Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,630 --> 00:01:34,880
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,650 --> 00:01:37,960
[Episode 28]
3
00:01:40,400 --> 00:01:41,789
Finally got it after waiting for so long.
4
00:01:41,789 --> 00:01:42,640
Yes.
5
00:01:43,070 --> 00:01:45,070
Their products are simply the best.
6
00:01:46,310 --> 00:01:46,970
This place?
7
00:01:48,350 --> 00:01:49,920
In my mentor Master Di's book,
8
00:01:49,920 --> 00:01:52,200
he mentioned this
Sifang Cane Shop.
9
00:01:50,990 --> 00:01:53,180
[Sifang Cane Shop]
10
00:01:52,440 --> 00:01:54,080
It's the only shop in the capital
11
00:01:54,080 --> 00:01:54,840
that specializes in selling
12
00:01:54,840 --> 00:01:56,400
all kinds of canes.
13
00:01:57,229 --> 00:01:57,759
Let's go.
14
00:02:15,310 --> 00:02:17,470
Young lady, what are you buying?
15
00:02:21,910 --> 00:02:23,360
Oh, you've got company.
16
00:02:24,030 --> 00:02:26,340
Sir, sorry to disturb your rest.
17
00:02:26,520 --> 00:02:28,050
We'd like to buy a...
18
00:02:28,150 --> 00:02:29,079
Fengli cane.
19
00:02:29,470 --> 00:02:30,370
What cane?
20
00:02:30,750 --> 00:02:32,680
A Fengli cane.
21
00:02:34,140 --> 00:02:37,700
[Owner of Sifang Cane Shop Song Weng]
22
00:02:36,630 --> 00:02:38,079
What is that?
23
00:02:38,520 --> 00:02:40,030
Never heard of it.
24
00:02:41,280 --> 00:02:43,400
Money is not an issue for us.
25
00:02:47,079 --> 00:02:48,210
How many do you want?
26
00:02:50,360 --> 00:02:51,710
You have many?
27
00:02:51,960 --> 00:02:53,420
Those are rare treasures
28
00:02:53,630 --> 00:02:55,680
that can summon whatever you point at.
29
00:02:55,680 --> 00:02:56,560
I know.
30
00:02:56,800 --> 00:02:57,730
How much for one?
31
00:02:57,870 --> 00:02:58,960
100 coins.
32
00:03:00,430 --> 00:03:01,290
Too expensive?
33
00:03:01,870 --> 00:03:04,070
I can give you a discount if you buy more.
34
00:03:04,190 --> 00:03:06,320
I can even lower the price for just one.
35
00:03:06,560 --> 00:03:07,370
After all,
36
00:03:07,520 --> 00:03:09,470
for a beautiful lady like you,
37
00:03:09,560 --> 00:03:11,420
I should give special treatment.
38
00:03:12,120 --> 00:03:12,710
Wait.
39
00:03:13,560 --> 00:03:15,910
Are your Fengli canes genuine?
40
00:03:16,120 --> 00:03:17,610
Of course they are.
41
00:03:17,710 --> 00:03:18,470
Each one
42
00:03:18,750 --> 00:03:20,790
has been used by a Fengli beast.
43
00:03:21,240 --> 00:03:22,040
Just a moment.
44
00:03:31,430 --> 00:03:33,329
If you want all of these,
45
00:03:33,520 --> 00:03:35,470
you can have them for 500 coins.
46
00:03:36,800 --> 00:03:38,750
Forget it. Let's go.
47
00:03:39,560 --> 00:03:40,190
Stop!
48
00:03:41,310 --> 00:03:43,150
Everything I said is true.
49
00:03:43,310 --> 00:03:44,240
Let me ask you,
50
00:03:45,190 --> 00:03:46,360
do you know quality when you see it?
51
00:03:46,360 --> 00:03:47,430
Of course I do.
52
00:03:47,750 --> 00:03:48,930
You do?
53
00:03:52,079 --> 00:03:53,800
Then take a whiff.
54
00:04:01,750 --> 00:04:02,550
What's wrong?
55
00:04:03,240 --> 00:04:05,150
Seems you really do know your stuff.
56
00:04:05,150 --> 00:04:06,030
Let me tell you,
57
00:04:06,120 --> 00:04:08,030
these dozens of Fengli canes I have
58
00:04:08,030 --> 00:04:08,960
are all genuine.
59
00:04:09,080 --> 00:04:09,970
Each one
60
00:04:10,150 --> 00:04:13,310
has been urinated on by a Fengli beast.
61
00:04:16,070 --> 00:04:18,350
It really has the smell of Fengli fluid,
62
00:04:18,430 --> 00:04:19,690
and it's quite strong.
63
00:04:20,480 --> 00:04:21,940
So these are Fengli canes?
64
00:04:23,560 --> 00:04:26,390
How did you get these Fengli canes?
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,530
That's easy.
66
00:04:28,750 --> 00:04:29,680
Just have the Fengli beast
67
00:04:29,680 --> 00:04:31,360
urinate on them and that's it.
68
00:04:32,070 --> 00:04:34,120
So you own
69
00:04:34,159 --> 00:04:35,159
Fengli beasts?
70
00:04:35,720 --> 00:04:36,830
Of course I do.
71
00:04:37,390 --> 00:04:39,560
How much for a Fengli beast?
72
00:04:48,000 --> 00:04:50,360
You're from the county office.
73
00:04:51,070 --> 00:04:53,920
These Fengli beasts are on the
Court of the Imperial Treasury's
74
00:04:53,920 --> 00:04:55,480
prohibited sales list.
75
00:04:56,750 --> 00:04:58,159
You're testing me
76
00:04:58,510 --> 00:04:59,800
to extort me.
77
00:05:01,160 --> 00:05:02,000
Look at me,
78
00:05:02,000 --> 00:05:04,120
do I look like someone
from the county office?
79
00:05:04,120 --> 00:05:05,600
I'm not.
80
00:05:05,750 --> 00:05:07,950
I just want to buy a Fengli beast
81
00:05:08,030 --> 00:05:10,680
to treat my elderly relative's
head ailment.
82
00:05:11,510 --> 00:05:13,000
Then just buy some Fengli fluid
83
00:05:13,000 --> 00:05:14,020
for them.
84
00:05:14,430 --> 00:05:15,360
I have some here.
85
00:05:28,720 --> 00:05:30,160
Here, a whole jar of it.
86
00:05:30,560 --> 00:05:31,690
How much do you want?
87
00:05:31,870 --> 00:05:34,270
But think carefully before you decide.
88
00:05:34,800 --> 00:05:36,390
This one's expensive,
89
00:05:37,070 --> 00:05:39,020
10,000 coins per tael.
90
00:05:40,830 --> 00:05:41,510
How much?
91
00:05:42,159 --> 00:05:43,830
Your Fengli cane is so cheap.
92
00:05:43,920 --> 00:05:45,520
Why is this one so expensive?
93
00:05:45,560 --> 00:05:46,960
How can you compare them?
94
00:05:47,240 --> 00:05:48,430
These few pieces of broken wood
95
00:05:48,430 --> 00:05:49,600
are good for nothing.
96
00:05:49,600 --> 00:05:50,750
All those talk
97
00:05:51,070 --> 00:05:54,430
about killing beasts and evil
with one point,
98
00:05:55,040 --> 00:05:56,390
and summoning good things
99
00:05:56,390 --> 00:05:58,159
with another point
100
00:05:58,270 --> 00:05:59,680
are just lies.
101
00:06:00,190 --> 00:06:01,360
What I have here
102
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
is truly something special.
103
00:06:04,360 --> 00:06:06,720
What is rheumatism?
104
00:06:07,040 --> 00:06:09,350
It's when your body goes numb
105
00:06:09,630 --> 00:06:10,960
and becomes paralyzed.
106
00:06:12,160 --> 00:06:14,130
After using this stuff,
107
00:06:14,360 --> 00:06:16,800
you'll be able to walk swiftly again.
108
00:06:18,430 --> 00:06:20,510
So, is 10,000 coins still expensive?
109
00:06:21,270 --> 00:06:22,190
Is it?
110
00:06:23,240 --> 00:06:25,720
It's so expensive, does anyone buy it?
111
00:06:26,310 --> 00:06:27,560
Whether people buy it or not
112
00:06:27,560 --> 00:06:29,800
is none of your business. Really.
113
00:06:33,950 --> 00:06:37,480
Yongzhou Prefecture Office
is on the case. Answer truthfully.
114
00:06:38,390 --> 00:06:39,480
I just said
115
00:06:39,510 --> 00:06:41,190
I wasn't from the county office.
116
00:06:41,190 --> 00:06:42,680
I didn't say she wasn't.
117
00:06:43,560 --> 00:06:45,690
Just answer his question truthfully.
118
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
Young lady, this is
119
00:06:48,390 --> 00:06:50,230
really a century-old shop.
120
00:06:50,560 --> 00:06:52,630
This shop was opened
121
00:06:52,720 --> 00:06:54,840
when I was 80 years old.
122
00:06:55,040 --> 00:06:58,560
This year marks exactly 100 years.
123
00:07:03,120 --> 00:07:04,560
You're 180 years old?
124
00:07:05,070 --> 00:07:06,950
I didn't come to hear your tall tales.
125
00:07:06,950 --> 00:07:08,250
Tell me the truth.
126
00:07:08,510 --> 00:07:09,950
What I mean is,
127
00:07:10,120 --> 00:07:12,770
in the first few decades after opening,
128
00:07:12,830 --> 00:07:15,600
someone did come and pay high prices
129
00:07:15,680 --> 00:07:17,160
for the Fengli fluid.
130
00:07:17,920 --> 00:07:19,120
Though my shop is in a remote location,
131
00:07:19,120 --> 00:07:21,300
it was once crowded with customers.
132
00:07:22,040 --> 00:07:23,370
I don't know who
133
00:07:23,510 --> 00:07:24,430
came up with
134
00:07:24,680 --> 00:07:26,680
a prescription for rheumatism.
135
00:07:27,360 --> 00:07:28,730
How despicable of them
136
00:07:29,560 --> 00:07:30,960
to cut off my livelihood.
137
00:07:31,250 --> 00:07:33,159
So this jar
138
00:07:33,270 --> 00:07:35,130
has been sealed for over a decade,
139
00:07:35,230 --> 00:07:37,000
and no one has shown any interest.
140
00:07:37,000 --> 00:07:39,200
That's why the urine scent
141
00:07:39,430 --> 00:07:41,300
is so strong.
142
00:07:42,390 --> 00:07:43,370
No, no!
143
00:07:43,560 --> 00:07:45,159
I mean medicinal fragrance!
144
00:07:45,230 --> 00:07:48,230
You're saying in the past decade or so,
145
00:07:48,830 --> 00:07:50,820
you haven't sold it even once?
146
00:07:51,120 --> 00:07:52,400
No, never sold it.
147
00:07:52,600 --> 00:07:55,120
Look at all the dust on this jar.
148
00:08:04,390 --> 00:08:05,600
This person is cunning.
149
00:08:05,600 --> 00:08:07,310
It doesn't sound like the truth.
150
00:08:07,310 --> 00:08:07,840
See?
151
00:08:08,070 --> 00:08:09,930
The officer is suspicious of you.
152
00:08:10,190 --> 00:08:11,360
Well, there's no choice then.
153
00:08:11,360 --> 00:08:13,160
We'll have to take you
to Yongzhou Prefecture's
154
00:08:13,160 --> 00:08:14,500
Judicial Official
155
00:08:14,680 --> 00:08:16,070
for questioning.
156
00:08:17,040 --> 00:08:17,800
No, no!
157
00:08:17,830 --> 00:08:18,950
These old bones of mine
158
00:08:18,950 --> 00:08:20,510
can't handle such trouble.
159
00:08:21,240 --> 00:08:22,270
I have it!
160
00:08:22,950 --> 00:08:24,430
I've recorded every customer's purchase
161
00:08:24,430 --> 00:08:26,260
in my ledger.
162
00:08:26,430 --> 00:08:27,680
I'll bring it to you right away.
163
00:08:27,680 --> 00:08:28,240
I'll...
164
00:08:28,270 --> 00:08:29,930
I'll get it for you right away.
165
00:08:32,960 --> 00:08:34,909
If you find any important clues,
166
00:08:35,360 --> 00:08:36,840
don't forget to credit me.
167
00:08:36,960 --> 00:08:37,630
Of course.
168
00:08:50,150 --> 00:08:51,390
He escaped.
169
00:08:53,120 --> 00:08:55,750
The situation below is unclear.
We need to be careful.
170
00:08:55,750 --> 00:08:56,360
We can't just
171
00:08:56,360 --> 00:08:57,750
watch him get away.
172
00:09:04,360 --> 00:09:06,160
Such an impatient temperament.
173
00:09:22,320 --> 00:09:22,960
Are you okay?
174
00:09:22,960 --> 00:09:23,670
I'm fine.
175
00:09:25,390 --> 00:09:26,830
I think he's over there.
176
00:09:39,200 --> 00:09:40,870
What kind of place is this?
177
00:09:45,440 --> 00:09:47,360
If that old man is really
over 100 years old,
178
00:09:47,360 --> 00:09:49,560
wouldn't he have fallen apart just now?
179
00:09:49,870 --> 00:09:52,470
Chang'an is vast
and encompasses everything.
180
00:09:52,720 --> 00:09:54,870
It's normal to find extraordinary people
181
00:09:54,870 --> 00:09:55,840
in the city.
182
00:09:55,960 --> 00:09:57,840
According to my mentor's records,
183
00:09:57,840 --> 00:09:59,240
the Sifang Cane Shop
184
00:09:59,440 --> 00:10:01,440
has been open for more than 70 years.
185
00:10:01,480 --> 00:10:04,140
The shopkeeper has long been over
100 years old.
186
00:10:04,740 --> 00:10:06,200
From Master Di's records?
187
00:10:06,200 --> 00:10:08,260
That must have been over a decade ago.
188
00:10:08,320 --> 00:10:09,180
Could it be that
189
00:10:09,270 --> 00:10:11,800
the shopkeeper is really
some ancient demon?
190
00:10:13,440 --> 00:10:13,870
Stop!
191
00:10:13,870 --> 00:10:14,670
I'll kill you!
192
00:10:16,070 --> 00:10:17,670
Run if you dare!
193
00:10:18,120 --> 00:10:19,000
Go ahead, run!
194
00:10:21,080 --> 00:10:22,030
Looking for someone?
195
00:10:22,030 --> 00:10:23,200
I know all of Chang'an's
196
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
most skilled assassins.
197
00:10:26,960 --> 00:10:28,480
I know the cheapest ones too.
198
00:10:28,480 --> 00:10:29,120
Get lost.
199
00:10:42,790 --> 00:10:43,430
Sir.
200
00:10:43,510 --> 00:10:44,910
The House of Sorrow
has a new top courtesan.
201
00:10:44,910 --> 00:10:46,040
Let's go for a drink.
202
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
Young lady, are you here
at the Ghost Market
203
00:10:48,000 --> 00:10:48,910
to look for work?
204
00:10:48,910 --> 00:10:50,480
The House of Sorrow is a good place.
205
00:10:50,480 --> 00:10:51,870
Many officials and nobles
have visited lately.
206
00:10:51,870 --> 00:10:53,120
They're very generous,
207
00:10:53,120 --> 00:10:54,240
and you have a chance to marry
208
00:10:54,240 --> 00:10:55,630
into a good family this way.
209
00:10:55,630 --> 00:10:56,160
Get lost.
210
00:11:00,080 --> 00:11:00,740
This old man
211
00:11:01,360 --> 00:11:03,440
escaped to the Ghost Market.
212
00:11:03,720 --> 00:11:05,430
It'll be hard to find him now.
213
00:11:06,120 --> 00:11:07,240
Why did he run away?
214
00:11:07,410 --> 00:11:08,340
Should I not have
215
00:11:08,360 --> 00:11:09,760
scared him with my sword?
216
00:11:10,120 --> 00:11:12,710
He must have done something illegal
217
00:11:12,790 --> 00:11:14,440
and is afraid of officials.
218
00:11:15,360 --> 00:11:16,170
Perhaps
219
00:11:16,510 --> 00:11:18,770
he really did sell Fengli beasts before.
220
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
Does he really have Fengli beasts?
221
00:11:20,360 --> 00:11:22,280
Of course. If not,
222
00:11:22,320 --> 00:11:24,030
where did he get those Fengli canes
223
00:11:24,030 --> 00:11:24,690
and fluids?
224
00:11:31,840 --> 00:11:34,230
Being able to uncover
225
00:11:34,550 --> 00:11:36,360
the Wei family's merit-record pillar
226
00:11:36,360 --> 00:11:38,020
must have been heaven's will.
227
00:11:39,030 --> 00:11:40,550
It's also your ancestors' blessing.
228
00:11:40,550 --> 00:11:42,320
That's why they were discovered.
229
00:11:42,320 --> 00:11:42,840
Wei,
230
00:11:43,390 --> 00:11:43,960
I'm late.
231
00:11:44,030 --> 00:11:44,550
Lu,
232
00:11:45,790 --> 00:11:46,320
Miss Pei.
233
00:11:48,960 --> 00:11:49,890
Chancellor Cui.
234
00:11:50,750 --> 00:11:51,670
Official Lu.
235
00:11:53,550 --> 00:11:54,900
Since everyone is here,
236
00:11:54,960 --> 00:11:56,160
let's take our seats.
237
00:11:56,600 --> 00:11:59,460
Master Cui of Qinghe,
please take the seat of honor.
238
00:12:00,030 --> 00:12:01,480
You are a minister in the court,
239
00:12:01,480 --> 00:12:03,440
you should sit in the place of honor.
240
00:12:03,440 --> 00:12:05,630
We won't consider official ranks today.
241
00:12:05,630 --> 00:12:07,860
You should have the seat of honor.
242
00:12:08,030 --> 00:12:09,780
I'll just sit beside you.
243
00:12:10,790 --> 00:12:11,840
Gentlemen,
244
00:12:12,390 --> 00:12:13,480
let's offer this seat
245
00:12:13,480 --> 00:12:14,620
to Official Lu.
246
00:12:14,960 --> 00:12:15,420
This...
247
00:12:16,390 --> 00:12:17,510
This isn't appropriate.
248
00:12:17,510 --> 00:12:18,570
No need to decline.
249
00:12:19,000 --> 00:12:20,390
As a member of the Lu family of Fanyang,
250
00:12:20,390 --> 00:12:22,270
it's most fitting for you to sit there.
251
00:12:22,270 --> 00:12:23,210
It's fitting.
252
00:12:23,360 --> 00:12:24,960
Yes, it's fitting.
253
00:12:25,390 --> 00:12:25,920
Fitting.
254
00:12:27,910 --> 00:12:29,440
I'll respectfully comply.
255
00:12:30,510 --> 00:12:32,400
Miss Pei came with Lu,
256
00:12:33,120 --> 00:12:34,720
so she should sit next to him.
257
00:12:37,870 --> 00:12:39,950
Everyone, please be seated.
258
00:12:40,200 --> 00:12:40,670
Alright.
259
00:12:40,670 --> 00:12:41,270
This way.
260
00:12:41,290 --> 00:12:41,750
Please.
261
00:12:41,750 --> 00:12:42,320
Please.
262
00:12:43,320 --> 00:12:44,140
Please.
263
00:12:48,030 --> 00:12:50,790
Today, Wei Tao of the capital
is hosting a family banquet.
264
00:12:50,790 --> 00:12:52,850
Everyone present, regardless of age
265
00:12:53,000 --> 00:12:53,790
or gender,
266
00:12:54,360 --> 00:12:55,750
is from a noble family.
267
00:12:56,200 --> 00:12:57,840
Let me introduce everyone in turn.
268
00:12:57,840 --> 00:12:58,900
-This...
-Wei Tao.
269
00:12:59,270 --> 00:13:02,510
Just have everyone introduce themselves.
270
00:13:03,960 --> 00:13:05,200
As for me,
271
00:13:05,910 --> 00:13:07,200
you may call me
272
00:13:07,440 --> 00:13:10,150
Master Cui of Qinghe.
273
00:13:17,840 --> 00:13:19,480
Lu Lingfeng of Fanyang.
274
00:13:23,390 --> 00:13:25,440
Cui Shi of Boling.
275
00:13:31,080 --> 00:13:32,750
Pei Xijun of Hedong.
276
00:13:36,000 --> 00:13:38,270
Wang Dezhao of Taiyuan.
277
00:13:39,670 --> 00:13:41,000
Zheng Ying of Xingyang.
278
00:13:41,750 --> 00:13:43,930
Wang Boyu of Langya.
279
00:13:44,440 --> 00:13:46,150
Li Shiyue of Zhaojun.
280
00:13:46,630 --> 00:13:48,000
Yang Xuan of Hongnong.
281
00:13:48,600 --> 00:13:50,270
Liu Gongda of Hedong.
282
00:13:50,390 --> 00:13:51,860
Xiao Bang of Lanling.
283
00:13:52,030 --> 00:13:53,440
Gao Tai of Bohai.
284
00:13:55,440 --> 00:13:56,120
Everyone,
285
00:13:56,790 --> 00:13:57,590
please enjoy.
286
00:14:09,150 --> 00:14:11,120
Madam, they've started the banquet.
287
00:14:11,120 --> 00:14:13,440
When should we invite the guests
to view the merit-record pillar?
288
00:14:13,440 --> 00:14:14,570
I'll go prepare now.
289
00:14:15,240 --> 00:14:16,840
The merit-record pillar...
290
00:14:17,600 --> 00:14:20,000
Jia, you look especially beautiful today.
291
00:14:20,840 --> 00:14:21,930
Drink this tea.
292
00:14:22,320 --> 00:14:24,650
You'll look more beautiful with each sip.
293
00:14:25,390 --> 00:14:26,740
Have her drink the tea.
294
00:14:27,000 --> 00:14:28,600
Make sure she finishes it all.
295
00:14:28,600 --> 00:14:29,330
Understood.
296
00:14:32,670 --> 00:14:34,630
Miss, please drink your tea.
297
00:14:44,750 --> 00:14:46,350
The merit-record pillar...
298
00:14:49,390 --> 00:14:51,520
Our Wei family's merit-record pillar
299
00:14:53,150 --> 00:14:55,550
reach to the clouds!
300
00:14:55,550 --> 00:14:58,920
[Wei family of Jingzhao, Wei Jia]
301
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
After several rounds of drinks,
302
00:15:08,360 --> 00:15:09,820
I'd like to say a few words.
303
00:15:10,720 --> 00:15:12,850
Today, you are our most honored guest.
304
00:15:13,270 --> 00:15:15,070
We'd like to hear your insights.
305
00:15:15,270 --> 00:15:17,800
In the Later Han Dynasty,
the great scholars,
306
00:15:17,910 --> 00:15:19,000
Yuan An of Runan,
307
00:15:19,150 --> 00:15:20,720
and Yang Zhen of Hongnong
308
00:15:20,910 --> 00:15:23,670
studied classics diligently
when out of the office,
309
00:15:23,670 --> 00:15:26,000
and feared no power when in court.
310
00:15:26,510 --> 00:15:29,000
The prestigious families of Runan
and Hongnong
311
00:15:29,000 --> 00:15:31,400
thus became renowned throughout the land.
312
00:15:32,970 --> 00:15:35,320
For four generations after,
313
00:15:35,510 --> 00:15:37,240
they served as pillars of the state.
314
00:15:37,240 --> 00:15:38,630
During the Three Kingdoms period,
315
00:15:38,630 --> 00:15:40,230
the Wei, Shu, and Wu Kingdoms
316
00:15:40,440 --> 00:15:42,720
had rulers from humble origins.
317
00:15:43,240 --> 00:15:45,370
But the officials who held real power,
318
00:15:45,600 --> 00:15:49,000
like Sima Yi, Zhuge Liang, and Lu Xun,
319
00:15:49,840 --> 00:15:52,150
all hailed from prestigious families.
320
00:15:52,510 --> 00:15:55,710
It was said that
the Cui and Lu families were inseparable.
321
00:15:56,390 --> 00:15:58,600
Lu Lingfeng, please continue.
322
00:16:03,030 --> 00:16:04,230
Chen Qun of Yingchuan
323
00:16:04,440 --> 00:16:05,680
established the
324
00:16:05,840 --> 00:16:07,770
Nine-Rank Official System in Wei.
325
00:16:08,110 --> 00:16:09,440
The Sima family of Henei
326
00:16:09,750 --> 00:16:11,610
then unified the Three Kingdoms.
327
00:16:19,790 --> 00:16:21,990
Official Lu, you're too kind.
328
00:16:22,510 --> 00:16:23,960
Well, allow me.
329
00:16:29,190 --> 00:16:30,550
During the Eastern Jin,
330
00:16:31,270 --> 00:16:33,510
the Wang and Ma families shared power.
331
00:16:34,490 --> 00:16:37,950
The Wang, Xie, Yuan, and Xiao families
represented the South,
332
00:16:37,960 --> 00:16:41,160
while the North had
the Cui, Lu, Zheng, and Wang families.
333
00:16:41,720 --> 00:16:43,840
Xie An achieved victory at Fei River,
334
00:16:44,360 --> 00:16:46,750
and Cui Hao unified the North.
335
00:16:47,670 --> 00:16:50,630
So many talents of that time
336
00:16:51,200 --> 00:16:53,670
were the glory of our noble families.
337
00:16:57,670 --> 00:16:59,270
But by the early Sui Dynasty,
338
00:16:59,630 --> 00:17:02,300
they abolished
the Nine-Rank Official System
339
00:17:02,720 --> 00:17:04,790
and established the imperial examination.
340
00:17:04,790 --> 00:17:07,650
Sons of noble families
seeking official positions
341
00:17:07,750 --> 00:17:09,670
had to take these examinations.
342
00:17:09,960 --> 00:17:11,880
They left their hometowns,
343
00:17:12,200 --> 00:17:14,880
causing their ancestral lands
to fall into ruin.
344
00:17:14,880 --> 00:17:16,230
With family members scattered
345
00:17:16,230 --> 00:17:17,550
and genealogical records lost,
346
00:17:17,550 --> 00:17:18,720
the glory was gone.
347
00:17:20,790 --> 00:17:21,450
Therefore,
348
00:17:23,400 --> 00:17:25,930
today's banquet is of great significance.
349
00:17:26,240 --> 00:17:29,110
We view the Wei family's
merit-record pillar
350
00:17:29,920 --> 00:17:31,980
to remind us of our ancestors' glory,
351
00:17:32,350 --> 00:17:34,450
and remind future generations
352
00:17:34,720 --> 00:17:36,580
not to sink into decline.
353
00:17:36,920 --> 00:17:38,000
Well said!
354
00:17:38,920 --> 00:17:41,120
The dynasty of the Li family from Longxi
355
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
was fortunate to have you
356
00:17:43,400 --> 00:17:45,590
as their chancellor.
357
00:17:45,750 --> 00:17:47,350
Master Cui, you're too kind.
358
00:17:48,790 --> 00:17:49,450
Master Cui,
359
00:17:49,880 --> 00:17:52,050
best not let those words spread.
360
00:17:54,270 --> 00:17:55,200
Sheriff Wei,
361
00:17:55,720 --> 00:17:58,440
can we see your family's newly unearthed
362
00:17:58,510 --> 00:18:00,220
merit-record pillar now?
363
00:18:00,480 --> 00:18:01,110
Of course.
364
00:18:01,790 --> 00:18:02,390
Servants,
365
00:18:03,110 --> 00:18:04,040
send for my wife.
366
00:18:18,720 --> 00:18:21,750
Then I invite Master Cui, Chancellor Cui,
367
00:18:22,270 --> 00:18:23,990
and Brother Lu
368
00:18:24,350 --> 00:18:26,310
to unveil the merit-record pillars.
369
00:18:26,310 --> 00:18:26,960
No.
370
00:18:27,680 --> 00:18:30,410
The family treasure
of the Wei family of Jingzhao
371
00:18:30,590 --> 00:18:33,960
should be unveiled by you, Wei Tao.
372
00:18:36,440 --> 00:18:37,040
Very well.
373
00:18:43,750 --> 00:18:46,110
Then I invite my wife to join me.
374
00:19:00,960 --> 00:19:01,510
Look!
375
00:19:01,830 --> 00:19:03,760
This is the glory of the Wei family!
376
00:19:08,070 --> 00:19:11,440
The Wei and Du families from the South
have been close for generations.
377
00:19:11,440 --> 00:19:14,790
Sheriff Wei, I heard your wife
378
00:19:14,880 --> 00:19:16,740
is from the Du family of Jingzhao.
379
00:19:21,480 --> 00:19:23,750
Thank you all for honoring us
with your presence
380
00:19:22,140 --> 00:19:24,860
[Wei Tao's wife, Ju Niang]
381
00:19:24,160 --> 00:19:25,310
to witness
382
00:19:25,350 --> 00:19:27,140
our Wei family treasure together.
383
00:19:27,140 --> 00:19:28,370
This is also the honor
384
00:19:28,400 --> 00:19:30,030
of the Wei family of Jingzhao.
385
00:19:30,030 --> 00:19:33,350
My husband and I thank you all.
386
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
To have a merit-record pillar unearthed
387
00:19:40,160 --> 00:19:41,820
is truly fortunate!
388
00:19:41,920 --> 00:19:44,830
Is this a merit-record pillar
from the Wei-Jin period?
389
00:19:44,830 --> 00:19:47,030
It's at least a relic
from the Northern Dynasties.
390
00:19:47,030 --> 00:19:48,480
Miss Pei has a discerning eye.
391
00:19:48,480 --> 00:19:50,810
It is indeed from the Northern Dynasties.
392
00:19:55,790 --> 00:19:56,790
Wonderful!
393
00:19:58,270 --> 00:19:59,200
It's just a pity
394
00:19:59,590 --> 00:20:01,650
that the character 'Wei' is missing.
395
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
Have you gone to the excavation site
396
00:20:04,160 --> 00:20:05,360
to search thoroughly
397
00:20:05,400 --> 00:20:06,350
and dig around?
398
00:20:06,890 --> 00:20:08,220
We haven't found it yet.
399
00:20:08,590 --> 00:20:09,430
But I believe
400
00:20:09,830 --> 00:20:12,890
what belongs to the Wei family
will eventually return.
401
00:20:14,750 --> 00:20:15,640
Well said.
402
00:20:16,160 --> 00:20:19,420
County Sheriff Wei,
I've heard your wife is virtuous
403
00:20:19,550 --> 00:20:21,240
and very knowledgeable.
404
00:20:21,510 --> 00:20:22,880
Why not invite her
405
00:20:23,270 --> 00:20:25,200
to read what's written
on this merit-record pillar
406
00:20:25,200 --> 00:20:26,510
for all of us to hear?
407
00:20:34,000 --> 00:20:34,930
Chancellor Cui,
408
00:20:35,680 --> 00:20:37,410
I dare not follow your command.
409
00:20:37,960 --> 00:20:40,030
This pillar is the Wei family's treasure.
410
00:20:40,030 --> 00:20:42,310
The inscription
should be read by my husband
411
00:20:42,310 --> 00:20:43,640
to all of you gentlemen.
412
00:20:45,590 --> 00:20:47,350
Truly a lady from a noble family
413
00:20:47,550 --> 00:20:49,680
with sound mannerisms and reasoning.
414
00:20:50,160 --> 00:20:50,790
Wei Tao.
415
00:20:58,880 --> 00:21:00,410
The Wei family of ministers
416
00:21:00,510 --> 00:21:03,240
was the most prominent clan
of the three regions.
417
00:21:03,270 --> 00:21:04,600
Our ancestor, Wei Meng,
418
00:21:05,070 --> 00:21:07,000
lived for generations in Qi and Lu.
419
00:21:07,070 --> 00:21:09,870
He studied Zhou rituals
and the Book of Documents,
420
00:21:10,030 --> 00:21:11,630
and passed down Lu's poetry.
421
00:21:11,790 --> 00:21:13,720
Our family's scholarly tradition
422
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
was renowned throughout the land.
423
00:21:15,920 --> 00:21:17,780
When Wei Xian became chancellor,
424
00:21:17,880 --> 00:21:19,240
he assisted Emperors Zhao and Xuan
425
00:21:19,240 --> 00:21:21,000
and was granted
the title of Marquis of Fuyang.
426
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Later, he moved to Chang'an.
427
00:21:22,790 --> 00:21:25,510
The family nurtured generations
of high officials and marquises
428
00:21:25,510 --> 00:21:29,040
in the Han and Wei-Jin period,
producing many notable figures.
429
00:21:29,790 --> 00:21:31,350
During the
Southern and Northern Dynasties,
430
00:21:31,350 --> 00:21:33,020
in the South there was Wei Rui,
431
00:21:33,440 --> 00:21:35,310
and in the North there was Wei Xiaokuan.
432
00:21:35,310 --> 00:21:37,310
They were both pillars of the state.
433
00:21:39,160 --> 00:21:40,820
From the west of Xiao Mountain
434
00:21:40,880 --> 00:21:42,310
to the lands within Hangu Pass,
435
00:21:42,310 --> 00:21:45,030
it was the most prominent clan,
nurturing ministers for generations.
436
00:21:45,030 --> 00:21:46,290
Among noble families,
437
00:21:47,030 --> 00:21:49,680
none surpassed the Wei clan.
438
00:21:51,160 --> 00:21:53,510
Excellent!
439
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
Let us drink three cups
440
00:21:57,790 --> 00:21:59,550
to honor the Wei ancestors.
441
00:21:59,720 --> 00:22:00,750
Excellent!
442
00:22:00,750 --> 00:22:02,000
Let's drink heartily!
443
00:22:02,000 --> 00:22:02,640
My wife,
444
00:22:02,660 --> 00:22:05,480
join me in paying respects to our guests.
445
00:22:07,790 --> 00:22:08,390
Servants!
446
00:22:09,790 --> 00:22:10,480
Bring wine!
447
00:22:15,440 --> 00:22:15,960
Wei.
448
00:22:17,030 --> 00:22:18,350
Congratulations, Wei.
449
00:22:18,350 --> 00:22:19,310
Thank you.
450
00:22:19,550 --> 00:22:21,480
You are the daughter of Vice Minister Pei,
451
00:22:21,480 --> 00:22:22,580
Xijun, aren't you?
452
00:22:23,270 --> 00:22:24,650
Before I was married,
453
00:22:24,750 --> 00:22:26,750
during spring outings by the Qu River,
454
00:22:26,750 --> 00:22:28,270
we played polo together.
455
00:22:31,310 --> 00:22:32,270
I remember now.
456
00:22:32,590 --> 00:22:33,720
I was still young then.
457
00:22:33,720 --> 00:22:34,520
Juniang,
458
00:22:34,550 --> 00:22:36,480
you were outstanding on the polo field.
459
00:22:36,480 --> 00:22:37,880
It's wonderful to meet again.
460
00:22:37,880 --> 00:22:39,540
Let's visit each other often.
461
00:22:39,720 --> 00:22:40,380
Certainly.
462
00:22:41,470 --> 00:22:42,500
-Come on.
-Please.
463
00:22:42,500 --> 00:22:43,160
Please.
464
00:22:43,200 --> 00:22:44,660
The merit-record pillars
465
00:22:45,070 --> 00:22:46,480
placed at the family gate
466
00:22:47,160 --> 00:22:50,030
record the merits of ancestors.
467
00:22:51,550 --> 00:22:53,280
The left pillar is called "Fa,"
468
00:22:54,070 --> 00:22:56,130
and the right pillar is called "Yue."
469
00:22:56,680 --> 00:22:58,970
Therefore, "Fayue" is often used
470
00:22:59,070 --> 00:23:02,250
to refer to noble families.
471
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
I was born into
the Wei family of Jingzhao.
472
00:23:18,790 --> 00:23:21,160
I am a lady from a noble family.
473
00:23:24,510 --> 00:23:25,970
I cannot marry a merchant.
474
00:23:26,880 --> 00:23:28,050
I cannot marry a merchant.
475
00:23:28,050 --> 00:23:29,910
I shouldn’t marry a businessman!
476
00:23:33,240 --> 00:23:34,450
Sister-in-law.
477
00:23:35,160 --> 00:23:35,890
Jia...
478
00:23:35,960 --> 00:23:37,550
I shouldn’t marry a businessman.
479
00:23:37,550 --> 00:23:40,400
-I shouldn’t marry a businessman.
-I’m sorry. My sister is still sick.
480
00:23:40,400 --> 00:23:41,460
Please forgive us.
481
00:23:41,830 --> 00:23:43,430
Servants, take her back.
482
00:23:43,590 --> 00:23:44,440
No!
483
00:23:45,920 --> 00:23:47,780
The merit-record pillar is here.
484
00:23:48,830 --> 00:23:50,770
I've disgraced the Wei family.
485
00:23:51,160 --> 00:23:53,940
I've disgraced the Wei family!
486
00:23:54,110 --> 00:23:56,150
I should kill myself!
487
00:23:57,960 --> 00:23:58,860
Such madness.
488
00:23:59,070 --> 00:23:59,880
Take her back immediately!
489
00:23:59,880 --> 00:24:01,880
I am from the Wei family of Jingzhao.
490
00:24:01,960 --> 00:24:03,660
I am a woman of noble birth.
491
00:24:03,720 --> 00:24:05,980
-I shouldn’t marry a businessman.
-Jia!
492
00:24:06,110 --> 00:24:09,030
Sister-in-law, I was wrong.
493
00:24:11,510 --> 00:24:12,340
Official Lu.
494
00:24:13,790 --> 00:24:15,320
Let me toast you specially.
495
00:24:16,200 --> 00:24:18,070
Chancellor Cui,
I should be the one toasting you.
496
00:24:18,070 --> 00:24:19,070
It's all the same.
497
00:24:25,310 --> 00:24:27,510
The wind is gentle
and the moon is bright today.
498
00:24:27,510 --> 00:24:29,550
Join me for a walk in the courtyard.
499
00:24:31,350 --> 00:24:31,880
Alright.
500
00:24:33,680 --> 00:24:35,790
Official Lu, how was the banquet?
501
00:24:36,480 --> 00:24:37,400
I'm glad
502
00:24:37,750 --> 00:24:39,880
to have attended the banquet tonight.
503
00:24:40,200 --> 00:24:42,070
I feel the same way.
504
00:24:43,640 --> 00:24:45,580
Wei Tao's sudden invitation
505
00:24:45,830 --> 00:24:46,890
was my suggestion.
506
00:24:48,110 --> 00:24:49,110
Surprised?
507
00:24:51,110 --> 00:24:52,640
It is somewhat unexpected.
508
00:24:55,200 --> 00:24:58,110
The Wei family's discovery
of their merit-record pillar
509
00:24:58,110 --> 00:25:00,110
is not just the Wei family's affair.
510
00:25:00,440 --> 00:25:02,960
It's also a grand event for Chang'an,
511
00:25:03,200 --> 00:25:04,000
and moreover,
512
00:25:04,070 --> 00:25:07,200
a celebration for all noble families
of the Tang Empire.
513
00:25:07,310 --> 00:25:08,010
However,
514
00:25:08,720 --> 00:25:10,120
families like Wei and Du,
515
00:25:10,270 --> 00:25:12,270
compared to our Cui and Lu families,
516
00:25:12,510 --> 00:25:14,240
still fall short.
517
00:25:14,830 --> 00:25:15,680
You know this
518
00:25:16,720 --> 00:25:17,680
very well.
519
00:25:19,590 --> 00:25:20,930
People say Cui and Lu
520
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
are the most prestigious families
of our time.
521
00:25:24,400 --> 00:25:25,830
Cui and Lu.
522
00:25:26,510 --> 00:25:28,200
Where there's Lu, there's Cui,
523
00:25:28,200 --> 00:25:29,920
and vice versa.
524
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
I've had a few drinks today,
525
00:25:33,310 --> 00:25:35,110
and I have some heartfelt words.
526
00:25:35,680 --> 00:25:37,210
Would you like to hear them?
527
00:25:37,510 --> 00:25:39,640
Please speak freely, Chancellor Cui.
528
00:25:39,830 --> 00:25:40,640
Miss!
529
00:25:40,720 --> 00:25:42,960
Let go of me! I won't!
530
00:25:47,110 --> 00:25:49,240
Xijun, I've troubled you.
531
00:25:51,480 --> 00:25:52,310
Not at all.
532
00:25:53,680 --> 00:25:54,640
I met Miss Wei
533
00:25:54,940 --> 00:25:56,370
when I was young, too.
534
00:25:56,920 --> 00:25:57,550
Yes.
535
00:25:58,160 --> 00:26:00,620
She was there that spring day
by the Qu River.
536
00:26:01,110 --> 00:26:03,260
What illness does she have now?
537
00:26:03,510 --> 00:26:06,390
It's what common people call madness.
538
00:26:06,790 --> 00:26:08,110
Have you consulted a doctor?
539
00:26:08,110 --> 00:26:09,110
Of course we have.
540
00:26:09,480 --> 00:26:10,920
We even got medicine prescribed.
541
00:26:10,920 --> 00:26:12,200
But it barely helps.
542
00:26:12,510 --> 00:26:14,040
She can't handle any shock.
543
00:26:14,480 --> 00:26:16,720
Strong emotions of any kind affect her.
544
00:26:20,400 --> 00:26:21,680
I have a friend.
545
00:26:21,790 --> 00:26:23,510
He's a disciple
of the Medicine King, Sun Simiao.
546
00:26:23,510 --> 00:26:24,440
Back in Luoyang,
547
00:26:24,510 --> 00:26:26,640
he cured the princess
of the human-faced flower poison.
548
00:26:26,640 --> 00:26:27,620
If you trust me,
549
00:26:27,720 --> 00:26:29,200
I can invite him another day
550
00:26:29,200 --> 00:26:30,540
to treat Miss Wei Jia.
551
00:26:31,030 --> 00:26:33,510
That would be wonderful.
552
00:26:34,340 --> 00:26:35,510
On behalf of my sister,
553
00:26:35,510 --> 00:26:37,170
I thank you in advance, Xijun.
554
00:26:37,240 --> 00:26:38,400
You're too kind.
555
00:26:39,270 --> 00:26:40,640
In today's Chang'an,
556
00:26:41,240 --> 00:26:42,880
there's talk of Su and Lu.
557
00:26:43,030 --> 00:26:44,160
Do you know about it?
558
00:26:45,920 --> 00:26:47,940
That person is very cunning.
559
00:26:48,550 --> 00:26:50,160
He always uses the empire
560
00:26:50,240 --> 00:26:52,590
and Di Renjie as a front to control you,
561
00:26:52,960 --> 00:26:55,310
all to achieve his personal gain.
562
00:26:57,000 --> 00:26:58,510
You must be careful.
563
00:26:59,110 --> 00:27:00,640
Chancellor Cui, you may have some
564
00:27:00,640 --> 00:27:02,700
misunderstandings about Su Wuming.
565
00:27:04,440 --> 00:27:05,790
He always gives people
566
00:27:05,790 --> 00:27:08,510
the impression of being indifferent
to fame and fortune.
567
00:27:08,510 --> 00:27:09,550
But in reality,
568
00:27:10,310 --> 00:27:12,040
his heart is full of hypocrisy.
569
00:27:12,510 --> 00:27:15,230
He's not the same kind of person
as our families,
570
00:27:15,350 --> 00:27:17,010
who are educated in classics.
571
00:27:18,350 --> 00:27:19,130
You and I
572
00:27:20,240 --> 00:27:21,470
are elite nobles.
573
00:27:21,640 --> 00:27:23,640
We must be true to our inner ideals.
574
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
In my eyes,
575
00:27:29,310 --> 00:27:31,110
the emperor is not important.
576
00:27:32,350 --> 00:27:33,350
You should know
577
00:27:33,830 --> 00:27:35,230
that the current emperor
578
00:27:35,350 --> 00:27:37,310
was once my neighbor.
579
00:27:39,000 --> 00:27:40,110
If I had wanted,
580
00:27:40,480 --> 00:27:42,030
when the emperor ascended the throne,
581
00:27:42,030 --> 00:27:43,760
I could have become a new noble.
582
00:27:45,200 --> 00:27:47,030
I didn't do that.
583
00:27:47,920 --> 00:27:48,690
Because
584
00:27:49,680 --> 00:27:52,030
I am not the villain people say I am,
585
00:27:52,200 --> 00:27:54,540
nor have I attached myself to the princess
586
00:27:54,790 --> 00:27:56,500
to gain power for myself.
587
00:28:01,680 --> 00:28:03,480
My ideal is to be like Cui Hao,
588
00:28:04,400 --> 00:28:07,110
the great minister of Northern Wei,
589
00:28:07,510 --> 00:28:08,440
and establish
590
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
a court where scholarship
591
00:28:10,000 --> 00:28:11,350
and nobility are united.
592
00:28:11,350 --> 00:28:11,950
Of course,
593
00:28:12,750 --> 00:28:14,010
he ultimately failed.
594
00:28:14,110 --> 00:28:15,900
But I'm still striving for it.
595
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Once successful,
596
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
His Majesty will merely be a figurehead.
597
00:28:20,000 --> 00:28:21,270
While the affairs of state
598
00:28:21,270 --> 00:28:23,070
will be managed by us nobles.
599
00:28:23,720 --> 00:28:25,350
Just like in the Eastern Jin Dynasty.
600
00:28:25,350 --> 00:28:26,000
By then,
601
00:28:26,240 --> 00:28:28,000
the talented men from our
Cui, Lu, Zheng, and Wang families
602
00:28:28,000 --> 00:28:29,460
can take turns governing.
603
00:28:30,270 --> 00:28:31,200
Our families
604
00:28:31,440 --> 00:28:33,590
have held high positions for centuries.
605
00:28:33,590 --> 00:28:35,030
We certainly know better than His Majesty
606
00:28:35,030 --> 00:28:36,640
how to govern the country
607
00:28:36,830 --> 00:28:38,490
and bring peace to the people.
608
00:28:43,350 --> 00:28:44,400
Scholarship
609
00:28:45,920 --> 00:28:49,590
and nobility united in one court.
610
00:28:49,720 --> 00:28:50,520
That's right.
611
00:28:50,790 --> 00:28:52,540
What makes nobility precious?
612
00:28:52,920 --> 00:28:53,510
First,
613
00:28:54,030 --> 00:28:56,790
it's the unbroken tradition
of family learning.
614
00:28:58,640 --> 00:29:00,990
Just like our families.
615
00:29:04,960 --> 00:29:07,040
It brings me comfort
616
00:29:07,440 --> 00:29:09,370
that you came to the banquet today.
617
00:29:11,240 --> 00:29:13,270
Since the Proscription
of the Partisan Families in Eastern Han,
618
00:29:13,270 --> 00:29:14,540
for these 500 years,
619
00:29:14,920 --> 00:29:16,230
the fate of all noble families
620
00:29:16,230 --> 00:29:17,400
has been tied together.
621
00:29:17,400 --> 00:29:19,510
We should have been of one mind long ago.
622
00:29:19,510 --> 00:29:20,440
Don't you agree?
623
00:29:21,550 --> 00:29:23,560
What I've told you tonight
624
00:29:23,680 --> 00:29:25,310
are all words from the bottom of my heart.
625
00:29:25,310 --> 00:29:26,270
In my heart,
626
00:29:26,440 --> 00:29:28,550
Cui and Lu outweigh everything else,
627
00:29:29,550 --> 00:29:31,150
including the Tang Emperor,
628
00:29:31,680 --> 00:29:33,550
and even the princess
I've always followed,
629
00:29:33,550 --> 00:29:35,160
who holds great power.
630
00:29:35,830 --> 00:29:37,720
Dynasties may change,
631
00:29:38,150 --> 00:29:40,560
but those enjoying good reputations
632
00:29:40,640 --> 00:29:41,440
are not them.
633
00:29:42,000 --> 00:29:43,750
It's we who will never fall
634
00:29:44,160 --> 00:29:46,770
on the imperial path.
635
00:29:49,310 --> 00:29:50,110
Isn't that so?
636
00:29:52,350 --> 00:29:53,650
Many of your words
637
00:29:53,720 --> 00:29:55,480
are greatly agreeable wth me.
638
00:29:56,160 --> 00:29:57,180
However,
639
00:29:58,110 --> 00:29:59,880
why are you telling me all this?
640
00:30:01,550 --> 00:30:03,880
You should know His Majesty's character.
641
00:30:04,400 --> 00:30:06,160
He's wary of people like us.
642
00:30:06,790 --> 00:30:08,110
What he wants
643
00:30:08,590 --> 00:30:10,120
is to hold absolute power
644
00:30:10,440 --> 00:30:12,590
and cast us nobles aside.
645
00:30:13,310 --> 00:30:15,170
But if the princess replaces him,
646
00:30:15,270 --> 00:30:17,110
she might delegate power to us.
647
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
Moreover,
648
00:30:19,030 --> 00:30:20,960
the princess is your birth mother.
649
00:30:21,030 --> 00:30:22,490
Whether from filial duty
650
00:30:22,830 --> 00:30:24,550
or from the perspective
651
00:30:24,550 --> 00:30:25,830
of noble families' ideals,
652
00:30:25,830 --> 00:30:27,480
you should make a choice.
653
00:30:28,550 --> 00:30:30,280
As for which side to stand with,
654
00:30:30,310 --> 00:30:32,790
you should know in your heart.
655
00:30:35,680 --> 00:30:37,350
A mere Judicial Official title
656
00:30:37,350 --> 00:30:39,680
is too humble
for the Lu family of Fanyang.
657
00:30:39,680 --> 00:30:40,640
To become a general or chancellor
658
00:30:40,640 --> 00:30:41,830
and govern the nation
on behalf of His Majesty,
659
00:30:41,830 --> 00:30:43,690
that is your future, Lu Lingfeng.
660
00:30:45,920 --> 00:30:47,640
The master of this house, Wei Tao,
661
00:30:47,640 --> 00:30:50,270
though now only a county sheriff,
662
00:30:50,680 --> 00:30:53,230
comes from a noble background.
663
00:30:53,480 --> 00:30:54,280
In the future,
664
00:30:54,960 --> 00:30:57,970
he will be someone we can use.
665
00:31:05,540 --> 00:31:07,390
[Wei Mansion]
666
00:31:18,270 --> 00:31:19,530
Wei, are you all right?
667
00:31:24,720 --> 00:31:25,400
I'm fine.
668
00:31:25,880 --> 00:31:28,240
Sorry, I drank too much today.
669
00:31:30,640 --> 00:31:32,300
Lu, Miss Pei.
670
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
It's my honor to have you both
671
00:31:34,030 --> 00:31:35,590
visit my humble home.
672
00:31:36,310 --> 00:31:37,440
I'm truly grateful.
673
00:31:38,270 --> 00:31:39,470
You're too kind, Wei.
674
00:31:39,720 --> 00:31:41,220
It's an honor to view
675
00:31:41,590 --> 00:31:42,920
the Wei family's merit-record pillar
676
00:31:42,920 --> 00:31:44,440
and recall the glory
of the noble families.
677
00:31:44,440 --> 00:31:45,040
Farewell.
678
00:31:45,310 --> 00:31:45,910
Farewell.
679
00:31:48,510 --> 00:31:49,110
Farewell.
680
00:32:01,270 --> 00:32:03,640
Dragging me out
in the middle of the night...
681
00:32:03,640 --> 00:32:05,380
I'm Boss Fei now,
682
00:32:05,550 --> 00:32:07,400
and the Chicken Master of Tang.
683
00:32:07,480 --> 00:32:08,590
How can we come to the Ghost Market,
684
00:32:08,590 --> 00:32:09,830
such a dark place?
685
00:32:10,070 --> 00:32:11,310
Stop rambling.
686
00:32:12,510 --> 00:32:14,770
According to my mentor Master Di's book,
687
00:32:15,240 --> 00:32:16,480
that old shop owner
688
00:32:16,480 --> 00:32:17,490
is surnamed Song.
689
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
He claims to be 180 years old.
690
00:32:19,350 --> 00:32:20,410
I don't believe it.
691
00:32:20,750 --> 00:32:23,410
But if that shop has been open
for 100 years,
692
00:32:23,590 --> 00:32:25,730
then he must be at least 120.
693
00:32:26,680 --> 00:32:29,520
And that cane shop is connected
to the Ghost Market
694
00:32:30,000 --> 00:32:32,030
via a secret passage.
695
00:32:32,550 --> 00:32:34,750
You've been around the Ghost Market
for decades,
696
00:32:34,750 --> 00:32:36,070
haven't you heard about it?
697
00:32:36,070 --> 00:32:37,400
Actually, no.
698
00:32:38,000 --> 00:32:40,350
But there are a few old monsters
699
00:32:40,400 --> 00:32:42,590
who are over 100 years old.
700
00:32:43,350 --> 00:32:45,880
They mostly hang around
the Earth God Temple.
701
00:32:46,480 --> 00:32:48,590
The Ghost Market
has an Earth God Temple?
702
00:32:48,590 --> 00:32:50,030
Sure enough, bringing Mr. Fei along
703
00:32:50,030 --> 00:32:51,660
will show us where to look.
704
00:32:52,030 --> 00:32:53,310
Of course.
705
00:32:56,640 --> 00:32:57,970
Wait, that's not right.
706
00:32:58,830 --> 00:33:00,220
In the Ghost Market,
707
00:33:00,310 --> 00:33:02,510
at this hour and this location,
708
00:33:02,880 --> 00:33:05,070
it should be bustling with life.
709
00:33:07,070 --> 00:33:08,200
I'll go ask around.
710
00:33:08,350 --> 00:33:09,130
Wait here,
711
00:33:09,160 --> 00:33:10,420
and don't mess around.
712
00:33:11,640 --> 00:33:12,570
Especially you.
713
00:33:13,680 --> 00:33:15,880
Even if you're a secret agent
of Yongzhou Prefecture,
714
00:33:15,880 --> 00:33:17,540
you can't just draw your sword
715
00:33:17,590 --> 00:33:18,830
whenever you want.
716
00:33:20,510 --> 00:33:23,070
Yes, I'll listen to you, Mr. Fei.
717
00:33:29,680 --> 00:33:31,310
I must catch that shop owner.
718
00:33:31,830 --> 00:33:32,960
He got away
719
00:33:33,000 --> 00:33:34,130
right under my nose.
720
00:33:34,200 --> 00:33:35,600
It really infuriates me.
721
00:33:36,640 --> 00:33:39,070
You're still too young.
722
00:33:39,640 --> 00:33:40,880
Such a temper.
723
00:33:43,400 --> 00:33:44,680
Good to be young.
724
00:33:51,160 --> 00:33:52,620
The Ghost Market nowadays
725
00:33:53,350 --> 00:33:55,160
is full of strange happenings.
726
00:33:55,270 --> 00:33:56,070
What's wrong?
727
00:33:56,270 --> 00:33:58,310
The Ghost Market now even has
728
00:33:58,310 --> 00:33:59,570
a Zoroastrian temple.
729
00:34:00,070 --> 00:34:01,350
A Zoroastrian temple?
730
00:34:01,440 --> 00:34:02,060
See?
731
00:34:02,160 --> 00:34:04,040
It's stealing all the attention
732
00:34:04,070 --> 00:34:05,350
from the Earth God Temple.
733
00:34:05,350 --> 00:34:06,750
I heard that in recent days,
734
00:34:06,750 --> 00:34:08,610
it's been very lively over there.
735
00:34:09,550 --> 00:34:10,150
Why don't I
736
00:34:10,510 --> 00:34:12,409
take you there to check it out?
737
00:34:13,360 --> 00:34:14,090
Sounds good.
738
00:34:14,630 --> 00:34:15,320
Let's go.
739
00:34:15,360 --> 00:34:16,560
- Let's go.
- Let's go.
740
00:34:16,590 --> 00:34:18,110
Why are you elbow-locking me again?
741
00:34:18,110 --> 00:34:18,840
Just behave.
742
00:34:24,880 --> 00:34:26,190
Where to? It's here.
743
00:34:27,710 --> 00:34:29,940
I only found these two.
744
00:34:30,360 --> 00:34:30,840
Maybe
745
00:34:31,110 --> 00:34:33,040
you shouldn't go, Yingtao.
746
00:34:34,440 --> 00:34:36,000
Not bad, Fei.
747
00:34:36,190 --> 00:34:37,120
Of course.
748
00:34:37,630 --> 00:34:38,900
This Ghost Market is
749
00:34:39,000 --> 00:34:41,070
my kingdom, Fei Yingjun's domain!
750
00:34:42,480 --> 00:34:44,080
Mr. Fei, you're so capable,
751
00:34:44,150 --> 00:34:45,480
why don't you help me
752
00:34:45,480 --> 00:34:47,070
find the shop owner?
753
00:34:48,510 --> 00:34:49,969
You think I can't find him?
754
00:34:52,360 --> 00:34:53,150
Go on in.
755
00:34:57,840 --> 00:35:00,550
This reverse psychology on Fei
756
00:35:00,710 --> 00:35:01,880
really works.
757
00:35:02,760 --> 00:35:03,290
Let's go.
758
00:35:28,280 --> 00:35:29,630
What's wrong?
759
00:35:30,280 --> 00:35:31,840
Why are you so sad?
760
00:35:32,280 --> 00:35:34,280
My father has been missing for days.
761
00:35:34,590 --> 00:35:36,480
No sign of him, dead or alive.
762
00:35:36,760 --> 00:35:37,820
How can I not be sad?
763
00:35:40,230 --> 00:35:41,090
What about you?
764
00:35:43,830 --> 00:35:46,230
I... I'm here looking for my brother.
765
00:35:46,590 --> 00:35:48,800
Where does your brother do business?
766
00:35:49,030 --> 00:35:51,630
In the West Market. He sells spices.
767
00:35:52,670 --> 00:35:55,130
Is your father also a merchant?
768
00:35:55,320 --> 00:35:57,070
Father owns the largest
769
00:35:57,110 --> 00:35:59,110
fabric business in the East Market.
770
00:35:59,400 --> 00:36:01,280
I've already prayed to the
Zoroastrian god
771
00:36:01,280 --> 00:36:02,960
at the Buzheng District for protection.
772
00:36:02,960 --> 00:36:04,820
But it seems completely useless,
773
00:36:05,230 --> 00:36:06,840
so I came to the Ghost Market
774
00:36:07,590 --> 00:36:09,450
to seek divine protection again.
775
00:36:46,360 --> 00:36:48,000
Shi Qiansui.
776
00:36:48,880 --> 00:36:49,610
Who's there?
777
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
Su Wuming pays his respects
to the High Priest.
778
00:37:01,760 --> 00:37:03,070
Su Wuming?
779
00:37:03,400 --> 00:37:04,800
Didn't we just meet today
780
00:37:04,840 --> 00:37:06,630
at the Buzheng District?
781
00:37:06,880 --> 00:37:07,550
Did you
782
00:37:07,550 --> 00:37:08,950
forget about me already?
783
00:37:08,960 --> 00:37:10,190
You followed me?
784
00:37:10,510 --> 00:37:11,360
Not at all.
785
00:37:12,190 --> 00:37:13,590
It's just a coincidence.
786
00:37:14,400 --> 00:37:16,880
High Priest,
you truly deserve your title as
787
00:37:17,000 --> 00:37:18,600
the leader of the An Society.
788
00:37:18,760 --> 00:37:20,550
Not only are you
the biggest spice merchant
789
00:37:20,550 --> 00:37:22,400
in both East and West Markets,
790
00:37:22,550 --> 00:37:24,840
you also receive a salary from the court,
791
00:37:24,920 --> 00:37:26,660
and you even managed to build
792
00:37:26,800 --> 00:37:30,210
a Xian temple here in the Ghost Market
to collect money.
793
00:37:30,480 --> 00:37:31,670
You're truly impressive.
794
00:37:31,670 --> 00:37:33,670
I didn't build this temple.
795
00:37:34,480 --> 00:37:36,320
The merchants of the Ghost Market
796
00:37:36,320 --> 00:37:37,760
built it on their own initiative.
797
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
I came today
798
00:37:38,880 --> 00:37:40,260
not to collect money,
799
00:37:40,320 --> 00:37:41,920
but to pray sincerely.
800
00:37:42,550 --> 00:37:44,190
They say in the Ghost Market,
801
00:37:44,360 --> 00:37:46,320
one can get closer
to the spirits of the dead.
802
00:37:46,320 --> 00:37:47,580
And all these proceeds
803
00:37:47,800 --> 00:37:49,320
will be donated to the An Society
804
00:37:49,320 --> 00:37:51,190
to take care of the funeral arrangements
805
00:37:51,190 --> 00:37:52,880
for those merchants who died tragically.
806
00:37:52,880 --> 00:37:54,150
So you're saying,
807
00:37:54,590 --> 00:37:57,280
besides Hua Fu, Ma Kui,
808
00:37:57,320 --> 00:37:58,710
and He Qian,
809
00:37:59,110 --> 00:38:01,840
other merchants have died too?
810
00:38:07,190 --> 00:38:08,920
Here, take a look for yourself.
811
00:38:10,710 --> 00:38:13,360
[Qin Zhiyuan, Jewelry Merchant]
[Zhao Shisi, Silk Merchant]
812
00:38:15,800 --> 00:38:18,290
There are actually 6 people?
813
00:38:18,480 --> 00:38:19,110
Yes.
814
00:38:19,320 --> 00:38:21,850
They all disappeared
within the last 10 days.
815
00:38:21,880 --> 00:38:24,110
The High Priest's Office
compiled this list.
816
00:38:24,110 --> 00:38:25,500
Besides their names,
817
00:38:25,710 --> 00:38:27,710
it also shows their occupations,
818
00:38:28,230 --> 00:38:30,290
approximate time of disappearance,
819
00:38:30,320 --> 00:38:33,330
and the district they were
820
00:38:33,510 --> 00:38:34,800
last seen in.
821
00:38:36,280 --> 00:38:39,250
Why didn't you mention this
822
00:38:39,290 --> 00:38:40,760
at the Buzheng District today?
823
00:38:40,760 --> 00:38:41,960
That guy from the Lu family of Fanyang,
824
00:38:41,960 --> 00:38:43,150
I don't trust him.
825
00:38:43,360 --> 00:38:44,620
What's wrong with him?
826
00:38:44,760 --> 00:38:46,620
At the end of the day, those nobles
827
00:38:46,710 --> 00:38:48,590
despise us merchants.
828
00:38:57,190 --> 00:38:58,000
Where has Mr. Fei
829
00:38:58,000 --> 00:38:58,840
gone?
830
00:38:59,190 --> 00:39:00,280
The Ghost Market is so big.
831
00:39:00,280 --> 00:39:01,480
Where should we look?
832
00:39:04,480 --> 00:39:06,190
Did you bring
the map of Chang'an districts?
833
00:39:06,190 --> 00:39:06,800
Yes, I did.
834
00:39:16,070 --> 00:39:17,730
What would you two like to eat?
835
00:39:18,320 --> 00:39:19,780
Just borrowing your lamp.
836
00:39:23,920 --> 00:39:26,400
Xingdao, Anren, Anyi.
837
00:39:26,710 --> 00:39:29,320
Shanhe, Da'an, Chonghua.
838
00:39:32,280 --> 00:39:37,360
Hua Fu died in Fengle District.
839
00:39:36,210 --> 00:39:38,750
[Fengle District]
840
00:39:39,280 --> 00:39:42,320
Ma Kui died in Jinggong District.
841
00:39:41,020 --> 00:39:43,360
[Jinggong District]
842
00:39:44,230 --> 00:39:47,670
He Qian died in Yanzuo District.
843
00:39:46,350 --> 00:39:48,490
[Yanzuo District]
844
00:39:52,310 --> 00:39:56,170
[Imperial City] [Fengle District]
[Jinggong District]
[Yanzuo District] [Tongji District]
845
00:39:57,930 --> 00:40:02,290
[West Market] [Yanping Gate]
846
00:40:02,290 --> 00:40:05,040
[East Market] [Yanxing Gate]
847
00:40:05,040 --> 00:40:09,190
[Imperial City] [Mingde Gate]
848
00:40:09,280 --> 00:40:14,720
[Anbei Gate] [Mingde Gate] [Qixia Gate]
849
00:40:14,830 --> 00:40:18,450
[Tongji District]
850
00:40:18,640 --> 00:40:19,810
[Imperial City]
851
00:40:19,870 --> 00:40:24,240
[Noble]
852
00:40:28,950 --> 00:40:31,320
Yingtao, Tongji District, now.
853
00:40:31,800 --> 00:40:33,730
I've already sent Liu, Jia, and Luo
854
00:40:33,880 --> 00:40:36,480
to search for bodies
in the other districts on the map.
855
00:40:36,480 --> 00:40:37,080
Su Wuming.
856
00:40:37,200 --> 00:40:39,060
You've become quite impressive.
857
00:40:39,070 --> 00:40:40,200
Chang'an is so vast,
858
00:40:40,230 --> 00:40:43,030
yet you somehow know
where murders have occurred.
859
00:40:43,710 --> 00:40:45,000
We've been running for hours.
860
00:40:45,000 --> 00:40:46,400
Say something, will you?
861
00:40:46,550 --> 00:40:48,000
I'm getting bored.
862
00:40:54,230 --> 00:40:56,510
It's past curfew.
Who goes there in the night?
863
00:40:56,510 --> 00:40:58,970
We're from the Yongzhou Prefecture Office.
864
00:40:59,230 --> 00:41:00,360
Tonight's password,
865
00:41:00,360 --> 00:41:01,110
Chentaoxie.
866
00:41:01,710 --> 00:41:03,110
Xiangji Temple.
867
00:41:07,280 --> 00:41:08,320
So it's Mr. Su.
868
00:41:10,110 --> 00:41:11,020
You know me?
869
00:41:11,280 --> 00:41:12,630
During the Black Tea case investigation,
870
00:41:12,630 --> 00:41:14,280
I was a minor soldier under the General.
871
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
I had the honor to participate,
872
00:41:15,280 --> 00:41:16,480
and now I'm a captain.
873
00:41:17,400 --> 00:41:19,130
So you're an old acquaintance.
874
00:41:19,590 --> 00:41:21,280
You should continue your patrol.
875
00:41:21,280 --> 00:41:22,710
I need to continue my investigation.
876
00:41:22,710 --> 00:41:24,550
So you're investigating another case.
877
00:41:24,550 --> 00:41:25,880
Do you need assistance?
878
00:41:26,360 --> 00:41:27,550
No, no need.
879
00:41:28,710 --> 00:41:29,480
Farewell.
880
00:41:30,360 --> 00:41:30,960
Su Wuming.
881
00:41:31,480 --> 00:41:31,960
Horses.
882
00:41:33,920 --> 00:41:36,120
Right, I completely forgot about that.
883
00:41:37,110 --> 00:41:38,920
Could I borrow two horses?
58499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.