All language subtitles for Love.On.The.Amazon.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,758 - Hey, Amelia. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,635 I'm at your place. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,429 I got your message. 6 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 Plants are looking good. 7 00:00:14,472 --> 00:00:16,850 I hope everything's going well in the jungle. 8 00:00:16,891 --> 00:00:19,894 No mail from the fellowship yet, 9 00:00:19,936 --> 00:00:23,690 but I will let you know if I see anything. 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,150 OK, love you. 11 00:00:25,191 --> 00:00:26,735 Bye. 12 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Hey, Amelia. 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 Still keeping an eye out for the fellowship letter. 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 Nothing yet. 15 00:00:41,499 --> 00:00:42,959 Everything is good here. 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,502 Love you, sis. 17 00:00:48,256 --> 00:00:50,383 You always do this to me, Bronte. 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,271 - The International Oceanis Fellowship. 19 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 That could pay for the work for years. 20 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 She'll be thrilled. What's the problem? 21 00:01:07,275 --> 00:01:08,276 - I know, Dad. 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,403 Just read it till the bottom. 23 00:01:10,445 --> 00:01:11,571 - Uh-oh. 24 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 - Right? 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,282 If she doesn't sign it by the end of next week, 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 she loses the grant. 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 - But she's well off-grid. 28 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 I don't think we could get a courier to her in time. 29 00:01:19,287 --> 00:01:20,830 - No. I checked. 30 00:01:20,872 --> 00:01:21,915 - I could sign it. 31 00:01:21,956 --> 00:01:24,250 - Look at the next page. 32 00:01:24,292 --> 00:01:28,046 Can you fill out a progress report on her research? 33 00:01:28,087 --> 00:01:29,172 - I could have a go. 34 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 - That won't work, Dad. 35 00:01:30,673 --> 00:01:35,178 Amelia needs to do it herself, so I have to deliver it. 36 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 - Claire, how? 37 00:01:37,180 --> 00:01:39,265 - First, I'll fly into Manaus, 38 00:01:39,307 --> 00:01:42,560 and then I'll travel upriver to the reserve where she works. 39 00:01:42,602 --> 00:01:44,521 - You're gonna go hundreds of miles 40 00:01:44,562 --> 00:01:46,856 up the Amazon River in Brazil? 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 You? - This is my fault. 42 00:01:48,525 --> 00:01:49,984 I have to make it right. 43 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 - But they have snakes down there, big snakes, 44 00:01:51,778 --> 00:01:53,279 snakes that can swim. 45 00:01:53,321 --> 00:01:54,739 You fainted last summer 46 00:01:54,781 --> 00:01:56,449 at the sight of a little garter snake. 47 00:01:56,491 --> 00:01:57,742 - It came out of nowhere. 48 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 - You used to get seasick in the bathtub. 49 00:01:59,536 --> 00:02:03,039 - Look, I've already found a flight and a captain, see? 50 00:02:03,081 --> 00:02:05,041 Captain Daniel Revas. 51 00:02:05,083 --> 00:02:06,501 His slogan is "Danny Delivers." 52 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 I bet he could easily deliver me to Amelia. 53 00:02:08,586 --> 00:02:11,881 - Darling, I don't think anything is easy in the Amazon. 54 00:02:11,923 --> 00:02:13,800 You're my level-headed daughter. 55 00:02:13,842 --> 00:02:15,552 The only big adventure you've ever been on 56 00:02:15,593 --> 00:02:17,303 is in a Mark Twain novel. 57 00:02:17,345 --> 00:02:20,014 - Yeah, and this will be just like "Huckleberry Finn." 58 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 Look, I'm not my first choice either, Dad. 59 00:02:22,517 --> 00:02:23,935 But I don't think we have another. 60 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - But aren't the schools opening soon? 61 00:02:26,229 --> 00:02:28,815 - Yeah, and I'll have a whole week to come back home. 62 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 Besides, the school can live without a vice principal 63 00:02:32,026 --> 00:02:33,278 for a couple of days. 64 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 But I cannot live with myself 65 00:02:35,363 --> 00:02:38,950 if Amelia misses out on this because of me. 66 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 - Well, I hope you know what you're doing. 67 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 - I don't. 68 00:02:43,621 --> 00:02:45,081 It's only a couple weeks in the Amazon. 69 00:02:45,123 --> 00:02:48,168 I mean, how wild can it be? 70 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 Ol谩. Hi. Hi. 71 00:03:12,650 --> 00:03:15,194 Do you know where the port is from here? 72 00:03:15,236 --> 00:03:16,446 Captain Daniel Revas? - Uh-uh. 73 00:03:16,487 --> 00:03:17,947 - No? Captain Daniel Revas? 74 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 - No. - Captain Daniel Revas? 75 00:03:20,241 --> 00:03:21,409 Oh. 76 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Oh. OK. 77 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 Oh, hello. Hi. 78 00:03:35,048 --> 00:03:36,090 I'm sorry. 79 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 Do you know if... 80 00:03:48,686 --> 00:03:50,271 Ooh! 81 00:03:50,313 --> 00:03:52,106 Oh! - Whoa. 82 00:03:54,067 --> 00:03:55,693 - Thank you. 83 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 - You don't need to start your tour off like that. 84 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 - Oh, you speak English. Wait. 85 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 How did you know that I speak English? 86 00:04:01,658 --> 00:04:03,117 - Enjoy your cruise. 87 00:04:03,159 --> 00:04:04,202 - Actually, wait. 88 00:04:04,243 --> 00:04:05,787 Um, could you help me? 89 00:04:05,828 --> 00:04:08,331 I'm trying to find this man right here. 90 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 - Yeah. - Yes? 91 00:04:12,669 --> 00:04:13,586 - He's right... 92 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 - Where? 93 00:04:15,171 --> 00:04:16,464 - Here. 94 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 Pleasure to meet you. 95 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 - You're Captain Daniel Revas? 96 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 - Last I checked. 97 00:04:21,094 --> 00:04:22,512 But really, it's Danny. 98 00:04:22,553 --> 00:04:24,264 I'm only "Captain" when I'm on Rosa. 99 00:04:24,305 --> 00:04:25,390 She's seen better days, 100 00:04:25,431 --> 00:04:27,558 but still floats on most of them. 101 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 That's why I love her. 102 00:04:29,519 --> 00:04:32,563 - You're the "Danny Delivers" Daniel Revas? 103 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 - Yep. 104 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 - OK. 105 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Hi, Danny. 106 00:04:38,069 --> 00:04:39,278 My name is Claire Hall, 107 00:04:39,320 --> 00:04:42,240 and I'm hoping to hire you to deliver me 108 00:04:42,281 --> 00:04:48,371 to the Mamirau谩 Sustainable Development Reserve. 109 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 - Yeah, we don't go to the Mamirau谩. 110 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 It's too remote. 111 00:04:51,582 --> 00:04:54,419 - Well, isn't everything here kind of remote? 112 00:04:54,460 --> 00:04:55,837 - It's three days in the wrong direction. 113 00:04:55,878 --> 00:04:57,088 - I can pay. I have money. 114 00:04:57,130 --> 00:04:58,047 - I'm gonna stop you right there. 115 00:04:58,089 --> 00:04:59,215 I'm not a tourist guide. 116 00:04:59,257 --> 00:05:00,466 - Oh, no, I'm not a tourist. 117 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 See, I-- 118 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 - Yeah, we-- we don't do that here. 119 00:05:03,136 --> 00:05:05,555 - Well, what exactly do you do? 120 00:05:05,596 --> 00:05:07,932 - A package needs to go somewhere, and I take it there. 121 00:05:07,974 --> 00:05:09,183 Done. Easy. 122 00:05:09,225 --> 00:05:10,810 No drama. 123 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 - No drama here either. 124 00:05:12,395 --> 00:05:13,730 Yeah. 125 00:05:13,771 --> 00:05:14,897 A package wouldn't have to say that. 126 00:05:14,939 --> 00:05:16,733 - Well, packages don't talk. 127 00:05:16,774 --> 00:05:18,317 - Exactly. 128 00:05:18,359 --> 00:05:19,652 - I only wanted-- 129 00:05:19,694 --> 00:05:21,779 - And I only work with cargo, not people. 130 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 People create problems. 131 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 - Problems. 132 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 - Look, there's plenty of luxury cruises 133 00:05:27,744 --> 00:05:29,704 to take you wherever you need to go in the Amazon. 134 00:05:29,746 --> 00:05:30,997 - I wouldn't be a problem. 135 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 You wouldn't even notice I'm there. 136 00:05:34,250 --> 00:05:37,211 - No one is gonna take you to the Mamirau谩 from here. 137 00:05:37,253 --> 00:05:38,379 - Fine. 138 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 Then I will take the fastest boat upriver 139 00:05:40,506 --> 00:05:42,842 and go one stop at a time until I find somebody who will. 140 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 - Good luck. - Yeah. 141 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 "Danny Delivers," huh? 142 00:05:46,304 --> 00:05:50,433 Well, I advise you to update your profile picture, 143 00:05:50,475 --> 00:05:54,729 because I didn't realize they had catfish in the Amazon. 144 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 - Miss, strawberry? 145 00:06:36,312 --> 00:06:38,231 - Have you been here before? 146 00:06:38,272 --> 00:06:39,357 - Nope. 147 00:06:39,399 --> 00:06:40,733 - Oh, people spend their whole lives 148 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 planning on coming to the Amazon. 149 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 - Yeah, well, here we are. 150 00:06:44,028 --> 00:06:46,614 - We are, and I guarantee that what's going on out here 151 00:06:46,656 --> 00:06:49,158 is more interesting than whatever's going on in there. 152 00:06:49,200 --> 00:06:51,244 Here, have a look. 153 00:06:53,454 --> 00:06:54,956 - OK. 154 00:06:59,877 --> 00:07:02,171 - So what up-close animal excursion 155 00:07:02,213 --> 00:07:03,798 are you most excited about? 156 00:07:03,840 --> 00:07:05,299 - I'm actually not here as a tourist. 157 00:07:05,341 --> 00:07:07,969 - Oh, so the Anaconda Adventure will be a bonus for you. 158 00:07:08,010 --> 00:07:09,387 - The Anaconda what? 159 00:07:09,428 --> 00:07:10,763 - Yeah, first stop today. 160 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 It's a whole family of the giant snakes. 161 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 - Uh, first stop? 162 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 How long before we get to the Mamirau谩? 163 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 - You're excited for the pink dolphins. 164 00:07:18,896 --> 00:07:21,149 Me too, but won't be for another week, though. 165 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 - A week? 166 00:07:22,608 --> 00:07:25,361 But they said that we'd get there by tomorrow. 167 00:07:25,403 --> 00:07:27,071 Or at least I think they said that. 168 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 I don't really speak Portuguese at all. 169 00:07:28,406 --> 00:07:31,701 - Mm, "amanha," tomorrow, "semana," next week. 170 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 I get the two confused all the time. 171 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 - This is your captain speaking. 172 00:07:34,954 --> 00:07:35,997 The time has come... 173 00:07:36,038 --> 00:07:37,707 - Anaconda Adventure, here we come! 174 00:07:37,748 --> 00:07:38,708 - For today's Anaconda Adventure. 175 00:07:38,749 --> 00:07:40,168 - See you later. 176 00:07:40,209 --> 00:07:41,377 - Please make your way down to the main dock, 177 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 where our crew will assist you 178 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 aboard the expedition vessel. 179 00:07:50,845 --> 00:07:52,763 - Sorry. 180 00:07:52,805 --> 00:07:54,390 Heavy. 181 00:07:54,432 --> 00:07:56,642 Oh, thank you, really. 182 00:07:56,684 --> 00:07:58,895 And good luck with the rest of your cruise. 183 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 - Y--no? - No. 184 00:08:17,330 --> 00:08:19,081 - Are you sure? I can--I can pay. 185 00:08:20,291 --> 00:08:23,336 - No? No. 186 00:08:23,377 --> 00:08:25,588 OK, thank you anyway. 187 00:08:27,673 --> 00:08:30,718 - Aha, the American tourist. 188 00:08:30,760 --> 00:08:33,221 - If it isn't the Brazilian catfish. 189 00:08:33,262 --> 00:08:34,347 - How's your cruise going? 190 00:08:34,388 --> 00:08:36,849 - A little too cruisy, 191 00:08:36,891 --> 00:08:41,562 and no one wants to take me where I need to go, so... 192 00:08:41,604 --> 00:08:45,107 - Well, people on this river work, 193 00:08:45,149 --> 00:08:47,527 and going that far out takes away from regular business, 194 00:08:47,568 --> 00:08:49,278 regular business that sticks around 195 00:08:49,320 --> 00:08:51,489 long after you're gone, so... 196 00:08:51,530 --> 00:08:53,449 - Well, what are you doing here, 197 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 drinking your little coffee? 198 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Shouldn't you take it to go? 199 00:08:57,119 --> 00:08:59,455 - Got a busted prop, a mechanic 200 00:08:59,497 --> 00:09:01,666 that needs to be paid with money I don't have 201 00:09:01,707 --> 00:09:05,419 for a fix tomorrow when I have deliveries today. 202 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 - Sounds like a lot of drama for cargo. 203 00:09:07,296 --> 00:09:08,506 - Yeah. 204 00:09:08,548 --> 00:09:10,466 I'm not thrilled to miss my drop-offs. 205 00:09:10,508 --> 00:09:11,425 I have a reputation. 206 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 "Danny Delivers." 207 00:09:14,762 --> 00:09:16,681 - The luxury cruise was nice, 208 00:09:16,722 --> 00:09:20,017 but I don't have a week to drift around. 209 00:09:20,059 --> 00:09:23,813 I do, however, have a full refund, 210 00:09:23,854 --> 00:09:26,816 probably enough to fix that prop 211 00:09:26,857 --> 00:09:29,443 and get you back on the river. 212 00:09:36,784 --> 00:09:38,035 - Where did you want to go again? 213 00:09:38,077 --> 00:09:40,162 - Uh, the Mamirau谩. 214 00:09:40,204 --> 00:09:43,207 - Oh, well, even if I wanted to, 215 00:09:43,249 --> 00:09:44,875 the river level is too low this time of the year. 216 00:09:44,917 --> 00:09:49,630 - Yes, but we could-- um, we could-- 217 00:09:49,672 --> 00:09:55,845 we could go around and go up the Rio Solimoes 218 00:09:55,886 --> 00:10:00,641 and cut through the Auati and come in through the south. 219 00:10:02,184 --> 00:10:04,437 - Well, you've clearly done your geography homework. 220 00:10:04,478 --> 00:10:07,648 But we don't have guest cabins. 221 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 - I will hang on a hammock on the deck. 222 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 It doesn't matter. I just--I need to get there. 223 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 - Claire, is it? Yeah. 224 00:10:12,445 --> 00:10:15,906 Uh, it's a bad idea, a dangerous one. 225 00:10:15,948 --> 00:10:17,116 I can't guarantee to get you there. 226 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 It's... 227 00:10:21,662 --> 00:10:23,247 Close, maybe, but-- 228 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 - Close is good enough. 229 00:10:25,124 --> 00:10:26,751 We'll figure the rest out. 230 00:10:26,792 --> 00:10:31,088 I just--I am all out of options. 231 00:10:32,757 --> 00:10:34,592 - What has you doing all this? 232 00:10:34,634 --> 00:10:36,802 - My sister, Amelia. 233 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 - Amelia Hall? - Yes. 234 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 Yes. That's how I found you. 235 00:10:39,930 --> 00:10:42,058 You--you are friends online. 236 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 - Yeah. Yeah. We met a few years ago. 237 00:10:43,768 --> 00:10:45,603 Is she OK? - Yeah. Yeah. 238 00:10:45,644 --> 00:10:47,605 She won the Oceanis Fellowship Award 239 00:10:47,647 --> 00:10:49,273 for her research with the pink dolphins. 240 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 - She did? - Yeah. 241 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 - That's amazing. - I know. 242 00:10:53,194 --> 00:10:55,654 If I don't get to her, she loses it all. 243 00:10:56,906 --> 00:10:58,574 Please. 244 00:10:58,616 --> 00:11:00,368 No people problems, I promise. 245 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 Please. 246 00:11:08,042 --> 00:11:09,335 - OK. 247 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Deal. 248 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 - OK? 249 00:11:11,754 --> 00:11:12,963 - I'll take you to your sister. 250 00:11:13,005 --> 00:11:14,256 - OK. 251 00:11:14,298 --> 00:11:15,383 Thank you. 252 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 - Let me help you with that. 253 00:11:23,599 --> 00:11:25,351 - I'm OK. 254 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 - Great. 255 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 So you didn't want to go on the Anaconda Adventure? 256 00:11:29,438 --> 00:11:31,774 Most tourists come here just for that. 257 00:11:31,816 --> 00:11:33,859 - Again, not a tourist. 258 00:11:33,901 --> 00:11:35,403 - She says that wearing the bracelets 259 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 only tourists wear. 260 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 Anyway, you'll still see plenty of snakes here. 261 00:11:39,365 --> 00:11:41,659 Sometimes we wake up to them on board. 262 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Follow me. 263 00:11:56,340 --> 00:12:00,052 Claire, this is our crew, Milly and Bruno. 264 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 Crew, this is Claire. 265 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 - Nice to meet you. 266 00:12:03,055 --> 00:12:06,058 - We're taking her to Mamirau谩. 267 00:12:06,100 --> 00:12:07,476 - Thanks for having me. 268 00:12:07,518 --> 00:12:09,729 - No Ingl锚s. 269 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 - No Portuguese. 270 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 - Yeah, unfortunately, 271 00:12:13,190 --> 00:12:14,900 comedy doesn't always translate. 272 00:12:14,942 --> 00:12:16,026 - Hmm. 273 00:12:16,068 --> 00:12:17,653 - So once we get underway, 274 00:12:17,695 --> 00:12:19,739 I'll get you all settled, OK? 275 00:12:19,780 --> 00:12:21,824 It's not the most comfortable quarters, 276 00:12:21,866 --> 00:12:23,659 but we'll get you to Amelia. 277 00:12:23,701 --> 00:12:28,247 Danny always delivers-- not just a slogan, a guarantee. 278 00:12:28,289 --> 00:12:31,542 - And when exactly will Danny deliver? 279 00:12:31,584 --> 00:12:33,878 - Probably in about four days. 280 00:12:33,919 --> 00:12:36,088 - Any chance we could make it three? 281 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Four is great. It's good. 282 00:12:37,465 --> 00:12:38,758 Yeah. Perfect. 283 00:13:13,667 --> 00:13:16,796 - We set you up in the galley when you're ready. 284 00:13:16,837 --> 00:13:18,464 - The alley? 285 00:13:18,506 --> 00:13:19,465 - The galley. 286 00:13:19,507 --> 00:13:20,466 The kitchen? 287 00:13:20,508 --> 00:13:21,675 - Oh. 288 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 - We don't have guest cabins. - Right. 289 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 - Converted every extra inch into storage. 290 00:13:26,388 --> 00:13:27,932 - OK. 291 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 I'm ready. 292 00:13:29,683 --> 00:13:33,229 - You know, the route you want to take isn't easy. 293 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 - I didn't imagine it would be. 294 00:13:35,564 --> 00:13:38,442 - Well, it's--it's got us going over some pretty intense rapids 295 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 before we can turn and go upriver. 296 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 - I'm up for the adventure. 297 00:13:42,530 --> 00:13:43,906 - OK. 298 00:13:43,948 --> 00:13:46,325 The galley is over this way. 299 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 - Oh, it's OK. 300 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 - What's in here? - I got it. 301 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Thanks. 302 00:13:52,748 --> 00:13:53,916 Thanks. 303 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 - We'll get to the rapids in a couple hours. 304 00:14:03,050 --> 00:14:03,968 - OK. 305 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 - You sure you got it? 306 00:14:07,721 --> 00:14:08,639 - I'm fine. 307 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Thank you. 308 00:14:11,725 --> 00:14:13,894 - A passenger? 309 00:14:13,936 --> 00:14:19,942 We don't go to Boca, not even for Amelia Hall? 310 00:14:19,984 --> 00:14:22,194 - Amelia Hall. 311 00:14:22,236 --> 00:14:23,404 Don't worry about it. 312 00:14:23,445 --> 00:14:26,115 She won't last a day. 313 00:14:26,156 --> 00:14:28,617 We'll drop her off at the next stop. 314 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 - Mm. 315 00:14:37,459 --> 00:14:39,420 Ooh--mm. 316 00:14:46,176 --> 00:14:48,387 - It's like an Amazonian frat house. 317 00:14:49,597 --> 00:14:50,889 Gross. 318 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 Ugh. 319 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 OK. 320 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Danny? 321 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 Danny? 322 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 - We're going through the rapids. 323 00:16:20,354 --> 00:16:22,022 Hang on. - Hang on? 324 00:16:22,064 --> 00:16:23,774 Where are the life jackets? 325 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 - Downstairs, under the bench. 326 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 But you don't need one. 327 00:16:26,235 --> 00:16:28,487 - Under the bench. 328 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 - Whoa. 329 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 That's twice now. 330 00:16:30,739 --> 00:16:31,949 - Hold the wheel! 331 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 Whoo! 332 00:16:43,877 --> 00:16:45,254 Whoo! 333 00:16:56,348 --> 00:16:57,891 OK. 334 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 OK. OK. 335 00:17:03,147 --> 00:17:05,023 The bench. 336 00:17:53,989 --> 00:17:55,407 Thanks... 337 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 I think. 338 00:17:57,618 --> 00:17:59,828 - No Ingl锚s. 339 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 - We're through! 340 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 - Are you OK? 341 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 - That was wild. 342 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 - Yeah. 343 00:18:36,782 --> 00:18:39,493 Life on the Amazon River-- 344 00:18:39,535 --> 00:18:43,580 unpredictable, terrifying. 345 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 We're stopping out of town tomorrow. 346 00:18:45,541 --> 00:18:48,669 I completely understand if you don't want to continue on. 347 00:18:48,710 --> 00:18:50,671 I'll even reimburse you for your trip. 348 00:18:50,712 --> 00:18:52,923 - Are you kidding? 349 00:18:52,965 --> 00:18:57,803 That was the most alive I've ever felt. 350 00:18:57,845 --> 00:19:00,138 It was, like, straight out of a C.S. Forester novel. 351 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 - Oh. 352 00:19:01,890 --> 00:19:04,643 I know that look. 353 00:19:04,685 --> 00:19:08,188 There might be a little river rat in you after all. 354 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 - Yeah. 355 00:19:10,023 --> 00:19:12,359 I'll take this back. 356 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 - Mm. 357 00:19:36,967 --> 00:19:38,886 Mm. 358 00:20:13,211 --> 00:20:14,546 - They're attracted to the light. 359 00:20:14,588 --> 00:20:16,048 - Pardon me? Oh. 360 00:20:16,089 --> 00:20:18,884 - The light--the bugs are attracted to it. 361 00:20:23,430 --> 00:20:25,849 I almost didn't find you here. 362 00:20:25,891 --> 00:20:28,393 - Yeah, well, I promised no drama, so... 363 00:20:28,435 --> 00:20:30,145 - Is it good? 364 00:20:30,187 --> 00:20:31,230 The book. 365 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 You were smiling. 366 00:20:33,273 --> 00:20:34,608 - "Jane Eyre." 367 00:20:34,650 --> 00:20:36,777 Yeah, she's my favorite. 368 00:20:36,818 --> 00:20:39,112 I always love how it starts off in a rainstorm. 369 00:20:39,154 --> 00:20:41,448 - Nothing like throwing you right into the thick of it. 370 00:20:41,490 --> 00:20:43,033 - Mm. 371 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 "I could not help it. 372 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 The restlessness was in my nature." 373 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 - So Jane runs off to the Amazon? 374 00:20:49,289 --> 00:20:51,124 - Uh, into the unknown. 375 00:20:51,166 --> 00:20:54,419 But it's--let's face it, it's basically the same thing. 376 00:20:54,461 --> 00:20:55,379 Listen to this. 377 00:20:55,420 --> 00:20:57,714 Um... 378 00:20:57,756 --> 00:21:00,968 "I am no bird, and no net ensnares me. 379 00:21:01,009 --> 00:21:04,805 I am a free human being with an independent will." 380 00:21:04,846 --> 00:21:06,765 That reminds me of my sister. 381 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Oh. 382 00:21:08,976 --> 00:21:12,270 - Or maybe that quote is more about you. 383 00:21:12,312 --> 00:21:13,897 Me? 384 00:21:13,939 --> 00:21:15,482 No. 385 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 I don't think so. 386 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 - Why not? 387 00:21:18,318 --> 00:21:22,739 I mean, you came all the way out here on your own. 388 00:21:22,781 --> 00:21:26,368 You've risked rapids. 389 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 You hired a boat to take you days deep into the jungle. 390 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 That sounds pretty independent to me. 391 00:21:37,462 --> 00:21:40,340 I'm gonna pull Rosa in for the night. 392 00:21:40,382 --> 00:21:44,052 - And I'm going to get inside where there are no bugs. 393 00:21:44,094 --> 00:21:47,556 Good night. 394 00:21:47,597 --> 00:21:48,932 - Good night. 395 00:21:57,274 --> 00:22:00,360 - Ol谩. - Bom dia. 396 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 - What are we looking for? 397 00:22:02,029 --> 00:22:04,448 - No Ingl锚s. 398 00:22:04,489 --> 00:22:05,657 - Hi. 399 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 - What are we doing? 400 00:22:11,204 --> 00:22:13,290 Why have we stopped? - Bom dia, Claire. 401 00:22:13,332 --> 00:22:16,960 I--I'm making some deliveries. 402 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 I picked up some extra drop-offs 403 00:22:18,462 --> 00:22:19,629 to go along with our detour. 404 00:22:19,671 --> 00:22:20,714 Milly. 405 00:22:20,756 --> 00:22:23,675 - I hope it's not the eggs. 406 00:22:23,717 --> 00:22:25,677 How do you know which container's for this delivery? 407 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 - Whoa! Whoa. 408 00:22:27,346 --> 00:22:28,972 Almost. 409 00:22:29,014 --> 00:22:32,059 - Is it always like this? 410 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 Always like what? 411 00:22:33,560 --> 00:22:35,562 - So chaotic? 412 00:22:38,106 --> 00:22:40,901 - Oops. 413 00:22:40,942 --> 00:22:42,152 Thank you. 414 00:22:42,194 --> 00:22:43,570 OK, I'll be right back, 415 00:22:43,612 --> 00:22:45,614 so just make yourself comfortable. 416 00:22:45,655 --> 00:22:49,701 - Oh, actually, do you think it would be OK if I came along? 417 00:22:49,743 --> 00:22:52,913 I could help with the delivery. 418 00:22:55,707 --> 00:22:56,666 - Sure. 419 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Yeah. 420 00:22:57,793 --> 00:22:59,377 Come on. 421 00:23:10,639 --> 00:23:12,557 - So where are we going? 422 00:23:12,599 --> 00:23:14,226 - You'll see. 423 00:23:22,776 --> 00:23:24,277 - Be right back. 424 00:23:34,621 --> 00:23:36,206 - Hello. 425 00:23:49,010 --> 00:23:50,220 - Pretty. 426 00:23:50,262 --> 00:23:51,304 - You ready? 427 00:23:53,723 --> 00:23:54,641 - Thank you. 428 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 Obrigada. 429 00:24:01,148 --> 00:24:02,858 - We don't get to come here very often, 430 00:24:02,899 --> 00:24:05,652 so it's nice when we do. 431 00:24:08,321 --> 00:24:09,281 - Hello. 432 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Hi. 433 00:24:12,033 --> 00:24:15,120 Do you like stories? 434 00:24:15,162 --> 00:24:17,956 I read them every day. 435 00:24:17,998 --> 00:24:19,916 Here, let's see. 436 00:24:19,958 --> 00:24:25,255 This one has bears and tigers and snakes. 437 00:24:25,297 --> 00:24:27,507 - I think they like the pictures. 438 00:24:27,549 --> 00:24:28,842 - Do you want to keep? 439 00:24:28,884 --> 00:24:30,302 Yeah? 440 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 For me? 441 00:24:37,476 --> 00:24:39,102 Thank you. 442 00:24:39,144 --> 00:24:41,188 - Obrigado. - "Obrigado." 443 00:24:43,523 --> 00:24:45,317 - Kids like you. 444 00:24:45,358 --> 00:24:46,943 - I like them. 445 00:24:46,985 --> 00:24:49,946 I like watching that light in them when something sparks. 446 00:24:52,115 --> 00:24:55,243 - Well, a macaw feather symbolizes connection, 447 00:24:55,285 --> 00:24:58,330 strength, and protection in these parts. 448 00:24:58,371 --> 00:25:00,624 It's a big deal. 449 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 - Well, I will hold on to this 450 00:25:02,792 --> 00:25:05,128 in case there are any more rapids. 451 00:25:07,297 --> 00:25:09,591 I think you may like this stop. 452 00:25:09,633 --> 00:25:10,884 - "Escola"? A school? 453 00:25:10,926 --> 00:25:12,636 We're delivering to a school? 454 00:25:17,349 --> 00:25:18,391 - Ol谩. 455 00:25:28,610 --> 00:25:30,195 - Thank you. 456 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 You're teaching them English? 457 00:25:41,456 --> 00:25:43,625 - English, yes. 458 00:25:43,667 --> 00:25:46,545 - We speak lots of languages in the Amazon-- 459 00:25:46,586 --> 00:25:50,423 Portuguese, Spanish, English, lots of local ones. 460 00:25:50,465 --> 00:25:52,342 It's kind of hard to keep up. 461 00:25:54,636 --> 00:25:56,471 - Your school is beautiful. 462 00:25:56,513 --> 00:25:59,599 You can feel the love for learning. 463 00:25:59,641 --> 00:26:00,725 - Gracias. 464 00:26:00,767 --> 00:26:03,103 - I want to-- 465 00:26:03,144 --> 00:26:04,896 I want to give you this. 466 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 - Oh. 467 00:26:06,064 --> 00:26:08,024 - For the kids, for learning English. 468 00:26:08,066 --> 00:26:10,193 - Gracias. 469 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 - Thank you. - Bye. 470 00:26:11,611 --> 00:26:13,530 Obrigada. Adios. - Bye. 471 00:26:13,571 --> 00:26:14,739 - Oh, Danny. 472 00:26:21,913 --> 00:26:25,166 - So you're offering free deliveries now? 473 00:26:26,876 --> 00:26:28,378 - I just-- 474 00:26:28,420 --> 00:26:30,672 I try to help people where I can. 475 00:26:30,714 --> 00:26:33,049 And teachers are important here. 476 00:26:33,091 --> 00:26:34,634 And you teach a kid about the river, 477 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 and hopefully, they won't want to fish it empty. 478 00:26:36,428 --> 00:26:37,762 - Mm. 479 00:26:37,804 --> 00:26:40,307 That classroom made me feel right at home. 480 00:26:40,348 --> 00:26:42,058 - Why, are you still a student? 481 00:26:43,435 --> 00:26:46,563 - I am--I was a teacher. 482 00:26:46,605 --> 00:26:49,190 But now I'm a vice principal. 483 00:26:49,232 --> 00:26:50,734 - Sounds like a good promotion. 484 00:26:50,775 --> 00:26:52,068 - I spend more time in an office 485 00:26:52,110 --> 00:26:54,446 than I do in a classroom. 486 00:26:54,487 --> 00:26:57,824 But back there, with the kids and the books, 487 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 that's what it's really all about. 488 00:27:00,952 --> 00:27:03,079 It smells delicious. 489 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 - That's fresh manioc roasting. 490 00:27:04,873 --> 00:27:06,291 They turn it into farinha, 491 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 which is pretty much in everything. 492 00:27:08,293 --> 00:27:10,503 Oh, by the way, food on the boat 493 00:27:10,545 --> 00:27:12,756 is kind of fend for yourself, so you should probably 494 00:27:12,797 --> 00:27:14,591 grab something if you're hungry. 495 00:27:14,633 --> 00:27:16,718 - OK. 496 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 Banana. 497 00:27:18,219 --> 00:27:20,430 - No. - No? 498 00:27:20,472 --> 00:27:22,932 OK, well, I'm gonna eat it anyway. 499 00:27:25,477 --> 00:27:29,272 I don't--I don't know what the money is. 500 00:27:29,314 --> 00:27:31,566 Thank you. Obrigada. 501 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Ooh. 502 00:28:08,895 --> 00:28:10,522 Snake? Snake. 503 00:28:10,563 --> 00:28:11,648 Snake! 504 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 Danny! 505 00:28:12,732 --> 00:28:16,277 Danny! Danny! 506 00:28:16,319 --> 00:28:18,029 Danny! - What is it? 507 00:28:18,071 --> 00:28:19,948 What's wrong? - There's--there's a snake! 508 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 - Where? - Under the thing. 509 00:28:21,449 --> 00:28:22,742 Under that--that--there. 510 00:28:22,784 --> 00:28:24,202 Get it. Get it. 511 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 - OK, OK, OK, I got this. 512 00:28:37,632 --> 00:28:39,509 - Huh. - It's just an iguana. 513 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 She's cute, isn't she? 514 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 - Yeah. OK. It's--it's all right. 515 00:28:46,558 --> 00:28:48,435 OK. 516 00:28:48,476 --> 00:28:50,770 God. Oh, my God. 517 00:28:50,812 --> 00:28:52,230 - It's gonna go in the water. It's gonna go in the water. 518 00:28:52,272 --> 00:28:53,356 I'll get it. - Take care of it. 519 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 - Mm. 520 00:29:01,406 --> 00:29:02,740 Mm. 521 00:29:06,744 --> 00:29:08,663 - Find any more snakes? 522 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 - All clear. 523 00:29:10,165 --> 00:29:11,541 Lots of bugs, though. 524 00:29:11,583 --> 00:29:12,709 Do they ever take a break? 525 00:29:12,750 --> 00:29:14,961 - Not in the Amazon. 526 00:29:15,003 --> 00:29:16,045 I made you breakfast. 527 00:29:16,087 --> 00:29:17,422 - Oh, you did? Thank you so much. 528 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 I'm so hungry. 529 00:29:18,715 --> 00:29:21,509 That plantain last night wasn't exactly-- 530 00:29:21,551 --> 00:29:23,344 this is breakfast. 531 00:29:23,386 --> 00:29:24,888 - Caf茅zinho. 532 00:29:27,098 --> 00:29:29,142 - Mm. 533 00:29:29,184 --> 00:29:30,477 Strong. 534 00:29:30,518 --> 00:29:31,478 - It's the only way we make it down here, 535 00:29:31,519 --> 00:29:33,188 strong and sweet. 536 00:29:35,273 --> 00:29:37,275 - So where is everyone else? 537 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 - Sleeping. 538 00:29:38,735 --> 00:29:41,112 Oh, Bruno and I talked to some locals last night, 539 00:29:41,154 --> 00:29:42,947 and apparently, there's a storm coming in, 540 00:29:42,989 --> 00:29:47,118 so it's probably best to wait it out here. 541 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 - Wait? For how long? 542 00:29:48,828 --> 00:29:51,164 - Just a day, maybe two. 543 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 - No. No, no, no. 544 00:29:52,290 --> 00:29:53,500 I don't have kind of time to wait. 545 00:29:53,541 --> 00:29:55,960 I have to get to Amelia as soon as possible. 546 00:29:56,002 --> 00:29:58,880 - We will never get to Boca before the storm hits. 547 00:29:58,922 --> 00:30:00,048 Have to wait. 548 00:30:00,089 --> 00:30:02,175 - There must be another way. 549 00:30:02,217 --> 00:30:04,761 - Well, we could take Japur谩. 550 00:30:04,803 --> 00:30:06,137 - Not with this boat. 551 00:30:06,221 --> 00:30:08,598 - This award could change the course of Amelia's work, 552 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 not to mention her life. 553 00:30:10,600 --> 00:30:13,186 If I don't get to her on time, she loses it all. 554 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 - Right. 555 00:30:14,604 --> 00:30:16,481 - We stay here, captain's orders. 556 00:30:16,523 --> 00:30:18,525 - You're the captain. 557 00:30:18,566 --> 00:30:20,693 - Look, Bruno, if we hurry, we could make it. 558 00:30:20,735 --> 00:30:23,905 - Or you could run aground in the middle of nowhere. 559 00:30:23,947 --> 00:30:26,199 That's a risk you're willing to take? 560 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 - I think I am. 561 00:30:30,036 --> 00:30:31,204 - You can't be serious. 562 00:30:31,246 --> 00:30:32,247 You're listening to a tourist? 563 00:30:32,288 --> 00:30:34,290 - I'm listening to myself, Bruno. 564 00:30:34,332 --> 00:30:36,125 And I think we owe it to Amelia. 565 00:30:36,167 --> 00:30:38,127 Claire owes it to Amelia. 566 00:30:38,169 --> 00:30:40,547 And Danny always delivers. 567 00:30:42,840 --> 00:30:44,175 - Thank you, Danny. 568 00:30:44,217 --> 00:30:45,969 - OK, let's get moving. 569 00:31:20,211 --> 00:31:21,880 - Oh, nope. 570 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 Nope. 571 00:31:32,223 --> 00:31:34,767 How are the mangoes? 572 00:31:34,809 --> 00:31:36,728 In season? 573 00:31:36,769 --> 00:31:38,771 - No Ingl锚s. 574 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 - We've run aground! 575 00:31:51,326 --> 00:31:53,536 Everyone to your stations! 576 00:31:53,578 --> 00:31:55,955 - That's not good, is it? 577 00:32:03,087 --> 00:32:04,547 - Trying to reverse! 578 00:32:09,385 --> 00:32:10,970 - Claire, can you lend a hand? 579 00:32:11,012 --> 00:32:12,388 - Uh... 580 00:32:12,430 --> 00:32:13,389 Bruno. 581 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 Bruno! 582 00:32:17,810 --> 00:32:19,312 OK. 583 00:32:19,354 --> 00:32:21,064 - I'm gonna try to steer us out of this. 584 00:32:21,105 --> 00:32:22,649 - It's fine. It's fine. 585 00:32:22,690 --> 00:32:24,317 It's fine. It's OK. 586 00:32:24,359 --> 00:32:26,235 It's OK. It's OK. 587 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 OK. Together? 588 00:32:37,914 --> 00:32:39,082 Uh, the water's deeper over here. 589 00:32:39,123 --> 00:32:40,333 Let's push to the left. 590 00:32:40,375 --> 00:32:43,336 - It's called the port side, not the left. 591 00:32:43,378 --> 00:32:45,588 - I know that. I've read "Moby Dick." 592 00:32:45,630 --> 00:32:47,298 - Claire, grab the wheel, 593 00:32:47,340 --> 00:32:49,050 and throw it all the way starboard. 594 00:32:49,092 --> 00:32:50,760 - Uh... - To the right. 595 00:32:50,802 --> 00:32:53,513 - Yes, to the right. 596 00:32:53,554 --> 00:32:58,017 OK, to the right, to the right, OK. 597 00:33:04,065 --> 00:33:05,858 We did it. We did it! 598 00:33:09,529 --> 00:33:10,613 OK. 599 00:33:10,655 --> 00:33:13,324 Bruno! 600 00:33:13,366 --> 00:33:14,534 Listening to a tourist. 601 00:33:14,575 --> 00:33:16,744 - She's not a tourist. 602 00:33:16,786 --> 00:33:18,997 It was my call. - Ay, the wrong one. 603 00:33:19,038 --> 00:33:20,164 - We made a commitment. 604 00:33:20,206 --> 00:33:21,207 - You made a commitment! 605 00:33:21,249 --> 00:33:22,625 I didn't sign up for this. 606 00:33:22,667 --> 00:33:24,460 This is why we stick to cargo. 607 00:33:24,502 --> 00:33:28,589 - Bruno, this grant is important to Amelia. 608 00:33:28,631 --> 00:33:31,050 - This is personal for you. 609 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 - OK, well, if you don't like my leadership, 610 00:33:35,138 --> 00:33:37,473 you're free to leave anytime. 611 00:33:37,515 --> 00:33:40,727 - I'll see you downriver, when you find your head. 612 00:33:40,768 --> 00:33:42,603 Good luck, Captain. 613 00:33:42,645 --> 00:33:44,188 - Good luck to you. 614 00:33:46,691 --> 00:33:48,735 - Did Bruno just quit? 615 00:33:49,819 --> 00:33:52,405 - No Ingl锚s. 616 00:33:54,282 --> 00:33:57,160 - Hey, I'm sorry about this. 617 00:33:57,201 --> 00:33:58,578 - No, no, no. It's OK. 618 00:33:58,619 --> 00:33:59,662 I knew the risks. 619 00:33:59,704 --> 00:34:01,205 It's not your fault. 620 00:34:01,247 --> 00:34:05,001 - So Bruno's done, huh? 621 00:34:05,042 --> 00:34:06,169 For now. 622 00:34:06,210 --> 00:34:07,920 I'll get the fishermen asking around, 623 00:34:07,962 --> 00:34:10,381 and we'll get a third for tomorrow. 624 00:34:12,341 --> 00:34:15,011 - How bad is the damage to your boat? 625 00:34:15,052 --> 00:34:16,971 - Milly's gonna check it out and watch your bags 626 00:34:17,013 --> 00:34:18,556 while we get you to your sister. 627 00:34:18,598 --> 00:34:19,766 - Oh. 628 00:34:19,807 --> 00:34:21,100 No, I can figure it out. 629 00:34:21,142 --> 00:34:23,936 I--I--I've got an address and GPS. 630 00:34:23,978 --> 00:34:25,563 - Oh, GPS. 631 00:34:25,605 --> 00:34:26,856 - Yeah. 632 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 - Do you know what that stands for here? 633 00:34:28,733 --> 00:34:30,818 "Getting people stranded." 634 00:34:30,860 --> 00:34:33,488 Besides, Amelia's office is on the far side of the village. 635 00:34:33,529 --> 00:34:34,989 It's really hard to get to. 636 00:34:35,031 --> 00:34:37,158 - You've been to her office before? 637 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 - I've delivered everywhere. 638 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 And I made a promise. 639 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 - Danny always delivers. 640 00:34:42,830 --> 00:34:43,915 - Mm-hmm. 641 00:34:46,250 --> 00:34:47,752 OK, we have a storm on our tail. 642 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 - Yep. 643 00:34:48,920 --> 00:34:51,714 - Let's hurry. - Yeah, OK. 644 00:34:51,756 --> 00:34:52,757 - Hold on. 645 00:34:52,799 --> 00:34:53,966 - OK. 646 00:35:07,730 --> 00:35:09,899 - There isn't enough bug spray in the world. 647 00:35:09,941 --> 00:35:13,778 - Actually, I made you this-- 648 00:35:13,820 --> 00:35:15,571 andiroba seeds, 649 00:35:15,613 --> 00:35:18,282 keep the bugs off you better than any of that repellent. 650 00:35:19,951 --> 00:35:20,993 It smells better too. 651 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 - Thank you. 652 00:35:30,128 --> 00:35:31,212 - Hey. 653 00:35:34,215 --> 00:35:36,175 - Wait, right now? 654 00:35:36,217 --> 00:35:37,301 - It's an invitation to play, 655 00:35:37,343 --> 00:35:38,636 South American style. 656 00:35:38,678 --> 00:35:39,720 - But soccer? 657 00:35:39,762 --> 00:35:41,180 I mean, we're so close. 658 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 - Down here, it's futebol. 659 00:35:42,765 --> 00:35:44,350 And it would be rude not to. 660 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 - Futebol. 661 00:35:48,020 --> 00:35:49,063 It's OK. 662 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 I'll figure it out on my own. 663 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 OK, uh... 664 00:35:57,655 --> 00:36:01,033 A tall tree. 665 00:36:02,952 --> 00:36:04,662 Was that you, Captain? 666 00:36:04,704 --> 00:36:05,746 Yeah, it's on. 667 00:36:05,788 --> 00:36:06,914 Oh, it's-- 668 00:36:11,711 --> 00:36:13,838 OK, OK. 669 00:36:13,880 --> 00:36:15,339 - Hey, Danny. 670 00:36:51,667 --> 00:36:53,252 - How much further? 671 00:36:53,294 --> 00:36:55,171 - Right here, to the left. 672 00:36:57,089 --> 00:36:59,217 Careful. Here. 673 00:36:59,258 --> 00:37:01,260 - Yeah. 674 00:37:01,302 --> 00:37:02,678 - Whoo! 675 00:37:06,390 --> 00:37:08,100 A little rain never hurt anyone. 676 00:37:08,142 --> 00:37:12,521 - No, but uh, this cannot get wet. 677 00:37:12,563 --> 00:37:13,940 - That's it? 678 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 The award? 679 00:37:15,316 --> 00:37:17,818 - Yeah. 680 00:37:17,860 --> 00:37:19,946 I can't believe I made it all the way out here-- 681 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 that we made it all the way out here. 682 00:37:25,076 --> 00:37:27,787 I couldn't have done this without you. 683 00:37:27,828 --> 00:37:29,580 - Nah. 684 00:37:29,622 --> 00:37:33,376 From what I've seen, you're not the kind to give up. 685 00:37:33,417 --> 00:37:35,628 You're a very impressive woman, Claire. 686 00:37:37,797 --> 00:37:43,052 - So are you-- very impressive man, I mean. 687 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 - I'm just happy I could help. 688 00:37:46,681 --> 00:37:48,808 - Your payment. 689 00:37:48,849 --> 00:37:49,934 - My payment. Yes. 690 00:37:49,976 --> 00:37:52,561 - Yes. Yeah. 691 00:37:52,603 --> 00:37:54,230 - Thank you. 692 00:37:54,271 --> 00:37:58,651 And your sister's right through that door. 693 00:37:58,693 --> 00:38:00,736 - Yes. 694 00:38:00,778 --> 00:38:01,779 OK. 695 00:38:01,821 --> 00:38:05,116 - OK. - OK. 696 00:38:06,492 --> 00:38:07,660 Actually, Danny? 697 00:38:07,702 --> 00:38:09,412 - Yes? 698 00:38:09,453 --> 00:38:13,624 - Would you mind, um, just taking a video? 699 00:38:15,001 --> 00:38:17,003 - Yeah, 'cause my dad didn't think I could do this. 700 00:38:17,044 --> 00:38:18,838 I didn't think I could do this, so... 701 00:38:18,879 --> 00:38:19,964 - Yeah. 702 00:38:20,006 --> 00:38:22,091 - OK. Thank you. 703 00:38:25,302 --> 00:38:26,262 OK. 704 00:38:26,304 --> 00:38:27,680 You ready? 705 00:38:29,515 --> 00:38:31,726 - And action. 706 00:38:31,767 --> 00:38:33,978 - Surprise! 707 00:38:34,020 --> 00:38:36,939 Amelia? Amelia? 708 00:38:43,612 --> 00:38:46,240 - It's just a toad. 709 00:38:46,282 --> 00:38:47,908 - A poisonous one? 710 00:38:47,950 --> 00:38:53,664 - No, a harmless, very cute one. 711 00:38:53,706 --> 00:38:54,790 - Oh. 712 00:38:54,832 --> 00:38:56,459 - It's a cane toad. 713 00:38:56,500 --> 00:39:00,671 Beautiful, docile, loves a good rainstorm. 714 00:39:00,713 --> 00:39:01,797 And don't worry. 715 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 I caught that reaction on camera. 716 00:39:03,424 --> 00:39:04,383 - Of course you did. 717 00:39:04,425 --> 00:39:06,552 - Yeah. 718 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 - I wonder if it knows where Amelia is. 719 00:39:10,806 --> 00:39:12,850 - She's probably out in the field. 720 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 - You talk just like her. 721 00:39:14,769 --> 00:39:18,064 - I studied ecology a lifetime ago. 722 00:39:18,105 --> 00:39:20,149 - You're an ecologist? 723 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 - Not quite. 724 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 I didn't finish my degree. 725 00:39:24,570 --> 00:39:26,030 Look at this. 726 00:39:28,574 --> 00:39:30,910 - Wow. 727 00:39:30,951 --> 00:39:33,913 Boto-cor-de-rosa. 728 00:39:33,954 --> 00:39:38,209 Boto Rosa--you named your boat after the pink dolphins? 729 00:39:38,250 --> 00:39:40,294 - Yep. 730 00:39:42,129 --> 00:39:43,964 - I can't believe how long it's taken me 731 00:39:44,006 --> 00:39:46,926 to see what Amelia's doing. 732 00:39:46,967 --> 00:39:49,512 - You two seem very close. 733 00:39:49,553 --> 00:39:53,140 - Well, our mom passed away when we were little, 734 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 and she was more than a big sister. 735 00:39:56,811 --> 00:39:59,146 She's the one who braided my hair 736 00:39:59,188 --> 00:40:03,901 and taught me how to defend myself. 737 00:40:03,943 --> 00:40:06,278 And then time passed, and we got older. 738 00:40:06,320 --> 00:40:11,117 And I didn't realize how much I was missing, 739 00:40:11,158 --> 00:40:14,203 how much I was missing her. 740 00:40:14,245 --> 00:40:16,747 And she's always doing what's right, 741 00:40:16,789 --> 00:40:19,834 like the Atticus Finch of marine biology. 742 00:40:19,875 --> 00:40:23,254 You know she actually discovered a species of turtle? 743 00:40:23,295 --> 00:40:25,673 - And then she spent three nights under mosquito nets 744 00:40:25,714 --> 00:40:28,467 on the riverbed guarding it. 745 00:40:28,509 --> 00:40:30,219 - Now, how do you know that? 746 00:40:30,261 --> 00:40:32,096 Well, I-- 747 00:40:32,138 --> 00:40:34,306 - Amelia? 748 00:40:34,348 --> 00:40:35,766 - Paulo! 749 00:40:35,808 --> 00:40:38,519 Danny, man! 750 00:40:38,561 --> 00:40:39,979 Haven't seen you in a long time. 751 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 You look great. 752 00:40:41,605 --> 00:40:42,898 What have you been up to? - You too, man. 753 00:40:42,940 --> 00:40:44,150 You still out here saving the world? 754 00:40:44,191 --> 00:40:45,526 - Yeah. 755 00:40:45,568 --> 00:40:47,820 - Uh, this is Claire. - Ol谩. 756 00:40:47,862 --> 00:40:49,864 Prazer, Claire. 757 00:40:49,905 --> 00:40:52,158 - Prazer. - Claire Hall. 758 00:40:52,199 --> 00:40:53,993 - Oh! Now I see it. 759 00:40:54,034 --> 00:40:55,327 - You all know each other. 760 00:40:55,369 --> 00:40:56,787 - Of course, we knew. 761 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 - Uh, Claire is here to give Amelia 762 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 something really important. 763 00:41:00,666 --> 00:41:03,294 - Oh, sorry, guys, but Amelia hasn't been 764 00:41:03,335 --> 00:41:05,171 at this office for weeks. 765 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 - This is only Amelia's research office. 766 00:41:14,221 --> 00:41:16,015 She spends most of her time in the field. 767 00:41:16,056 --> 00:41:17,600 - That's why I haven't been able to get a hold of her. 768 00:41:17,641 --> 00:41:19,560 - Mm. 769 00:41:19,602 --> 00:41:20,728 - It stopped raining. 770 00:41:20,769 --> 00:41:22,104 I should go check on Milly. 771 00:41:22,146 --> 00:41:23,189 Meet you at the boat? 772 00:41:23,230 --> 00:41:24,356 - Yeah. 773 00:41:24,398 --> 00:41:26,233 - Paulo. 774 00:41:26,275 --> 00:41:28,694 - So how do I find her? 775 00:41:28,736 --> 00:41:31,822 - I'm afraid we wait for her to come back. 776 00:41:31,864 --> 00:41:32,948 Come. 777 00:41:36,035 --> 00:41:37,453 We're here. 778 00:41:37,494 --> 00:41:39,830 Amelia left a few weeks ago to collect samples 779 00:41:39,872 --> 00:41:42,625 deep in the reserve near Villa Vit贸ria. 780 00:41:42,666 --> 00:41:44,627 - Well, how far is Villa Vit贸ria? 781 00:41:44,668 --> 00:41:47,671 - Far and difficult. 782 00:41:47,713 --> 00:41:49,089 She would have to find a clear path 783 00:41:49,131 --> 00:41:50,925 through the small tributaries. 784 00:41:50,966 --> 00:41:53,510 - So how do I reach her? 785 00:41:53,552 --> 00:41:58,015 - Without knowing the route, the only sure way is by land. 786 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 - I can do it. 787 00:41:59,767 --> 00:42:02,144 I have to. 788 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 - No. - Hey! Danny! Danny! 789 00:42:14,782 --> 00:42:17,034 Amelia's in Villa Vit贸ria. 790 00:42:17,076 --> 00:42:19,411 I have to get there ASAP! 791 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 - We're waiting for a part from town. 792 00:42:22,873 --> 00:42:26,210 - Well, can we leave first thing in the morning? 793 00:42:26,252 --> 00:42:27,962 - Look, it was hard getting here, 794 00:42:28,003 --> 00:42:29,880 but there's no way this boat can get to Villa Vit贸ria. 795 00:42:29,922 --> 00:42:31,548 - Oh, but we can only get so far by boat, 796 00:42:31,590 --> 00:42:32,925 and then it's a hike. 797 00:42:32,967 --> 00:42:35,261 Paulo showed me the way. 798 00:42:35,302 --> 00:42:37,346 Look, we could pick up more deliveries on the way. 799 00:42:37,388 --> 00:42:38,389 I can pay. 800 00:42:38,430 --> 00:42:40,057 Let me show you. 801 00:42:40,099 --> 00:42:42,935 - Look, Milly is the best first mate there is, 802 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 but there's no way we can steer and swap a fuel filter 803 00:42:45,896 --> 00:42:47,481 and tie us to a tree all at once. 804 00:42:47,523 --> 00:42:48,649 - But maybe-- 805 00:42:48,691 --> 00:42:51,527 - I'm sorry, Claire, but we need Bruno. 806 00:42:51,568 --> 00:42:52,987 - Look, I can crew. 807 00:42:53,028 --> 00:42:54,113 I can be the third crew member. 808 00:42:55,406 --> 00:42:58,742 - Oh, so you do understand me. 809 00:42:58,784 --> 00:43:00,286 - You think you can crew? 810 00:43:00,327 --> 00:43:02,538 - I saw what Bruno did and didn't do, 811 00:43:02,579 --> 00:43:04,081 and it wasn't that hard. 812 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 - Show me a bowline knot. 813 00:43:09,712 --> 00:43:11,547 - A bowline? 814 00:43:11,588 --> 00:43:12,631 Yeah. 815 00:43:12,673 --> 00:43:14,091 Yes, a bowline knot. 816 00:43:14,133 --> 00:43:15,634 Yeah, no problem. 817 00:43:18,596 --> 00:43:19,930 Yes. 818 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Uh, can you hold this? 819 00:43:20,931 --> 00:43:22,016 Yeah? 820 00:43:22,057 --> 00:43:23,017 Thank you. 821 00:43:23,058 --> 00:43:27,563 I do a--I do knot like this. 822 00:43:32,651 --> 00:43:34,445 OK. OK. 823 00:43:34,486 --> 00:43:37,740 Maybe it's not my best work, but I'm a quick learner. 824 00:43:37,781 --> 00:43:39,074 I'm basically a speed reader. 825 00:43:39,116 --> 00:43:40,659 Why do you think I have a suitcase full of books? 826 00:43:40,701 --> 00:43:42,369 No, my suitcase full of books! 827 00:43:42,411 --> 00:43:44,371 The rainstorm! No. 828 00:43:44,413 --> 00:43:45,539 No, no, no, no, no, no, no. 829 00:43:45,581 --> 00:43:47,249 My--my bag. 830 00:43:47,291 --> 00:43:49,209 My suitcase. 831 00:43:55,924 --> 00:43:57,801 They're ruined. 832 00:44:01,430 --> 00:44:03,599 These were for Amelia. 833 00:44:05,851 --> 00:44:07,644 Look, my sister never gave up on me, 834 00:44:07,686 --> 00:44:11,148 so I'm not gonna give up on her now. 835 00:44:11,190 --> 00:44:13,359 Let me study, and I promise I will pass 836 00:44:13,400 --> 00:44:17,071 any crew test you give me. 837 00:44:17,112 --> 00:44:18,989 - You really want to do this? 838 00:44:19,031 --> 00:44:20,991 - I'm not the kind to give up, remember? 839 00:44:28,749 --> 00:44:31,126 - If you pass the crew test in the morning, 840 00:44:31,168 --> 00:44:32,920 we can set off for Villa Vit贸ria. 841 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 - Thank you. 842 00:44:38,133 --> 00:44:40,803 Round, round twice. 843 00:44:41,887 --> 00:44:43,263 Come in. 844 00:44:45,808 --> 00:44:47,059 Hi, Milly. 845 00:44:52,356 --> 00:44:54,066 Tea. 846 00:44:54,108 --> 00:44:55,484 - Book? 847 00:44:55,526 --> 00:45:00,155 - Oh, yeah, s铆, book. 848 00:45:00,197 --> 00:45:02,908 - Capitao de Barco? 849 00:45:02,950 --> 00:45:04,493 The captain's book. 850 00:45:04,535 --> 00:45:08,580 - Yeah, me, captain. 851 00:45:08,622 --> 00:45:09,790 - You're captain? 852 00:45:09,832 --> 00:45:10,791 - No, no, no. 853 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 No. Futuro. 854 00:45:12,584 --> 00:45:14,002 - Oh. 855 00:45:14,044 --> 00:45:16,922 Oh, you're trying to become a captain. 856 00:45:16,964 --> 00:45:19,925 You're taking a test, like me? 857 00:45:19,967 --> 00:45:21,343 - Yeah. 858 00:45:21,385 --> 00:45:24,346 But my Maritime English is... 859 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 - Well, I can help you, if you want. 860 00:45:26,849 --> 00:45:30,018 I'm a profesora de Ingl锚s. 861 00:45:30,060 --> 00:45:31,395 - We help. 862 00:45:31,437 --> 00:45:32,938 I help you. You help me? 863 00:45:32,980 --> 00:45:34,481 - Please. 864 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 I'm trying to learn these knots and-- 865 00:45:37,735 --> 00:45:41,530 OK, twice through that. 866 00:45:41,572 --> 00:45:43,824 Yep. 867 00:45:43,866 --> 00:45:45,075 You make that look very easy. 868 00:45:45,117 --> 00:45:46,076 - Mm-hmm. 869 00:45:46,118 --> 00:45:47,870 - OK. 870 00:45:47,911 --> 00:45:50,122 All right. 871 00:45:50,164 --> 00:45:51,748 So I-- 872 00:45:51,790 --> 00:45:52,750 - Rope. 873 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Rope. 874 00:45:53,834 --> 00:45:55,461 - Longer. Longer. 875 00:45:55,502 --> 00:45:57,004 - Longer. Yeah. 876 00:45:57,045 --> 00:45:58,088 - OK, and then I go one. 877 00:45:58,130 --> 00:45:59,131 OK. 878 00:45:59,173 --> 00:46:00,257 - Duas. 879 00:46:00,299 --> 00:46:01,383 - I go twice. 880 00:46:01,425 --> 00:46:03,010 That's what I was reading. Yeah. OK. 881 00:46:03,051 --> 00:46:08,098 So cool. Inside, and then-- 882 00:46:08,140 --> 00:46:09,433 and then I pull this? 883 00:46:09,475 --> 00:46:10,642 - Yeah. - I made it! 884 00:46:10,684 --> 00:46:12,728 - Yeah. 885 00:46:12,769 --> 00:46:14,480 - Thank you. 886 00:46:14,521 --> 00:46:17,608 Obrigada, Capita. 887 00:46:17,649 --> 00:46:19,067 OK. 888 00:46:29,411 --> 00:46:32,289 Milly, this was you? 889 00:46:32,331 --> 00:46:33,457 - Mm. 890 00:46:33,499 --> 00:46:36,168 Danny works all morning. 891 00:46:40,839 --> 00:46:42,966 - This was you? 892 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 - Milly said you were helping her with her English. 893 00:46:45,010 --> 00:46:47,846 I figured she'd need some books to read. 894 00:46:49,223 --> 00:46:51,141 - I'm ready for my test. 895 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 - Excellent. 896 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 We'll start with part one. 897 00:46:53,894 --> 00:46:55,229 - Part one? 898 00:46:55,270 --> 00:46:57,272 - Wait, how many pages is this test? 899 00:46:57,314 --> 00:46:58,941 - Pages? 900 00:47:09,952 --> 00:47:11,245 Where are we? 901 00:47:11,286 --> 00:47:13,580 - The Amazon. 902 00:47:13,622 --> 00:47:15,082 - Where are we standing? 903 00:47:15,123 --> 00:47:16,375 - The bow. 904 00:47:16,416 --> 00:47:17,584 - And back there? 905 00:47:17,626 --> 00:47:20,003 - Stern, port, and starboard. 906 00:47:20,045 --> 00:47:21,672 - Show-off. 907 00:47:21,713 --> 00:47:25,175 - I knew it before, just in an abstract way. 908 00:47:25,217 --> 00:47:26,677 - What's that? 909 00:47:26,718 --> 00:47:28,554 - A cleat, used in tying off rope. 910 00:47:28,595 --> 00:47:30,097 - And this? 911 00:47:30,138 --> 00:47:32,641 - A pulley, derrick, block and tackle, boat hoist. 912 00:47:34,768 --> 00:47:37,688 - OK, tie us off. 913 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 - OK. 914 00:47:59,835 --> 00:48:01,044 What next? 915 00:48:01,086 --> 00:48:03,463 - Wheelhouse. 916 00:48:04,798 --> 00:48:06,091 What do we use this for? 917 00:48:06,133 --> 00:48:07,843 - Ooh. 918 00:48:07,885 --> 00:48:09,803 Does it activate the air conditioning? 919 00:48:09,845 --> 00:48:11,388 - Very funny. 920 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 It starts up the bilge pump, keeps us from sinking. 921 00:48:13,682 --> 00:48:15,392 - Oh, minor detail. 922 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 - Milly, let Claire take the wheel. 923 00:48:18,103 --> 00:48:20,731 - The-- 924 00:48:20,772 --> 00:48:22,399 - We're doing some nautical simulations. 925 00:48:22,441 --> 00:48:24,234 - Are you sure you want me to--because I-- 926 00:48:24,276 --> 00:48:27,821 - I'm right here. 927 00:48:27,863 --> 00:48:31,241 OK, the current is pulling to port. 928 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 What do you do? 929 00:48:32,326 --> 00:48:33,911 - Shift the wheel starboard. 930 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 - OK, show me. 931 00:48:35,579 --> 00:48:36,997 - OK. 932 00:48:38,582 --> 00:48:39,875 - Good. 933 00:48:39,916 --> 00:48:42,169 But now there's a half-submerged log 934 00:48:42,210 --> 00:48:44,129 sticking out from the bank. 935 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Nicely done. 936 00:48:46,298 --> 00:48:49,092 And now there is a rowboat straight ahead. 937 00:48:49,134 --> 00:48:50,010 What do you do? - Coming towards or going away? 938 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 - Towards. - Two short blasts. 939 00:48:53,388 --> 00:48:54,681 I'm altering my course to port. 940 00:48:54,723 --> 00:48:56,183 Decrease the speed. 941 00:48:56,224 --> 00:48:57,809 Sound the alarm. 942 00:48:57,851 --> 00:49:00,604 And pass at a safe distance. 943 00:49:00,646 --> 00:49:03,690 - I think we can end the test here. 944 00:49:03,732 --> 00:49:06,652 Let's get back on course. 945 00:49:14,868 --> 00:49:17,287 - So you demonstrated 946 00:49:17,329 --> 00:49:19,915 basic knowledge of knots and rope handling. 947 00:49:19,956 --> 00:49:22,042 You showed that you understand navigation 948 00:49:22,084 --> 00:49:24,294 and crew communication. 949 00:49:24,336 --> 00:49:26,588 You were a little intense on your emergency response, 950 00:49:26,630 --> 00:49:29,174 but I guess you can never be too safe. 951 00:49:31,385 --> 00:49:33,220 You passed. - I passed? 952 00:49:33,261 --> 00:49:34,846 I passed! 953 00:49:37,099 --> 00:49:40,185 - Welcome to the crew, Claire Hall. 954 00:49:40,227 --> 00:49:42,896 - Thank you. 955 00:49:42,938 --> 00:49:44,981 - Bem-vinda. 956 00:49:45,023 --> 00:49:46,191 Welcome. 957 00:49:46,233 --> 00:49:48,235 - Thank you. 958 00:49:48,276 --> 00:49:50,570 Wait, who's piloting the ship? 959 00:49:50,612 --> 00:49:51,530 - It's fine. 960 00:49:51,571 --> 00:49:52,739 - Milly. 961 00:49:53,782 --> 00:49:55,742 - S铆, Capitao. 962 00:50:00,372 --> 00:50:02,040 OK. 963 00:50:20,851 --> 00:50:23,687 - Wow. 964 00:50:39,619 --> 00:50:40,579 - You're feeling seasick? 965 00:50:40,620 --> 00:50:42,372 - Me? No. 966 00:50:42,414 --> 00:50:46,043 I lost my wristbands, and I can't seem to find them. 967 00:50:46,084 --> 00:50:47,419 - Here. 968 00:50:49,713 --> 00:50:52,340 So those wristbands put subtle pressure 969 00:50:52,382 --> 00:50:55,218 on your P6 Neiguan point. 970 00:50:55,260 --> 00:50:59,389 That's something you can do yourself if you just hold here. 971 00:51:01,266 --> 00:51:03,477 Wow. 972 00:51:03,518 --> 00:51:07,606 That just disappeared. 973 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 - Should have been a doctor. 974 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 - I think they make doctors wear shoes. 975 00:51:11,860 --> 00:51:14,529 - And have degrees? 976 00:51:14,571 --> 00:51:16,740 - What stopped you? 977 00:51:16,782 --> 00:51:20,410 - Same thing that got me here, obligation. 978 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 - Funny. 979 00:51:21,870 --> 00:51:25,499 I feel like I'm running away from mine back home. 980 00:51:25,540 --> 00:51:27,626 - I like to think maybe it's not running away, 981 00:51:27,667 --> 00:51:34,424 but running towards something you just can't see yet. 982 00:51:39,179 --> 00:51:40,972 - Uh... 983 00:51:42,432 --> 00:51:45,936 - Um, Milly's steering us in for a quick drop, 984 00:51:45,977 --> 00:51:47,270 and then we're off again. 985 00:51:47,312 --> 00:51:48,605 - OK. 986 00:51:48,647 --> 00:51:54,820 Um, Rioverde--rice, manioc, and medical supplies. 987 00:51:54,861 --> 00:51:55,821 - What are these stickers? 988 00:51:55,862 --> 00:51:57,364 - For the clinic. 989 00:51:57,405 --> 00:51:59,825 I looked at your delivery master list 990 00:51:59,866 --> 00:52:02,327 and came up with a system. 991 00:52:02,369 --> 00:52:08,083 So each box has a color-coded sticker for its destination. 992 00:52:08,125 --> 00:52:10,168 - So pink is Manaus. 993 00:52:10,210 --> 00:52:11,503 Orange is Tef茅. 994 00:52:11,545 --> 00:52:15,173 - And the fragile ones are on top. 995 00:52:15,215 --> 00:52:17,759 - You know, you didn't have to do all that. 996 00:52:17,801 --> 00:52:21,680 - I can do more than just tie knots. 997 00:52:23,723 --> 00:52:26,518 - Well, thank you. 998 00:52:30,564 --> 00:52:33,150 - OK, uh, bucket. 999 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 - Bucket. 1000 00:52:34,234 --> 00:52:36,194 - Yes, very good. 1001 00:52:36,236 --> 00:52:40,240 And that is a fishing rod. 1002 00:52:40,282 --> 00:52:42,033 - Fish-en rod. 1003 00:52:42,075 --> 00:52:43,952 - Yeah, fish-ing. 1004 00:52:43,994 --> 00:52:45,078 - Fish-en. 1005 00:52:47,038 --> 00:52:48,540 - OK, my turn. - Mm. 1006 00:52:48,582 --> 00:52:51,793 - Uh, what are we fishing? 1007 00:52:51,835 --> 00:52:54,212 - Peixes. - Peixes. 1008 00:52:54,254 --> 00:52:55,672 - Mm. Piranhas. 1009 00:52:55,714 --> 00:52:56,715 - Oh. 1010 00:52:56,756 --> 00:52:57,966 Oh, wow. 1011 00:52:58,008 --> 00:52:59,551 Yep. 1012 00:52:59,593 --> 00:53:00,886 Piranhas. 1013 00:53:03,680 --> 00:53:05,348 - Deliveries are done. 1014 00:53:05,390 --> 00:53:06,766 The doctors were very grateful at the... 1015 00:53:08,602 --> 00:53:10,812 - Well, I'm not gonna even attempt to say that word. 1016 00:53:10,854 --> 00:53:14,107 So once we dock at Villa Vit贸ria, 1017 00:53:14,149 --> 00:53:15,942 my journey isn't over. 1018 00:53:15,984 --> 00:53:19,362 In fact, it's almost starting again, according to Paulo. 1019 00:53:19,404 --> 00:53:22,449 He said that we would never find her exact location 1020 00:53:22,490 --> 00:53:23,575 on a traditional map. 1021 00:53:23,617 --> 00:53:25,577 But if we go by this map-- 1022 00:53:26,620 --> 00:53:28,538 No! No, no, no, no, no. 1023 00:53:35,045 --> 00:53:37,589 - Maybe you should have color-coded that. 1024 00:53:37,631 --> 00:53:39,174 - Very funny. But it's OK, 1025 00:53:39,215 --> 00:53:41,760 because part of having an orderly plan 1026 00:53:41,801 --> 00:53:45,263 is having a backup. 1027 00:53:48,892 --> 00:53:50,727 - OK, we're going to be-- 1028 00:53:50,769 --> 00:53:54,356 whoa, so clean in here. 1029 00:53:54,397 --> 00:53:56,441 - Mm, amazing what a little elbow grease can do. 1030 00:53:56,483 --> 00:53:59,110 So I didn't find my bracelets in the scrub up, 1031 00:53:59,152 --> 00:54:03,406 but I did find this. 1032 00:54:06,826 --> 00:54:09,120 - This was my dad's stereo. 1033 00:54:09,162 --> 00:54:10,372 - It still has a tape in it. 1034 00:54:19,464 --> 00:54:20,715 - What's that? 1035 00:54:20,757 --> 00:54:24,344 - Oh, a chore chart or quadro de afazeres. 1036 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Milly helped me with the translation. 1037 00:54:27,013 --> 00:54:30,642 - Swab deck, clean bathroom, coil ropes properly. 1038 00:54:30,684 --> 00:54:32,894 - Yeah, so efficiency helps to save time. 1039 00:54:32,936 --> 00:54:35,230 And like you said, time saves money. 1040 00:54:35,271 --> 00:54:37,190 So if we go by this chart, 1041 00:54:37,232 --> 00:54:38,650 your business won't just stay afloat. 1042 00:54:38,692 --> 00:54:40,902 It will thrive. 1043 00:54:40,944 --> 00:54:42,487 - What's meal duty? 1044 00:54:42,529 --> 00:54:44,072 - I'm glad you asked. 1045 00:54:44,114 --> 00:54:46,533 I made a list of meals we can rotate preparing 1046 00:54:46,574 --> 00:54:48,284 and eat together as a crew. 1047 00:54:50,036 --> 00:54:52,205 - Our systems work just fine, Claire. 1048 00:54:52,247 --> 00:54:54,291 We don't need you to come and take care of us, all right? 1049 00:54:54,332 --> 00:54:58,378 And eating alone lets me think. 1050 00:54:58,420 --> 00:55:01,798 - Well, I have made three meals, 1051 00:55:01,840 --> 00:55:08,263 so you can take it and eat it and think. 1052 00:55:08,304 --> 00:55:10,807 - I don't need you to fix me. 1053 00:55:10,849 --> 00:55:14,978 - Danny, what you have here is amazing. 1054 00:55:15,020 --> 00:55:19,649 I'm just trying to be part of the crew. 1055 00:55:21,067 --> 00:55:23,320 - I'm--I'm sorry. 1056 00:55:23,361 --> 00:55:25,739 That was rude. 1057 00:55:25,780 --> 00:55:28,324 This is really sweet, Claire. 1058 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 Looks delicious. 1059 00:55:31,411 --> 00:55:34,372 No promises when it's my turn. 1060 00:55:34,414 --> 00:55:35,832 - That's OK. 1061 00:55:35,874 --> 00:55:37,459 - Thank you. 1062 00:55:41,212 --> 00:55:44,215 - Good night. - Good night. 1063 00:55:53,433 --> 00:55:55,226 - Delicious dinner. 1064 00:55:55,268 --> 00:55:56,728 Good night. 1065 00:55:56,770 --> 00:55:58,188 - Very well done. 1066 00:55:58,229 --> 00:55:59,606 Uh, OK. 1067 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 - Yes. 1068 00:56:04,944 --> 00:56:06,029 Boa noite, Claire. 1069 00:56:06,071 --> 00:56:07,197 - Good night. 1070 00:56:19,167 --> 00:56:22,796 Shouldn't we have stopped for the night already? 1071 00:56:22,837 --> 00:56:26,049 - Usually we would have, but you're in a rush. 1072 00:56:26,091 --> 00:56:27,592 - That's true. 1073 00:56:27,634 --> 00:56:29,469 - No, I thought if we traveled for part of the night, 1074 00:56:29,511 --> 00:56:30,929 then we would get to Villa Vit贸ria 1075 00:56:30,970 --> 00:56:33,139 earlier in the day and avoid hiking at night. 1076 00:56:33,181 --> 00:56:36,226 But I don't think it's gonna happen. 1077 00:56:36,267 --> 00:56:38,728 - Hiking at night in the jungle? 1078 00:56:38,770 --> 00:56:40,688 - Yeah. 1079 00:56:40,730 --> 00:56:42,273 Don't worry. 1080 00:56:42,315 --> 00:56:44,776 I'll show you how to stay safe. 1081 00:56:47,612 --> 00:56:49,948 - I was about to tie us up for the night, 1082 00:56:49,989 --> 00:56:51,616 if you want to lend a hand. 1083 00:56:51,658 --> 00:56:52,826 - Yeah. 1084 00:57:01,459 --> 00:57:05,088 I can't believe I'm here. 1085 00:57:05,130 --> 00:57:06,965 - Me neither. 1086 00:57:07,006 --> 00:57:08,550 - Can't imagine what would have happened 1087 00:57:08,591 --> 00:57:12,053 if you hadn't agreed to take me with you. 1088 00:57:12,095 --> 00:57:13,429 I think you're the best riverboat captain 1089 00:57:13,471 --> 00:57:14,639 on the Amazon. 1090 00:57:14,681 --> 00:57:16,641 How many do you know? 1091 00:57:18,643 --> 00:57:20,478 I didn't mean to overstep earlier. 1092 00:57:20,520 --> 00:57:22,897 I'm a problem solver. 1093 00:57:22,939 --> 00:57:24,941 And I didn't mean to make you feel like you're a problem. 1094 00:57:24,983 --> 00:57:27,610 - No, no, no, no. 1095 00:57:27,652 --> 00:57:29,821 I just... 1096 00:57:32,031 --> 00:57:35,076 I'm just not used to it anymore... 1097 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 that push, you know? 1098 00:57:38,288 --> 00:57:39,789 That's what my dad used to do. 1099 00:57:39,831 --> 00:57:45,336 And it drove me crazy but made me better. 1100 00:57:46,838 --> 00:57:49,924 And I kind of need it, if I'm being honest. 1101 00:57:49,966 --> 00:57:52,218 - That's Amelia for me. 1102 00:57:52,260 --> 00:57:54,512 I can't disappoint her. 1103 00:57:54,554 --> 00:57:57,974 - I see what you're doing to find her, Claire, 1104 00:57:58,016 --> 00:58:00,101 and it's extraordinary. 1105 00:58:00,143 --> 00:58:02,729 I can't imagine a time when you disappointed her. 1106 00:58:02,770 --> 00:58:04,606 - Well, I don't have to imagine. 1107 00:58:04,647 --> 00:58:08,359 I remember every time vividly, 1108 00:58:08,401 --> 00:58:10,820 like, for example, when I missed her graduation 1109 00:58:10,862 --> 00:58:13,406 and I made our dad miss it too. 1110 00:58:13,448 --> 00:58:14,741 I had him stop for flowers, 1111 00:58:14,782 --> 00:58:15,909 and we were stuck in a gridlock. 1112 00:58:15,950 --> 00:58:17,744 And we showed up at her graduation, 1113 00:58:17,785 --> 00:58:21,164 like, an hour after she'd given her valedictorian speech. 1114 00:58:21,206 --> 00:58:23,124 - Seems like an innocent mistake. 1115 00:58:23,166 --> 00:58:26,336 - And so was not finding the award letter in time. 1116 00:58:26,377 --> 00:58:31,049 The worst part was that she just smiled 1117 00:58:31,090 --> 00:58:33,218 and said it was OK. 1118 00:58:33,259 --> 00:58:34,719 And I know she'd do the same thing 1119 00:58:34,761 --> 00:58:35,929 if she didn't get this letter in time. 1120 00:58:35,970 --> 00:58:39,057 But she would be devastated. 1121 00:58:39,098 --> 00:58:40,516 I can't help but feel like 1122 00:58:40,558 --> 00:58:44,145 it's my turn to take care of her. 1123 00:58:44,187 --> 00:58:46,731 And I never want to see that sad smile again. 1124 00:58:46,773 --> 00:58:48,107 - Yeah. 1125 00:58:50,235 --> 00:58:53,780 I don't want to see that sad smile either. 1126 00:58:53,821 --> 00:58:56,908 - I was wondering when you'd tell me that story. 1127 00:59:00,411 --> 00:59:04,040 - I was part of a research project. 1128 00:59:04,082 --> 00:59:08,503 Amelia, she really believed in me, 1129 00:59:08,545 --> 00:59:11,839 more than I ever believed in myself. 1130 00:59:11,881 --> 00:59:15,301 She convinced me to go to school. 1131 00:59:15,343 --> 00:59:17,512 And then my dad got sick. 1132 00:59:17,554 --> 00:59:21,975 And I had to choose to chase my dream 1133 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 or let his die on the river. 1134 00:59:24,686 --> 00:59:27,355 - So you took over your dad's boat. 1135 00:59:27,397 --> 00:59:30,400 - And I let her down. 1136 00:59:30,441 --> 00:59:32,652 You know communication is bad down here, 1137 00:59:32,694 --> 00:59:37,115 and it was worse back then. 1138 00:59:37,156 --> 00:59:40,368 And I--I couldn't leave home. 1139 00:59:40,410 --> 00:59:42,412 I just--I couldn't. 1140 00:59:42,453 --> 00:59:44,080 And I just... 1141 00:59:46,332 --> 00:59:47,750 I never showed up. 1142 00:59:47,792 --> 00:59:50,545 - Well, hey, Amelia's not one to hold onto grudges. 1143 00:59:50,586 --> 00:59:52,380 I know she'd be happy to see you. 1144 00:59:52,422 --> 00:59:55,550 - Yeah, but I--I... 1145 00:59:55,592 --> 00:59:56,843 I didn't finish my degree, 1146 00:59:56,884 --> 01:00:00,430 and I've just been avoiding her 1147 01:00:00,471 --> 01:00:03,599 because I--I can't bring myself to tell her. 1148 01:00:03,641 --> 01:00:08,479 - Hey, if Amelia saw the Danny that I see, 1149 01:00:08,521 --> 01:00:10,273 she'd understand. 1150 01:00:15,695 --> 01:00:16,988 - Thanks. 1151 01:00:22,910 --> 01:00:26,247 - That sounded big. 1152 01:00:26,289 --> 01:00:27,874 - Probably nothing. 1153 01:00:27,915 --> 01:00:29,917 - Sure. 1154 01:00:29,959 --> 01:00:31,961 Thank you. 1155 01:00:32,003 --> 01:00:33,421 Uh, I'm gonna go inside 1156 01:00:33,463 --> 01:00:36,174 and pretend like I didn't hear that. 1157 01:00:38,301 --> 01:00:41,637 - No more galley nights. 1158 01:00:41,679 --> 01:00:44,682 I made up Bruno's old room for you. 1159 01:00:44,724 --> 01:00:46,434 - You did that for me? 1160 01:00:46,476 --> 01:00:48,269 - You're part of the crew now. 1161 01:01:01,741 --> 01:01:04,202 - All right, ready for some walking? 1162 01:01:08,831 --> 01:01:11,334 Are you sure you want to bring all that? 1163 01:01:11,376 --> 01:01:13,086 It's gonna be a long day. 1164 01:01:13,127 --> 01:01:15,380 - Well, I need a satellite connection 1165 01:01:15,421 --> 01:01:18,341 for when I get the signature from Amelia to upload it, 1166 01:01:18,383 --> 01:01:21,844 so yes. 1167 01:01:21,886 --> 01:01:23,179 Yes, I need all of this. 1168 01:01:23,221 --> 01:01:24,389 - OK. 1169 01:01:33,314 --> 01:01:35,692 - This is for you. 1170 01:01:35,733 --> 01:01:36,984 I wouldn't be here without your friendship, 1171 01:01:37,026 --> 01:01:39,487 so obrigada, Milly. 1172 01:01:39,529 --> 01:01:41,322 - Thank you, Claire. 1173 01:01:41,364 --> 01:01:43,199 - Oh. 1174 01:01:44,784 --> 01:01:46,911 Oh, and when you're ready to study for the captain's test, 1175 01:01:46,953 --> 01:01:48,579 I'm only a phone call away. 1176 01:01:48,621 --> 01:01:49,997 - Por favor. - Mm-hmm. 1177 01:01:50,039 --> 01:01:51,082 - Ready? 1178 01:01:53,167 --> 01:01:54,377 - Are you sure? 1179 01:01:54,419 --> 01:01:56,379 It's gonna be a long day. 1180 01:01:56,421 --> 01:01:58,631 - I'm sure. 1181 01:01:58,673 --> 01:02:02,135 - So you're sticking with me until the end of this, huh? 1182 01:02:02,176 --> 01:02:04,262 - Well, I kind of want to see how the story ends. 1183 01:02:27,994 --> 01:02:29,704 - Small village? 1184 01:02:29,746 --> 01:02:31,456 - Yeah, pretty small village. 1185 01:02:37,795 --> 01:02:39,422 - The sun's going down, 1186 01:02:39,464 --> 01:02:42,341 and somehow it got 10 degrees warmer in here. 1187 01:02:42,383 --> 01:02:44,093 And I got tastier. 1188 01:02:44,135 --> 01:02:46,262 - Water break. 1189 01:02:46,304 --> 01:02:47,680 We gotta stay hydrated. 1190 01:02:50,308 --> 01:02:52,310 - I wish my dad could see me now. 1191 01:02:54,270 --> 01:02:58,232 - Well, you might just be able to make that wish come true. 1192 01:02:58,274 --> 01:03:00,067 Follow me. 1193 01:03:04,822 --> 01:03:07,742 This is a ceiba tree, 1194 01:03:07,784 --> 01:03:10,828 or as legend in the Amazon calls it, 1195 01:03:10,870 --> 01:03:12,914 a wishing tree. 1196 01:03:14,832 --> 01:03:17,960 - Wow. 1197 01:03:18,002 --> 01:03:19,962 How old is it? 1198 01:03:22,089 --> 01:03:23,800 - Hundreds of years. 1199 01:03:34,644 --> 01:03:36,270 Wow. 1200 01:03:38,564 --> 01:03:40,817 Wow. 1201 01:03:40,858 --> 01:03:45,112 - Tradition says, if you lay your hand on the ceiba 1202 01:03:45,154 --> 01:03:46,572 and you speak your truth, 1203 01:03:46,614 --> 01:03:50,243 asking for your deepest desires, 1204 01:03:50,284 --> 01:03:53,746 the ceiba will listen, and it will remember. 1205 01:03:53,788 --> 01:03:55,498 And then when your wish comes true, 1206 01:03:55,540 --> 01:03:57,583 you have to come back to the tree 1207 01:03:57,625 --> 01:04:00,336 and thank the forest for granting you your dream. 1208 01:04:16,102 --> 01:04:18,020 You think yours will come true? 1209 01:04:20,690 --> 01:04:23,192 - I guess we'll find out. 1210 01:04:48,426 --> 01:04:50,219 Oh! - What? 1211 01:04:50,261 --> 01:04:52,638 - Nope. Sorry. Nothing. 1212 01:04:52,680 --> 01:04:53,889 Not a snake. 1213 01:04:53,931 --> 01:04:54,932 - You know what? 1214 01:04:54,974 --> 01:04:56,642 I don't want to risk it. 1215 01:04:56,684 --> 01:04:59,604 Let's just set up camp here tonight. 1216 01:04:59,645 --> 01:05:02,523 - Uh, sleep here? 1217 01:05:03,858 --> 01:05:06,360 But it's just not a good idea to travel at night. 1218 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 - Right. 1219 01:05:07,445 --> 01:05:09,280 No, yeah, OK. 1220 01:05:16,370 --> 01:05:20,249 How can it be so loud and so quiet all at once? 1221 01:05:20,291 --> 01:05:23,169 - The jungle gets really busy at night. 1222 01:05:26,380 --> 01:05:28,758 Those are howler monkeys. 1223 01:05:28,799 --> 01:05:31,177 They like to scream about things. 1224 01:05:35,848 --> 01:05:37,058 - And that? 1225 01:05:37,099 --> 01:05:38,643 - Those are katydids. 1226 01:05:38,684 --> 01:05:39,977 They go all night. 1227 01:05:40,019 --> 01:05:41,145 - Great. 1228 01:05:43,981 --> 01:05:45,775 - Claire? 1229 01:05:46,817 --> 01:05:49,320 Claire? Claire? 1230 01:05:51,822 --> 01:05:53,908 - Amelia? 1231 01:05:53,949 --> 01:05:56,327 - Claire, I'm here. 1232 01:05:56,369 --> 01:05:57,995 - Amelia. 1233 01:05:58,037 --> 01:06:00,164 Amelia! 1234 01:06:00,206 --> 01:06:02,667 - Claire? 1235 01:06:02,708 --> 01:06:05,252 Claire! Claire! 1236 01:06:09,006 --> 01:06:10,132 - Amelia? Amelia! 1237 01:06:10,174 --> 01:06:11,592 - Hey, come here. 1238 01:06:11,634 --> 01:06:12,677 Amelia's not there. 1239 01:06:12,718 --> 01:06:13,636 - But I could have sworn-- 1240 01:06:13,678 --> 01:06:14,679 - No, no, no, no, no. 1241 01:06:14,720 --> 01:06:16,138 There's no one there. 1242 01:06:20,017 --> 01:06:22,269 I think it might have been the... 1243 01:06:22,311 --> 01:06:23,437 - The what? 1244 01:06:23,479 --> 01:06:25,523 - The guardian of the jungle. 1245 01:06:25,564 --> 01:06:27,900 They say that it takes the form of someone you love, 1246 01:06:27,942 --> 01:06:31,529 and it lures you off the path. 1247 01:06:31,570 --> 01:06:37,076 And then if you follow it, you never come back. 1248 01:06:39,620 --> 01:06:41,288 I'm the... 1249 01:06:41,330 --> 01:06:42,832 - Stop! You scared me. 1250 01:06:49,463 --> 01:06:52,299 Hey, boots stay on in the jungle. 1251 01:06:54,343 --> 01:06:55,678 - OK. 1252 01:07:00,141 --> 01:07:02,101 - Boa noite, Claire. 1253 01:07:02,143 --> 01:07:03,936 Sleep tight. 1254 01:07:03,978 --> 01:07:05,980 - Good night, Danny. 1255 01:07:06,021 --> 01:07:07,481 Sleep tight. 1256 01:07:07,523 --> 01:07:08,649 Don't let the bedbugs bite... 1257 01:07:08,691 --> 01:07:10,568 or any bugs, really. 1258 01:07:20,036 --> 01:07:21,871 Our adventure is almost over. 1259 01:07:24,457 --> 01:07:28,377 - So what's next for you? 1260 01:07:28,419 --> 01:07:30,629 Are you gonna stay with Amelia for a while? 1261 01:07:30,671 --> 01:07:32,298 - Yeah. 1262 01:07:32,339 --> 01:07:35,176 Yeah, I have a week before I have to be back home. 1263 01:07:35,217 --> 01:07:37,720 And I've never seen her work, 1264 01:07:37,762 --> 01:07:42,016 and I made it all the way out here, so... 1265 01:07:42,057 --> 01:07:45,311 - Well, there's always space on my boat for you. 1266 01:07:45,352 --> 01:07:47,229 - Really? 1267 01:07:47,271 --> 01:07:49,356 - Yeah. 1268 01:07:49,398 --> 01:07:51,484 The Amazon runs through six different countries 1269 01:07:51,525 --> 01:07:52,860 and all the way to the Atlantic. 1270 01:07:52,902 --> 01:07:55,780 - That's a lot of passport stamps. 1271 01:07:55,821 --> 01:07:58,199 - We can see where the river takes us. 1272 01:08:01,118 --> 01:08:05,623 - Yeah, that sounds like the ending to a novel. 1273 01:08:08,209 --> 01:08:10,628 - Careful. 1274 01:08:17,009 --> 01:08:19,428 - This is the place that Paulo marked down. 1275 01:08:22,807 --> 01:08:23,974 - Com licen莽a! 1276 01:08:24,016 --> 01:08:25,518 - Hi. - Hi. 1277 01:08:25,559 --> 01:08:27,561 - We're looking for Amelia Hall. 1278 01:08:27,603 --> 01:08:28,938 - Yes, this is the place. 1279 01:08:28,979 --> 01:08:30,523 But Amelia's not here. 1280 01:08:30,564 --> 01:08:31,524 - She's not. 1281 01:08:31,565 --> 01:08:33,067 - Not again. 1282 01:08:33,109 --> 01:08:35,110 - I'm on my way now, if you'd like to join. 1283 01:08:35,152 --> 01:08:37,363 - Yes, please. 1284 01:08:37,404 --> 01:08:40,491 - OK, but it's a small peke peke with three. 1285 01:08:40,533 --> 01:08:41,867 We have to travel light. 1286 01:08:41,909 --> 01:08:43,410 - Yeah, we can travel light. 1287 01:08:43,452 --> 01:08:44,411 That's fine. 1288 01:08:44,453 --> 01:08:46,080 Yeah. 1289 01:08:46,122 --> 01:08:48,499 This was starting to get heavy anyway. 1290 01:08:53,295 --> 01:08:55,339 - Have you ever heard of an e-book? 1291 01:09:35,004 --> 01:09:37,172 - Amelia! 1292 01:09:37,214 --> 01:09:39,425 Amelia! 1293 01:09:40,885 --> 01:09:42,887 - Hey! 1294 01:09:42,928 --> 01:09:44,889 Claire? 1295 01:09:44,930 --> 01:09:46,599 - Hi! - Hi! 1296 01:09:48,225 --> 01:09:50,978 - Oh, my God. 1297 01:09:51,020 --> 01:09:53,230 - I can't believe I found you. 1298 01:09:58,611 --> 01:10:00,195 I'm telling you. 1299 01:10:00,237 --> 01:10:01,947 - It sounds like it's been planes, trains, 1300 01:10:01,989 --> 01:10:03,699 and automobiles to find me. 1301 01:10:03,741 --> 01:10:07,494 - Yeah, except it's been boat, boat, and more boats. 1302 01:10:07,536 --> 01:10:09,455 I didn't want to disappoint you. 1303 01:10:09,496 --> 01:10:12,791 - Come on. You never have, never. 1304 01:10:15,085 --> 01:10:18,589 So I finalized the paperwork. 1305 01:10:18,631 --> 01:10:19,882 And all I have to do is sign? 1306 01:10:19,924 --> 01:10:22,343 - And the award is yours. 1307 01:10:22,384 --> 01:10:24,887 The boto rosas are gonna get the recognition they deserve. 1308 01:10:24,929 --> 01:10:25,971 - So are you. 1309 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 - Thank you. 1310 01:10:30,225 --> 01:10:32,061 We'll be able to hire another whole team 1311 01:10:32,102 --> 01:10:34,521 and expand into new parts of the river. 1312 01:10:34,563 --> 01:10:36,649 I don't even know where to begin. 1313 01:10:36,690 --> 01:10:38,901 - Congratulations. 1314 01:10:38,943 --> 01:10:44,365 OK, all I have to do now is take a picture. 1315 01:10:44,406 --> 01:10:46,659 Yep. Great. 1316 01:10:46,700 --> 01:10:53,165 And upload it, because I brought a satellite connection. 1317 01:10:53,207 --> 01:10:54,792 - Oh, look at you. 1318 01:10:54,833 --> 01:10:56,460 - Yeah, I came prepared. 1319 01:10:56,502 --> 01:10:59,296 And I can't believe I still have time to spare. 1320 01:10:59,338 --> 01:11:01,590 - With Danny Revas, no less. 1321 01:11:01,632 --> 01:11:04,885 - I basically had to twist his arm into taking me. 1322 01:11:04,927 --> 01:11:06,804 - Danny's really a boat captain now? 1323 01:11:06,845 --> 01:11:08,681 - Yeah, Boto Rosa. 1324 01:11:08,722 --> 01:11:11,308 Aw. 1325 01:11:11,350 --> 01:11:12,726 How was the trip? 1326 01:11:12,768 --> 01:11:17,815 - It was the most challenging 1327 01:11:17,856 --> 01:11:24,446 and rewarding time of my life. 1328 01:11:24,488 --> 01:11:26,073 - Wait, are you two-- - Oh, no. 1329 01:11:26,115 --> 01:11:27,199 No. 1330 01:11:27,241 --> 01:11:28,909 No, it's not--not possible. 1331 01:11:28,951 --> 01:11:31,161 I mean, we're from different worlds. 1332 01:11:31,203 --> 01:11:32,454 - Claire. 1333 01:11:32,496 --> 01:11:35,291 - He wears sandals and a necklace of seeds, 1334 01:11:35,332 --> 01:11:38,627 and I have a weekly meeting for toner cartridges. 1335 01:11:38,669 --> 01:11:40,963 - You're wearing a necklace made of seeds. 1336 01:11:41,005 --> 01:11:43,465 - OK, well, what am I supposed to do? 1337 01:11:43,507 --> 01:11:45,801 Miss the beginning of the year for a fling 1338 01:11:45,843 --> 01:11:48,304 with a dashing riverboat captain on the Amazon? 1339 01:11:48,345 --> 01:11:49,638 I mean, that's a little-- 1340 01:11:49,680 --> 01:11:51,640 that's a little farfetched, even for me. 1341 01:11:51,682 --> 01:11:53,475 - He's one of a kind. 1342 01:11:53,517 --> 01:11:54,685 But I get it. 1343 01:11:54,727 --> 01:11:57,688 You have to do what feels right for your life. 1344 01:11:57,730 --> 01:12:01,442 - Honestly, yeah. 1345 01:12:01,483 --> 01:12:04,278 I don't want things to end with Danny. 1346 01:12:04,319 --> 01:12:07,281 But they are going to. 1347 01:12:07,323 --> 01:12:10,909 So what's the point in prolonging them? 1348 01:12:10,951 --> 01:12:14,163 Where is a good spot for you? 1349 01:12:14,204 --> 01:12:15,497 Oh! 1350 01:12:15,539 --> 01:12:16,832 Nope. 1351 01:12:16,874 --> 01:12:19,835 Just--just a log. 1352 01:12:19,877 --> 01:12:25,382 OK, well, better to do this in the morning, less anaconda. 1353 01:12:39,104 --> 01:12:40,606 I love this music. 1354 01:12:42,816 --> 01:12:43,817 - Bossa nova. 1355 01:12:43,859 --> 01:12:45,986 It was my dad's favorite. 1356 01:12:46,028 --> 01:12:50,783 Makes me feel like he's right next to me, swaying to it. 1357 01:12:50,824 --> 01:12:53,077 - I can sway. 1358 01:13:04,588 --> 01:13:06,340 This is magical. 1359 01:13:06,381 --> 01:13:10,010 - It has been magical. 1360 01:13:10,052 --> 01:13:13,514 - About what you said about me 1361 01:13:13,555 --> 01:13:16,183 coming with you on Rosa-- 1362 01:13:16,225 --> 01:13:19,978 - Claire, you should stay with your sister. 1363 01:13:20,020 --> 01:13:24,566 It's a once in a lifetime opportunity for you. 1364 01:13:24,608 --> 01:13:26,026 - It is. 1365 01:13:27,945 --> 01:13:30,739 - It's been really wonderful getting to know you. 1366 01:13:31,949 --> 01:13:36,954 You are smart and determined. 1367 01:13:36,995 --> 01:13:40,165 It's been a privilege watching you thrive here. 1368 01:13:40,207 --> 01:13:42,709 And I will never forget it. 1369 01:13:44,086 --> 01:13:46,046 - You have such a giving heart. 1370 01:13:48,340 --> 01:13:51,927 I'll never forget this either, or you. 1371 01:13:56,557 --> 01:13:59,059 - In a different life. 1372 01:14:00,936 --> 01:14:03,313 - In a different life. 1373 01:14:20,664 --> 01:14:21,999 - No, I-- 1374 01:14:22,040 --> 01:14:23,500 - Please. 1375 01:14:24,960 --> 01:14:26,128 I don't want to say goodbye. 1376 01:14:26,170 --> 01:14:28,213 But if I don't now, I-- 1377 01:14:30,340 --> 01:14:32,426 - It's OK. 1378 01:14:37,848 --> 01:14:38,849 - I'm sorry. 1379 01:14:38,891 --> 01:14:40,475 I'm not good at this. 1380 01:14:59,369 --> 01:15:01,497 - What's that? 1381 01:15:03,457 --> 01:15:06,710 - Danny's. 1382 01:15:06,752 --> 01:15:09,004 I should probably give it back to him before he leaves. 1383 01:15:09,046 --> 01:15:10,547 - Well, I was hoping you'd stay around a while 1384 01:15:10,589 --> 01:15:12,299 so we can catch up. 1385 01:15:12,341 --> 01:15:13,759 Tell me you're not leaving immediately too. 1386 01:15:13,800 --> 01:15:15,219 - No. No. 1387 01:15:15,260 --> 01:15:17,679 I want to stay until at least the end of the week. 1388 01:15:17,721 --> 01:15:21,058 And then I'll go back to my vice principal office. 1389 01:15:21,099 --> 01:15:23,018 - Is that what you want? 1390 01:15:23,060 --> 01:15:24,811 - Not really. 1391 01:15:26,772 --> 01:15:28,899 - You know you don't have to, right? 1392 01:15:28,941 --> 01:15:31,193 - Of course I do. 1393 01:15:31,235 --> 01:15:33,862 I'm not an award winning marine biologist. 1394 01:15:33,904 --> 01:15:35,697 - Lots of these schools would be thrilled 1395 01:15:35,739 --> 01:15:37,533 to have an English teacher come into their classroom. 1396 01:15:37,574 --> 01:15:38,617 - You think so? 1397 01:15:38,659 --> 01:15:40,577 - Sure. 1398 01:15:40,619 --> 01:15:45,123 Home is where you make it, not where your job is. 1399 01:15:45,165 --> 01:15:46,750 - I don't need the reminder. 1400 01:15:46,792 --> 01:15:48,418 Can you just give it to him? 1401 01:15:50,212 --> 01:15:52,381 Well, at least I did what I came here to do, right? 1402 01:15:52,422 --> 01:15:53,715 Oh, no, I didn't. 1403 01:15:53,757 --> 01:15:56,802 Your award-- I haven't sent it yet. 1404 01:15:56,843 --> 01:15:58,303 - What's going on? 1405 01:15:58,345 --> 01:15:59,846 - I need to send in your award letter. 1406 01:15:59,888 --> 01:16:00,973 I haven't sent it in. 1407 01:16:01,014 --> 01:16:01,974 I have to do that now. 1408 01:16:02,015 --> 01:16:03,267 - Oh, Mathias will help. 1409 01:16:11,608 --> 01:16:14,111 - Danny Revas. 1410 01:16:14,152 --> 01:16:16,113 - Amelia. 1411 01:16:18,073 --> 01:16:20,826 I'm so sorry. 1412 01:16:20,867 --> 01:16:22,244 - Don't be. 1413 01:16:22,286 --> 01:16:23,370 I'm just glad to see you're OK. 1414 01:16:23,412 --> 01:16:24,746 - I kept meaning to reach out, 1415 01:16:24,788 --> 01:16:27,457 and then after a while, it just-- 1416 01:16:27,499 --> 01:16:30,335 it felt worse than just saying nothing at all. 1417 01:16:30,377 --> 01:16:32,379 - It's OK. 1418 01:16:32,421 --> 01:16:34,715 Don't be a stranger. 1419 01:16:34,756 --> 01:16:36,508 - OK. 1420 01:16:38,802 --> 01:16:42,973 - Claire wanted you to have this. 1421 01:16:49,021 --> 01:16:50,689 - Tell her I said goodbye. 1422 01:16:50,731 --> 01:16:53,942 - You should tell her yourself. 1423 01:16:53,984 --> 01:16:59,031 - I have to go back to my boat and my deliveries. 1424 01:16:59,072 --> 01:17:00,449 It was great seeing you. 1425 01:17:00,490 --> 01:17:04,369 And your sister is really special. 1426 01:17:04,411 --> 01:17:05,954 - It was. 1427 01:17:05,996 --> 01:17:07,372 And she is. 1428 01:17:10,626 --> 01:17:13,587 Danny, can I ask you something? 1429 01:17:13,628 --> 01:17:16,256 Did you want to leave the program? 1430 01:17:16,298 --> 01:17:17,507 - No. 1431 01:17:17,549 --> 01:17:19,217 I loved our work. 1432 01:17:19,259 --> 01:17:20,719 I still do. 1433 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 But I didn't have a choice. 1434 01:17:25,015 --> 01:17:28,518 - You know, you still have choices. 1435 01:17:31,938 --> 01:17:33,649 - Gotta go. 1436 01:17:42,199 --> 01:17:44,242 - Please don't drop. 1437 01:17:44,284 --> 01:17:45,619 Please don't drop. 1438 01:17:45,661 --> 01:17:48,580 Please don't drop. Please don't drop. 1439 01:17:48,622 --> 01:17:50,791 Please don't drop. 1440 01:17:50,832 --> 01:17:52,501 Yes! 1441 01:17:52,542 --> 01:17:54,670 OK. 1442 01:17:54,711 --> 01:17:55,712 I did it. 1443 01:17:55,754 --> 01:17:57,255 Obrigada, Mathias. 1444 01:17:58,757 --> 01:18:00,884 - Claire, where are you? 1445 01:18:00,926 --> 01:18:02,344 Did you find your sister? 1446 01:18:02,386 --> 01:18:04,346 - Oh, just. 1447 01:18:04,388 --> 01:18:07,015 All the paperwork is signed and delivered. 1448 01:18:07,057 --> 01:18:08,433 - Mission accomplished. 1449 01:18:08,475 --> 01:18:10,185 What's it like out there? 1450 01:18:10,227 --> 01:18:12,729 It's like the little shop of horrors in here. 1451 01:18:12,771 --> 01:18:15,315 - I like it down here. 1452 01:18:15,357 --> 01:18:17,901 I like who I am down here. 1453 01:18:17,943 --> 01:18:19,277 I've been out of my element every day. 1454 01:18:19,319 --> 01:18:21,613 And somehow I didn't fall apart. 1455 01:18:21,655 --> 01:18:24,032 - You sound just like Amelia after her first trip. 1456 01:18:26,576 --> 01:18:27,953 - I wish it was the kind of person that 1457 01:18:27,994 --> 01:18:29,704 could just throw caution to the wind 1458 01:18:29,746 --> 01:18:31,248 and see where the river takes me. 1459 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 But I'm not. 1460 01:18:33,625 --> 01:18:37,379 - You can be anybody you want to be, Claire. 1461 01:18:37,421 --> 01:18:40,632 Maybe you should try being the sort of person 1462 01:18:40,674 --> 01:18:42,134 that you wished you were. 1463 01:18:44,469 --> 01:18:45,887 - Amelia! 1464 01:18:45,929 --> 01:18:47,472 Amelia! 1465 01:18:47,514 --> 01:18:49,182 I have to go. 1466 01:18:49,224 --> 01:18:50,725 - You do? - I have to find Danny. 1467 01:18:50,767 --> 01:18:52,227 I don't know where this is going, but if I don't find out, 1468 01:18:52,269 --> 01:18:54,271 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1469 01:18:54,312 --> 01:18:55,730 - I'm not saying it's too late, but he left. 1470 01:18:55,772 --> 01:18:57,524 - He did? Where? 1471 01:18:57,566 --> 01:18:58,900 - If you leave now, you might still make it. 1472 01:18:58,942 --> 01:19:02,112 Mathias, we need a pilot. 1473 01:19:02,154 --> 01:19:03,738 Wait. - What? 1474 01:19:03,780 --> 01:19:07,451 - That, there. 1475 01:19:07,492 --> 01:19:08,660 - Oh. 1476 01:19:08,702 --> 01:19:10,412 - Big mama. 1477 01:19:10,454 --> 01:19:13,915 - I can walk to town, get another boat. 1478 01:19:13,957 --> 01:19:14,958 - She's relaxed. 1479 01:19:15,000 --> 01:19:16,626 - Hungry, relaxed? 1480 01:19:16,668 --> 01:19:22,257 - If you go slow and don't startle her, 1481 01:19:22,299 --> 01:19:24,426 you'll be fine. 1482 01:19:24,468 --> 01:19:27,971 - I--I got this. 1483 01:19:28,013 --> 01:19:30,724 OK. OK. 1484 01:19:30,765 --> 01:19:32,476 OK. 1485 01:19:44,029 --> 01:19:46,239 Nice mama. 1486 01:19:50,160 --> 01:19:53,455 OK. OK. OK. OK. 1487 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 OK. I did it. 1488 01:19:54,789 --> 01:19:55,791 Your turn. 1489 01:20:00,712 --> 01:20:03,715 OK. OK. 1490 01:20:03,757 --> 01:20:05,342 Thank you! 1491 01:20:05,383 --> 01:20:07,052 I love you! 1492 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 I see it. I see it. 1493 01:20:26,071 --> 01:20:27,989 Danny! 1494 01:20:28,031 --> 01:20:30,992 Danny! Danny! 1495 01:20:31,034 --> 01:20:32,994 Danny! 1496 01:20:33,036 --> 01:20:35,997 Danny! Danny! 1497 01:20:36,039 --> 01:20:37,749 Danny! 1498 01:20:37,791 --> 01:20:39,751 Danny! Danny! 1499 01:20:39,793 --> 01:20:40,961 - Claire? 1500 01:20:41,002 --> 01:20:42,087 - Danny! 1501 01:20:42,128 --> 01:20:43,088 - What are you doing? 1502 01:20:43,129 --> 01:20:45,757 - I'm writing my own ending. 1503 01:20:45,799 --> 01:20:47,717 - Whoo-hoo! 1504 01:20:52,138 --> 01:20:54,474 - Milly, take the wheel. 1505 01:21:04,109 --> 01:21:05,235 - Does your offer still stand? 1506 01:21:05,277 --> 01:21:06,695 - To come with us? 1507 01:21:06,736 --> 01:21:08,488 - Yeah. 1508 01:21:08,530 --> 01:21:11,199 I don't know for how long, but I'm not ready to leave yet. 1509 01:21:23,128 --> 01:21:25,922 I guess we have to go back to the ceiba tree. 1510 01:21:25,964 --> 01:21:28,800 My wish came true. 1511 01:21:28,842 --> 01:21:31,261 - Mine too. 1512 01:21:50,947 --> 01:21:53,491 - To Amelia. 1513 01:21:53,533 --> 01:21:54,492 - Thank you. 1514 01:21:54,534 --> 01:21:55,535 Thank you. 1515 01:21:55,577 --> 01:21:59,039 But really, to Claire. 1516 01:22:06,880 --> 01:22:08,965 You know, with this new grant, 1517 01:22:09,007 --> 01:22:10,842 there's gonna be a lot more work to do. 1518 01:22:10,884 --> 01:22:13,845 You'd be an incredible asset to our team, Danny. 1519 01:22:13,887 --> 01:22:15,680 Would you consider working with us? 1520 01:22:15,722 --> 01:22:17,682 - I don't have a degree. 1521 01:22:17,724 --> 01:22:20,310 - You know this river better than most people with two. 1522 01:22:20,352 --> 01:22:23,605 Plus, we could use someone smart with a boat. 1523 01:22:23,647 --> 01:22:25,774 What do you say? 1524 01:22:25,815 --> 01:22:29,486 - Sounds like what I was always meant to do. 1525 01:22:29,527 --> 01:22:30,654 - Welcome back. 1526 01:22:30,695 --> 01:22:32,364 - Thank you. 1527 01:22:48,213 --> 01:22:50,840 Looks like I'll be working alongside your sister again. 1528 01:22:50,882 --> 01:22:54,302 - And I will be working alongside you. 1529 01:22:54,344 --> 01:22:56,763 I turned down the vice principal contract for a year. 1530 01:22:56,805 --> 01:23:00,058 And until at least next semester, 1531 01:23:00,100 --> 01:23:04,104 I want to be here and learn this river 1532 01:23:04,145 --> 01:23:06,731 and be this version of me. 1533 01:23:06,773 --> 01:23:09,109 - Sounds like the perfect next chapter. 1534 01:23:09,150 --> 01:23:10,694 - "O Captain! My Captain!" 1535 01:23:10,735 --> 01:23:12,696 Oh! 101542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.