All language subtitles for Fear the Walking Dead S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,910 --> 00:01:50,070 Look at all the flowers. 2 00:02:46,860 --> 00:02:47,860 Are you out of your mind, Nick? 3 00:02:48,160 --> 00:02:52,240 Sorry. I swear, if you do that again, I will leave you in the goddamn ocean. I 4 00:02:52,240 --> 00:02:53,940 shit you not. I thought I heard something. 5 00:02:54,220 --> 00:02:56,060 What? What could you hear? I don't know. 6 00:02:56,700 --> 00:02:57,860 Something bumping the hull. 7 00:02:58,400 --> 00:02:59,960 Yeah, well, you almost got yourself killed. 8 00:03:00,240 --> 00:03:01,500 You almost got Travis killed. 9 00:03:01,980 --> 00:03:03,540 We're still trying to help people, aren't we? 10 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 Yes. 11 00:03:06,260 --> 00:03:07,560 People that we can see. 12 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 Maddie. 13 00:03:12,120 --> 00:03:13,700 Look how in the logbook to that boat. 14 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 We got a problem. 15 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 San Diego's dead. 16 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Oh, Beth. 17 00:03:21,680 --> 00:03:22,478 It's gone. 18 00:03:22,480 --> 00:03:25,820 What? Wait, wait, wait. What do you mean, gone? It's burned. Military burned 19 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 down. 20 00:03:26,900 --> 00:03:29,860 According to this, the Leanne just came from the south, right there. 21 00:03:30,580 --> 00:03:33,460 Wait a minute. I thought you said San Diego was safe. I wouldn't take this as 22 00:03:33,460 --> 00:03:34,460 gospel. 23 00:03:35,240 --> 00:03:37,920 Did they even try to dock? Did they go ashore? How did they know? 24 00:03:38,140 --> 00:03:39,140 The logs are clear. 25 00:03:39,400 --> 00:03:41,700 The last entry was yesterday. What is there to doubt? 26 00:03:41,940 --> 00:03:43,960 If we're going to San Diego, we need to know what's there. 27 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 Right now, I'm trying to focus on what's about to be here. 28 00:03:48,220 --> 00:03:50,740 And what kind of weapon would you suppose be big enough to sink that boat? 29 00:03:51,040 --> 00:03:53,360 50 caliber machine gun. Military grade. 30 00:03:53,620 --> 00:03:56,720 The kind of weapon that could only be mounted on a larger vessel. 31 00:03:57,740 --> 00:03:58,760 Larger vessel. 32 00:03:59,400 --> 00:04:00,700 You're sure it's following us? 33 00:04:00,900 --> 00:04:03,940 I have zigged and I have zagged. The course corrects every time. It could be 34 00:04:03,940 --> 00:04:07,860 them. It could be Alicia's radio crest for all we know, which is why we don't 35 00:04:07,860 --> 00:04:08,860 talk to strangers. 36 00:04:09,520 --> 00:04:12,080 Whoever it is, we're not losing it. 37 00:04:14,190 --> 00:04:17,269 And it's faster. Fine. Where do we go? What do we do now? 38 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 We hide. 39 00:04:20,870 --> 00:04:22,970 We'll lose them on the radar if we stick to the coast. 40 00:04:24,810 --> 00:04:27,330 This one has a cove. 41 00:04:29,230 --> 00:04:31,550 Sure. So does this one. Just as deep. 42 00:04:32,050 --> 00:04:33,850 And this is a wildlife refuge. 43 00:04:34,150 --> 00:04:37,450 There'll be a ranger station there. Which will probably be abandoned. Sure, 44 00:04:37,450 --> 00:04:40,090 a ranger station's gonna have shortwave radio supplies. 45 00:04:40,930 --> 00:04:42,090 We can gather information. 46 00:04:43,120 --> 00:04:44,300 Then that's where we go 47 00:04:44,300 --> 00:04:52,520 Great 48 00:04:52,520 --> 00:05:02,600 Hey, 49 00:05:08,160 --> 00:05:10,680 you're gonna answer 50 00:05:11,880 --> 00:05:13,220 Get away from what's out there. 51 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Got your breath. 52 00:05:17,420 --> 00:05:18,460 Looks like a good place. 53 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 We'll be safer. 54 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 How do you know? 55 00:06:10,560 --> 00:06:12,880 When he's gone, we're gone. 56 00:06:13,140 --> 00:06:14,940 Ophelia and I will keep you company. 57 00:06:16,360 --> 00:06:18,540 Solitude doesn't bother me. We insist. 58 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 Someone's home. 59 00:06:40,080 --> 00:06:41,780 throw their doors open. I was scared. 60 00:06:42,500 --> 00:06:43,640 You'd be scared too. 61 00:06:58,740 --> 00:06:59,740 See anything? 62 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 What are you doing? 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,280 We know you're in there. 64 00:07:13,100 --> 00:07:14,280 We know you're scared. 65 00:07:14,840 --> 00:07:15,840 We are too. 66 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 We just need information. 67 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 We're not a threat. 68 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 We're not sick. 69 00:07:30,600 --> 00:07:35,180 We're just... We need help. 70 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Get back here. 71 00:07:59,380 --> 00:08:01,020 Sorry, he's excited to see people. 72 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 It's been a while. 73 00:08:03,600 --> 00:08:05,920 We just saw your light come on. We were on the water. 74 00:08:08,540 --> 00:08:09,540 That was an accident. 75 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Travis. 76 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Travis Manawa. 77 00:08:21,540 --> 00:08:22,540 George Good. 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,100 What can I do for you, Travis Manawa? 79 00:08:26,020 --> 00:08:27,180 We had to drop anchor. 80 00:08:28,620 --> 00:08:30,360 It's no safer on sea than on land. 81 00:08:32,360 --> 00:08:33,860 What makes you think here is safe? 82 00:08:35,620 --> 00:08:37,580 We just need to get our bearings and we'll be gone. 83 00:08:40,860 --> 00:08:42,260 You have nothing to fear from us. 84 00:08:52,400 --> 00:08:53,440 You're welcome to take something. 85 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 Thanks. 86 00:08:59,520 --> 00:09:02,540 Got a stack of books by my bed. Try to get through one a week. 87 00:09:04,120 --> 00:09:05,620 I always felt what I know. 88 00:09:09,260 --> 00:09:11,060 Can't imagine having time for it now. 89 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 You got nothing but time, man. 90 00:09:22,410 --> 00:09:23,410 Take it. 91 00:09:24,130 --> 00:09:25,730 Nobody's writing any new ones for a while. 92 00:09:30,910 --> 00:09:33,870 You folks are from Los Angeles. You got that air about you. 93 00:09:37,090 --> 00:09:38,570 We left when they started bombing. 94 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 Napalm. 95 00:09:41,710 --> 00:09:43,350 It's what they're using up and down the coast. 96 00:09:44,670 --> 00:09:46,690 I've been checking in with some of the other ranger stations. 97 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 In every city? 98 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 As far as I can tell. 99 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 Portland. 100 00:09:52,400 --> 00:09:53,440 Seattle? Vancouver? 101 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 South. 102 00:09:57,680 --> 00:09:58,940 San Diego was burned. 103 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Further south. 104 00:10:03,100 --> 00:10:04,440 They shut down the border. 105 00:10:05,840 --> 00:10:06,980 No way in or out. 106 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 So what's left? 107 00:10:12,820 --> 00:10:14,020 Not a hell of a lot. 108 00:10:16,040 --> 00:10:17,340 Interior's no better than the coast. 109 00:10:18,460 --> 00:10:22,370 Last time I connected the Joshua Tree, Ranger said... Petrified forest? 110 00:10:22,870 --> 00:10:23,870 Gone. 111 00:10:24,450 --> 00:10:26,050 JT shut down soon after. 112 00:10:26,810 --> 00:10:28,730 That's Cali. It's Arizona. 113 00:10:29,270 --> 00:10:30,810 Zion went dark before them? 114 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 Utah gone. 115 00:10:32,530 --> 00:10:33,930 Rocky Mountain Station's dead. 116 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 That's Colorado. 117 00:10:35,290 --> 00:10:36,650 That's the Continental Divide. 118 00:10:36,930 --> 00:10:38,750 That's a good goddamn half the country. 119 00:10:41,690 --> 00:10:42,830 Did you work? 120 00:10:43,950 --> 00:10:45,890 Uh, yeah. 121 00:10:47,010 --> 00:10:49,490 I was a high school guidance counselor. 122 00:10:49,770 --> 00:10:52,090 Really? I have my MFW. 123 00:10:52,890 --> 00:10:55,130 I worked with a lot of kids out at LA Unified. 124 00:10:55,590 --> 00:10:56,590 Did you? 125 00:10:56,630 --> 00:10:59,410 Yeah. Had a whole other life before George. 126 00:11:00,250 --> 00:11:01,250 Whole other life. 127 00:11:04,990 --> 00:11:05,990 Did you like it? 128 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 Your work? 129 00:11:08,550 --> 00:11:10,290 Yeah. I loved it. 130 00:11:11,190 --> 00:11:14,190 Did you ever find it hard, though, looking after other people's kids when 131 00:11:14,190 --> 00:11:15,190 had your own to worry about? 132 00:11:16,430 --> 00:11:19,230 It could be hard, but kids are funny. 133 00:11:19,710 --> 00:11:21,790 You know, I mean, each one needs something different. 134 00:11:23,190 --> 00:11:26,330 Even if I felt I didn't have anything left to give, I'd find it. 135 00:11:30,530 --> 00:11:33,510 So was it always the high school level? Did you ever work with younger kids? 136 00:11:33,890 --> 00:11:34,890 No. 137 00:11:35,170 --> 00:11:36,170 Never had the chance. 138 00:11:36,770 --> 00:11:38,790 It wasn't because you didn't like little kids, though, huh? 139 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 No. 140 00:11:40,670 --> 00:11:42,290 No, I had two of my own. 141 00:11:43,390 --> 00:11:44,870 I liked them better when they were little. 142 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 Mom? 143 00:11:49,520 --> 00:11:51,000 This is my eldest, Seth. 144 00:11:52,220 --> 00:11:53,240 Seth, this is Madison. 145 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 Hi. 146 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 You good, Mom? 147 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Yeah. 148 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 We're just having a chat. 149 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 So nice to have a visitor. 150 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 How are you? 151 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 I'm good. 152 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Where's Dad? 153 00:12:11,300 --> 00:12:13,440 Um, he's in the study with her husband. 154 00:12:15,820 --> 00:12:16,819 All right. 155 00:12:16,820 --> 00:12:17,880 I'll be back in a little while. 156 00:12:44,290 --> 00:12:45,390 Will we stay? 157 00:12:48,150 --> 00:12:49,370 This is only temporary. 158 00:12:51,490 --> 00:12:53,570 We have no place to go. Why don't we just stay here? 159 00:12:55,330 --> 00:12:56,670 We would have to be invited. 160 00:12:59,210 --> 00:13:00,210 We really? 161 00:13:00,510 --> 00:13:02,870 Yes. That's very polite of us. 162 00:13:09,210 --> 00:13:10,690 Did you take your antibiotics? 163 00:13:12,630 --> 00:13:13,630 Yes. 164 00:13:16,210 --> 00:13:18,130 I'm starting to understand this world better. 165 00:13:19,090 --> 00:13:23,630 After all your mother and I did, try to protect you from a certain life. This is 166 00:13:23,630 --> 00:13:27,190 not the world that you were supposed to know. It's okay. 167 00:13:27,810 --> 00:13:28,810 It's good. 168 00:13:29,280 --> 00:13:33,580 Understanding this world, it helps me understand you. 169 00:13:40,080 --> 00:13:41,080 It's cool. 170 00:13:49,380 --> 00:13:51,500 You're doing it wrong. 171 00:13:51,760 --> 00:13:56,580 You have to go like this to jump, and then that to roll. All right, okay, 172 00:13:56,620 --> 00:13:57,620 okay. 173 00:13:59,869 --> 00:14:02,290 Ashes, ashes, and we all fall down. 174 00:14:05,190 --> 00:14:06,230 What are posies? 175 00:14:09,830 --> 00:14:10,830 Posies are flowers. 176 00:14:11,590 --> 00:14:13,090 Why do you put them in your pocket? 177 00:14:13,850 --> 00:14:20,830 A long time ago, across the ocean in Europe, there was a virus that made a 178 00:14:20,830 --> 00:14:24,350 lot of people really sick. And they didn't have the medicine we do now, so 179 00:14:24,350 --> 00:14:26,650 gave them flowers to make them healthy. 180 00:14:27,890 --> 00:14:28,890 Did it work? 181 00:14:34,579 --> 00:14:36,400 No. Nick, you want to come see our room? 182 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 Yeah, let's do it. 183 00:14:40,200 --> 00:14:42,300 Hey, man, you want to come check out Harry's room? 184 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 I'm good. 185 00:14:45,420 --> 00:14:48,540 Look, you don't have to talk or anything, but it is better to be with 186 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 It's okay. 187 00:14:54,140 --> 00:14:55,900 Come on, let's go, let's go, let's go. 188 00:15:02,600 --> 00:15:04,520 Cool. This is your room? 189 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Yeah. 190 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 Wow. 191 00:15:11,260 --> 00:15:12,600 And who are these guys? 192 00:15:13,000 --> 00:15:18,560 These are campers, neighbors, the Colbys, and Uncle Kyle. 193 00:15:26,240 --> 00:15:27,860 What happened to them? What's this? 194 00:15:28,440 --> 00:15:31,340 It's what has to happen. when people get sick. 195 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Yeah. 196 00:15:36,240 --> 00:15:37,700 Hey, that won't happen to you. 197 00:15:38,000 --> 00:15:41,220 I know, because I have power pills! 198 00:15:42,800 --> 00:15:44,840 I don't know what that is. 199 00:15:45,280 --> 00:15:49,060 It's like a vitamin. If I take it, my family stays together. 200 00:15:52,740 --> 00:15:54,160 So which one's your favorite? 201 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 The General. 202 00:15:55,600 --> 00:15:56,840 He has a gun, too. 203 00:15:57,140 --> 00:15:58,880 You just have to put it on him. 204 00:16:16,069 --> 00:16:18,230 Right? What the hell is taking them so long? 205 00:16:18,710 --> 00:16:20,250 You got somewhere you gotta go. 206 00:16:21,310 --> 00:16:24,790 I don't like sitting on my behind. Target practice on a $10 million boat. 207 00:16:26,210 --> 00:16:28,090 Your $10 million boat. 208 00:16:29,370 --> 00:16:33,290 What? You said eight $10 million boats, like this boat is not yours. 209 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 It's mine. 210 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 Don't you worry. 211 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 Not worried. 212 00:16:39,810 --> 00:16:40,990 I'm curious, though. 213 00:16:43,430 --> 00:16:45,090 Who are you planning on leaving behind? 214 00:16:46,710 --> 00:16:53,030 I bring you to my house, take you on my boat. Where's the trust, Diego? 215 00:16:53,390 --> 00:16:55,270 Why would I leave behind those that I brought with me? 216 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 Resources. 217 00:16:57,310 --> 00:16:58,610 You only have so much. 218 00:16:59,400 --> 00:17:00,780 You didn't plan on so many. 219 00:17:02,300 --> 00:17:03,300 We'll define. 220 00:17:04,359 --> 00:17:05,400 We have water. 221 00:17:07,099 --> 00:17:08,640 And you're one hell of a fisherman. 222 00:17:16,520 --> 00:17:18,180 They aren't infected, Travis. 223 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 We are. 224 00:17:20,140 --> 00:17:22,099 We're the weeds Mother Nature is pulling. 225 00:17:24,460 --> 00:17:28,500 What's happening is not natural, man. Well, it couldn't be more natural. 226 00:17:29,450 --> 00:17:33,450 The world couldn't sustain itself, so it stood back and said, enough. 227 00:17:34,910 --> 00:17:36,350 This is its course correction. 228 00:17:38,550 --> 00:17:39,730 Nature always wins. 229 00:17:40,410 --> 00:17:41,490 Yeah, exactly. 230 00:17:41,810 --> 00:17:43,590 And I'm not telling you anything new. 231 00:17:44,550 --> 00:17:46,350 You people get this better than anyone. 232 00:17:47,910 --> 00:17:48,910 Excuse me? 233 00:17:49,070 --> 00:17:52,110 You're Maori, aren't you? 234 00:17:52,910 --> 00:17:56,130 Yeah, but not many people guess. 235 00:17:56,390 --> 00:17:57,890 I'm an amateur anthropologist. 236 00:17:58,410 --> 00:17:59,510 I'm amateur, a lot of shit. 237 00:18:00,950 --> 00:18:03,790 But I've been a student of your culture since I was young. 238 00:18:04,650 --> 00:18:06,970 I went to New Zealand on an exchange. You been? 239 00:18:08,630 --> 00:18:14,110 Uh, we brought my grandma back there when she died. I was just a kid. 240 00:18:15,230 --> 00:18:16,890 See, that's incredible to me. 241 00:18:18,090 --> 00:18:24,250 The commitment to keeping family on tribal ground so that every life cycle 242 00:18:24,250 --> 00:18:26,470 begins and ends on the same sacred earth. 243 00:18:27,020 --> 00:18:28,240 That's beautiful, man. 244 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 And it's right. 245 00:18:32,740 --> 00:18:35,200 Yeah, that's why I raised my family out here. 246 00:18:36,940 --> 00:18:38,120 And that's why we'll stay. 247 00:18:41,840 --> 00:18:46,240 So, you're good if we dock for the night? We should be gone by tomorrow. 248 00:18:46,540 --> 00:18:47,540 Yeah, of course. 249 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 I feel lucky. 250 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 How so? 251 00:18:53,440 --> 00:18:56,080 We had no idea what kind of hell might come off that boat. 252 00:18:58,600 --> 00:18:59,760 We found new friends. 253 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 How bad? 254 00:19:04,460 --> 00:19:05,379 What we thought. 255 00:19:05,380 --> 00:19:07,720 San Diego, the whole West Coast, dead. 256 00:19:08,220 --> 00:19:09,580 I can't believe it. 257 00:19:10,520 --> 00:19:13,620 George thinks it's all part of nature's grand plan. 258 00:19:14,260 --> 00:19:15,380 Yeah, he's intense. 259 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 You have no idea. 260 00:19:18,880 --> 00:19:21,880 Melissa was grilling me about my job like it was an interview. 261 00:19:24,420 --> 00:19:26,680 Maybe she's curious about the outside world. 262 00:19:27,610 --> 00:19:28,790 They never go to the mainland. 263 00:19:29,970 --> 00:19:31,450 Never? Yeah. 264 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 He told you that? 265 00:19:33,030 --> 00:19:35,490 He believes a man's connection with his land. 266 00:19:42,470 --> 00:19:44,170 She turned the light on on purpose. 267 00:19:45,050 --> 00:19:47,770 George said it was an accident. She knew what she was doing. 268 00:19:48,670 --> 00:19:50,130 Think she wants to get off the island? 269 00:19:50,390 --> 00:19:53,850 Yeah, and if he doesn't, maybe she's scared to say so. 270 00:20:09,960 --> 00:20:12,120 Want to know what the most underrated perk of the apocalypse is? 271 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 Yeah. 272 00:20:16,240 --> 00:20:17,340 No planes. 273 00:20:18,020 --> 00:20:20,800 No noise pollution. No smog. 274 00:20:22,080 --> 00:20:23,420 Just stars. 275 00:20:25,240 --> 00:20:29,520 Yep, well, we definitely stopped the climate crisis. 276 00:20:30,960 --> 00:20:31,960 Awesome. 277 00:20:33,360 --> 00:20:34,380 Why are you up? 278 00:20:36,160 --> 00:20:37,200 Why are you up? 279 00:20:39,980 --> 00:20:41,120 I don't know. I drink too much wine. 280 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 My mind's everything. 281 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Come on with your excuse. 282 00:20:47,300 --> 00:20:48,900 These kids, man. 283 00:20:50,080 --> 00:20:52,700 They have seen more than their share, you know? 284 00:20:53,320 --> 00:20:58,620 Like, what they're living in now and what they're gonna live in. Like, 285 00:20:58,620 --> 00:21:01,600 don't know. Things are never just gonna be normal for them, you know? 286 00:21:02,760 --> 00:21:04,320 It's not fair. 287 00:21:06,200 --> 00:21:07,560 At least they're prepared. 288 00:21:08,220 --> 00:21:10,200 Yeah, they're prepared like it's the end times. 289 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 Isn't it? 290 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 No, Alicia, it's not the rapture. 291 00:21:23,560 --> 00:21:24,860 Something is off here. 292 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Everything's off. 293 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 Hey, where are you going? 294 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 I got chores. 295 00:22:15,900 --> 00:22:17,240 You can help if you want to. 296 00:22:24,020 --> 00:22:25,080 What are we doing? 297 00:22:25,820 --> 00:22:26,820 Maintenance. 298 00:22:30,500 --> 00:22:31,680 Where are they coming from? 299 00:22:32,240 --> 00:22:35,160 Mainland. Ship's gone down between us and the coast. 300 00:22:35,460 --> 00:22:37,000 The current dropped them up here. 301 00:22:37,240 --> 00:22:39,180 My dad says it's a tidal anomaly. 302 00:22:51,200 --> 00:22:53,700 Gunfire brings more, so we have to work quietly. 303 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 How many are there? 304 00:22:56,920 --> 00:22:57,980 Two ones every day. 305 00:22:58,780 --> 00:22:59,880 It's a pain in the ass. 306 00:23:02,980 --> 00:23:03,980 You want a turn? 307 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 Hey, 308 00:23:14,820 --> 00:23:15,820 you seen Chris? 309 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 No. 310 00:23:17,820 --> 00:23:19,440 You kind of got far, though, right? 311 00:23:22,280 --> 00:23:24,280 He didn't go that way. He's on the boat. 312 00:23:24,700 --> 00:23:25,659 We're on land. 313 00:23:25,660 --> 00:23:26,660 I looked over the boat. 314 00:23:26,980 --> 00:23:29,080 Then he's on shore. You want me to help you find him? 315 00:23:30,640 --> 00:23:32,060 No. I'll go. 316 00:23:33,360 --> 00:23:34,360 Okay. 317 00:23:34,460 --> 00:23:38,020 Hey, Travis, I can't help if you want, though. I know at -risk youth. 318 00:23:39,620 --> 00:23:40,980 I am at -risk youth. 319 00:23:46,240 --> 00:23:47,019 That's good. 320 00:23:47,020 --> 00:23:49,660 Temple, socket, face the skull up the backs to you. 321 00:23:52,300 --> 00:23:53,300 How'd you learn this? 322 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 My dad. 323 00:23:54,820 --> 00:23:57,400 How to kill, how to survive in the most conditions. 324 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 Been preparing for this kind of thing forever. 325 00:24:02,280 --> 00:24:03,660 Looks like a survivalist? 326 00:24:04,240 --> 00:24:06,300 Nah, he's just self -reliant. 327 00:24:06,900 --> 00:24:07,920 Deliberate living, you know? 328 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 There it is! 329 00:24:17,420 --> 00:24:18,420 Good job! 330 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Yeah! 331 00:24:30,550 --> 00:24:31,550 That's that. 332 00:24:31,710 --> 00:24:33,550 Come back after lunch again before dinner. 333 00:24:34,430 --> 00:24:35,430 Hey, can they climb? 334 00:24:35,970 --> 00:24:37,070 Haven't seen that yet. 335 00:24:37,530 --> 00:24:38,530 They're pretty clumsy. 336 00:24:41,330 --> 00:24:42,330 Hey, there's one more. 337 00:24:42,710 --> 00:24:43,710 We'll get it later. 338 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 No, I got it. 339 00:24:45,610 --> 00:24:47,030 Bring the axe back when you're done. 340 00:24:48,650 --> 00:24:49,650 Have fun. 341 00:24:55,030 --> 00:24:56,050 Sun's a natural, sir. 342 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Chris. 343 00:25:02,840 --> 00:25:04,680 Chris. What are you doing? 344 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Being of use. 345 00:25:07,120 --> 00:25:08,280 Come to the boat, huh? 346 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Yeah, I will. 347 00:25:09,840 --> 00:25:11,680 Come on, please. In a minute. 348 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Chris. 349 00:25:14,740 --> 00:25:15,740 Chris! 350 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 There. 351 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Done. 352 00:25:41,230 --> 00:25:42,230 Morning, neighbor. 353 00:25:42,490 --> 00:25:44,510 Hey, you got a problem down on the fence line. 354 00:25:46,050 --> 00:25:47,050 Near the water. 355 00:25:47,750 --> 00:25:49,290 Yeah, they wash up there sometimes. 356 00:25:50,590 --> 00:25:51,610 Seth manages it. 357 00:25:53,110 --> 00:25:54,830 I saw him. My son was with him. 358 00:25:57,090 --> 00:25:58,090 Helping him. 359 00:25:58,450 --> 00:25:59,930 We can't let him press the fence. 360 00:26:01,090 --> 00:26:03,090 We go out once a week and clear out the bodies. 361 00:26:09,570 --> 00:26:10,570 You okay? 362 00:26:12,040 --> 00:26:18,420 He had a pickaxe. He was swinging it like... My son used to 363 00:26:18,420 --> 00:26:24,080 mow the lawn, take out the garbage, you know? Tidied his room, cleared the 364 00:26:24,080 --> 00:26:31,000 dishes. That's... This is... This 365 00:26:31,000 --> 00:26:32,140 is how we manage now. 366 00:26:32,380 --> 00:26:33,660 For as long as we can. 367 00:26:34,980 --> 00:26:35,980 That's how it is. 368 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 Take a ride with me. 369 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Come on. 370 00:26:50,540 --> 00:26:51,620 There's infected over there? 371 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 Yeah. 372 00:26:54,840 --> 00:26:57,600 Weekenders who got caught in the island when the ferries went down. 373 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 I figure there's a couple of hundred. 374 00:27:03,340 --> 00:27:05,620 The ones who wash up on the beach we can manage. 375 00:27:07,120 --> 00:27:10,560 But if they get a whiff of us, that could be a problem. 376 00:27:11,260 --> 00:27:12,260 Hold that. 377 00:27:15,240 --> 00:27:16,540 Why would you stay here? 378 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 This is it. 379 00:27:20,810 --> 00:27:21,810 We all die. 380 00:27:23,490 --> 00:27:28,310 It's a question of surrender or survival, acceptance or denial. 381 00:27:29,990 --> 00:27:31,370 I choose survival. 382 00:27:32,950 --> 00:27:34,690 Yeah, you think everything's going to be okay? 383 00:27:36,610 --> 00:27:38,410 Look, you saw the map. 384 00:27:38,990 --> 00:27:39,990 That's our truth. 385 00:27:41,070 --> 00:27:43,490 It's not right or wrong, good or bad. 386 00:27:44,030 --> 00:27:45,050 It just is. 387 00:27:46,930 --> 00:27:48,630 How can you just give up? 388 00:27:49,870 --> 00:27:53,750 I'm not giving up I'm mending the fence 389 00:29:15,580 --> 00:29:19,800 And every kiss is a goodbye. 390 00:29:26,220 --> 00:29:29,620 Every kiss is a goodbye. 391 00:30:31,780 --> 00:30:33,780 Well, where is everybody? 392 00:30:34,860 --> 00:30:36,120 Come draw with me. 393 00:30:36,380 --> 00:30:38,740 Oh, I can't draw. 394 00:30:39,080 --> 00:30:40,240 No, no, no. Draw. 395 00:30:40,920 --> 00:30:43,140 All right. Come on. Come on. 396 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 What should we draw? 397 00:30:53,260 --> 00:30:58,440 You hover over me like the specter of death, Daniel. 398 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Maybe I am. 399 00:31:02,320 --> 00:31:03,440 Oh, you got John Angel? 400 00:31:11,900 --> 00:31:14,460 Our friend is gone. 401 00:31:15,580 --> 00:31:16,820 We sail with the tide. 402 00:31:38,510 --> 00:31:39,509 That's not necessary. 403 00:31:39,510 --> 00:31:40,750 At least I can do. 404 00:31:44,550 --> 00:31:45,550 You sleep okay? 405 00:31:46,150 --> 00:31:47,490 Nope. You? 406 00:31:48,650 --> 00:31:49,650 No. 407 00:31:52,310 --> 00:31:55,050 Did you get everything you wanted, all the information you needed? 408 00:31:55,810 --> 00:31:57,270 We know where not to go now. 409 00:32:07,340 --> 00:32:08,760 We should be leaving soon. 410 00:32:11,220 --> 00:32:12,340 It's a short trip. 411 00:32:17,300 --> 00:32:24,120 Melissa, the light, the light you turned on last night, was that an 412 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 accident? 413 00:32:29,060 --> 00:32:30,480 Well, that was just a mistake. 414 00:32:31,220 --> 00:32:32,220 Stupid habit. 415 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 Once is a mistake. 416 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Twice. 417 00:32:36,010 --> 00:32:37,290 Why are you signaling us? 418 00:32:46,650 --> 00:32:48,670 I saw you from the pier last night. 419 00:32:49,890 --> 00:32:52,090 I watched you on the deck with the binoculars. 420 00:32:54,290 --> 00:32:55,410 And I saw you. 421 00:32:56,510 --> 00:33:01,910 I had this strange sense of hope, you know, like maybe Will and Harry would 422 00:33:01,910 --> 00:33:02,910 a chance. 423 00:33:03,760 --> 00:33:06,180 The kind of chance they're not going to have if they stay here. 424 00:33:08,180 --> 00:33:11,760 When I saw you come to shore, I turned on the light. 425 00:33:14,040 --> 00:33:16,100 I thought you said the island was safe. 426 00:33:19,020 --> 00:33:20,640 No, we're just biding our time. 427 00:33:21,860 --> 00:33:23,340 Biding our time till it's over. 428 00:33:24,380 --> 00:33:25,380 Come with us. 429 00:33:26,740 --> 00:33:27,740 I can't. 430 00:33:28,260 --> 00:33:29,260 I'm not well. 431 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 I have MS. 432 00:33:32,740 --> 00:33:38,180 It's... I'm not going to die tomorrow, but it's not a weight you need. It's not 433 00:33:38,180 --> 00:33:39,920 a weight my children need. Well, what about George? 434 00:33:40,220 --> 00:33:43,240 If we could take all of you, wouldn't he agree? George is not going to leave 435 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 this place. 436 00:33:46,000 --> 00:33:48,880 He thinks it's better to die with family than to die with strangers. 437 00:33:51,140 --> 00:33:52,380 It's not the same way. 438 00:33:56,620 --> 00:33:58,900 You want us to take Harry and Willa? 439 00:34:06,670 --> 00:34:09,870 She's sick. She can't leave. She's convinced if they stay here, they all 440 00:34:10,050 --> 00:34:11,050 They have supplies. 441 00:34:11,350 --> 00:34:12,370 Water, food. 442 00:34:12,989 --> 00:34:14,790 They even have power. And they have infected. 443 00:34:15,510 --> 00:34:18,610 All along their fence, others at the marina. How long till they make their 444 00:34:18,610 --> 00:34:19,889 up there? It's not secure. 445 00:34:20,290 --> 00:34:21,389 Yeah, I know. I talked to George. 446 00:34:21,650 --> 00:34:25,030 They've got strong opinions, but all the man cares about is keeping his family 447 00:34:25,030 --> 00:34:26,210 safe. That's all I care about. 448 00:34:26,710 --> 00:34:28,690 They're just biding time until it all goes bad. 449 00:34:30,790 --> 00:34:32,690 Who's to say we're not biding time out there? 450 00:34:33,150 --> 00:34:37,449 Where we land next could be safer what we find could save us all of us. We 451 00:34:37,449 --> 00:34:41,030 know well I can't take the man's kitchen because she says so then don't do it 452 00:34:41,030 --> 00:34:47,830 because she said so do because I'm asking you to You're not taking them 453 00:34:47,830 --> 00:34:54,770 Travis you're saving them We 454 00:34:54,770 --> 00:34:58,550 can't keep leaving people behind 455 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 Let me talk to George. 456 00:35:05,880 --> 00:35:06,940 Okay, let me talk to him. 457 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 It's me. 458 00:36:19,250 --> 00:36:25,350 Yes, it's all clear now What's the latest you can push it 459 00:36:25,350 --> 00:36:29,850 Sundown 460 00:36:29,850 --> 00:36:35,370 I'll be there 461 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 What's wrong? 462 00:37:06,020 --> 00:37:08,940 I think this asshole's planning on Jonestowning his whole family. 463 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 What? 464 00:37:10,960 --> 00:37:13,280 I found pills in his office. I think it's poison. 465 00:37:13,880 --> 00:37:16,660 Well, how do you know? I know my pharmaceuticals. 466 00:37:17,280 --> 00:37:19,660 And I know pillheads. Those people are not that. 467 00:37:20,520 --> 00:37:22,300 And those pills are not recreational. 468 00:37:42,140 --> 00:37:43,140 They'll be right down. 469 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 Do they understand? 470 00:37:52,500 --> 00:37:55,200 I told them they were going on a boat ride. 471 00:37:56,240 --> 00:37:59,140 They'll be back in a couple of days. I think they're excited about it. 472 00:38:00,000 --> 00:38:02,620 We'll take care of them, I promise you. We'll keep them safe. 473 00:38:04,520 --> 00:38:05,520 So this is Harry. 474 00:38:06,220 --> 00:38:10,120 He gets scared at night. He pretends not to, but... 475 00:38:10,640 --> 00:38:12,500 but he ends up crawling in the sister's bed. 476 00:38:13,280 --> 00:38:16,320 We've been trying to discourage him from that, but I think it's okay, you know? 477 00:38:16,340 --> 00:38:17,780 If he does that, it's okay. 478 00:38:18,860 --> 00:38:25,680 And, um, Willa, her hair, she has this hair. She'll cry if you comb it, so just 479 00:38:25,680 --> 00:38:28,460 wait till you shampoo and put conditioner in it, and it'll be a lot 480 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 What's going on? 481 00:38:32,260 --> 00:38:33,260 It's George. 482 00:38:35,480 --> 00:38:36,480 What is this? 483 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Melissa? 484 00:38:38,940 --> 00:38:39,940 George. 485 00:38:42,040 --> 00:38:43,040 Why? Why? 486 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Listen to me. 487 00:38:44,300 --> 00:38:45,300 I love you. 488 00:38:46,000 --> 00:38:47,220 I love our family. 489 00:38:47,640 --> 00:38:49,260 But we have to give them a chance. 490 00:38:50,200 --> 00:38:54,380 I can't look at them every day and see nothing for them. I just can't. Mama? 491 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 George. 492 00:38:56,200 --> 00:38:57,960 What? Sadie, what's wrong? 493 00:39:00,720 --> 00:39:03,840 What? Tell me. Tell Mommy. It's okay. Tell me what's wrong. 494 00:39:06,540 --> 00:39:07,800 Something's wrong with Willa. 495 00:39:09,540 --> 00:39:10,519 Stay here. 496 00:39:10,520 --> 00:39:12,120 Don't move, Harry. Stay right there. 497 00:39:14,660 --> 00:39:15,660 Willa. 498 00:39:16,340 --> 00:39:17,340 Willa. 499 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 Willa. 500 00:39:19,280 --> 00:39:20,280 Willa, what? 501 00:39:23,140 --> 00:39:24,140 Baby. 502 00:39:25,480 --> 00:39:26,480 What happened, buddy? 503 00:39:26,640 --> 00:39:27,660 He took her pill. 504 00:39:30,800 --> 00:39:32,520 No. Willa. Melissa. 505 00:39:32,740 --> 00:39:33,740 No. 506 00:39:45,520 --> 00:39:48,060 No, you can't hold her. It's not safe to hold her. Let me see you. 507 00:39:50,420 --> 00:39:51,420 Nice. 508 00:39:55,340 --> 00:39:56,780 Get Harry away from this. 509 00:39:57,920 --> 00:39:58,819 Take him out. 510 00:39:58,820 --> 00:40:01,580 Come with us. No. I can't. I'm not going to. 511 00:40:02,260 --> 00:40:03,260 Go. 512 00:40:28,169 --> 00:40:30,970 This is what they want. They want to take care of you. 513 00:40:31,210 --> 00:40:32,590 What happened to Willa? 514 00:40:33,050 --> 00:40:34,750 She got sick, all right? 515 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 Come on, let's go inside. 516 00:40:39,630 --> 00:40:41,090 Madison, what have you done now? 517 00:40:41,910 --> 00:40:44,910 We're taking him with us. We have room. Put him back where you found him. We 518 00:40:44,910 --> 00:40:45,749 have room. 519 00:40:45,750 --> 00:40:46,448 We do not. 520 00:40:46,450 --> 00:40:49,290 Children are the definition of dead weight. You're not doing this again. You 521 00:40:49,290 --> 00:40:52,130 don't decide who lives and who dies. That's exactly what I get to do. There's 522 00:40:52,130 --> 00:40:54,430 debate. We're doing this. Now move the goddamn boat. 523 00:41:04,680 --> 00:41:06,400 Harry, come here. I'm taking you home. No, no. 524 00:41:07,760 --> 00:41:09,000 Look, there's no home anymore. 525 00:41:09,260 --> 00:41:10,880 Shut up. You don't know what's back? Shut up! 526 00:41:11,100 --> 00:41:12,480 Listen to me. I know it's there. 527 00:41:13,400 --> 00:41:14,359 It's our home. 528 00:41:14,360 --> 00:41:17,220 And it's still our home. Your dad doesn't want this anymore. 529 00:41:17,480 --> 00:41:20,220 He told us to take care. My father told me what he wants. 530 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 He taught me. 531 00:41:21,960 --> 00:41:23,220 Well, he changed his mind. 532 00:41:24,040 --> 00:41:25,660 I don't believe you. 533 00:41:26,360 --> 00:41:27,360 Come with us, then. 534 00:41:28,440 --> 00:41:29,440 Please. 535 00:41:30,180 --> 00:41:31,180 Daniel, don't. 536 00:41:31,580 --> 00:41:32,900 I can get at least one of you guys. 537 00:41:34,180 --> 00:41:35,180 Maybe more. 538 00:41:35,460 --> 00:41:36,460 Is that what you want? 539 00:41:37,420 --> 00:41:39,260 Just let us go home. 540 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 Let us go. 541 00:41:44,220 --> 00:41:45,220 Harry, come here. 542 00:41:45,360 --> 00:41:46,360 Come on. 543 00:42:27,980 --> 00:42:28,980 Do something. 544 00:42:30,380 --> 00:42:31,380 Kid has a rifle. 545 00:42:41,160 --> 00:42:42,660 She'll wave goodbye to the nice people, okay? 546 00:42:42,860 --> 00:42:44,100 All right, just keep waving. 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.