:09:39,810 The Yongzhou Prefecture Office 156 00:09:39,840 --> 00:09:40,600 has thoroughly investigated 157 00:09:40,600 --> 00:09:42,400 all the details of the case. 158 00:09:42,630 --> 00:09:44,440 Although there's no testimony from Wei Tao, 159 00:09:44,440 --> 00:09:46,440 I understand his anger. 160 00:09:46,440 --> 00:09:48,700 My views are different from my mother's. 161 00:09:49,030 --> 00:09:50,550 I value the gentry more. 162 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 As for Wei Tao, 163 00:09:53,030 --> 00:09:55,200 I didn't think much of him before. 164 00:09:55,670 --> 00:09:57,200 But the fact that 165 00:09:57,630 --> 00:10:00,030 he would do something so earth-shattering 166 00:10:00,320 --> 00:10:02,980 for his sister and for the honor of the Wei family 167 00:10:03,030 --> 00:10:05,230 really makes me see him in a new light. 168 00:10:06,030 --> 00:10:06,840 However, 169 00:10:07,150 --> 00:10:09,510 one cannot govern a nation on impulse. 170 00:10:09,840 --> 00:10:12,900 As for how to deal with Wei and Du, 171 00:10:13,670 --> 00:10:16,040 I'm rather interested in waiting 172 00:10:16,150 --> 00:10:18,080 to see what their attitude will be. 173 00:10:23,450 --> 00:10:25,510 How could such a thing have happened? 174 00:10:25,710 --> 00:10:27,630 Those bad apples are utterly despicable, 175 00:10:27,630 --> 00:10:29,510 and they've tarnished the reputation of the merchant community! 176 00:10:29,510 --> 00:10:31,310 Please calm down, Your Majesty. 177 00:10:42,030 --> 00:10:42,830 Your Majesty. 178 00:10:43,410 --> 00:10:45,090 Du Yu cannot be executed. 179 00:10:45,510 --> 00:10:47,110 He was merely an accomplice. 180 00:10:47,180 --> 00:10:48,580 Those vicious merchants 181 00:10:48,660 --> 00:10:50,720 smashed the Du family's ancestral merit-record pillar. 182 00:10:50,720 --> 00:10:53,120 How could anyone tolerate such an offense? 183 00:10:53,510 --> 00:10:54,570 More importantly, 184 00:10:54,680 --> 00:10:55,990 Du Yu has long declared 185 00:10:56,010 --> 00:10:57,400 his loyalty to Your Majesty. 186 00:10:57,400 --> 00:10:59,330 Though he's only a county sheriff, 187 00:10:59,390 --> 00:11:01,290 he's a remarkable talent 188 00:11:01,310 --> 00:11:03,020 of the new generation of the Du family. 189 00:11:03,020 --> 00:11:04,720 Besides, his martial skills are exceptional. 190 00:11:04,720 --> 00:11:06,600 He's a promising talent who could be of great use. 191 00:11:06,600 --> 00:11:07,910 I've never seen you go to such lengths 192 00:11:07,910 --> 00:11:09,510 to plead for someone before. 193 00:11:10,790 --> 00:11:11,530 Your Majesty, 194 00:11:11,530 --> 00:11:13,540 you asked me to secretly recruit talents. 195 00:11:13,540 --> 00:11:15,590 After careful selection, 196 00:11:16,720 --> 00:11:17,980 Du Yu was my top choice. 197 00:11:20,080 --> 00:11:21,320 What a pity. 198 00:11:24,010 --> 00:11:26,070 He has more than one life on his hands. 199 00:11:26,300 --> 00:11:28,230 Even if I don't want to execute him, 200 00:11:28,270 --> 00:11:29,240 the people 201 00:11:29,550 --> 00:11:31,080 will say I favor the gentry. 202 00:11:32,710 --> 00:11:33,840 Moreover, 203 00:11:34,210 --> 00:11:36,070 there's also my aunt to consider. 204 00:11:36,820 --> 00:11:39,220 I wonder what her opinion on this matter is. 205 00:11:50,200 --> 00:11:52,360 Ji, have a seat. 206 00:11:53,720 --> 00:11:54,240 Yes. 207 00:11:59,510 --> 00:12:02,150 Are you close friends with Wei and Du, Ji? 208 00:12:04,130 --> 00:12:05,000 Not really. 209 00:12:05,670 --> 00:12:07,730 We haven't known each other for long. 210 00:12:09,240 --> 00:12:11,470 You have a heart for justice— 211 00:12:11,910 --> 00:12:13,200 truly a rare talent for 212 00:12:13,220 --> 00:12:15,160 governing the country. 213 00:12:15,510 --> 00:12:18,030 If you ask me now, 214 00:12:18,750 --> 00:12:20,480 I will ensure Wei and Du 215 00:12:20,540 --> 00:12:22,000 remain safe and unharmed. 216 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 Your Highness must've misunderstood. 217 00:12:27,720 --> 00:12:29,180 I'm Master Di's disciple. 218 00:12:29,240 --> 00:12:31,840 My mentor taught me that the law shows no mercy. 219 00:12:32,270 --> 00:12:33,030 As for Wei Tao 220 00:12:33,390 --> 00:12:34,120 and Du Yu, 221 00:12:34,550 --> 00:12:35,670 their anger 222 00:12:35,670 --> 00:12:37,200 is indeed understandable, 223 00:12:37,440 --> 00:12:38,900 but taking multiple lives 224 00:12:39,150 --> 00:12:40,610 is an unforgivable crime. 225 00:12:40,840 --> 00:12:42,570 Though they're from the gentry 226 00:12:42,720 --> 00:12:43,980 and they're talented, 227 00:12:44,960 --> 00:12:47,360 the law of our country must not be violated. 228 00:12:48,120 --> 00:12:49,200 This is also one of the key principles 229 00:12:49,200 --> 00:12:49,960 ensuring our Tang Empire's 230 00:12:49,960 --> 00:12:51,090 path to prosperity. 231 00:12:51,390 --> 00:12:54,230 Is this truly what you think, my son? 232 00:12:58,270 --> 00:12:58,870 Yes. 233 00:12:59,840 --> 00:13:00,480 The gentry 234 00:13:00,790 --> 00:13:02,000 are supposed to hold themselves 235 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 to higher standards. 236 00:13:04,040 --> 00:13:05,110 If one day 237 00:13:05,960 --> 00:13:07,670 I, Lu Lingfeng, break the law, 238 00:13:08,270 --> 00:13:09,000 I should also 239 00:13:09,630 --> 00:13:10,960 be severely punished. 240 00:13:13,720 --> 00:13:16,050 Ji, you're becoming more and more like me. 241 00:13:19,150 --> 00:13:21,320 What's that merchant's name? 242 00:13:22,310 --> 00:13:23,090 He Bi. 243 00:13:27,070 --> 00:13:29,970 If Wei and Du are to be beheaded, 244 00:13:30,080 --> 00:13:31,840 then have him cut in half at the waist. 245 00:13:31,840 --> 00:13:33,370 If they're to be cut in half, 246 00:13:33,630 --> 00:13:35,630 then have him torn apart by 5 horses! 247 00:13:36,650 --> 00:13:38,760 Tell Xiong Qiannian to inform them 248 00:13:38,870 --> 00:13:40,270 that these are my orders. 249 00:13:40,360 --> 00:13:42,200 As for Shi Qiansui, 250 00:13:42,220 --> 00:13:44,220 strip him of his position, confiscate his property, 251 00:13:44,220 --> 00:13:45,880 and banish him from Chang'an! 252 00:13:46,030 --> 00:13:46,630 No, 253 00:13:47,360 --> 00:13:48,760 from all Tang territory! 254 00:13:49,390 --> 00:13:50,720 He's never to set foot on 255 00:13:50,720 --> 00:13:52,580 the land of our Tang Empire again! 256 00:13:55,080 --> 00:13:55,840 Yes. 257 00:13:56,370 --> 00:13:58,720 I fully agree with my aunt's opinion. 258 00:13:59,150 --> 00:14:01,170 For the position of High Priest of the High Priest's Office, 259 00:14:01,170 --> 00:14:02,750 do you have a suitable candidate? 260 00:14:02,750 --> 00:14:04,120 The West Market Magistrate, Kang Yuanli, 261 00:14:04,120 --> 00:14:05,030 is loyal and dedicated, 262 00:14:05,030 --> 00:14:06,360 with an excellent reputation. 263 00:14:06,360 --> 00:14:07,550 He can be promoted to the High Priest 264 00:14:07,550 --> 00:14:09,960 and keep serving as the West Market Magistrate. 265 00:14:09,960 --> 00:14:11,120 Seems appropriate to me. 266 00:14:11,120 --> 00:14:12,600 Have the Ministry of Personnel issue the order. 267 00:14:12,600 --> 00:14:13,150 Yes. 268 00:14:16,150 --> 00:14:17,080 Xiong Qiannian. 269 00:14:17,150 --> 00:14:19,600 With such incidents occurring in Chang'an, 270 00:14:19,600 --> 00:14:22,600 what's your view as Yongzhou's Chief Administrator? 271 00:14:23,000 --> 00:14:23,800 Your Majesty, 272 00:14:24,480 --> 00:14:26,290 I have failed in my governance 273 00:14:26,550 --> 00:14:27,350 and am guilty. 274 00:14:28,080 --> 00:14:29,360 Guilty indeed! 275 00:14:31,400 --> 00:14:32,870 You'd been in Nanzhou Prefecture for so long 276 00:14:32,870 --> 00:14:34,960 and only returned to the capital a few days ago. 277 00:14:34,960 --> 00:14:36,480 Even if I wanted to assign blame, 278 00:14:36,480 --> 00:14:37,910 it wouldn't fall on you. 279 00:14:38,280 --> 00:14:39,480 What I want to ask you is, 280 00:14:39,480 --> 00:14:41,340 with such a major case occurring, 281 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 what's your opinion 282 00:14:44,200 --> 00:14:45,860 on it being solved so quickly? 283 00:14:47,850 --> 00:14:49,680 Judicial Official Lu Lingfeng 284 00:14:49,940 --> 00:14:51,270 deserves great credit. 285 00:14:53,100 --> 00:14:55,880 Su Wuming has also done a lot, of course. 286 00:15:01,830 --> 00:15:03,420 Very well, I understand. 287 00:15:03,960 --> 00:15:04,560 You may go. 288 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 I take my leave. 289 00:15:13,840 --> 00:15:14,670 Su Wuming. 290 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Though you no longer hold an official position, 291 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 you've been even more diligent in case investigation. 292 00:15:21,000 --> 00:15:21,530 I'm truly 293 00:15:21,790 --> 00:15:23,670 impressed by you. 294 00:15:24,080 --> 00:15:25,740 I'm still 295 00:15:25,870 --> 00:15:28,480 the Chief of Secret Agents in Yongzhou Prefecture. 296 00:15:28,480 --> 00:15:30,840 Although I can't exactly be called an official, 297 00:15:30,840 --> 00:15:32,430 I suppose I can be considered a clerk, 298 00:15:32,430 --> 00:15:34,160 and I receive a monthly salary. 299 00:15:34,200 --> 00:15:36,550 Everything I do is also within my duties. 300 00:15:38,830 --> 00:15:39,780 I remember 301 00:15:40,720 --> 00:15:42,920 you were once Chang'an County Sheriff. 302 00:15:43,600 --> 00:15:45,530 You solved the black tea case then, 303 00:15:45,870 --> 00:15:47,150 gaining quite a reputation. 304 00:15:47,150 --> 00:15:48,240 In that case, 305 00:15:48,390 --> 00:15:50,320 Lu Lingfeng deserved more credit. 306 00:15:50,440 --> 00:15:52,770 How about I give you an official position? 307 00:15:53,030 --> 00:15:53,870 Your Majesty, 308 00:15:54,390 --> 00:15:55,480 that won't be necessary. 309 00:15:55,480 --> 00:15:57,130 I'm quite content as I am. 310 00:15:57,320 --> 00:15:59,000 It's just that Lu Lingfeng... 311 00:15:59,910 --> 00:16:02,630 He's currently serving as the Yongzhou Judicial Official, 312 00:16:02,630 --> 00:16:03,960 which is 313 00:16:04,240 --> 00:16:05,570 beneath his abilities. 314 00:16:05,720 --> 00:16:08,520 Recently, he has repeatedly solved complex cases 315 00:16:08,860 --> 00:16:11,000 and protected Your Majesty multiple times. 316 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 He deserves a promotion. 317 00:16:12,080 --> 00:16:13,200 Do I need you 318 00:16:13,550 --> 00:16:15,480 to remind me about his promotions? 319 00:16:16,510 --> 00:16:17,570 I spoke out of turn. 320 00:16:17,630 --> 00:16:19,390 Your Majesty, please calm down. 321 00:16:19,390 --> 00:16:20,720 You turned down my offer 322 00:16:22,910 --> 00:16:24,790 to give you an official position. 323 00:16:25,720 --> 00:16:29,120 Are you waiting for the Princess to grant you a title instead? 324 00:16:29,770 --> 00:16:31,270 Your Majesty, if you have to put it this way, 325 00:16:31,270 --> 00:16:34,510 I am truly speechless. 326 00:16:37,030 --> 00:16:40,200 I intended to give you a higher position, 327 00:16:40,770 --> 00:16:42,550 but it seems you don't care for it. 328 00:16:42,550 --> 00:16:43,390 Then go back 329 00:16:43,390 --> 00:16:45,520 to being the Chang'an County Sheriff. 330 00:16:47,550 --> 00:16:48,150 No. 331 00:16:49,630 --> 00:16:52,160 I want you to be the sheriff of Wannian County. 332 00:16:53,030 --> 00:16:53,830 Your Majesty. 333 00:16:54,480 --> 00:16:55,410 Are you serious? 334 00:16:55,630 --> 00:16:56,760 A ruler never jokes. 335 00:16:58,550 --> 00:16:59,950 Thank you, Your Majesty! 336 00:17:00,360 --> 00:17:01,950 I thought 337 00:17:02,240 --> 00:17:03,150 that in this lifetime, 338 00:17:03,150 --> 00:17:05,920 I would never have another chance to serve in office. 339 00:17:05,920 --> 00:17:07,650 So you do want to be an official. 340 00:17:11,480 --> 00:17:13,810 I'm the one who gave you this opportunity. 341 00:17:13,960 --> 00:17:14,440 You 342 00:17:15,270 --> 00:17:16,400 must remember that. 343 00:17:26,720 --> 00:17:28,190 Go back and wait for 344 00:17:28,310 --> 00:17:31,570 the official appointment from the Ministry of Personnel. 345 00:17:46,880 --> 00:17:47,310 Move! 346 00:17:50,310 --> 00:17:52,270 Kill him! Kill him! 347 00:18:10,960 --> 00:18:11,620 Excellent! 348 00:18:11,640 --> 00:18:12,920 Great! Excellent! 349 00:18:13,450 --> 00:18:14,460 Nice kill! 350 00:18:14,510 --> 00:18:15,830 -Well deserved! -Great! 351 00:18:15,830 --> 00:18:17,030 Bring the criminals, 352 00:18:17,350 --> 00:18:18,720 Wei Tao and Du Yu! 353 00:18:56,920 --> 00:18:58,550 The time has come. 354 00:18:58,830 --> 00:19:01,600 Criminals, kneel and receive your punishment! 355 00:19:34,110 --> 00:19:36,000 Father! 356 00:19:36,850 --> 00:19:37,780 Don't you kneel! 357 00:19:44,070 --> 00:19:45,720 We're the ones who have erred. 358 00:19:45,720 --> 00:19:48,270 You're descendants of the gentry. 359 00:19:49,000 --> 00:19:51,060 You must not kneel before criminals. 360 00:19:51,350 --> 00:19:52,550 Your uncle is right. 361 00:19:53,610 --> 00:19:54,540 Ya, do not kneel. 362 00:20:07,110 --> 00:20:08,000 Darling Wei. 363 00:20:10,070 --> 00:20:10,830 Yu. 364 00:20:12,030 --> 00:20:13,030 Rest assured. 365 00:20:14,790 --> 00:20:17,400 I will definitely raise 366 00:20:18,350 --> 00:20:19,750 Qing and Ya to adulthood. 367 00:20:19,960 --> 00:20:22,590 The Wei family has passed down the Book of Songs for generations, 368 00:20:22,590 --> 00:20:25,830 and the Du family has always studied the Spring and Autumn Annals. 369 00:20:25,830 --> 00:20:27,850 In our old residence in the south of the city, 370 00:20:27,850 --> 00:20:30,310 I'll make sure to take them to the study room, 371 00:20:30,960 --> 00:20:33,070 where they'll study together as classmates. 372 00:20:33,070 --> 00:20:34,670 As descendants of Xuancheng 373 00:20:35,400 --> 00:20:36,680 and Yuankai, 374 00:20:37,030 --> 00:20:39,160 and with our family's academic traditions, 375 00:20:39,160 --> 00:20:42,400 they won't fail our prosperous Tang Empire. 376 00:20:46,880 --> 00:20:47,400 Qing, 377 00:20:48,310 --> 00:20:48,920 Ya, 378 00:20:49,920 --> 00:20:51,320 remember this above all: 379 00:20:51,880 --> 00:20:53,920 you're the descendants of the Wei and Du families. 380 00:20:53,920 --> 00:20:57,120 You must uphold family traditions and principles of law. 381 00:21:00,400 --> 00:21:02,200 You must also study diligently, 382 00:21:03,000 --> 00:21:03,880 because dignity 383 00:21:03,880 --> 00:21:05,610 comes not only from bloodline, 384 00:21:05,640 --> 00:21:06,440 but also from 385 00:21:06,440 --> 00:21:08,240 the knowledge you carry within, 386 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 and your loyalty to family and country. 387 00:21:12,550 --> 00:21:13,480 That's it. 388 00:21:15,720 --> 00:21:16,480 You must 389 00:21:17,750 --> 00:21:19,010 remember this moment, 390 00:21:21,350 --> 00:21:22,010 but you must 391 00:21:25,160 --> 00:21:26,550 forget today. 392 00:21:33,640 --> 00:21:34,870 It's time! 393 00:21:35,550 --> 00:21:36,440 Execute them! 394 00:21:37,270 --> 00:21:38,110 Duling. 395 00:21:39,510 --> 00:21:40,550 Weiqu. 396 00:21:41,830 --> 00:21:43,490 The southern part of the city. 397 00:21:44,410 --> 00:21:45,400 The old dreams. 398 00:21:47,510 --> 00:21:48,910 He Bi has confessed. 399 00:21:49,210 --> 00:21:52,370 Wei, you can write a statement 400 00:21:52,960 --> 00:21:55,490 about the abuse your sister Wei Jia suffered. 401 00:21:57,960 --> 00:22:00,830 I'm willing to plead for you 402 00:22:02,350 --> 00:22:04,200 before His Majesty. 403 00:22:04,640 --> 00:22:05,350 Don't. 404 00:22:06,480 --> 00:22:09,870 Please protect my sister's reputation. 405 00:22:11,790 --> 00:22:13,320 But tomorrow, you'll be... 406 00:22:13,920 --> 00:22:16,180 I, Wei Tao, only sought revenge at first, 407 00:22:16,420 --> 00:22:17,950 but was consumed by hatred. 408 00:22:19,070 --> 00:22:21,240 My actions grew increasingly out of control, 409 00:22:21,240 --> 00:22:23,300 and I nearly harmed innocent people. 410 00:22:23,880 --> 00:22:25,140 As the county sheriff, 411 00:22:25,480 --> 00:22:27,280 I broke the law I swore to uphold. 412 00:22:27,400 --> 00:22:29,800 I, Wei Tao, took several lives unlawfully, 413 00:22:29,840 --> 00:22:31,900 which cannot be tolerated by the law. 414 00:22:32,590 --> 00:22:33,350 I accept it. 415 00:22:38,310 --> 00:22:39,240 And I deserve it. 416 00:22:49,440 --> 00:22:50,240 Wei! 417 00:22:51,640 --> 00:22:52,270 Du! 418 00:22:54,310 --> 00:22:55,820 I, Lu Lingfeng of Fanyang, 419 00:22:57,350 --> 00:22:58,270 bid you 420 00:22:59,920 --> 00:23:00,680 farewell. 421 00:23:10,310 --> 00:23:11,160 Darling Wei. 422 00:23:14,440 --> 00:23:15,310 Go in peace. 423 00:23:17,790 --> 00:23:18,720 In our next life, 424 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 we'll be husband and wife again. 425 00:23:30,550 --> 00:23:31,750 Don't be afraid, Yu. 426 00:23:34,070 --> 00:23:37,950 In our next life, we'll be siblings again. 427 00:23:53,060 --> 00:23:57,600 ♪ Endless longing ♪ 428 00:23:58,130 --> 00:24:04,240 ♪ In Chang'an ♪ 429 00:24:10,740 --> 00:24:17,140 ♪ The autumn cicadas cry at the golden well's edge ♪ 430 00:24:17,480 --> 00:24:22,940 ♪ The slight frost makes the mat's color chilly and pale ♪ 431 00:24:23,400 --> 00:24:29,640 ♪ The glimmer from the lone lamp dwindles as my yearning worsens ♪ 432 00:24:29,980 --> 00:24:35,670 ♪ I raise the blind, but gazing at the moon just conjures sighs ♪ 433 00:24:36,170 --> 00:24:47,750 ♪ My love, you're as lost to me as the remotest mist ♪ 434 00:24:49,260 --> 00:24:54,740 ♪ Above, the vast sky stretches long ♪ 435 00:24:55,480 --> 00:25:00,300 ♪ Below, the clear waters ripple and swell ♪ 436 00:25:01,670 --> 00:25:08,020 ♪ The long road ahead, the bitter soul ♪ 437 00:25:08,400 --> 00:25:14,420 ♪ My dream self can't get through the gate that marks the Great Divide ♪ 438 00:25:26,650 --> 00:25:31,430 ♪ Endless longing ♪ 439 00:25:34,330 --> 00:25:48,850 ♪ Ripping at my heart ♪ 440 00:25:50,550 --> 00:25:52,170 [Wei Mansion] 441 00:26:01,960 --> 00:26:02,700 Madam. 442 00:26:03,720 --> 00:26:05,750 How should the spirit shrine be set up? 443 00:26:05,750 --> 00:26:07,350 We await your instructions. 444 00:26:10,550 --> 00:26:11,720 No need set it up. 445 00:26:13,030 --> 00:26:14,280 Qing, Ya. 446 00:26:16,230 --> 00:26:18,030 Take off your mourning clothes. 447 00:26:25,100 --> 00:26:25,990 Qing. 448 00:26:29,270 --> 00:26:30,870 If your aunt asks, 449 00:26:32,150 --> 00:26:33,280 what should you say? 450 00:26:33,960 --> 00:26:35,020 I'll say 451 00:26:35,070 --> 00:26:37,200 my father was valued and appointed by the court 452 00:26:37,200 --> 00:26:38,810 to lead troops at the border. 453 00:26:41,510 --> 00:26:42,350 From now on, 454 00:26:44,160 --> 00:26:45,790 no one in this household 455 00:26:45,870 --> 00:26:48,500 is allowed to tell Young Lady the truth. 456 00:26:49,960 --> 00:26:51,180 What my husband did 457 00:26:52,200 --> 00:26:53,350 was because he couldn't bear 458 00:26:53,350 --> 00:26:55,880 to see the daughter of the Wei family bullied. 459 00:26:58,270 --> 00:26:59,200 Now, 460 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 Young Lady is recovering from her illness. 461 00:27:05,240 --> 00:27:07,680 Let her live the rest of her life happily. 462 00:27:10,920 --> 00:27:15,200 That's what my husband would want. 463 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 Got it. 464 00:27:18,090 --> 00:27:19,420 Got it. 465 00:27:20,550 --> 00:27:22,950 Everyone, take off your mourning clothes! 466 00:27:33,350 --> 00:27:34,070 Qing. 467 00:27:34,400 --> 00:27:35,850 Yes, Mother. 468 00:27:38,240 --> 00:27:39,400 Put it up there. 469 00:27:40,920 --> 00:27:43,050 The Wei family's merit-record pillar 470 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 is now complete. 471 00:27:44,880 --> 00:27:45,510 Yes. 472 00:28:04,950 --> 00:28:07,290 [The Weis, a Leading Aristocratic Clan among the Three Auxiliary Families] 473 00:28:07,380 --> 00:28:10,460 [Du] 474 00:28:08,030 --> 00:28:08,750 Ya. 475 00:28:09,400 --> 00:28:10,240 Follow me 476 00:28:10,750 --> 00:28:12,370 and put this up there together. 477 00:28:12,370 --> 00:28:18,720 ♪ The autumn cicadas cry at the golden well's edge ♪ 478 00:28:13,200 --> 00:28:15,260 The Du family's merit-review pillar 479 00:28:15,510 --> 00:28:16,640 is now complete. 480 00:28:16,830 --> 00:28:17,440 Yes. 481 00:28:18,930 --> 00:28:24,520 ♪ The slight frost makes the mat's color chilly and pale ♪ 482 00:28:24,860 --> 00:28:31,300 ♪ The glimmer from the lone lamp dwindles as my yearning worsens ♪ 483 00:28:31,740 --> 00:28:37,320 ♪ I raise the blind, but gazing at the moon just conjures sighs ♪ 484 00:28:38,020 --> 00:28:49,360 ♪ My love, you're as lost to me as the remotest mist ♪ 485 00:28:50,880 --> 00:28:56,290 ♪ Above, the vast sky stretches long ♪ 486 00:28:57,040 --> 00:29:01,810 ♪ Below, the clear waters ripple and swell ♪ 487 00:29:03,420 --> 00:29:09,600 ♪ The long road ahead, the bitter soul ♪ 488 00:29:10,050 --> 00:29:15,980 ♪ My dream self can't get through the gate that marks the Great Divide ♪ 489 00:29:28,310 --> 00:29:33,040 ♪ Endless longing ♪ 490 00:29:35,810 --> 00:29:50,110 ♪ Ripping at my heart ♪ 491 00:29:49,170 --> 00:29:50,720 "South of the city, the Wei and Du families, 492 00:29:50,720 --> 00:29:52,150 only 5 feet to Heaven." 493 00:29:52,350 --> 00:29:54,000 The mistake of Wei and Du was 494 00:29:54,680 --> 00:29:56,510 treating their self-proclaimed justice 495 00:29:56,510 --> 00:29:58,790 as an excuse to overstep the law. 496 00:30:00,880 --> 00:30:02,350 I used to be caught up in the distinction 497 00:30:02,350 --> 00:30:04,550 between the gentry and the common folk. 498 00:30:04,750 --> 00:30:05,550 The honor of the gentry 499 00:30:05,550 --> 00:30:07,610 is never a reason to override the law. 500 00:30:07,920 --> 00:30:10,000 If everyone were to judge right and wrong 501 00:30:10,000 --> 00:30:11,880 based on status and subjective views, 502 00:30:11,880 --> 00:30:12,560 the law 503 00:30:12,960 --> 00:30:14,690 would become mere empty words, 504 00:30:14,790 --> 00:30:17,450 and the world would inevitably fall into chaos. 505 00:30:19,390 --> 00:30:22,120 Lu of Fanyang, to hear you express such insights, 506 00:30:22,200 --> 00:30:24,440 I'm truly gratified. 507 00:30:32,930 --> 00:30:35,080 [Rule Through the Music of the Zither] 508 00:30:35,920 --> 00:30:37,640 Your Majesty is up early. 509 00:30:37,750 --> 00:30:38,920 I couldn't sleep. 510 00:30:39,640 --> 00:30:41,510 I remembered the memorial Lu Lingfeng submitted 511 00:30:41,510 --> 00:30:43,350 upon his return from his journey to the west, 512 00:30:43,350 --> 00:30:44,610 so I took it out to read. 513 00:30:46,480 --> 00:30:47,970 It mentions 514 00:30:48,110 --> 00:30:50,240 the coroner Dugu from Shiyang County, 515 00:30:50,750 --> 00:30:52,950 which makes me feel quite sentimental. 516 00:30:54,830 --> 00:30:57,310 Coroners are indispensable 517 00:30:57,310 --> 00:30:59,110 in solving cases at the county office, 518 00:30:59,110 --> 00:31:01,570 yet they're not considered official staff. 519 00:31:03,030 --> 00:31:05,970 Their descendants can only become coroners 520 00:31:06,240 --> 00:31:07,880 and cannot take imperial examinations. 521 00:31:07,880 --> 00:31:09,380 This is truly unfair. 522 00:31:09,920 --> 00:31:11,640 Your Majesty has countless matters to attend to every day, 523 00:31:11,640 --> 00:31:13,110 so don't trouble yourself 524 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 with such trivial matters. 525 00:31:14,200 --> 00:31:15,930 Some matters may seem trivial, 526 00:31:15,990 --> 00:31:17,720 but are actually significant. 527 00:31:18,440 --> 00:31:20,270 Perhaps it's time to change 528 00:31:21,480 --> 00:31:23,940 the society's prejudice against coroners. 529 00:32:14,790 --> 00:32:16,890 [Yin Yao] 530 00:32:18,460 --> 00:32:21,860 [Mourn] 531 00:32:19,450 --> 00:32:21,400 Your daughter was only in her twenties, 532 00:32:21,400 --> 00:32:22,440 yet she died so tragically. 533 00:32:22,440 --> 00:32:24,700 Your family must have offended the gods. 534 00:32:25,440 --> 00:32:27,410 How about I introduce you to 535 00:32:27,440 --> 00:32:28,960 a fasting and ritual master? 536 00:32:28,960 --> 00:32:31,290 His Tai Sui talismans are very effective. 537 00:32:31,310 --> 00:32:32,920 He'll ensure your family 538 00:32:32,960 --> 00:32:34,790 never encounters such tragedy again. 539 00:32:34,790 --> 00:32:35,790 That's nonsense! 540 00:32:36,200 --> 00:32:38,330 My daughter didn't die a tragic death! 541 00:32:38,640 --> 00:32:40,270 A tragic death is a tragic death. You can't hide it. 542 00:32:40,270 --> 00:32:41,640 Your daughter hanged herself. 543 00:32:41,640 --> 00:32:43,510 Even the district head knows about it now. 544 00:32:43,510 --> 00:32:44,880 If Wannian County 545 00:32:44,880 --> 00:32:46,030 hadn't just lost its sheriff, 546 00:32:46,030 --> 00:32:48,030 officials from the county office would have been here already. 547 00:32:48,030 --> 00:32:49,750 My poor daughter. 548 00:32:51,030 --> 00:32:52,790 What was troubling you so much? 549 00:32:53,350 --> 00:32:54,880 Why did you hang yourself? 550 00:32:56,110 --> 00:32:57,510 She didn't hang herself. 551 00:33:01,350 --> 00:33:02,550 What did you just say? 552 00:33:02,640 --> 00:33:03,440 Say it again. 553 00:33:03,650 --> 00:33:05,440 Your daughter didn't hang herself. 554 00:33:05,440 --> 00:33:06,900 She was strangled to death 555 00:33:07,240 --> 00:33:08,170 and then hanged. 556 00:33:08,550 --> 00:33:09,310 What? 557 00:33:10,200 --> 00:33:12,200 My daughter was strangled to death? 558 00:33:12,440 --> 00:33:14,440 You can't make such claims lightly! 559 00:33:15,270 --> 00:33:16,070 If you want her 560 00:33:16,070 --> 00:33:17,680 to die without the truth ever being known, 561 00:33:17,680 --> 00:33:19,070 then just pretend I never said anything. 562 00:33:19,070 --> 00:33:20,160 I can use makeup 563 00:33:20,240 --> 00:33:21,480 to cover the strangulation marks 564 00:33:21,480 --> 00:33:22,830 and fingernail scratches on her neck, 565 00:33:22,830 --> 00:33:24,490 and no one will be able to tell. 566 00:33:24,790 --> 00:33:25,670 What does he do? 567 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 He must be making this up! 568 00:33:26,750 --> 00:33:27,750 He's a mortician, 569 00:33:27,750 --> 00:33:29,160 someone who applies makeup to the deceased. 570 00:33:29,160 --> 00:33:30,420 It's a new profession. 571 00:33:30,750 --> 00:33:31,510 This girl 572 00:33:31,510 --> 00:33:33,300 used to be really beautiful, 573 00:33:33,640 --> 00:33:36,000 and now she can still look lovely even in death. 574 00:33:36,000 --> 00:33:36,750 That's nice. 575 00:33:38,590 --> 00:33:40,110 How much do you charge for one body? 576 00:33:40,110 --> 00:33:41,480 How's your business doing? 577 00:33:41,480 --> 00:33:43,030 Not many customers, I bet? 578 00:33:43,510 --> 00:33:44,510 Let me tell you, 579 00:33:44,590 --> 00:33:46,070 if you want your business to boom, 580 00:33:46,070 --> 00:33:47,400 you should work with me. 581 00:33:47,510 --> 00:33:48,910 I'll refer clients to you 582 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 for just 20% commission. 583 00:33:51,160 --> 00:33:51,750 Enough! 584 00:33:51,880 --> 00:33:53,550 Stop trying to drum up business here! 585 00:33:53,550 --> 00:33:54,720 This... 586 00:33:55,970 --> 00:33:58,110 You say my daughter didn't hang herself. 587 00:33:58,110 --> 00:33:59,720 Besides these fingernail marks, 588 00:33:59,720 --> 00:34:01,450 do you have any other evidence? 589 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 A true hanging victim 590 00:34:04,790 --> 00:34:07,270 has closed eyes and open lips, clenched hands and exposed teeth. 591 00:34:07,270 --> 00:34:09,320 If hanged above the throat, the tongue presses against the teeth, 592 00:34:09,320 --> 00:34:11,400 so the tongue often protrudes below the throat. 593 00:34:11,400 --> 00:34:13,860 But your daughter shows none of these signs. 594 00:34:14,400 --> 00:34:14,960 Look. 595 00:34:15,510 --> 00:34:17,360 The ligature mark runs evenly and straight around her neck, 596 00:34:17,360 --> 00:34:18,630 and the color is rather shallow. 597 00:34:18,630 --> 00:34:20,429 This is a sign of strangulation. 598 00:34:20,480 --> 00:34:21,760 There are also fingernail marks, 599 00:34:21,760 --> 00:34:23,070 likely left during an attempt 600 00:34:23,070 --> 00:34:24,270 to struggle for life. 601 00:34:24,320 --> 00:34:25,120 Furthermore, 602 00:34:25,590 --> 00:34:28,250 in true hanging, both hands should be clenched, 603 00:34:29,110 --> 00:34:30,440 but your daughter's... 604 00:34:34,190 --> 00:34:34,960 Could it be 605 00:34:35,760 --> 00:34:36,590 that my daughter 606 00:34:36,590 --> 00:34:38,280 was actually murdered? 607 00:34:40,150 --> 00:34:41,350 It must have been him. 608 00:34:42,230 --> 00:34:44,760 It must have been them who killed my daughter! 609 00:34:47,710 --> 00:34:48,190 This... 610 00:34:50,110 --> 00:34:51,679 Did Master pay you? 611 00:34:51,920 --> 00:34:53,440 He went to report to the authorities. 612 00:34:53,440 --> 00:34:54,400 When the coroner arrives, 613 00:34:54,400 --> 00:34:56,060 he'll wipe off all the makeup. 614 00:34:56,400 --> 00:34:57,730 Then I'll apply it again 615 00:34:58,400 --> 00:34:59,930 and collect payment twice. 616 00:35:00,280 --> 00:35:02,220 Are you a mortician or a coroner? 617 00:35:02,920 --> 00:35:05,180 If you're a coroner, that's even better. 618 00:35:05,230 --> 00:35:08,230 Chang'an is desperately short of coroners right now. 619 00:35:08,590 --> 00:35:09,970 I can bring you business, 620 00:35:09,970 --> 00:35:12,690 and I only ask for 15% commission. 621 00:35:13,190 --> 00:35:14,480 Although my business is not doing well, 622 00:35:14,480 --> 00:35:15,880 I can still make ends meet 623 00:35:16,840 --> 00:35:19,070 and am in no need of a middleman. 624 00:35:20,920 --> 00:35:21,510 Besides, 625 00:35:22,320 --> 00:35:23,630 anyone who charges a commission over 10% 626 00:35:23,630 --> 00:35:25,550 will be seen as monopolizing the market. 627 00:35:25,550 --> 00:35:26,810 If you charge too much, 628 00:35:27,190 --> 00:35:29,590 you'll be accused of disrupting the trade. 629 00:35:29,920 --> 00:35:31,250 You can get caned for it. 630 00:35:31,320 --> 00:35:31,800 You... 631 00:35:35,960 --> 00:35:37,820 Do you ever treat people to meals? 632 00:35:38,440 --> 00:35:39,980 I can book restaurants too. 633 00:35:40,070 --> 00:35:41,000 Throughout all of Chang'an, 634 00:35:41,000 --> 00:35:42,230 the best private rooms of the best restaurants 635 00:35:42,230 --> 00:35:43,670 can all be booked through me. 636 00:35:43,670 --> 00:35:45,630 If you ever want to treat someone to a meal, 637 00:35:45,630 --> 00:35:46,630 you can come to me. 638 00:35:46,670 --> 00:35:47,630 But don't worry 639 00:35:47,670 --> 00:35:48,930 about the commission. 640 00:35:48,960 --> 00:35:51,730 The restaurant will pay me directly. 641 00:35:54,980 --> 00:35:59,360 [Age Borrower] 642 00:35:59,650 --> 00:36:02,610 [Wannian County Office] 643 00:36:00,960 --> 00:36:02,710 Greetings, Sheriff Su! 644 00:36:06,960 --> 00:36:09,620 I'll be counting on all of you from now on. 645 00:36:09,570 --> 00:36:13,690 [Virtue to All Corners of the Land] 646 00:36:09,780 --> 00:36:10,980 For any shortcomings 647 00:36:11,070 --> 00:36:12,140 in our previous case investigations, 648 00:36:12,140 --> 00:36:13,950 you must've already known them in detail, Sheriff Su. 649 00:36:13,950 --> 00:36:15,280 Please point them out directly, 650 00:36:15,280 --> 00:36:16,840 and we'll correct them immediately. 651 00:36:16,840 --> 00:36:17,510 We promise. 652 00:36:18,920 --> 00:36:21,760 Didn't I just come visit a few days ago? 653 00:36:21,840 --> 00:36:24,000 You've all been diligent in your duties. 654 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 I've seen it with my own eyes. 655 00:36:26,440 --> 00:36:28,770 There's nothing that needs to be changed. 656 00:36:30,030 --> 00:36:32,750 Are the old case files in the west hall? 657 00:36:33,670 --> 00:36:34,710 They've all been prepared for you. 658 00:36:34,710 --> 00:36:35,200 Good. 659 00:36:35,840 --> 00:36:37,740 That's all then. 660 00:36:38,070 --> 00:36:39,930 You may all return to your duties. 661 00:36:42,000 --> 00:36:42,800 Wait a moment! 662 00:36:44,630 --> 00:36:45,320 Su Wuming. 663 00:36:45,880 --> 00:36:47,000 Didn't you ask me to come here 664 00:36:47,000 --> 00:36:48,460 to boost your reputation? 665 00:36:48,840 --> 00:36:50,570 Why are you letting them off... 666 00:36:50,760 --> 00:36:52,250 S-So easily? 667 00:36:52,880 --> 00:36:54,070 Who is this? 668 00:36:56,000 --> 00:36:57,810 This is my good friend. 669 00:36:58,000 --> 00:36:59,060 His surname is Fei, 670 00:36:59,110 --> 00:37:00,570 and he's a miracle doctor. 671 00:37:01,550 --> 00:37:03,150 Miracle Doctor Fei, if you have anything to say, 672 00:37:03,150 --> 00:37:04,350 please speak freely. 673 00:37:06,360 --> 00:37:07,560 Listen up, all of you! 674 00:37:08,230 --> 00:37:11,880 Su Wuming may look like a mere scholar, 675 00:37:12,760 --> 00:37:15,710 but he's a genuine disciple of Master Di, 676 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 who inherited his true teachings. 677 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 He solved the black tea case, 678 00:37:19,710 --> 00:37:21,480 the Chengfo Temple mystery, 679 00:37:21,800 --> 00:37:23,490 the Cantian Tower major case, 680 00:37:23,710 --> 00:37:24,670 and also 681 00:37:24,840 --> 00:37:27,120 Sheriff Wei and Du's murder case. 682 00:37:27,440 --> 00:37:28,190 These are all 683 00:37:28,210 --> 00:37:30,210 just ordinary small matters to him. 684 00:37:30,920 --> 00:37:32,190 In Nanzhou Prefecture, 685 00:37:32,190 --> 00:37:33,320 Shazhou Prefecture 686 00:37:33,360 --> 00:37:34,550 and Hanzhou Prefecture, 687 00:37:34,550 --> 00:37:36,080 the major cases he's solved 688 00:37:36,110 --> 00:37:37,670 are too numerous to count. 689 00:37:37,550 --> 00:37:40,810 [Virtue to All Corners of the Land] 690 00:37:37,800 --> 00:37:39,420 It's a true blessing for you 691 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 to work under such an excellent sheriff 692 00:37:41,760 --> 00:37:43,440 in Wannian County. 693 00:37:43,630 --> 00:37:44,450 Therefore, 694 00:37:44,630 --> 00:37:46,630 you must work hard, 695 00:37:46,710 --> 00:37:49,460 follow Sheriff Su to achieve merit, 696 00:37:49,550 --> 00:37:51,700 and benefit the people of Chang'an. 697 00:37:55,360 --> 00:37:56,220 Anything else? 698 00:37:58,210 --> 00:38:00,140 That's about it, right, Su Wuming? 699 00:38:01,590 --> 00:38:02,790 Miracle Doctor Fei's words are wise. 700 00:38:02,790 --> 00:38:04,090 Following Sheriff Su, 701 00:38:04,320 --> 00:38:06,130 we will certainly do our utmost. 702 00:38:05,930 --> 00:38:07,970 [Virtue to All Corners of the Land] 703 00:38:06,880 --> 00:38:08,110 Do our utmost! 704 00:38:14,440 --> 00:38:17,720 [Wannian County Office] 705 00:38:18,960 --> 00:38:19,820 Chief Elder Xu. 706 00:38:20,150 --> 00:38:22,550 I called you here because I wanted to ask you 707 00:38:22,920 --> 00:38:25,030 about the coroner 708 00:38:25,030 --> 00:38:27,090 who examined Ma Kui's body last time. 709 00:38:27,230 --> 00:38:30,290 He doesn't usually work for the county office, does he? 710 00:38:31,380 --> 00:38:32,180 That's right. 711 00:38:32,590 --> 00:38:34,520 We called him in at the last minute. 712 00:38:34,800 --> 00:38:37,410 He usually works at a coffin shop, 713 00:38:37,550 --> 00:38:38,510 dressing the dead. 714 00:38:38,510 --> 00:38:39,320 So, does that mean 715 00:38:39,320 --> 00:38:41,190 Sheriff Du specifically arranged this? 716 00:38:41,190 --> 00:38:41,960 Actually, no. 717 00:38:41,960 --> 00:38:42,840 We just couldn't find 718 00:38:42,840 --> 00:38:44,360 a suitable coroner that day. 719 00:38:44,360 --> 00:38:46,190 Could it be that there are no good coroners 720 00:38:46,190 --> 00:38:47,880 in Wannian County? 721 00:38:48,070 --> 00:38:49,070 How could that be? 722 00:38:49,400 --> 00:38:50,960 The greatest coroner in the world, Geng Wushang, 723 00:38:50,960 --> 00:38:53,160 lives right here in our Wannian County. 724 00:38:53,230 --> 00:38:55,110 Geng Wushang? 725 00:38:57,000 --> 00:38:58,630 He's famous indeed, 726 00:38:59,280 --> 00:39:00,480 and he truly deserves 727 00:39:00,550 --> 00:39:02,810 to be called "the greatest in the world." 728 00:39:03,000 --> 00:39:05,560 Back when I was still following Master Di, 729 00:39:06,000 --> 00:39:07,890 I met him several times. 730 00:39:08,280 --> 00:39:10,480 Is he still in good health? 731 00:39:10,550 --> 00:39:12,070 It's precisely because he's not in good health 732 00:39:12,070 --> 00:39:13,880 that we haven't called on him these past few years. 733 00:39:13,880 --> 00:39:16,070 He does have two excellent disciples though. 734 00:39:16,070 --> 00:39:17,510 One has changed professions, 735 00:39:17,510 --> 00:39:18,880 while the other is very busy. 736 00:39:18,880 --> 00:39:20,280 The Ministry of Justice and the Court of Judicial Review 737 00:39:20,280 --> 00:39:22,800 both call for him whenever there's a murder case. 738 00:39:22,800 --> 00:39:25,440 That's why we failed to get him that day. 739 00:39:28,840 --> 00:39:30,190 I need to see the officers! 740 00:39:30,190 --> 00:39:32,070 My daughter died unjustly! 741 00:39:31,280 --> 00:39:34,450 [Integrity and Harmony] 742 00:39:34,490 --> 00:39:36,150 Was it you who just beat the drum? 743 00:39:36,150 --> 00:39:36,760 Officer, 744 00:39:36,780 --> 00:39:38,030 please seek justice for me! 745 00:39:38,030 --> 00:39:39,510 My daughter was strangled to death! 746 00:39:39,510 --> 00:39:40,510 Where is the body? 747 00:39:40,630 --> 00:39:41,620 At my home now. 748 00:39:41,710 --> 00:39:42,690 Lead the way. 749 00:39:44,190 --> 00:39:46,000 Heading to investigate a case so soon? 51255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.