All language subtitles for Prostřeno - epizoda Prostřeno S29 (125) online prima_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
Do psího něčeho.
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,300
Tak, to byla nepříjemná nehoda.
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,460
Tak, jen toto čtať máte drámo.
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,260
Ahoj. To je co?
5
00:00:16,059 --> 00:00:17,620
Harmonie zvuků.
6
00:00:17,940 --> 00:00:19,560
Kuchyní a vaření.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,860
A do toho šustý ruličky.
8
00:00:23,360 --> 00:00:26,400
Vůbec to neznám a jsou to pro mě cizí
názvy.
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,900
Pořád nás to všechny baví.
10
00:00:29,370 --> 00:00:31,330
Už patláctým rokem.
11
00:00:31,790 --> 00:00:34,410
Současť pro všechny amatérské kuchtíky.
12
00:00:34,650 --> 00:00:37,430
Je ta polívka týden stará nebo přidělá
dneska?
13
00:00:37,990 --> 00:00:40,270
Tentokrát Libereckého kraje.
14
00:00:40,750 --> 00:00:43,470
To by ti taky nabalo zbytky na domů, ne?
No, úplně.
15
00:00:44,230 --> 00:00:46,230
Je to velmi jednoduché.
16
00:00:46,430 --> 00:00:51,170
Stačí přijít, uvařit, pohostit a vyhrát.
17
00:00:51,450 --> 00:00:54,490
Já nevím, nejde to jít, takže... Nejde
to jít.
18
00:00:56,760 --> 00:01:02,880
Pořád hrajeme o 60 tisíc. A další tisíce
jsou v divácké volbě.
19
00:01:03,060 --> 00:01:06,240
Kde jinde najdete tolik peněz?
20
00:01:06,560 --> 00:01:10,740
Vidíš už to. Ty lidi řekli, že plnej
nejseš.
21
00:01:10,940 --> 00:01:12,620
Já jsem nehlasovala.
22
00:01:27,660 --> 00:01:32,500
Máme tady poslední den, tak si to pojďme
trochu zrekapitulovat.
23
00:01:32,700 --> 00:01:37,800
Pondělní meny připravil pokrývač Mirek.
Mohlo by to být lepší. A
24
00:01:37,800 --> 00:01:43,820
na to, že ho vařil po druhé v životě, za
něj získal
25
00:01:43,820 --> 00:01:46,460
úctyhodných 22 bodů.
26
00:01:47,060 --> 00:01:51,100
O čtyři body víc ale dostal úterní
hostitel Martin.
27
00:01:51,790 --> 00:01:58,070
Ten překvapil moderní kuchyní, ale ani u
něj nebyla úroveň večera dokonalá.
28
00:01:58,190 --> 00:02:04,270
Martin si vyvařil šestadvacet vodů a na
chvíli se tak dostal na první místo naší
29
00:02:04,270 --> 00:02:05,270
tabulky.
30
00:02:07,950 --> 00:02:08,870
To
31
00:02:08,870 --> 00:02:15,990
se
32
00:02:15,990 --> 00:02:20,970
k plotně postavila jediná dáma skupiny,
sebevědomá Natálie,
33
00:02:21,770 --> 00:02:26,610
která se nezdráhala připravit meny
pestrých chutí.
34
00:02:26,830 --> 00:02:28,230
No i to sliny.
35
00:02:28,550 --> 00:02:31,510
Já to vlastně bych mohl běžnit, ale to
je jenom jako věcná čest. Jo.
36
00:02:32,090 --> 00:02:38,390
Vyvařila si třicet bodů a zatím jí patří
vedoucí příčka. A to i po
37
00:02:38,390 --> 00:02:44,910
včerejšku, kdy českou kuchyni vyšvihl
Benjamínek týdne žák základní
38
00:02:44,910 --> 00:02:46,690
školy Dominik.
39
00:02:46,990 --> 00:02:49,550
Kluci si víceméně pochutnali.
40
00:02:50,090 --> 00:02:54,290
Jen Natálka nešetřila kritikou a naopak
šetřila body.
41
00:02:54,630 --> 00:02:55,990
Co, tebe to nechutnalo?
42
00:02:56,370 --> 00:02:57,750
Mě teď nedlítím.
43
00:02:57,990 --> 00:02:59,330
Tak to maso, ne?
44
00:02:59,650 --> 00:03:00,750
No to maso mám tuším.
45
00:03:00,990 --> 00:03:01,990
Aha.
46
00:03:02,190 --> 00:03:08,950
A Dominik si nakonec vyvařil bodů jen
devěta dvacet a Natálka, i
47
00:03:08,950 --> 00:03:11,610
když těsně, zůstává ve vedení.
48
00:03:11,870 --> 00:03:16,070
Chudák Dominik ještě neví, že mu výhra
unikla jen o vlásek.
49
00:03:16,470 --> 00:03:18,710
A to se tak snažil.
50
00:03:20,030 --> 00:03:26,490
Tak včerejší den se mi líbil, byl
fantastický a všechno se mi líbilo až na
51
00:03:26,490 --> 00:03:31,170
jídlo, vždycky se mi nějak nepovedlo,
protože tam byly nějaké hrudky.
52
00:03:31,650 --> 00:03:35,950
Dobré ráno ostatním, jak to vidíte po
včerejšku?
53
00:03:36,570 --> 00:03:40,970
Včerejší večer do domenika se mi líbil,
bylo to fajn, vlastně všechno se mu
54
00:03:40,970 --> 00:03:44,290
povedlo až na hlavní chod, pomáčka byla
studená, který líp nedavařený.
55
00:03:44,700 --> 00:03:48,800
Máš to tuhý, máš z toho fakt dobrý
pocit, všechno se mu povedlo a jsem
56
00:03:48,900 --> 00:03:50,020
jak se předvede dneska Zdenda.
57
00:03:50,240 --> 00:03:56,900
Jsem lehce už unavená a už se těším, až
dnes jak celý skončí a budeme to mít za
58
00:03:56,900 --> 00:04:03,400
sebou. Za sebou to brzo mít budete, ale
až po večeři u Zdendy. Kam nás tenhle
59
00:04:03,400 --> 00:04:05,500
vykutálený učitel pozve?
60
00:04:14,600 --> 00:04:17,399
Hmm, tak tady to bude drsný, co?
61
00:04:18,279 --> 00:04:22,100
Zdeňku, jak se tu žije? Ve Frýdlantu?
62
00:04:22,420 --> 00:04:27,080
Dobrý den, já bych vás chtěl přijítat
tady u sebe. Ve Frýdlantu, v městě s
63
00:04:27,080 --> 00:04:33,260
mnohaletou historií, v městě Albrechta.
Z Valštejna, Frýdlant je město ležící ve
64
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Frýdlanském výběžku, což je takové to
pravé ucho republiky. Bydlím tu teprve
65
00:04:38,020 --> 00:04:42,800
krátce, ale město znám dlouho, protože
jsem tady studoval na střední škole, kam
66
00:04:42,800 --> 00:04:43,789
jsem se...
67
00:04:43,790 --> 00:04:49,930
Teď vlastně před rokem vrátil na pozici
učitele, pan ředitel zavolal a sehnal mi
68
00:04:49,930 --> 00:04:55,850
i krásný byteček od města tady v tomto
domě. Zdeněk vypadá jako myslivec ve
69
00:04:55,850 --> 00:05:00,030
středních letech. No jo, ale není. Ty
vousy klamou.
70
00:05:00,590 --> 00:05:05,470
Jmenuji se Zdeněk Noty, jsem učitelem
odborných předetů, hlavně chov zvířat,
71
00:05:05,530 --> 00:05:10,390
pěstování rastlin. Je to tím, že mám
vystudovanou Českou zeměnskou univerzitu
72
00:05:10,390 --> 00:05:17,150
Praze, obor chovatelství a ještě si tam
dodělávám inženýrský titul v oboru chov
73
00:05:17,150 --> 00:05:21,210
hospodářských zvířat. Jelikož o Zdenově
toho moc nevíme, tak si myslím, že
74
00:05:21,210 --> 00:05:23,830
přijdeme do nějakého bytu poblíž centru
Fridantů.
75
00:05:24,050 --> 00:05:25,990
Snad si Zdeněk uklidil.
76
00:05:26,350 --> 00:05:30,870
Tak já se omluvám, já jsem nečekal, že
dorazíte takhle brzo, takže já vás vítám
77
00:05:30,870 --> 00:05:35,670
ve svý ložnici. Dnes jsem si teda úplně
uklidit, takže to budem muset udělat
78
00:05:35,670 --> 00:05:41,910
všechno tak nějak průběžně, ale snad to
stihnem, než dorazí hosti.
79
00:05:42,210 --> 00:05:47,030
Zdeňku, vy tu asi žijete zatím bez drahé
polovičky, že?
80
00:05:47,250 --> 00:05:51,950
No, zatím tu většinu času přestávám sám,
no ale rýchle je si něco, že už bych
81
00:05:51,950 --> 00:05:53,790
tady tam být dlouho nemusel.
82
00:05:54,220 --> 00:05:56,720
Já si myslím, že tam bude hodně učebníc.
83
00:05:57,200 --> 00:06:02,000
Uklizenou podle mě bude mít. On bude
pořádnej takovej, všechno mít svý místo.
84
00:06:02,320 --> 00:06:05,040
A jak to vypadá v dalších místnostech?
85
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Zdendo?
86
00:06:06,880 --> 00:06:10,900
Ložnicu tak nějak uklizenou mám. Teďka
ještě ten obývák.
87
00:06:11,200 --> 00:06:17,840
Tady u toho stolu budeme teda jíst,
takže musí všechno z toho pryč. No a ten
88
00:06:17,840 --> 00:06:20,620
stolek na to švedění, ten by byl asi
nejlepší.
89
00:06:21,130 --> 00:06:25,630
V ložnici, aby měli kolegové trochu
přechvapení, až tam půjdou, aby to
90
00:06:25,630 --> 00:06:31,030
hned rovnou od toho jídelního stolu. Tak
já to asi čapnu a donesu to tam.
91
00:06:31,430 --> 00:06:37,570
On se zdá, že buď je učitel, anebo
myslevec. Takže si myslím, že tam bude
92
00:06:37,570 --> 00:06:40,270
nějaký hlavy, jelená, srnky a tak.
93
00:06:40,610 --> 00:06:42,310
Hraju šachy za...
94
00:06:43,360 --> 00:06:48,820
Klub v Liberci za lokomotivu, rád taky
chodím do přírody, no a o víkendu jezdím
95
00:06:48,820 --> 00:06:54,700
k rodičům na chatu, kde se starám o
zahrádku, kde máme okurky, cibuly.
96
00:06:55,080 --> 00:06:56,460
Takovej hodnej synek.
97
00:06:57,400 --> 00:06:59,040
Víkendy tráví s rodiči.
98
00:06:59,420 --> 00:07:04,120
Zemda na to, že je mladší vlastně o tři
měsíce než já, tak skonavě působí třeba
99
00:07:04,120 --> 00:07:05,520
o deset let starší než já.
100
00:07:06,220 --> 00:07:10,180
On je tím, jak vystupuje, jak mluví
vlastně.
101
00:07:10,500 --> 00:07:12,060
Veňku, jaký jste?
102
00:07:12,570 --> 00:07:17,670
Tam se bych charakterizoval asi jako
takového extrovertního introverta. Z
103
00:07:17,670 --> 00:07:22,430
začátku byl takový zamlklý, tichý, ale
když jsem v dobré společnosti, už ty
104
00:07:22,430 --> 00:07:26,890
lépe poznám, tak myslím, že dokážu být
docela komunikativní a bavit si celou
105
00:07:26,890 --> 00:07:31,010
společnost. Introvert Zdeněk se už
projevuje extrovertně.
106
00:07:31,230 --> 00:07:33,710
No, hosty tím ale moc nebaví, že?
107
00:07:34,030 --> 00:07:37,090
No, ten Zdendi Humor je takový
zastaralej.
108
00:07:37,630 --> 00:07:40,910
To myslím teda já. Jo, něco pochopím,
něco ne.
109
00:07:41,370 --> 00:07:42,710
A co v kuchyně?
110
00:07:43,370 --> 00:07:44,770
Tak je naklyzeno?
111
00:07:45,070 --> 00:07:49,370
V kuchyně to není tak strašný, jenom to
nádobí trošku porovnat, abych měl zde
112
00:07:49,370 --> 00:07:55,310
vařit. No, mám tady v kuchyni teda
kolečkový křeslo, protože si mi na něm
113
00:07:55,310 --> 00:07:59,530
nejlíp. To byl nějaký baráček, možná, že
by mohl mít nějaký menší, jako
114
00:07:59,530 --> 00:08:03,790
zemědělství, když se jako ani nevím,
když se na něj podívám, tak bych to do
115
00:08:03,790 --> 00:08:07,630
řekl, že když nějakou tu ovečku, nějaký
to prasátko by mohl mít, nebo něco
116
00:08:07,630 --> 00:08:10,450
takového. Vendo, a kdo vás učil vařit?
117
00:08:10,830 --> 00:08:17,390
Mě vařit naučili vlastně vysokoškolské
koleje, protože jsem potřeboval se najít
118
00:08:17,390 --> 00:08:22,870
co nejlevnějc a to je vlastně nejlíp,
když to člověk sám uvaří. Pokud se
119
00:08:22,870 --> 00:08:27,910
výborně... Jsem nejvíc zvědavý na to
vlastně, kam nás Zenda přivítá.
120
00:08:28,380 --> 00:08:31,500
jak bude vypadat jeho byt, jak bude
vlastně laděný.
121
00:08:31,740 --> 00:08:37,159
Dneska budeme díl uklízet než vařit. Já
nikdy moc nepřemýšlím o tom, co si o
122
00:08:37,159 --> 00:08:42,100
někdo myslí, což je možná trochu věc.
Jako jsem féra, to je jasné a
123
00:08:42,100 --> 00:08:48,820
doufám, že jsem alespoň trošku do té
party zapadl, že nemají
124
00:08:48,820 --> 00:08:50,620
proti mně nějakou vyloženou averzii.
125
00:08:50,820 --> 00:08:52,920
Zdeňku a nezapadl.
126
00:08:53,360 --> 00:08:55,680
Vůbec. Ale to nevám.
127
00:08:55,980 --> 00:09:00,740
Já si myslím, že se Denda cítí trošku
jako svojí outsider nebo jako bokem, ale
128
00:09:00,740 --> 00:09:02,780
snaží se se tam zavtivkovat a to je jako
fajn.
129
00:09:02,980 --> 00:09:05,380
Denda má jen jiný humor než vy.
130
00:09:05,880 --> 00:09:11,960
Jinak je fajn. Na výhru na začátku týdne
jsem si ještě trochu věřil. Teďka už to
131
00:09:11,960 --> 00:09:15,140
až tak dobře nevidím.
132
00:09:15,360 --> 00:09:18,680
Trošku myslím, že za vítězství možná jde
Natálka.
133
00:09:19,000 --> 00:09:20,640
Já si myslím, že bude Tintlich.
134
00:09:21,040 --> 00:09:24,880
Denda to bude načančaný, připravený.
135
00:09:25,420 --> 00:09:27,440
Zdeňku, a teď to přijde.
136
00:09:28,060 --> 00:09:34,780
Úkol týdne. Zdeňku, my vás máme rádi a
napsali jsme vám dopis. U
137
00:09:34,780 --> 00:09:38,400
vás na stroji. Tak, co mi to tady
nechali?
138
00:09:39,560 --> 00:09:42,460
Prostřeno? No, tak se podíváme.
139
00:09:42,680 --> 00:09:49,220
Milý Zdeňku, úkolem týdne je připravit
takový bonusový chod krajovou
140
00:09:49,949 --> 00:09:54,030
Liberecké párky. Všichni víme, co je
úkol týdne, takže on ho může
141
00:09:54,030 --> 00:09:57,310
vlastně kamkoliv. Nemusí ho nějak
schovat, může udělat chod navíc.
142
00:09:57,550 --> 00:09:59,810
Čekal jsem, že teda budou ty uzenky.
143
00:10:00,370 --> 00:10:05,090
Zaujalo mě, že mají být tedy jako
bonusový chod, protože ne vždy tomu tak
144
00:10:05,310 --> 00:10:08,510
Jestli má nějaký meníčko, kam to může
zakombinovat, tak tam to dá.
145
00:10:08,890 --> 00:10:13,830
Osobně si myslím, že nejlepší bude ty
uzenky připravit klasicky v horké vodě
146
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
pěkně.
147
00:10:15,420 --> 00:10:20,380
Ohřát, dát je s nějakým střenem,
hosticí, kdo bude cítit se s kešutem.
148
00:10:20,620 --> 00:10:23,160
Určitě bude dnesní večer dost vtipnej.
149
00:10:23,900 --> 00:10:27,280
A doufám, že nám na servíru je týden
starý guláš.
150
00:10:27,640 --> 00:10:30,940
Jaká možná gulášovka, zelonačka nebo
něco takový, já bych ho viděl, ale co
151
00:10:30,940 --> 00:10:32,820
takový, hodně masa, hodně chuti.
152
00:10:33,160 --> 00:10:37,200
To by mohlo být něco jako včera, nějaká
omáška klidně s knedlikem, vůbec bych se
153
00:10:37,200 --> 00:10:40,020
nezlobil, nebo naopak nějaký kus masa
jenom s ničím.
154
00:10:40,280 --> 00:10:43,800
Já si myslím, že udělám nějaký lehký
desert, třeba nepečenej dors.
155
00:10:44,140 --> 00:10:47,020
Úkol týdne bude, to je jistý.
156
00:10:47,600 --> 00:10:50,260
Ale jak to bude s tím ostatním?
157
00:10:50,560 --> 00:10:52,900
Seňku, co uděláte?
158
00:10:53,200 --> 00:10:58,640
Já jsem si dnes připravil takové
rustikálnější meny, jako předkrm budou
159
00:10:58,640 --> 00:11:01,580
chlebíčky s domácí česnekovo -sírovou.
160
00:11:02,100 --> 00:11:08,340
Pomazánkou polévka bude zelná s klobásu
s nějakou uzeninou, hlavní vchod.
161
00:11:09,210 --> 00:11:13,410
Pečený vepří plátek na cibuli a česneku
s vařeným bramborem, nějakou
162
00:11:13,410 --> 00:11:20,410
sterilovanou zeleninou, okulka, červená
řepa a jako desert hraničková buchta a
163
00:11:20,410 --> 00:11:25,710
k buchte budu podávat kvalitní černý
čaj. Tyjo, to je pořádný menu.
164
00:11:26,130 --> 00:11:31,770
Já obavy největší mám z toho, aby
všechno stíhal, protože já nejsem úplně
165
00:11:31,770 --> 00:11:36,870
pracant, neustále něco hledám, stáním,
občas někde něco odložím, toho možná mám
166
00:11:36,870 --> 00:11:37,990
trošku obavy.
167
00:11:38,350 --> 00:11:44,150
Ruličky do ručky a... A to koukáte, co
dneska Zdenda uvaří.
168
00:11:44,350 --> 00:11:45,450
To je meny, co?
169
00:11:45,810 --> 00:11:49,250
No, tak to jo, se ke Zdendovi přesně
hodí.
170
00:11:49,470 --> 00:11:51,870
Já jsem neměla to vidět na jídlo.
171
00:11:52,990 --> 00:11:58,190
No, přesně jsem to věděl, ale vypadá to
dobře. Jo, tak to je přesně to, co jsem
172
00:11:58,190 --> 00:11:59,230
od Zdendy čekal.
173
00:11:59,470 --> 00:12:01,870
Jdeme vařit. Zdendo, čím začneme?
174
00:12:02,780 --> 00:12:07,780
Tak první chod, který budeme dělat, je
ten paradoxně poslední. To zná hrničková
175
00:12:07,780 --> 00:12:12,160
nebo taky slničková buchta. Jmenuje se
tak podle toho, že teda suroviny se od
176
00:12:12,160 --> 00:12:13,500
něj odrují na hrnečky.
177
00:12:13,800 --> 00:12:16,980
Jako desert tady máme hrničkovou buchtu
černým čajem.
178
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
Tak jo, to bych od Lendy taky čekal,
proč ne?
179
00:12:19,920 --> 00:12:23,260
Dvě hrnky cukru, kakový prášek.
180
00:12:23,460 --> 00:12:25,120
Zdeněk se pečení nebojí.
181
00:12:25,380 --> 00:12:29,580
A když bude mít ten správnej hrnek, tak
to vyjde.
182
00:12:30,000 --> 00:12:33,540
Já se bojím toho, že to bude ta suchá
buchta. Když to bude ta suchá buchta a
183
00:12:33,540 --> 00:12:38,960
bude to třeba s tím pudinkem, nebo když
to třeba na to dáš lehačku, takže to by
184
00:12:38,960 --> 00:12:40,140
bylo fajno.
185
00:12:40,600 --> 00:12:43,320
I hlavní chod bude taková plastika.
186
00:12:44,300 --> 00:12:45,480
Vepřové masíčko.
187
00:12:46,060 --> 00:12:51,320
Připravím česnek a cibuly, kterou budu
dávat na to maso.
188
00:12:51,580 --> 00:12:57,220
Jako hlavní chod máme vepřový plátek,
pečený na cibuly a česneku, vařený
189
00:12:57,220 --> 00:12:58,640
a sterilovaná zelenina.
190
00:12:59,070 --> 00:13:03,450
Tak na tohle se nejvíc těším. Dobrý je u
toho větřác, protože jinak vás za
191
00:13:03,450 --> 00:13:09,190
chvíli začnou palit oči, já bych si k
tomu vzal brýle, ale to by asi
192
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
dobře.
193
00:13:12,170 --> 00:13:17,470
Nákraji tam cibuly na hrubo, já bych to
tak udělal, s česnekem pěkně nakrajenou
194
00:13:17,470 --> 00:13:20,470
třeba jenom na plátky, nebo i k celku
může být ten česnek.
195
00:13:21,010 --> 00:13:24,490
Česnek, to bude vlastně taková skrojina,
která se vám bude opakovat.
196
00:13:24,950 --> 00:13:26,330
Hlavní chod nebudu jíst.
197
00:13:26,640 --> 00:13:30,920
To jako maximálně vypreparuju fakt maso
s ramborem, protože tam je ta cibule,
198
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
toho fakt ne.
199
00:13:32,140 --> 00:13:36,460
Ta kotleta právě může být suší, tak aby
se to vyrovnalo, tak se k tomu přidáš
200
00:13:36,460 --> 00:13:40,660
pek, ideálně uzený. Myslím si, že to
budou rovnou plátky, protože ty se mu
201
00:13:40,660 --> 00:13:44,380
udělají líp jak celý kus, protože celý
kus by bylo asi na díl.
202
00:13:45,360 --> 00:13:51,320
Maso posolíme, popepříme, ještě to celé
můžeme trochu
203
00:13:51,320 --> 00:13:52,420
popínovat.
204
00:13:53,240 --> 00:13:54,660
Špíček, takže zase.
205
00:13:55,390 --> 00:14:00,670
Rozsypeme ho pěkně na to masíčko a
cibule nám taky pustí.
206
00:14:01,610 --> 00:14:04,250
Připravili jsme si možná trochu moc té
cibule.
207
00:14:04,950 --> 00:14:10,290
To mi říkali jen pan docent u nás na
univerzitě. Cibule to je nejslačí
208
00:14:10,310 --> 00:14:16,330
obsahuje největší množství cukru, jenom
my to necítíme přes ty látky, které tam
209
00:14:16,330 --> 00:14:17,770
způsobují tu štiplavost.
210
00:14:18,070 --> 00:14:19,370
To jsem netušila.
211
00:14:19,670 --> 00:14:21,430
To proto je tak dobrá.
212
00:14:22,320 --> 00:14:27,180
To bude sakra velká porce, Zenda má rád
velkou porce, to bude přes celý talíř
213
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
maso.
214
00:14:28,600 --> 00:14:33,340
Umístíme troubu přenosnou, maso se nám
dělá.
215
00:14:33,560 --> 00:14:39,220
Já jsem teda typoval Zendu, že bude mít
takový lehčí menu, kromě toho hlavního
216
00:14:39,220 --> 00:14:40,780
chodu, ten je takový trochu těžší.
217
00:14:41,060 --> 00:14:43,880
Hlavní chod se dělá, co dál?
218
00:14:44,520 --> 00:14:50,920
Základ na dezert máme tady připravený,
takže teďka část teda tý hmoty.
219
00:14:52,240 --> 00:14:53,820
si odlejeme stranou.
220
00:14:54,120 --> 00:14:57,700
Hrničková buchce, já jsem to jednou
viděl na internetu, nebo neřekl, to je
221
00:14:57,700 --> 00:15:04,680
vajíčko, tak s moukou prostě hozelý do
hrničku vlastně.
222
00:15:04,980 --> 00:15:08,660
My tohle to teďka necháme vychladnout a
zatím se můžeme pustit do dalšího chodu,
223
00:15:08,720 --> 00:15:13,840
což teda bude zelná polévka. Na začátek
si nakráníme špek a cibule, abychom
224
00:15:13,840 --> 00:15:17,300
udělali ten základ. I na polévku
potřebujeme hodně cibule.
225
00:15:17,840 --> 00:15:19,220
Zelnou polívku mám rád.
226
00:15:19,560 --> 00:15:24,760
Já ale babča vždycky dávám si v týdnu
vlastně, takže jeho zelná polívka je
227
00:15:24,760 --> 00:15:26,000
z mých oblíbenějších polívek.
228
00:15:26,220 --> 00:15:30,340
Mně to vždycky chutná líp, když se smaží
ta cibulka takhle na tom špeku, než
229
00:15:30,340 --> 00:15:37,240
když se smaží jenom na sádlen. Já mám
volšový roce, takže já si pomůžu
230
00:15:37,240 --> 00:15:38,700
takhle to tam zapíchneme.
231
00:15:39,480 --> 00:15:45,120
Musíme se umět trefit, ale to snad jako
muž bych měl umět se trefit, že jo.
232
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Zdeňku vážně?
233
00:15:48,020 --> 00:15:51,280
Tyhle dvojsmysly, řícte učitel.
234
00:15:51,860 --> 00:15:58,140
Zelnou polévku, já ji doma nevařím,
protože měně jako úplně ji neumím, takže
235
00:15:58,140 --> 00:16:00,180
ji vaří vždycky babička, když si ji
přejeme.
236
00:16:00,520 --> 00:16:05,200
Nekupu jenom jeden druh těch klobás, ale
kupu různé, nějaké třeba pálivější,
237
00:16:05,280 --> 00:16:10,220
nějaké jemnější, nějaké paprikové,
nějakou třeba i takovouhle suchou
238
00:16:10,220 --> 00:16:11,500
toho maďarského typu.
239
00:16:11,720 --> 00:16:16,620
Doufám, že to nebude až moc pálivé, aby
to třeba na tálce nevadilo. To zelí to
240
00:16:16,620 --> 00:16:22,500
přebije. Já moc tu zelenou nevyhledávám,
já jsem jí měl asi tak dvakrát a já ji
241
00:16:22,500 --> 00:16:23,680
ani vůbec nedělám.
242
00:16:23,960 --> 00:16:29,040
Špíček nám krásně pouští, takže myslím,
že tam můžeme dát cibulku.
243
00:16:30,460 --> 00:16:34,580
Už mě volej nohy, ale teďka cibulku se
stejně stoutnout, abych tam viděl.
244
00:16:34,840 --> 00:16:37,600
Ta kolečková židle má spoustu využití.
245
00:16:38,380 --> 00:16:42,620
Zdeněk to ale vychytal do absolutna. Ta
stěžení surovina.
246
00:16:43,240 --> 00:16:48,360
Je zelí, někdo dělá z bílého, ale já si
myslím, že lepší je bílé, ale kysané
247
00:16:48,360 --> 00:16:52,240
zelí. Písal jsem se těšit na tu
golášovku třeba, zelenou polevku moc
248
00:16:52,240 --> 00:16:55,200
ale určitě jako s nimi určitě, ale jako
není to polevka, kterou bych ho
249
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
hledával.
250
00:16:58,440 --> 00:17:03,620
Já osobně tam předávám to zelí v tuhletu
chvíli, ještě předtím, než tam přidám
251
00:17:03,620 --> 00:17:09,200
tu vodu, aby se v podstatě taky tak
trošku jakoby osmahlo na tom sádle.
252
00:17:09,619 --> 00:17:12,980
Já myslím, že to bude kalorická bomba
tohle.
253
00:17:13,230 --> 00:17:19,970
No a ještě před tohoto vodou tam teďka
můžeme asi přidat tu naši štávu.
254
00:17:20,410 --> 00:17:24,369
Tak od dnešní večeru si myslím, že se
najím, jestli tam bude všechno v pořádku
255
00:17:24,369 --> 00:17:25,209
že se najím dost.
256
00:17:25,210 --> 00:17:28,890
Jak porce má, tak ale i když to je
chutěvé, jako bude dobře udělané, tak si
257
00:17:28,890 --> 00:17:33,490
myslím, že se pak najím. Kmín si myslím,
že je jedna z nejlepších koření, takže
258
00:17:33,490 --> 00:17:35,150
taky to trošku pokmínujeme.
259
00:17:35,430 --> 00:17:38,930
Polívky jíme jako takovej samostatnej
chod někdy doma, takže.
260
00:17:39,690 --> 00:17:42,290
To mám radši, když je to hustší.
Uvidíme.
261
00:17:42,510 --> 00:17:49,190
Teďka se pustíme do toho. Tady jsou dvě
sklenky, polohrubé mouky, tři vejce a
262
00:17:49,190 --> 00:17:53,870
důležité do té mouchy zamíchat prášek do
pečila.
263
00:17:54,310 --> 00:17:55,690
Prášek zmizel.
264
00:17:56,550 --> 00:18:01,430
Ale teďka kam jsme si ho dali? Kam jsme
si dali ten otevřený prášek do pečila?
265
00:18:01,430 --> 00:18:02,430
Ten máme tady.
266
00:18:02,510 --> 00:18:06,370
V případě Zendy by to klidně mohl být
půl litrový hrníček, ale ne, myslím si,
267
00:18:06,370 --> 00:18:08,810
to bude klasický normální malej. No, tu
plak.
268
00:18:10,070 --> 00:18:16,650
Všichni naráží na Zdeňkův apetit. Musíme
rozmíchat pořádně ta vajíčka,
269
00:18:16,690 --> 00:18:23,510
respektive vejca, aby jsme mluvili
přesně, protože vajíčka jsou pohlavní
270
00:18:23,510 --> 00:18:27,250
buníky, vejce je to, co nám nesetá
slepice.
271
00:18:27,730 --> 00:18:30,290
Takhle o vajíčkách ještě nikdo nemluvil.
272
00:18:31,040 --> 00:18:32,140
Tady u nás.
273
00:18:32,420 --> 00:18:34,940
No prostě přidali jsme vejce.
274
00:18:35,340 --> 00:18:40,560
Já si myslím, že tam dá tmavý těsto. Že
tam dá určitě kousek kaká, aby to
275
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
vypadalo jako bufta.
276
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Můžeme.
277
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
Trčit.
278
00:18:48,580 --> 00:18:50,680
Pokračujeme v přípravě zelňačky.
279
00:18:51,640 --> 00:18:53,440
Zeňku, máte rád brambory?
280
00:18:54,120 --> 00:18:59,860
Tak, máme nové brambory, tak doufám, že
budou dobré.
281
00:19:00,320 --> 00:19:05,240
Na univerzitě jsem je dostával zadarmo,
protože jsem pomáhal na poli a takový,
282
00:19:05,260 --> 00:19:10,380
když to se nedali prodat, tak bych sem
dostal, že byly třeba jenom křivý nebo
283
00:19:10,380 --> 00:19:16,440
co. No tak jako, může to být třeba moc
kyselý, nebo nemusí být, třeba může být
284
00:19:16,440 --> 00:19:20,300
málo kyselá, že jo, zelená, tak by měla
být trošku kyselá, že jo, když bude
285
00:19:20,300 --> 00:19:23,660
sladká, tak to taky není ono, když bude
moc kyselá, tak to taky není ono, jako
286
00:19:23,660 --> 00:19:28,140
vyšitá tu chuť, to asi jako jedině se mu
na tom může nepovíct.
287
00:19:28,570 --> 00:19:31,210
Venku se nám ženěj všichni čerti, co?
288
00:19:31,790 --> 00:19:33,570
Tak se nám spustil Liják.
289
00:19:34,730 --> 00:19:37,310
Tady v Prydlansku je tím proslavené.
290
00:19:37,770 --> 00:19:43,590
Jedna z nejvodnatějších oblastí České
republiky. Hezkýho tam zamícháme ten
291
00:19:43,590 --> 00:19:48,490
česmek. No, chtěl jsem dělat slížku a
možná ani nebudu muset.
292
00:19:48,730 --> 00:19:54,390
Tak mám radši takovou tu řidčí s tím
jako většíma kusama jakoby zelí třeba,
293
00:19:54,390 --> 00:19:56,690
tu hustčí, kde je to zelí většinou
nasekaný.
294
00:19:57,480 --> 00:20:03,200
Každopádně, teďka nám zbývají ještě
brambory k hlavnímu chodu. Já nechápu,
295
00:20:03,200 --> 00:20:08,800
to stíhali ty ostatní. Teba včera ten
Dominik, když dělal spíčkovou.
296
00:20:09,020 --> 00:20:14,620
Já si myslím, že hostita bude honný,
příjemný a myslím si, že nebude
297
00:20:14,620 --> 00:20:17,240
vystresovaný. Zdeňku, co dál?
298
00:20:18,040 --> 00:20:25,040
Stíháme? Je to náročné a naplňují se mé
obavy, že ty tři hodiny
299
00:20:25,040 --> 00:20:26,160
na to jsou málo, no.
300
00:20:27,850 --> 00:20:30,970
Nevím, nevím, nevím, nechápu, jak to
stíhali ostatní.
301
00:20:31,550 --> 00:20:33,930
Zdenku, tři hodiny je až až.
302
00:20:34,450 --> 00:20:35,930
Vy jste trochu pomalý.
303
00:20:36,270 --> 00:20:40,590
Z ní opadne ten stres jako z každého,
ale bude otázka času kdy. Bude záležet
304
00:20:40,590 --> 00:20:44,730
podle toho, jak se mu povedly ty chody
zatím. Jak stíhali, jestli všechno v
305
00:20:44,730 --> 00:20:46,350
pohodě. Zasipu nám vrh.
306
00:20:47,350 --> 00:20:52,650
Kokosem obvykle to nedělám, ale dostal
jsem takovou radu od kolegu, že by to
307
00:20:52,650 --> 00:20:54,930
mohlo být dobré.
308
00:20:55,130 --> 00:20:56,230
Velmou polívku.
309
00:20:56,890 --> 00:21:01,490
Tu má hned, hrníčkovou buch tu taky
hned, no a koná ten plátek a to by možná
310
00:21:01,490 --> 00:21:06,390
mohla i udělat jako minutku, uvidíme no.
Chlebíčky na šmrdlá taky hned.
311
00:21:06,690 --> 00:21:09,130
Podle Natálky to není náročný menu.
312
00:21:09,710 --> 00:21:11,970
To by měl zde někdy slyšet.
313
00:21:12,610 --> 00:21:18,490
Chlebíčky budou domácí. Bude to sírovo
-česneková pomazánka, takže
314
00:21:18,490 --> 00:21:23,890
základem je sír. Jako před kterou máme
chlebíčky s domácí česnekovo -sírovou
315
00:21:23,890 --> 00:21:26,170
pomazánkou. No tak to je...
316
00:21:26,510 --> 00:21:31,570
Ale tohle není žádná kuchařina, moc
celká. Českou sírovou pomazánku můžeme
317
00:21:31,570 --> 00:21:38,130
každej. České sírová, takže sír máme.
Teďka ten český. Já si myslím, že nám dá
318
00:21:38,130 --> 00:21:44,990
takový dva chlebíčky na malý talířek a
teda posypěte to tou pažitkou. Já si
319
00:21:44,990 --> 00:21:51,110
myslím, že Zenda upeče chleba, než aby
ho koupil. Vezmeme pomazánkové. Máte
320
00:21:51,110 --> 00:21:55,590
nějakou vaši oblíbenou značku, takové,
které mám.
321
00:21:59,340 --> 00:22:02,800
Tak česnekovou síru já si myslím, že tam
nebude hledat žádných složitostí a že
322
00:22:02,800 --> 00:22:06,520
to bude prostě nějaký lepší sír či dost
česneku, protože já si myslím, že by
323
00:22:06,520 --> 00:22:10,460
byla pořádně česneková a možná to nějak
jenom lehce dochutí solí.
324
00:22:13,300 --> 00:22:20,020
Tak úkol týdne to jsou uzenky, takže ty
mám v lednici, ty potom
325
00:22:20,020 --> 00:22:24,580
jenom hodím do vody, to bych mohl
udělat, když dám.
326
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
Na stůl.
327
00:22:26,670 --> 00:22:32,830
Předkrm. Chlebíčky jako předkrm mi
nepřijdou úplně nejlíp zvolený. Třeba
328
00:22:32,830 --> 00:22:34,510
domácí vekku, jo? Uvidíme.
329
00:22:34,950 --> 00:22:37,110
No, trochu nestíháme, že?
330
00:22:37,930 --> 00:22:39,510
Hosté jsou tu za chvíli.
331
00:22:39,850 --> 00:22:44,430
Zeníku, pojď mi rychle prosít. A pak
doděláte, co nemáte.
332
00:22:44,770 --> 00:22:49,250
Dneska se nejvíc těším na zbendy zábavu,
i když nevím, jaká bude.
333
00:22:49,680 --> 00:22:52,740
Taky napadlo, že pak budeme tam jezdit
traktorem, nebo něco takového, že to
334
00:22:52,740 --> 00:22:56,900
zkusíme, nebo něco takového
zemědělského, protože na sebe pak vypadá
335
00:22:56,900 --> 00:23:00,800
zemědělec, nebo něco takového, takže
něco takového sajství, jako se to
336
00:23:00,800 --> 00:23:03,400
třeba, že já nevím, kydat hnů, že si
budeme.
337
00:23:05,420 --> 00:23:09,140
Máme prostřeno a hosty za dveřma.
338
00:23:09,460 --> 00:23:11,460
No, pojďte dál.
339
00:23:15,960 --> 00:23:18,380
Ahoj. Ahoj, tady máš akumuličku. Jo,
taky.
340
00:23:44,130 --> 00:23:45,510
Nečekáme na nic.
341
00:23:45,710 --> 00:23:47,530
Jdeme rovnou víc.
342
00:23:47,960 --> 00:23:49,340
Čím si připijem?
343
00:23:52,580 --> 00:23:56,840
Připijek šampus. Líběl, že to vytřelí.
Píšte jenom vyply.
344
00:23:57,620 --> 00:23:59,300
Mať, vyhrajete nejlepší.
345
00:23:59,640 --> 00:24:02,040
Tak my budeme dopadlí do povazu.
346
00:24:02,500 --> 00:24:03,980
Zdraví. Zdraví. Zdraví.
347
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
Zdraví. Zdraví.
348
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Zdraví. Zdraví.
349
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Zdraví.
350
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
Zdraví.
351
00:24:18,209 --> 00:24:19,950
Podáváme první chod.
352
00:24:20,770 --> 00:24:22,610
Předkrm chlebíčky.
353
00:24:23,530 --> 00:24:29,710
Tak myslím, že k tomu příbor není
potřeba. Tak vám přeji dobrou chuť.
354
00:24:29,710 --> 00:24:30,710
jo, dobrou chuť.
355
00:24:30,990 --> 00:24:34,730
Předkrm to byl ten chlebíček, ten se mi
hodně líbil, nebo jako měli pěkně
356
00:24:34,730 --> 00:24:38,950
naaranžovaný, nebyl nějak jako přehnaně,
byl tam salám, tohle jako, za mě v
357
00:24:38,950 --> 00:24:40,730
pohodě. Klasická otázka.
358
00:24:41,670 --> 00:24:42,930
Přejmění domácí.
359
00:24:43,710 --> 00:24:45,530
Přejmění domácí.
360
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
Abych to neschytala.
361
00:24:47,560 --> 00:24:50,280
To se dětě přeběhlo. No a schytala jsem
to, no.
362
00:24:50,960 --> 00:24:54,840
Byla kupovaná dneska ráno, takže doufám,
že je měkká čerstva.
363
00:24:55,680 --> 00:24:59,300
Natálko, vy na sebe pořád tak
upozornujete.
364
00:24:59,800 --> 00:25:05,920
Předkem tak na mě působilo jako úplně
normálně lehký a jednoduchý.
365
00:25:06,300 --> 00:25:07,820
Předtem kumáš teda dost.
366
00:25:08,380 --> 00:25:12,900
Pomazánkový máslo, tavený sír, strohaný
sír a česnek.
367
00:25:13,420 --> 00:25:15,200
Já jsem nemohl dopoledne přijít na to.
368
00:25:15,690 --> 00:25:19,870
Čím se to spojuje, ta sejrovka? Že ta ve
nějakém zabázbě, na to úplně mi to
369
00:25:19,870 --> 00:25:22,930
vypadlo. Chlebíčky jsou domácí, ale veka
ne.
370
00:25:23,910 --> 00:25:25,010
Je to dost?
371
00:25:25,850 --> 00:25:27,030
Velmi českova.
372
00:25:27,490 --> 00:25:33,990
Ta pomazánka byla brutálně českova. Pro
mě to není přeskrm do soutěže nějaké.
373
00:25:34,390 --> 00:25:38,990
Doufám, že i dobře jsem zvolil ty
salámy, slunčíš. Jo, ideálně.
374
00:25:39,750 --> 00:25:42,170
Tak komu ještě chlebíčky nevoní?
375
00:25:42,430 --> 00:25:44,570
V chutě by to bylo dobrý, pomazánka byla
dobrá.
376
00:25:44,920 --> 00:25:48,760
Jenom prostě bych si to asi nevybral
jako předkrom, nedal bych to předkrom.
377
00:25:48,760 --> 00:25:51,440
není na tom, že nic kvaření, že jo,
udělat čekovou pomazánku a namazat
378
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
chlebíček.
379
00:25:52,520 --> 00:25:54,760
Zdeněk je pro všechny velkou záhadou.
380
00:25:55,140 --> 00:25:59,800
Tak jí pojďte rozluštit. Tak jo, tak se
děláš ze zaměstnání. No tak zkus něco
381
00:25:59,800 --> 00:26:04,060
odhadnout, ty knihy si. Já si kurz
myslím učitel prostě. Já teda taky.
382
00:26:04,540 --> 00:26:08,620
Já když jsem tě poprvé viděl, když jsi
říkal, že jsi nějaký zemědělec, nebo
383
00:26:08,620 --> 00:26:10,380
takového, já jsem tě viděl v traktoru
prostě.
384
00:26:11,960 --> 00:26:15,880
A pak jako na čáke ten učitel profesor
něco takovýho, no už. Já mám teda stejný
385
00:26:15,880 --> 00:26:18,260
tip. Pozor, dobrý odhad.
386
00:26:19,520 --> 00:26:22,340
Přihořívá. Učitel na zemědělské škole.
387
00:26:22,780 --> 00:26:23,780
No, no.
388
00:26:24,580 --> 00:26:28,500
Tak dneska jsem na zemědu změnil úplně
názor, protože jak se rozpovídal, tak
389
00:26:28,500 --> 00:26:31,760
vlastně vidím, že to je úplně v pohodě
kluka, že to, co bylo v týdnu, tak
390
00:26:31,760 --> 00:26:34,700
najednou hodím za hlavu, jako by o nic
nešlo.
391
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Co dál?
392
00:26:36,160 --> 00:26:39,380
Hosté šmejdit, hostitel do kuchyně.
393
00:26:39,740 --> 00:26:41,860
Co vám Zdenkův byt prozradí?
394
00:27:03,130 --> 00:27:05,690
Ještě bez pupků úplně. No to jo, tak
bylo vůbec.
395
00:27:07,070 --> 00:27:09,630
Některý kusy nábytku jsou starší,
některý novější.
396
00:27:10,690 --> 00:27:14,890
Jestli mu to takhle stačí, dáš
spokojený, tak vůbec v pohodě.
397
00:27:15,190 --> 00:27:18,770
Tady šaky budou, takže já čachy mám.
398
00:27:19,070 --> 00:27:24,770
Já bych třeba tady nechtěl bylet,
protože pro mě to je takový malinký byt,
399
00:27:24,770 --> 00:27:25,950
jmu to určitě stačí.
400
00:27:26,370 --> 00:27:28,290
Zdeňku, co ještě musíte dodělat?
401
00:27:29,000 --> 00:27:35,320
liberecké uzenky s chlebem. Takže teďka
to zavřeme, ať nám to budí teplo.
402
00:27:35,600 --> 00:27:37,180
Co dalšího jste tu našli?
403
00:27:39,220 --> 00:27:41,100
Krabička podpěvní záchrany, hele.
404
00:27:41,540 --> 00:27:45,440
Ašlerka, škrtátko a kondom. No jistě, že
jo.
405
00:27:46,180 --> 00:27:49,380
Krabička podpěvní pomoci. A ta nič.
406
00:27:50,480 --> 00:27:51,540
Tak to jo.
407
00:27:53,040 --> 00:27:54,460
To jsou forky!
408
00:27:54,740 --> 00:28:01,720
Jo, u Zendy takový chlapský byt. Má to
prostě svažený z nějakého nábytku,
409
00:28:01,860 --> 00:28:07,000
který mu podle mě někdo daroval, něco si
koupil, takže já jsem to tak nějak
410
00:28:07,000 --> 00:28:08,960
trošku čepala, akorát to je takový
strohý.
411
00:28:09,340 --> 00:28:13,960
Má ty své čepičky! Počkej, počkej, zkus
si to. No, počkej.
412
00:28:14,820 --> 00:28:17,840
On má ale všechny stejný.
413
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
Taky.
414
00:28:25,980 --> 00:28:30,040
Zdeněk má prostě tuhle lesnickou čepici
rád.
415
00:28:33,520 --> 00:28:34,480
A
416
00:28:34,480 --> 00:28:46,420
jak
417
00:28:46,420 --> 00:28:47,700
u vás, Zdendo?
418
00:28:51,390 --> 00:28:52,630
ho něčeho.
419
00:28:53,130 --> 00:28:55,610
Tak, to byla nepříjemná nehoda.
420
00:28:55,990 --> 00:28:58,750
Tak, jen toto čtať máte drámo.
421
00:28:59,450 --> 00:29:01,870
Úkol týdne je na stole.
422
00:29:02,370 --> 00:29:03,890
Nic složitého.
423
00:29:04,170 --> 00:29:07,250
No, a úkol týdne splnil.
424
00:29:07,510 --> 00:29:11,690
Já vás nepoznám, třeba, že mladý udáme
malej. Jsme našli takový čepice z
425
00:29:11,690 --> 00:29:13,210
Dendovky, tomu říkáme. Z Dendovky, jo.
426
00:29:13,590 --> 00:29:17,930
Úkol týdne splnil, no. Mě udělal to to
nejjednodušší variantu.
427
00:29:18,480 --> 00:29:22,340
A mladej třeba, ne, alo, kopivo, jestli
můžu poprosit, tak jo.
428
00:29:22,800 --> 00:29:26,980
Zkámalo mě to, mohlo se s tím trošku víc
ohřát, přece jenom ohřát párek, naházet
429
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
tam jako horštici.
430
00:29:28,480 --> 00:29:32,340
Se mi zdá, že ne všichni úkol týdne
splnili tak, jak byl zadán.
431
00:29:32,760 --> 00:29:34,300
Já jsem ho nesplnila, no.
432
00:29:34,660 --> 00:29:37,260
Já jsem nesehnala libereckou uzenku.
433
00:29:37,760 --> 00:29:39,480
Tak alespoň špekáček, no.
434
00:29:39,680 --> 00:29:43,600
A ty, myslím, si neudělal special chod a
ty jsi udělal tu uzenku.
435
00:29:45,680 --> 00:29:48,080
A to právě to je jedno.
436
00:29:49,820 --> 00:29:52,900
Připravte z liberecké úzenky zvláštní
chod.
437
00:29:53,440 --> 00:29:54,440
Správně.
438
00:29:55,000 --> 00:29:58,440
Bonusový chod. A liberecký párek.
439
00:29:58,820 --> 00:30:03,580
Poslední den se to i hodí, že udělal
normálně vařenou tu libereckou úzenku,
440
00:30:03,580 --> 00:30:07,800
on říká. A tady už se nemuselo nic
takové skrývat, takže proč ne.
441
00:30:30,840 --> 00:30:32,600
Párek je dobrý?
442
00:30:38,250 --> 00:30:40,870
Takovou tam víc se od toho čekávat nedá.
443
00:30:41,170 --> 00:30:47,030
Není to žádná velká gastronomie, ale za
mě je to nejlepší způsob, jak tu uzenku
444
00:30:47,030 --> 00:30:51,750
připravit. Nemám pět stejných talířů,
tak máme tři a dva.
445
00:30:52,030 --> 00:30:54,830
Tak doufám, že to nevadí.
446
00:30:55,410 --> 00:30:57,110
Pokračujeme polévkou.
447
00:30:57,910 --> 00:30:58,910
Velňačkou.
448
00:30:59,450 --> 00:31:01,510
Velňačka je na stole.
449
00:31:01,810 --> 00:31:03,330
Tak dobrou chuť.
450
00:31:03,650 --> 00:31:05,590
Dobrou chuť. Dobrou chuť.
451
00:31:05,870 --> 00:31:07,330
Chci se zeptat.
452
00:31:08,750 --> 00:31:14,130
Já jsem u rejpana od pondělí. Je ta
polívka týden stará, nebo jsi dělal
453
00:31:14,950 --> 00:31:19,090
Dělal jsem ji dneska a kdybych to měl
připravené dopředu, tak by to o porušení
454
00:31:19,090 --> 00:31:24,570
pravidel. Taková teda, ty polívky tam
moc není. Já jsem říkala něco i trošku
455
00:31:24,570 --> 00:31:27,030
jinacího. Já jsem říkala přesně tohle.
456
00:31:29,470 --> 00:31:33,230
Když jsem viděla polívku, tak jsem si
říkala tohle, ne, prosím.
457
00:31:33,710 --> 00:31:36,570
Já zrovna tuhle tu právě nemám ráda.
458
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
To je smůla.
459
00:31:38,680 --> 00:31:40,520
Natka zrovna tuhle nejí.
460
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
Ach jo.
461
00:31:42,960 --> 00:31:47,700
Kamarád na vysoké škole, ten mi vždycky
říká, když jsem ho zval na polívku, tak
462
00:31:47,700 --> 00:31:49,160
jo, ukrojíš mi kousek.
463
00:31:50,320 --> 00:31:54,420
Takže to, takže já jsem... Podle mě má
být polívka jako, převážně jako tekutá,
464
00:31:54,440 --> 00:31:56,500
no. No, zelí je tam dost.
465
00:31:56,760 --> 00:31:57,900
Je to zelňačka.
466
00:31:58,300 --> 00:32:02,320
Já to beru jako nandaný zelí s kobásou
zalitý troškou vody, nějaký vrstvek,
467
00:32:02,340 --> 00:32:03,340
který to uvařil.
468
00:32:03,580 --> 00:32:04,600
Neberu to jako polívku.
469
00:32:04,940 --> 00:32:10,520
Možná trošku bych tam ještě dal opravdu
tu jížku, možná i trochu víc té vody. Já
470
00:32:10,520 --> 00:32:13,820
mám jako ke knelíku takhle jako přijmout
to, jo, ale takhle třeba jako když je
471
00:32:13,820 --> 00:32:16,620
zelenářka, nebo stegedin, nebo něco
takového, tak já moc nemusím, takže to
472
00:32:16,620 --> 00:32:18,020
omluvám, já ho takhle vysteparu, jako.
473
00:32:18,640 --> 00:32:23,520
Já jsem zelenou polívku měl po druhé
životě, takže teď jako po třetí teda.
474
00:32:23,620 --> 00:32:27,980
Myslím si, že kdyby to zavštěl smetanou,
dal k tomu knelík, tak to chudne jako
475
00:32:27,980 --> 00:32:29,840
stegedin. Zelený si krouhal.
476
00:32:30,959 --> 00:32:32,840
Takový kouzelný pytlíček jsem si koupil.
477
00:32:35,140 --> 00:32:38,120
Mohla být lepší barvu, ale to je jenom
takový jako jdete.
478
00:32:38,320 --> 00:32:42,240
Jenom se mi líbily ten kusy brambor, tři
druhý klobásy, to bylo taky v pohodě.
479
00:32:42,380 --> 00:32:45,500
Byla akorát slaná, dochutená. Doufám, že
to bude dobrý.
480
00:32:46,440 --> 00:32:50,700
Já doufám, že to nebude kotletka. No to
bude suchý jak trochu. Kotletka by byla
481
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
suchá, no.
482
00:32:51,720 --> 00:32:52,760
A teď?
483
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
Hlavní chod?
484
00:32:54,880 --> 00:32:55,920
Maso a brambory?
485
00:32:56,340 --> 00:32:57,560
Nic složitého.
486
00:32:59,420 --> 00:33:02,500
A mám tady dobrou chuť? Taky dobrou
chuť.
487
00:33:03,060 --> 00:33:04,060
Jestli tam má to?
488
00:33:04,260 --> 00:33:05,700
Pečeně neboli kotleta.
489
00:33:06,380 --> 00:33:10,620
Tak to, aby to nebylo suhý. No, to je
velký risk, jo.
490
00:33:11,020 --> 00:33:14,720
Ať si mám, co je suhý, tak to musíte
pořádně vymáčet s tím lomáčkem.
491
00:33:15,100 --> 00:33:19,380
To muselo se až nabalit. No a pak? No,
tam právě za tu bloku.
492
00:33:19,980 --> 00:33:24,320
To maso bylo chuťové dobrý, ale jen bylo
suchý, takže to mi asi jediný vadilo.
493
00:33:24,480 --> 00:33:29,200
Tak to třeba byla dobrá, jako já nemusím
takhle rozmočit, no já spíš, když je
494
00:33:29,200 --> 00:33:30,440
křupavá, tak je lepší.
495
00:33:30,680 --> 00:33:35,480
No ale jako se ti rozpadá. No rozpadá,
ale jako na mě je prostě suchý, no. Na
496
00:33:35,480 --> 00:33:39,740
taky. Ale jako rozpadá se, no. Jako
kavička by byla lepší oba, teda.
497
00:33:40,760 --> 00:33:44,160
Kotleta je ze své podstaty suchá, přece.
498
00:33:44,800 --> 00:33:47,920
Maso, já vím, že všichni u stolu říkali,
že je suší.
499
00:33:48,490 --> 00:33:51,890
Ale mě přišlo teda poprvé v pohodě.
Nevím, jestli jsem vychytal dobrý pátek
500
00:33:51,890 --> 00:33:56,290
to, ale vůbec nemám nějaký jiný chutě
nebo něco. No a co ta cibulka, jak vám
501
00:33:56,290 --> 00:33:59,150
chutná? Je to dobrá, no? Jaková upečená.
502
00:33:59,430 --> 00:34:06,270
Já cibuly nejmu takhle, takže díky je
hodně, takže... Hlavní chod byla
503
00:34:06,270 --> 00:34:08,389
tak nějak na půl druhá katastrofa.
504
00:34:08,909 --> 00:34:14,389
To jsme se shodli všichni, kromě máci.
Máca ten je jasný, tomu já se nevyjadřu.
505
00:34:15,120 --> 00:34:17,520
že má se vysklíjet treska.
506
00:34:18,120 --> 00:34:21,800
Natálka, u ní je vidět, že by mohla
trošku chtít.
507
00:34:22,420 --> 00:34:26,620
Taktizát je taková kritičtější, na
druhou stranu může to být opravdu tak,
508
00:34:26,620 --> 00:34:29,500
třeba skutečně méně chutná. Máš
přítelkyni?
509
00:34:30,639 --> 00:34:36,780
Je to krátké, zatím krátkodobé, nechci
to zachřihnout, ale asi spolu chodíme,
510
00:34:36,780 --> 00:34:37,678
jo?
511
00:34:37,679 --> 00:34:38,880
Necháme tam líp své, jo?
512
00:34:39,260 --> 00:34:45,100
Slečnout tady právě z Fridlantu, to bylo
šťastné. No přece za mnou si aplikace
513
00:34:45,100 --> 00:34:49,440
mi oslovil a ona mi odepsala, no a vždyť
byste se už viděli, jako tady v
514
00:34:49,440 --> 00:34:53,940
pivováru, že jo? A já říkám, to je
možný, no a nosí tam seděl u vedlejšího
515
00:34:53,940 --> 00:34:56,070
stolu. Takže už jste měla taky vmerku.
516
00:34:57,310 --> 00:34:58,310
Jasný.
517
00:34:58,950 --> 00:35:03,830
Atmosféra byla hezká, všichni jsme se
bavili, takže si myslím, že to bylo
518
00:35:03,830 --> 00:35:06,510
výborný. Já si to dojím potom, až
odejdete.
519
00:35:06,770 --> 00:35:11,070
V klíku. V klíku ze stolu. S hlavním
chodem tam je mi trošku líto, že jsem
520
00:35:11,070 --> 00:35:16,690
nakonec zvolil tu kotletu, protože přece
jenom to maso opravdu bylo suší.
521
00:35:16,970 --> 00:35:19,190
Možná jsem mohl pét trošku méně.
522
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
A teď?
523
00:35:22,570 --> 00:35:24,070
Poslední chod večera.
524
00:35:25,480 --> 00:35:26,960
Dezert je na stole.
525
00:35:27,620 --> 00:35:28,800
Z hrnečku.
526
00:35:29,560 --> 00:35:35,940
Spíš vypadá jak... Jak perník. Jo, ještě
nějaká hrničková buchta. A tam jim
527
00:35:35,940 --> 00:35:37,280
nedala teda tu sláčku, no.
528
00:35:38,600 --> 00:35:40,180
Představovali jste si ji takhle?
529
00:35:40,440 --> 00:35:44,180
Tak se na mě překvapil dezertem. To je
to byla vlastně hrničková buchta. Já
530
00:35:44,180 --> 00:35:46,040
čekal, že to bude nějak z hrničku, nebo
něco.
531
00:35:46,320 --> 00:35:48,940
Černý čaj, je to zesipaného čaje.
532
00:35:50,140 --> 00:35:51,400
Nějaká rvanda, to je.
533
00:35:52,600 --> 00:35:56,100
Já to si fakt myslel, že to bude taková
ta bábovka v hradíčku, jak se dělá v
534
00:35:56,100 --> 00:36:00,460
mikrofonce, což jako, já si říkal, že to
by bylo jako blbý, kdyby to dělal tady
535
00:36:00,460 --> 00:36:01,439
v prostřenu.
536
00:36:01,440 --> 00:36:02,540
Zajdeme pak někdy na pivo?
537
00:36:02,820 --> 00:36:05,480
Tak můžeme, veď to zkušit. Já mladě, na
limonádu.
538
00:36:06,040 --> 00:36:07,560
Přidám limonádu nebo neálko.
539
00:36:08,220 --> 00:36:11,620
Myslím si, že jedině se má jako jo, ale
takhle, že bychom se zašli všichni, to
540
00:36:11,620 --> 00:36:12,618
se asi nestane.
541
00:36:12,620 --> 00:36:15,880
Myslím si, že na to bude chybit úplně
minesedla jako holka.
542
00:36:16,440 --> 00:36:17,780
A kdo tě přihlásil?
543
00:36:18,100 --> 00:36:21,100
Dvě studentky. A já jsem to neviděl,
který dvě.
544
00:36:21,550 --> 00:36:25,970
A oni se mi přiznali až někdy ve středu,
když jsem říkal, no zpátek se
545
00:36:25,970 --> 00:36:27,930
neuvidíme, protože si beru dovolenou.
546
00:36:28,150 --> 00:36:31,070
A oni říkali, já nejsem v prostřenu. A
začali se hrozně stát.
547
00:36:31,790 --> 00:36:34,890
Chtěl, abych je jmenoval jako Marius
Agatov.
548
00:36:36,870 --> 00:36:41,530
Já si myslím, že to bylo něco jako u mě,
takže ho přihlásili kvůli srandě. Bůh
549
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
to jak vám chutnala.
550
00:36:43,070 --> 00:36:45,330
Dobrá, já jsem se bavil, že bude suchá.
Já taky teda.
551
00:36:45,530 --> 00:36:46,550
Pro mě to je perník.
552
00:36:46,870 --> 00:36:47,930
Pro mě taky teda.
553
00:36:48,170 --> 00:36:50,650
A jako dobrý, povedze tě vláčnej,
krásnej nebo suchej.
554
00:36:51,050 --> 00:36:55,670
Mě mrzí teda, že to končí, protože bych
to dala ještě jednou, celý týden, i s
555
00:36:55,670 --> 00:36:56,670
tou partou.
556
00:36:57,910 --> 00:37:04,550
A teď poslední
557
00:37:04,550 --> 00:37:07,010
zábava. Ruční dojení.
558
00:37:07,450 --> 00:37:10,310
No, pěkná pomůcka.
559
00:37:11,330 --> 00:37:18,170
Tak někde postujte, posaďte se. Já jsem
si pro vás připravil nácvik
560
00:37:18,170 --> 00:37:20,510
ručního dojení, což ta...
561
00:37:20,800 --> 00:37:27,480
Dělají žáci u nás ve škole, potom si
musíme zasoutěžit, kdo za minutu
562
00:37:27,480 --> 00:37:32,900
nadojí nejvíc. Zábava mi přišla, že
zvolil výbornou, protože nám říkal, že
563
00:37:32,900 --> 00:37:39,440
na té zemědělské škole. A není to o tom
tahat, jo? Když taháte, tak musíte
564
00:37:39,440 --> 00:37:44,720
prostě zmáčknout a... Zajímavé.
565
00:37:45,040 --> 00:37:46,500
Ještě dojit se naučíme.
566
00:37:46,970 --> 00:37:53,050
To mě bavilo, to jsem určitě v životě
nezkoušel nikdy dojít, takže to je jako
567
00:37:53,050 --> 00:37:54,050
mě super zábava.
568
00:37:54,150 --> 00:37:55,310
Takže máš pět set,
569
00:37:56,130 --> 00:38:01,770
půl litru, to je dobrý výkone na minutu.
Tak dojení mi asi šlo, jelikož táta má
570
00:38:01,770 --> 00:38:06,530
farmu, tak jsem tam nakukoval, koukal
přes rameno ženském, takže tohle jako
571
00:38:06,530 --> 00:38:07,530
docela pomohlo.
572
00:38:08,190 --> 00:38:10,530
Lidně se, jo? Ok, to mu to jde, hej?
573
00:38:11,090 --> 00:38:12,610
To si tě nejde už dělat.
574
00:38:13,310 --> 00:38:15,030
Ne, on má ten grih právě.
575
00:38:15,400 --> 00:38:19,300
Dnesní večer byl pomalej, hodně dlouhej,
poučoval nás ovšem.
576
00:38:19,860 --> 00:38:23,860
Jako, necítila jsem to špatně a necítila
jsem to úplně příjemně, jo.
577
00:38:24,320 --> 00:38:25,320
Mačkám to, ale.
578
00:38:25,660 --> 00:38:27,820
No, jdem to, no. No a už?
579
00:38:28,080 --> 00:38:30,020
Jsem za to rád, bylo to i zábavný.
580
00:38:30,340 --> 00:38:34,260
Moc mi to teda nešlo, ale bavilo mě to.
581
00:38:34,480 --> 00:38:35,540
Kdo vyhrál?
582
00:38:35,840 --> 00:38:37,480
Tady ti uděluji diplom.
583
00:38:37,860 --> 00:38:41,180
Tak jo. Můžu ti tady dát eurobal, aby se
ti nezmačkal.
584
00:38:41,380 --> 00:38:43,120
Dobrně. Teď máš takovou drobnou cenu.
585
00:38:45,900 --> 00:38:50,340
Vyhrál to Martin, nadojel vlastně o
tenhle večer víc než já.
586
00:38:51,860 --> 00:38:55,740
Kdybych si dal bodu, tak já myslím, že
by to mohlo být na krásných sedm.
587
00:38:56,380 --> 00:38:57,380
Kolik dáte?
588
00:38:57,800 --> 00:39:02,260
Jídlo se mu sice jako moc nepovedlo, ale
závodla byla super, ta mě nadchla.
589
00:39:02,500 --> 00:39:04,600
Proto mu za dnešní večer dávám sedm
bodů.
590
00:39:04,880 --> 00:39:09,460
Tenhle večer se mi líbila atmosféra,
byla hezká, jen mě zamrzlo, že maso bylo
591
00:39:09,460 --> 00:39:14,000
suchý a v pojíždě bylo málo vody. Proto
za tenhle večer dávám šest bodů.
592
00:39:14,650 --> 00:39:20,130
Jídlo mi nechutnalo, kromě desertu a za
urážku na mou osobu, která to vyhala si
593
00:39:20,130 --> 00:39:23,030
ze strandy, dávám, než mu ho cítili tři
vody.
594
00:39:24,070 --> 00:39:28,410
V ten době bych za dnešní příjemně
strávený večer, kde nebyly skoro žádný
595
00:39:28,610 --> 00:39:30,490
tak bych mu chtěl dát osm bodů.
596
00:39:31,610 --> 00:39:36,710
Podtrženo, sečteno, Zdeněk si vyvařil
čtyři a dvacet bodů.
597
00:39:37,130 --> 00:39:38,830
I díky Natálce.
598
00:39:54,140 --> 00:40:00,760
Já jsem prostě férovej člověk a mám
rádi, když jsou lidi férovi i ke mně a k
599
00:40:00,760 --> 00:40:05,160
ostatním. Nejmenší hodnocení pět bodů.
Nejmenší hodnocení sedm bodů.
600
00:40:05,700 --> 00:40:07,280
Já nejméně bodů jsem dal pět.
601
00:40:27,759 --> 00:40:32,500
Tady by se měl někdo stáhnout do
svědomí, že?
602
00:40:34,280 --> 00:40:35,280
Natálko.
603
00:40:47,630 --> 00:40:51,830
A vítězem se stává... Natálka!
604
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
Čekané.
605
00:40:54,550 --> 00:40:55,550
Dobrý no.
606
00:40:57,330 --> 00:40:58,330
No.
607
00:40:59,910 --> 00:41:01,570
Tak vítěze už známe.
608
00:41:01,830 --> 00:41:05,350
Tak to můžeme rozlučit. Tak si s váma
zajdu rád na pivo.
609
00:41:06,050 --> 00:41:08,750
A jak to vidíte vy, diváci?
610
00:41:09,530 --> 00:41:11,310
Kolik bodů dáte Zdeněkovi?
611
00:41:12,230 --> 00:41:18,610
Bodovat můžete každý den od pondělí do
pátku od 18 do 20 hodin a rozhodnout
612
00:41:18,790 --> 00:41:20,950
kdo bude diváckým vítězem.
613
00:41:21,150 --> 00:41:27,930
Na www .iprima .cz lomeno prostreno
stačí rozkliknout záložku hlasování,
614
00:41:27,950 --> 00:41:34,410
udělit body aktuálnímu soutěžícímu a své
hodnocení uložit. A nebo si
615
00:41:34,410 --> 00:41:39,410
stáhněte aplikaci prostreno a v ní
hlasujte stejným způsobem.
616
00:41:39,950 --> 00:41:44,130
A k tomu můžete vyhrát deset tisíc
korun.
53850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.