All language subtitles for Gasmamman.S07E05.Antagonisten.SWEDiSH.1080p.TV4P.WEB-DL.x264.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,840 Magda tekee kuolemaa. Tarvitsemme sopivan luovuttajan, sukulaisen. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,320 Laske ase! 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,000 Sinun pitää puhua poliisille. - Olen kamoissa. 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,680 Kevin kuoli. Hänet ammuttiin. 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 Eikö kamerassa ollut mitään? - Ei. 6 00:00:24,720 --> 00:00:27,040 Dominicin numero löytyy Vennin puhelimesta. 7 00:00:27,200 --> 00:00:31,640 Anna se puhelin tänne. - Ja tämä on Keviniltä. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,280 Suojelemme sinua, Livia. 9 00:00:35,440 --> 00:00:38,000 Näkeekö kukaan Liviaa? 10 00:00:38,160 --> 00:00:41,240 Tarvitsen ambulanssin Bagarmossenin metroasemalle. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,520 Mitä hittoa hän täällä tekee? 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,640 Jos en saa kultaa, lapsesi ja lapsenlapsesi saavat maksaa. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,360 Kun pääset käsiksi kultaan, lähetä kuva. 14 00:00:54,520 --> 00:00:56,520 Joku on vienyt kullan. Häivytään. 15 00:00:56,680 --> 00:01:00,520 Auto on kadulla. Minun piti kertoa terveisiksi "4:14". 16 00:01:00,680 --> 00:01:03,680 Luukas, rakas lääkäri, lähettää teille tervehdyksen... 17 00:02:25,760 --> 00:02:30,240 Aloitetaan reitti Lerbjerg Skoviin, Tanskaan. 18 00:02:54,680 --> 00:02:57,720 400 metrin päästä käänny vasemmalle. 19 00:03:04,720 --> 00:03:07,440 Jatka neljä kilometriä. 20 00:03:26,360 --> 00:03:29,000 Kohde on vasemmalla. 21 00:03:32,360 --> 00:03:34,520 Olet perillä kohteessa. 22 00:04:27,800 --> 00:04:29,760 No niin... 23 00:04:37,040 --> 00:04:38,840 Tule. 24 00:05:20,040 --> 00:05:23,160 Minulle sanottiin, että olit aivokuollut. 25 00:05:24,520 --> 00:05:27,760 Minulle sanottiin, että kuolit räjähdyksessä. 26 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 Hemmetin Emil. 27 00:05:30,880 --> 00:05:33,360 Olin nukutettuna kolme viikkoa. 28 00:05:34,840 --> 00:05:38,960 Kun heräsin, minulla oli yksi ruumiinosa vähemmän. 29 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Kaappasit minut. Työnsit minut ulos autosta. 30 00:05:56,480 --> 00:05:59,720 Olen todella iloinen nähdessäni sinut taas. 31 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 Mistä tiesit, että olen elossa? 32 00:06:04,560 --> 00:06:08,120 Se eilinen hässäkkä, aivan kätköpaikkamme vieressä. 33 00:06:08,280 --> 00:06:14,000 Se saattoi tarkoittaa vain yhtä asiaa. Vain sinä ja minä tiesimme. 34 00:06:14,160 --> 00:06:16,880 Ja nyt se on poissa. 35 00:06:18,200 --> 00:06:21,520 Tule, niin näytän yhden jutun. 36 00:06:24,120 --> 00:06:31,000 Luin vuosi sitten, että paikassa aloitettaisiin rakennustyöt. 37 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 Ajattelin, että olisi hyvä idea siirtää ne. 38 00:06:42,480 --> 00:06:47,120 Otin kaksi, mutta sinä voit käyttää loput. 39 00:07:01,080 --> 00:07:04,200 Autatko minua lastaamaan nämä autoon? 40 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Ajan sen tänne. 41 00:07:19,640 --> 00:07:23,600 Mitä hittoa, Zoey? Haloo? 42 00:07:25,000 --> 00:07:26,720 Miten menee? 43 00:07:27,960 --> 00:07:32,200 Voinko jäädä tänne? - Miten niin? Mitä on tapahtunut? 44 00:07:33,960 --> 00:07:37,200 Mikset ole Oscarin luona? 45 00:07:37,360 --> 00:07:41,320 Hän on töissä. En halua olla yksin kotona. 46 00:07:45,320 --> 00:07:49,720 Zoey, sinun pitää soittaa poliisille ja kertoa, mitä näit. 47 00:07:49,880 --> 00:07:52,920 Ei tällaisena. 48 00:07:55,440 --> 00:08:00,120 Onko sinulla lisää kamaa mukana? - Ei ole, lupaan sen. 49 00:08:00,280 --> 00:08:04,160 Ole kiltti ja anna minun jäädä. 50 00:08:08,960 --> 00:08:12,280 Vain sinä, minä ja Paul tiesimme. 51 00:08:12,440 --> 00:08:16,840 Hän haluaa kaiken, tai hän käy lasten kimppuun. - Miten hän sai tietää? 52 00:08:17,000 --> 00:08:21,800 Ei aavistustakaan. Mutta minun täytyy lähettää kuva tänään ennen kuutta. 53 00:08:22,920 --> 00:08:26,280 Voimmeko mennä jonnekin, jos hän yrittää jäljittää puhelimen? 54 00:08:26,440 --> 00:08:29,400 Toki. Kuka hitto hän on? 55 00:08:40,360 --> 00:08:42,120 Ei mitään kiirettä. 56 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 Eikö mitään? 57 00:08:54,680 --> 00:08:57,200 Emil? 58 00:09:04,640 --> 00:09:07,640 Keskiviikkona Ekin sisaruksia kohti ammuttiin. 59 00:09:07,800 --> 00:09:12,280 Perjantaina Nina Ekin varastosta tuli murhapaikka. 60 00:09:12,440 --> 00:09:15,600 Sunnuntaina käytit nuorta tyttöä syöttinä, - 61 00:09:15,760 --> 00:09:20,600 ja nyt hän makaa sairaalassa puukotettuna. Unohdinko jotain? 62 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 En usko. 63 00:09:23,520 --> 00:09:26,200 Löytyikö Ninan firman kameroista mitään? 64 00:09:26,360 --> 00:09:30,160 Kovalevy oli kadonnut. - Osoitat meitä taskulampulla! 65 00:09:30,320 --> 00:09:34,680 Annoin Sonjalle sanani. Lupasin suojella hänen lapsiaan. 66 00:09:34,840 --> 00:09:38,240 Odotammeko siis vain, että joku kusipää ampuu Ekin sisarukset? 67 00:09:38,400 --> 00:09:42,600 Vaihtoehto on se, että kuka tahansa tämän organisaation 30 000 muusta... 68 00:09:42,760 --> 00:09:46,440 Entä mitä tapahtuu, kun joku kollega tajuaa, - 69 00:09:46,600 --> 00:09:49,880 että Sonja Ek on elossa? Mitä hittoa me sitten teemme? 70 00:09:50,040 --> 00:09:54,240 Oletko miettinyt sitä? Vai pidätkö kaikkia poliiseja tyhminä? 71 00:09:54,400 --> 00:09:57,560 Tiedät, että kunnioitan heidän työtään... 72 00:09:57,720 --> 00:10:02,040 Anteeksi, että keskeytän, mutta Emilin pitää tulla nyt. 73 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 Löysin hänet. Tässä. 74 00:10:10,640 --> 00:10:15,680 TikTokissa on jaettu videoita. Se on hän. 75 00:10:20,080 --> 00:10:24,720 Toimita kuva Färingsöhön. Ehkä joku henkilökunnasta tunnistaa hänet. 76 00:10:24,880 --> 00:10:28,840 Jaa se myös piirin jokaiselle partiolle. - Napatkaa hänet. 77 00:10:29,000 --> 00:10:30,800 Lupaan sen. 78 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 Mitä he sanoivat? 79 00:10:50,640 --> 00:10:53,320 Se ei toimi. En ole yhteensopiva. 80 00:10:54,160 --> 00:10:57,800 Kukaan minun puoleni suvussa ei ole. - Selvä. 81 00:11:10,760 --> 00:11:14,360 Kyllä joku meistä sopii, Tove. 82 00:11:26,640 --> 00:11:31,400 Aiotko todella antaa kaiken pois? - Luuletko, että vain "annan pois"? 83 00:11:31,560 --> 00:11:35,600 Etkö näe mitään muuta keinoa? - Älä viitsi, Lukas. Olemme vanhoja. 84 00:11:35,760 --> 00:11:37,840 Puhu vain omasta puolestasi. 85 00:11:38,000 --> 00:11:42,080 Onko mikään mennyt koskaan paremmin, kun on yrittänyt olla ovela? 86 00:11:42,240 --> 00:11:43,920 Siksi tilanne on nyt tämä. 87 00:11:44,080 --> 00:11:47,680 Emme anna mitään pois. Ostamme rauhaa ja hiljaisuutta. 88 00:11:47,840 --> 00:11:50,920 Mutta... Hyödynnä edes minua. 89 00:11:51,080 --> 00:11:54,840 Ei, tällä kertaa en huijaa ketään. 90 00:11:55,000 --> 00:11:58,480 Kuka sitten varmistaa, ettei sinua huijata? 91 00:12:06,160 --> 00:12:09,000 Olen tehnyt oman osani. Nyt on sinun vuorosi. 92 00:12:09,160 --> 00:12:13,240 Tässä ei ole mitään osia. Tämä on yksisuuntainen kauppa. 93 00:12:13,400 --> 00:12:17,440 Sinun osuutesi on pysyä erossa perheestäni. - En välitä perheestäsi. 94 00:12:17,600 --> 00:12:23,040 Määräaikasi umpeutuu pian, ja minua kiinnostaa vain kulta. 95 00:12:23,200 --> 00:12:24,880 Mitä saan takuuksi? 96 00:12:25,040 --> 00:12:27,760 Meidän kaltaisemme ihmiset eivät anna takuita. 97 00:12:27,920 --> 00:12:29,640 Älä vertaa minua itseesi. 98 00:12:29,800 --> 00:12:34,920 Anna meille se, mitä haluamme, niin emme häiritse enää. 99 00:12:35,080 --> 00:12:37,880 "Meille"? Kenelle "meille"? 100 00:12:38,880 --> 00:12:42,080 Jos haluaisimme satuttaa heitä, he olisivat jo poissa. 101 00:12:42,240 --> 00:12:44,880 Se on paras takuu, jonka voit saada. 102 00:12:46,200 --> 00:12:50,000 Hoidetaan tämä nyt, niin voimme sitten kumpikin häipyä. 103 00:12:50,160 --> 00:12:54,200 Hyvä. Pidä puhelin päällä. Teemme sen huomenna iltapäivällä. 104 00:12:54,360 --> 00:12:57,800 Tulet paikalle autolla... - Mille paikalle? 105 00:12:57,960 --> 00:13:00,200 Tulet paikalle autolla, yksin. 106 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Autosi on lastattu kullalla. Vaihdamme avaimia, - 107 00:13:03,400 --> 00:13:06,640 ja lähdet sieltä sillä autolla, jolla minä tulen. 108 00:13:06,800 --> 00:13:10,280 Pidä puhelimesi päällä. Jos ei ole muuta kysyttävää... 109 00:13:10,440 --> 00:13:12,280 On minulla. 110 00:13:12,440 --> 00:13:15,240 Minulla on vähän huonoja kokemuksia - 111 00:13:15,400 --> 00:13:18,720 tarkastamattomaan ajoneuvoon menemisestä. 112 00:13:18,880 --> 00:13:21,720 Älä tee tästä tarpeettoman hankalaa. 113 00:13:21,880 --> 00:13:25,280 Huominen sopii hyvin. Teemme juuri niin kuin sanoit, - 114 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 mutta minulla on kaksi korjausta. 115 00:13:27,600 --> 00:13:32,320 Yksi: Hankin itse oman pakoautoni. - Ja mitenhän se tapahtuu? 116 00:13:32,480 --> 00:13:36,960 Kaksi: Se, joka ilmoittaa paikan, et ole sinä, vaan minä. 117 00:13:37,120 --> 00:13:39,600 Nyt ei ole oikea aika esittää vaatimuksia. 118 00:13:39,760 --> 00:13:44,120 Minulla on kultaa puolen miljardin arvosta. Aika on juuri oikea. 119 00:13:45,000 --> 00:13:47,400 Pidä puhelin tyynyn alla, - 120 00:13:47,560 --> 00:13:51,200 koska jos et vastaa puheluuni, menetät mahdollisuutesi. 121 00:14:12,120 --> 00:14:16,400 Meillä on ongelma. Kulta on Sonjalla, mutta hän on tarkkaillut meitä. 122 00:14:16,560 --> 00:14:18,440 Hän aikoo valita paikan. 123 00:14:22,480 --> 00:14:26,160 Oletko siellä? Mitä teemme? 124 00:14:28,040 --> 00:14:31,040 Odota viisi minuuttia, vapautan lapsenvahdin. 125 00:14:48,480 --> 00:14:49,840 Dominic. 126 00:14:50,000 --> 00:14:53,120 Kiinnostaisiko ylimääräinen lasti tällä viikolla? 127 00:14:53,280 --> 00:14:57,280 Paljonko? - Markkina-arvo on 80 miljoonaa. 128 00:14:59,240 --> 00:15:02,080 Ainahan se kiinnostaa. 129 00:15:02,240 --> 00:15:05,680 Sen piti mennä Norjaan, mutta se ei toteutunutkaan, - 130 00:15:05,840 --> 00:15:09,560 joten voisin nakata sen ohikulkumatkalle sinulle. 131 00:15:11,200 --> 00:15:12,680 Tehdään se. 132 00:15:12,840 --> 00:15:16,400 Kyydissä on lihaa, joten kuski on sama vanha tuttu. 133 00:15:16,560 --> 00:15:21,560 Jaques. Mutta hän ei tiedä, mitä hän oikeasti kuskaa. 134 00:15:21,720 --> 00:15:24,840 Soitellaan, kun laskeudun Tukholmaan. 135 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Soitellaan. 136 00:15:55,400 --> 00:15:58,120 Terve. Sinulle on vieras. 137 00:16:13,160 --> 00:16:16,600 Kiitos. - Niin, kiitos. 138 00:16:20,040 --> 00:16:23,200 Tunnistatko tämän naisen? 139 00:16:30,960 --> 00:16:36,280 Milloin pääsen pois? - Olet eristyksessä. Mitä oikein ajattelit? 140 00:16:36,440 --> 00:16:37,840 Mitäkö ajattelin... 141 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Venni Aho on nukutettuna sairaalassa päävammojen takia. 142 00:16:42,160 --> 00:16:43,760 Hän ei ehkä enää herää. 143 00:16:43,920 --> 00:16:47,480 Se on seurausta siitä, että minun piti painostaa häntä. 144 00:16:47,640 --> 00:16:50,200 Tajuatko, millaisia riskejä otan vuoksesi? 145 00:16:50,360 --> 00:16:56,400 Tämä on se nainen Färingsöstä. Hän tappoi kaksi alle viikossa. 146 00:16:56,560 --> 00:17:00,720 Hän tilasi sen hyökkäyksen hautausmaalla. 147 00:17:02,320 --> 00:17:05,320 Barry, saat haluamasi. Päästämme sinut ulos. 148 00:17:05,480 --> 00:17:08,000 Saat nilkkapannan. 149 00:17:08,160 --> 00:17:10,120 Hanki todisteita Ahoja vastaan - 150 00:17:10,280 --> 00:17:13,880 ja selvitä, tekeekö tämä nainen yhteistyötä heidän kanssaan. 151 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 Ole varovainen. 152 00:17:23,680 --> 00:17:28,920 Sinä lähestyit minua. Tarvitsit minua, ja minulla oli vain yksi ehto. 153 00:17:29,080 --> 00:17:32,400 Tiedän, mutta tässä tilanteessa... - Enkö tehnyt osuuttani? 154 00:17:32,560 --> 00:17:37,320 Enkö saanut häntä kotiin? - Voimme jakaa puoli miljardia. Eikö se riitä? 155 00:17:37,480 --> 00:17:41,040 Minun kohdallani kyse ei ole koskaan ollut rahasta. 156 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 Tiedät sen kyllä. 157 00:17:43,320 --> 00:17:48,200 Minulla oli vain yksi syy suostua tähän kaikkeen. 158 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 En voi tappaa äitiäsi. Se on liian vaarallista. 159 00:17:56,520 --> 00:17:59,360 Lupasit tehdä sen. - Anna olla, Nina. 160 00:17:59,520 --> 00:18:02,280 Ota ne helvetin rahat ja jatka elämääsi. 161 00:18:02,440 --> 00:18:04,000 Älä määräile minua. 162 00:18:04,160 --> 00:18:09,240 En minä määräile. Luulet pääseväsi vapaaksi, mutta olet väärässä. 163 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 En tiedä, mitä tarvitset, mutta äitisi tappaminen... 164 00:18:12,560 --> 00:18:15,520 Ihan sama, mitä luulet minun tarvitsevan! 165 00:18:15,680 --> 00:18:19,680 Meillä oli sopimus. Hän on jo kuollut. 166 00:18:19,840 --> 00:18:22,080 Hän on vain liian tyhmä ymmärtääkseen sitä. 167 00:18:22,240 --> 00:18:24,800 Sinä ja minä vain palautamme... 168 00:18:24,960 --> 00:18:29,600 Tee sinä mitä haluat, mutta minä en tee murhaa ilman, että... - Äiti? 169 00:18:31,880 --> 00:18:34,360 Hei, kulta. - Äiti, miksi riitelet? 170 00:18:34,520 --> 00:18:38,120 Emme me riitele. Juttelen vain kaverini kanssa. 171 00:18:38,280 --> 00:18:40,800 Mene yläkertaan nukkumaan. Tulen pian. 172 00:18:47,480 --> 00:18:49,520 Hoida asia. 173 00:19:52,360 --> 00:19:54,480 Minun pitää vastata. 174 00:19:59,440 --> 00:20:02,160 Niin? - Hei, minä tässä. 175 00:20:03,520 --> 00:20:07,520 Miten Magda voi? - Odotamme testituloksia. 176 00:20:07,680 --> 00:20:09,640 Mitä haluat? 177 00:20:09,800 --> 00:20:11,960 Halusin vain kertoa, että hoidin asian. 178 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 Mitä tarkoitat? - Kulta on minulla. 179 00:20:16,480 --> 00:20:18,920 Miten? - Ei sillä ole väliä. 180 00:20:25,040 --> 00:20:30,040 Tiedän, ettet ehkä usko minua, mutta minä... 181 00:20:31,360 --> 00:20:34,280 Haluan todella, että teillä on kaikki hyvin. 182 00:20:34,440 --> 00:20:39,640 Voisitko kertoa sen myös Ninalle ja Linukselle, - 183 00:20:39,800 --> 00:20:42,880 kun uskot heidän haluavan kuulla sen? 184 00:20:43,040 --> 00:20:45,320 Etkö vain voisi jättää meitä rauhaan? 185 00:20:45,480 --> 00:20:50,840 Hyvä on. Lähden heti, kun tämä on hoidettu. 186 00:20:51,000 --> 00:20:53,600 Katoan taas ja pysyn kuolleena. 187 00:20:53,760 --> 00:20:56,840 Anteeksi, en tarkoittanut... 188 00:20:57,000 --> 00:21:00,600 Tietenkin tarkoitit. Eikä se haittaa. 189 00:21:02,640 --> 00:21:05,960 Minullakin on ollut aikaa ajatella. 190 00:21:09,200 --> 00:21:12,040 Toivon, ettei tämän tarvitsisi mennä näin. 191 00:21:20,880 --> 00:21:23,520 Mutta niin se vain nyt on. 192 00:21:24,640 --> 00:21:31,560 Mutta kuule... Kerro Magdalle terveisiä. Halaa häntä puolestani. 193 00:21:31,720 --> 00:21:33,520 Teen sen. 194 00:22:20,320 --> 00:22:21,960 Huomenta. 195 00:22:24,160 --> 00:22:26,280 Näyttää hyvältä. 196 00:22:26,440 --> 00:22:29,280 Tiedoksi vain, että menemme tänään poliisin puheille. 197 00:22:37,160 --> 00:22:40,880 Zoey, tiedän, että et haluaisi sotkea tähän poliisia, - 198 00:22:41,040 --> 00:22:44,680 mutta minä olen tehnyt paljon typeryyksiä, joita kadun. 199 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 Olen yrittänyt hoitaa ne itse. 200 00:22:49,960 --> 00:22:53,560 Se ei onnistu. Kaikki vain pahenee. 201 00:22:55,520 --> 00:22:58,440 Tilanne meni niin pahaksi, että yksi ihminen... 202 00:23:00,200 --> 00:23:06,360 ...josta pidin kovasti, murhattiin silmieni edessä. 203 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 Kuulinkin siitä. 204 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 Sitten ymmärrät varmasti, miksi. 205 00:23:20,920 --> 00:23:25,480 Siis miksi vaadin sinua soittamaan Emilille ja kertomaan, mitä tiedät. 206 00:23:26,240 --> 00:23:30,160 Mutta minulla on kamala nälkä. Voinko syödä ensin? 207 00:23:32,640 --> 00:23:34,560 Voit. 208 00:23:35,680 --> 00:23:38,040 Voit syödä. 209 00:23:48,880 --> 00:23:51,320 Louise? 210 00:23:52,200 --> 00:23:56,960 Löysimme hänet. Zandra Sannert. Hän vapautui 21. päivä. 211 00:23:57,120 --> 00:23:58,920 Eli viime maanantaina. 212 00:23:59,080 --> 00:24:03,000 Hän oli jonkin hämärän tilitoimiston hallituksen puheenjohtaja. 213 00:24:03,160 --> 00:24:05,800 Firman omistaja ja puolet koko porukasta - 214 00:24:05,960 --> 00:24:09,400 jäi kiinni kirjanpitorikoksesta, petoksesta ja rahanpesusta. 215 00:24:15,320 --> 00:24:19,560 Carmenin antamat tiedot johtivat talousrikosyksikön firman jäljille. 216 00:24:19,720 --> 00:24:21,840 Tiedätkö, missä hän voisi olla? 217 00:24:22,000 --> 00:24:25,440 Hänen äitinsä asuu Västra skogenissa. - Selvä, anna palaa. 218 00:25:02,400 --> 00:25:07,720 Yksi kappale pakoautoja. Menen tuolle kukkulalle ja tarkkailen tilannetta. 219 00:25:07,880 --> 00:25:10,600 Selvä. Tämä on viimeinen kerta. 220 00:25:10,760 --> 00:25:16,040 Ja tällä kertaa teemme sen oikein. Anna hänen lähteä kullan kanssa. 221 00:25:18,760 --> 00:25:20,200 Ole varovainen. 222 00:25:41,440 --> 00:25:44,480 Haningen soramonttu 30 minuutin päästä 223 00:26:10,240 --> 00:26:13,280 Niin, haloo? - Poliisi löysi minut. 224 00:26:13,440 --> 00:26:17,840 Näin heidän ryntäävän äitini taloon. Minun on kadottava. 225 00:26:18,000 --> 00:26:19,920 En voi ottaa turhia riskejä. 226 00:26:20,080 --> 00:26:23,400 Äitisi haluaa tavata puolen tunnin päästä Haningessa. 227 00:26:23,560 --> 00:26:25,760 Haemme kullan ja tyydymme siihen. 228 00:26:25,920 --> 00:26:29,800 Et voi pettää minua nyt... - Tästä ei keskustella enää. 229 00:26:29,960 --> 00:26:32,000 En aio mennä takaisin vankilaan. 230 00:26:32,160 --> 00:26:34,800 Jos haluat tappaa hänet, tee se itse. 231 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 Tulen hakemaan sinut. 232 00:26:53,680 --> 00:26:56,280 Hei, tässä on Nina Ek. Haluan ostaa palveluksen. 233 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 Yhdestä henkilöstä on päästävä eroon. 234 00:27:00,040 --> 00:27:01,720 Odota vähän. 235 00:27:05,400 --> 00:27:08,440 Olet ymmärtänyt väärin. Emme tapa ihmisiä, Nina. 236 00:27:08,600 --> 00:27:11,800 Paskapuhetta. Kevinin kohdalla ei ollut mitään ongelmaa. 237 00:27:11,960 --> 00:27:17,480 Ensin tapatte henkilökuntaani ja sitten pakotatte minut yhteistyöhön. 238 00:27:17,640 --> 00:27:21,080 Älä soita minulle enää. - Odota... 239 00:27:23,480 --> 00:27:27,000 Katso kuva, jonka juuri lähetin. 240 00:27:30,720 --> 00:27:34,040 Auta minua, tai kerron poliisille. 241 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Olet heikoilla jäillä, Nina. - Miten on? 242 00:27:38,360 --> 00:27:42,000 Se pitää tehdä tänään, ennen kuin henkilö poistuu maasta. 243 00:27:42,160 --> 00:27:45,760 Kuka siis on ongelma? - Sillä ei ole väliä. 244 00:27:45,920 --> 00:27:51,360 Hän on Haningen soramontulla puolen tunnin päästä. Hän tulee kai autolla. 245 00:27:51,520 --> 00:27:56,680 Sitä voi olla vaikea järjestää niin nopeasti. - Hoida homma. 246 00:28:07,440 --> 00:28:13,120 Hei, soitit Aki Ahon vastaajaan. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 247 00:28:29,640 --> 00:28:32,800 Niin, Riikka? - Meillä on ongelma. Missä olet? 248 00:28:32,960 --> 00:28:34,880 20 minuutin päässä teiltä. 249 00:28:35,040 --> 00:28:38,240 Mitä sinulla on kyydissä? - Lihaa. Miten niin? 250 00:28:38,880 --> 00:28:43,440 Saat 50 000 euroa, jos hoitelet yhden henkilön puolestamme. 251 00:28:43,600 --> 00:28:45,400 Okei, kerro lisää. 252 00:29:15,720 --> 00:29:18,600 Etsintäkuulutetaan hänet ja... 253 00:29:21,160 --> 00:29:25,120 Zandran äidin nimiin on rekisteröity hopeanharmaa Citroën. 254 00:29:25,280 --> 00:29:28,160 Yksi kollega näki sen tässä juuri ennen iskua. 255 00:29:28,320 --> 00:29:31,640 Hitto. Hän varmaan näki meidät. 256 00:29:31,800 --> 00:29:35,040 Katsoin rekisterinumerolla tiekameroista, - 257 00:29:35,200 --> 00:29:38,440 joten tiedän, missä hän on tällä hetkellä. 258 00:29:44,800 --> 00:29:47,400 Jos näet jotain, varoita minua heti. 259 00:29:47,560 --> 00:29:51,640 Ei olisi pitänyt suostua tähän. Olet itsekäs pelkuri. 260 00:30:11,800 --> 00:30:15,200 Lopeta mökötys. Jos haluat, että se tehdään, tee se itse. 261 00:30:15,360 --> 00:30:18,360 Minulla on poika... - Haen puoli miljardia kruunua. 262 00:30:21,160 --> 00:30:22,920 Oikaise metsän läpi. 263 00:30:53,120 --> 00:30:57,080 Olen asemissa. 264 00:31:14,480 --> 00:31:18,120 Lähetä kuva autosta, niin me hoidamme loput. 265 00:31:24,920 --> 00:31:27,600 Mitä niiden tiekameroiden välissä on? 266 00:31:27,760 --> 00:31:31,520 Löydän vain Haningen soramontun. 267 00:32:52,760 --> 00:32:54,920 Mistä tiesit, että olen elossa? 268 00:32:55,920 --> 00:32:59,080 Tulitko tänne juttelemaan vai tekemään bisnestä? 269 00:33:00,160 --> 00:33:02,480 Kutsutko tätä bisnekseksi? 270 00:33:34,640 --> 00:33:37,600 Hyvä. Sitten avaimet. 271 00:34:04,200 --> 00:34:08,040 Emil tässä. Se on varmasti Zandra Sannertin auto. 272 00:34:08,200 --> 00:34:10,880 Lähetä apuvoimia, ja on todennäköistä... 273 00:34:12,280 --> 00:34:13,840 Helvetti! 274 00:34:16,200 --> 00:34:22,600 Väärä hälytys. Näin väärin. Älkää lähettäkö apuvoimia. Minä... 275 00:34:23,760 --> 00:34:27,360 Minun on vastattava toiseen puheluun. Palaan asiaan. 276 00:34:27,520 --> 00:34:31,400 Linus, helvetti sentään. Mikset kertonut, että äitisi on Ruotsissa? 277 00:34:33,520 --> 00:34:37,160 Linus? - Hei, minä olen Zoey. 278 00:34:37,320 --> 00:34:40,840 Olen Linuksen ystävä. Haluatko puhua hänelle? 279 00:34:41,000 --> 00:34:43,760 Kyllä, mielelläni. 280 00:34:45,520 --> 00:34:49,480 Niin? - Äitisi on Ruotsissa. Mikset ole kertonut? 281 00:34:49,920 --> 00:34:54,040 Kuule... Vielä yksi asia. 282 00:35:01,560 --> 00:35:06,880 En tiedä yhtään, kuka olet. Mutta en unohda tapaamistamme. 283 00:35:07,040 --> 00:35:12,560 Ja jos lapsilleni tapahtuu jotain, ihan mitä tahansa, - 284 00:35:12,720 --> 00:35:17,760 sinä et saa mitään iloa kullasta, koska kuolet. 285 00:35:49,480 --> 00:35:53,800 VASTAAMATON PUHELU: GUSTAV 286 00:35:53,960 --> 00:35:56,440 Seison sorakuopalla ja katson äitiäsi. 287 00:35:56,600 --> 00:36:00,240 Anteeksi, toinen puhelu. - Meidän täytyy puhua... 288 00:36:00,400 --> 00:36:03,960 Haloo? - Linus... 289 00:36:04,120 --> 00:36:06,280 Tiedätkö, missä äiti on? 290 00:36:06,440 --> 00:36:09,560 Yritän soittaa hänelle, mutta hänen puhelimensa on kiinni. 291 00:36:09,720 --> 00:36:13,600 Mitä on tapahtunut? - Saimme koetulokset. 292 00:36:13,760 --> 00:36:16,520 Magdan tulokset. Ja... 293 00:36:16,680 --> 00:36:19,720 ...otettu vastaan tänään kello 15.04. 294 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 Miksei kukaan vastaa, kun soitan? 295 00:36:22,560 --> 00:36:27,320 Kukaan meistä ei ole sopiva. Et sinä, en minä, eikä Linus. 296 00:36:27,480 --> 00:36:31,080 Tiedän, ettet halua nähdä häntä enää ikinä, - 297 00:36:31,240 --> 00:36:36,360 mutta minun on pakko tavata äiti. Auta minua löytämään äiti, Nina. 298 00:36:36,520 --> 00:36:40,000 Soita minulle. Soita minulle heti. 299 00:37:15,200 --> 00:37:19,400 Hei, tämä on Riikka Ahon vastaaja. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 300 00:37:19,560 --> 00:37:23,960 Minä tässä. Ette saa... Teidän täytyy keskeyttää. 301 00:37:24,120 --> 00:37:28,160 Riikka, teidän täytyy keskeyttää ja soittaa minulle heti! 302 00:37:55,680 --> 00:37:57,600 Anna minun ajaa. - Ei, minä ajan. 303 00:37:57,760 --> 00:37:59,680 Minä ajan. - Ei, minä ajan. 304 00:37:59,840 --> 00:38:05,400 En jaksa riidellä. Minä ajan. Ole kiltti. Minä ajan. 305 00:38:08,760 --> 00:38:10,640 Zandra! 306 00:38:14,840 --> 00:38:17,840 Hänet on pysäytettävä. - En tee sitä. 307 00:38:18,000 --> 00:38:20,760 Turpa kiinni ja aja! Paina kaasua! 308 00:38:44,240 --> 00:38:47,720 Tuolla on kuorma-auto. Se täytyy olla Riikan. Seuraa sitä. 309 00:38:59,040 --> 00:39:02,400 Olit soittanut. - Meillä on ollut tilanne päällä. 310 00:39:03,240 --> 00:39:05,840 Nina Ek täytyy hoidella, kun tämä on ohi. 311 00:39:06,000 --> 00:39:10,520 Mitä siis on tapahtunut? - Tilanne on nyt hallinnassa. 312 00:39:10,680 --> 00:39:13,680 Pyysin Jaquesia hoitamaan asian. 313 00:39:13,840 --> 00:39:17,280 Mitä olet tehnyt? - Emme voi puhua siitä täällä. 314 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 Mitä hittoa he oikein tekevät? 315 00:39:35,360 --> 00:39:40,200 Nina Ek soitti ja painosti minua hoitelemaan jonkun. 316 00:39:40,360 --> 00:39:46,320 Sinä ja Jaques näytte hänen liiketilojensa kameroissa... 317 00:39:46,480 --> 00:39:49,440 Kuorma-auton kyydissä on 80 miljoonan lasti. 318 00:39:49,600 --> 00:39:51,440 Mikset kertonut... 319 00:39:52,760 --> 00:39:56,760 Hoida asia. Tee se! 320 00:40:02,840 --> 00:40:07,320 Vauhtia! He tappavat Sonjan! Aja se kiinni! - Rauhoitu, ajan koko ajan. 321 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 En voi puhua nyt. - Lopeta, mitä ikinä teetkin. 322 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 Mitä tarkoitat? 323 00:40:20,120 --> 00:40:24,320 Mitä sinä teet? - Aja! Aja! 324 00:40:30,880 --> 00:40:33,280 Mitä tarkoitat? - Tee niin kuin sanon! 325 00:40:33,440 --> 00:40:36,320 Mitä nyt tapahtuu? - Joku osoittaa minua aseella! 326 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 Se on Nina Ek! 327 00:40:43,320 --> 00:40:45,320 Ampuuko joku? 328 00:40:50,880 --> 00:40:53,200 Hitto, tuo on meidän automme. 329 00:41:01,280 --> 00:41:04,360 Ei helvetti! 330 00:41:04,520 --> 00:41:06,040 Aja! - Mitä tapahtui? 331 00:41:06,200 --> 00:41:08,720 En tiedä. Aja. 332 00:41:27,440 --> 00:41:30,240 80 miljoonaa! Saatana! 333 00:41:30,400 --> 00:41:33,360 Olet kyllä yksi saakelin idiootti! 334 00:41:33,520 --> 00:41:37,600 Helvetin perkeleen paska! 335 00:42:48,360 --> 00:42:52,360 Suomennos: Saara Närhi Iyuno 26221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.