All language subtitles for Doctor.Who.2005.S08E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:03,587 Danny Pink. 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,722 Is dead. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,467 We're here to get your boyfriend back from the dead. 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,890 These are tombs. Water tombs. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,721 Why would anyone go to so much trouble? 6 00:00:14,348 --> 00:00:17,943 You're dead. And this is what's next. 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,530 A Galyfreyan hard drive. Time Lord technology. 8 00:00:22,898 --> 00:00:26,493 Do you know the key strategic weakness of the human race? 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,575 The dead outnumber the living 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,912 Who are you? 11 00:00:29,988 --> 00:00:32,707 Oh, you know who I am. I'm Missy. 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,495 I couldn't very well keep calling myself 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,043 the Master, now could I? 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,644 Stop! You can't kill me! 15 00:00:52,803 --> 00:00:53,895 Incorrect. 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,936 I'm a target of strategic value. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 Alive, I'm a tactical advantage. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,895 Dead, I'm your biggest mistake. You don't know who I am! 19 00:01:03,230 --> 00:01:06,154 You are Clara Oswald. You are human. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,068 You are unimportant. 21 00:01:10,946 --> 00:01:12,289 Incorrect. 22 00:01:12,364 --> 00:01:14,867 You see, that is what you're supposed to think. 23 00:01:14,950 --> 00:01:16,668 That is what everybody thinks. 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,666 You are Clara Oswald. 25 00:01:18,787 --> 00:01:20,585 Clara Oswald is a cover story, a disguise. 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,215 There is no Clara Oswald. 27 00:01:24,334 --> 00:01:26,382 - Identify. - Oh, don't be so slow, 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,593 it's embarrassing. Who could fool you like this? 29 00:01:28,714 --> 00:01:31,342 Who could hide right under your nose? 30 00:01:31,633 --> 00:01:34,056 Who can change their face any time they want? 31 00:01:37,139 --> 00:01:39,358 You see, I'm not Clara Oswald. 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,398 Clara Oswald has never existed. 33 00:01:42,853 --> 00:01:43,900 Identify. 34 00:01:44,855 --> 00:01:46,402 I'm the Doctor. 35 00:02:23,769 --> 00:02:25,271 Look at them... 36 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 My boys! 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,404 Cybermen, in broad daylight? 38 00:02:29,524 --> 00:02:31,447 You think people won't notice? 39 00:02:36,740 --> 00:02:39,619 Photos with the big metal men, one pound! 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,247 Oh, honey! 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,257 There you go! 42 00:02:47,584 --> 00:02:51,634 New York, Paris, Rome, Marrakech, Brisbane, Glasgow. 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,758 Everywhere. Anywhere. Me and my boys. 44 00:02:55,258 --> 00:02:56,931 We're going viral. 45 00:02:57,302 --> 00:02:58,474 Would you like me to take a picture? 46 00:02:59,304 --> 00:03:00,897 Sorry, selfies are never as good, are they, 47 00:03:00,972 --> 00:03:02,645 and you're having a lovely moment, hang on! 48 00:03:03,892 --> 00:03:06,111 - Nice bow tie. - Bow ties are cool. 49 00:03:06,687 --> 00:03:09,315 Big smiles, and... Now! 50 00:03:10,399 --> 00:03:12,572 Move, move, move! 51 00:03:13,652 --> 00:03:16,656 Surround target! Hold fast! 52 00:03:19,199 --> 00:03:20,576 Afternoon! 53 00:03:21,410 --> 00:03:23,128 You've picked a lovely day for it. 54 00:03:23,662 --> 00:03:25,664 My, don't you look shiny. 55 00:03:25,747 --> 00:03:26,999 Haircut? 56 00:03:27,124 --> 00:03:29,047 - Bit of a trim. - Might want to do your roots. 57 00:03:29,126 --> 00:03:31,049 - The woman! - Yes, ma'am. 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,343 Kate Stewart. Divorcee, mother of two, 59 00:03:33,380 --> 00:03:35,474 keen gardener, outstanding bridge player. 60 00:03:35,674 --> 00:03:39,144 Also chief scientific officer, Unified Intelligence Task Force, 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,721 who currently have you surrounded. 62 00:03:40,804 --> 00:03:44,058 Human weaponry is not effective against Cyber technology. 63 00:03:44,141 --> 00:03:47,065 Sorry, you left this behind on one of your previous attempts. 64 00:03:48,562 --> 00:03:50,155 So, now that I have your attention, 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,449 welcome to the only planet in the universe 66 00:03:52,524 --> 00:03:54,117 where we get to say this. 67 00:03:54,526 --> 00:03:56,528 - He's on the payroll. - Am I? 68 00:03:57,738 --> 00:03:58,990 Well, technically. 69 00:03:59,197 --> 00:04:00,540 - How much? - Shh! 70 00:04:00,699 --> 00:04:01,791 Any questions? 71 00:04:04,536 --> 00:04:06,584 Back, back, everyone, back! 72 00:04:21,052 --> 00:04:22,395 Oh, my God! 73 00:04:22,763 --> 00:04:25,312 - Is it supposed to do that? - Is that new? 74 00:04:26,391 --> 00:04:28,485 The sun roof on St Paul's? Yeah, I'd say that was new! 75 00:04:28,643 --> 00:04:31,692 There's going to be mass panic, everyone in London can see that. 76 00:04:32,230 --> 00:04:33,948 Everyone in London just clapped and went whee! 77 00:04:34,024 --> 00:04:35,367 Hush, I'm trying to count. 78 00:04:35,734 --> 00:04:37,111 Eighty-seven, I think. 79 00:04:37,694 --> 00:04:38,820 OCD. 80 00:04:39,696 --> 00:04:42,495 Ninety-one. Queen of Evil. 81 00:04:42,699 --> 00:04:46,203 How could St Paul's be full of 91 Cybermen and nobody noticed? 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,381 Dimensional engineering one space folded inside another, 83 00:04:50,165 --> 00:04:51,382 bigger on the inside. 84 00:04:53,043 --> 00:04:54,545 Easy if you're a Time Lord. 85 00:04:55,170 --> 00:04:57,593 Mostly deploying south, a smaller number east. 86 00:04:58,715 --> 00:05:01,264 - Yep, but one straight up. - So, 91 isn't a coincidence? 87 00:05:01,301 --> 00:05:02,518 Of course, it isn't. 88 00:05:02,594 --> 00:05:04,437 Osgood, 91, explain. 89 00:05:04,513 --> 00:05:07,141 Ninety-one areas of significant population density in the British Isles. 90 00:05:07,182 --> 00:05:09,856 That's one Cyberman for every city and major town. 91 00:05:10,268 --> 00:05:13,021 It's happening everywhere, all over the world, right now! 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,065 Sweet planet, this. 93 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 I think I might keep it. 94 00:05:16,650 --> 00:05:19,779 One Cyberman per city, what can they hope to accomplish? 95 00:05:20,278 --> 00:05:21,370 Doctor! 96 00:05:26,368 --> 00:05:29,121 - Has it exploded? - More than that. 97 00:05:29,246 --> 00:05:32,921 Cybermen don't just blow themselves up for no good reason, dear. 98 00:05:33,041 --> 00:05:34,088 They're not human. 99 00:05:34,167 --> 00:05:35,419 If it isn't exploding, what's it doing? 100 00:05:35,460 --> 00:05:36,552 Pollinating. 101 00:05:37,087 --> 00:05:39,715 Falling like rain into the cracks of the earth. 102 00:05:53,478 --> 00:05:55,230 Well, this is a bit exciting! 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,527 What's happening? 104 00:05:56,648 --> 00:05:58,616 Well, to cut a long story short, 105 00:05:58,859 --> 00:06:00,236 looks like we might all be going home. 106 00:06:01,903 --> 00:06:03,029 Home? 107 00:06:03,405 --> 00:06:04,748 From the afterlife? 108 00:06:05,282 --> 00:06:08,957 Well, when I said afterlife, I was being a tiny bit poetic. 109 00:06:09,452 --> 00:06:11,750 And Nethersphere is just a cool name 110 00:06:11,830 --> 00:06:13,673 we came up with during a spit-ball. 111 00:06:14,124 --> 00:06:15,592 What is this place? 112 00:06:15,876 --> 00:06:18,755 Well, you've to think of it as a data cloud. 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,218 You know, for storing data. 114 00:06:21,298 --> 00:06:24,973 In this case, storage of recently deceased minds. 115 00:06:25,427 --> 00:06:27,771 - We're in a cloud? - A sort of cloud, yeah. 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,356 And what's happening to it? 117 00:06:29,431 --> 00:06:33,277 What happens to any cloud when it starts to rain. 118 00:06:34,227 --> 00:06:35,729 Are you telling me we're going back? 119 00:06:35,812 --> 00:06:36,859 What, back to our bodies? 120 00:06:37,439 --> 00:06:39,658 And the extra good news is, 121 00:06:40,358 --> 00:06:42,531 there's been a bit of an upgrade! 122 00:06:43,194 --> 00:06:45,413 The dead are coming home, Doctor. 123 00:06:46,031 --> 00:06:47,749 All shiny and new. 124 00:06:48,533 --> 00:06:52,879 In 24 hours, the human race, as you know it, will cease to exist. 125 00:06:53,204 --> 00:06:55,332 What are you doing? Explain! 126 00:06:55,582 --> 00:06:58,210 - Tell me, now! - Ooh! That was nice. 127 00:06:58,376 --> 00:06:59,468 Let's do it again. 128 00:06:59,502 --> 00:07:01,721 No, no, no, no, I need to talk to her, I need her awake. 129 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 Ahh! No! 130 00:07:06,384 --> 00:07:08,182 No, stupid! 131 00:07:08,637 --> 00:07:10,389 Stupid, no, no! 132 00:07:16,269 --> 00:07:18,522 First protocol is implemented, we're good to go. 133 00:07:18,605 --> 00:07:20,448 You just have to let it take you... 134 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 What did he say? 135 00:07:31,743 --> 00:07:33,586 He said, guard the graveyards. 136 00:07:45,924 --> 00:07:48,018 That's weird. Look at that! 137 00:08:01,439 --> 00:08:04,238 How come it's only raining inside the graveyard? 138 00:08:36,141 --> 00:08:37,643 We are being told that 139 00:08:37,726 --> 00:08:40,024 these metal men are known as 'Cybermen,' 140 00:08:40,353 --> 00:08:42,731 but unlike the accounts we have on file, 141 00:08:42,981 --> 00:08:45,325 they now have the ability to fly. 142 00:08:45,775 --> 00:08:48,870 Similar reports are coming in from all over the world. 143 00:08:49,195 --> 00:08:52,449 Flying Cybermen are here on a global scale. 144 00:08:53,283 --> 00:08:55,661 Ministers are telling us to remain calm. 145 00:08:55,952 --> 00:08:58,580 These Cybermen don't seem to be attacking us, 146 00:08:58,621 --> 00:09:00,749 at least not in any conventional fashion. 147 00:09:01,708 --> 00:09:04,382 Eye witnesses have reported seeing... 148 00:09:14,095 --> 00:09:15,221 Hello? 149 00:09:16,890 --> 00:09:18,107 Hello? 150 00:09:24,439 --> 00:09:25,611 Whoa! 151 00:09:45,251 --> 00:09:47,253 Put it in position. 152 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Right. 153 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Careful with it. 154 00:10:04,270 --> 00:10:07,149 Kate? What's with the hand cuffs? 155 00:10:08,733 --> 00:10:11,156 I'm sorry. In the event of an alien incursion on this scale, 156 00:10:11,236 --> 00:10:12,704 protocols are in place. 157 00:10:12,779 --> 00:10:15,248 Your co-operation is to be ensured and your unreliability assumed. 158 00:10:15,323 --> 00:10:18,543 - You have a history. - You don't have a future without me. 159 00:10:18,660 --> 00:10:20,378 Do you think your father would have done this? 160 00:10:20,453 --> 00:10:22,501 We both know he absolutely would. 161 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 Who is she? 162 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 Long story. Where's Clara? 163 00:10:26,459 --> 00:10:28,928 - Clara Oswald, your assistant? - My friend. 164 00:10:29,003 --> 00:10:31,472 - She was with me in St Paul's. - The team's still on site. 165 00:10:31,548 --> 00:10:33,425 But they've been unable to gain access to the building. 166 00:10:33,508 --> 00:10:35,977 I want her found and brought here. I need her with me. 167 00:10:36,052 --> 00:10:37,269 Then give the order. 168 00:10:37,345 --> 00:10:40,849 As soon as you're on board Boat One, your word is law. Quite literally. 169 00:10:46,271 --> 00:10:47,818 You got the Tardis out though? 170 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Yes. And St Paul's locked down. 171 00:10:55,780 --> 00:10:57,657 Where are we going? Cloudbase? 172 00:10:57,740 --> 00:10:59,708 - You mean the Valiant. - Cloud base was Thunderbirds'. 173 00:10:59,742 --> 00:11:03,042 Too conspicuous. We need your location concealed, not advertised. 174 00:11:03,121 --> 00:11:04,543 From now on you're a moving target. 175 00:11:04,581 --> 00:11:07,050 Ah, so you're bringing Daddy along too, that's very sweet. 176 00:11:07,876 --> 00:11:08,968 Sir! 177 00:11:09,377 --> 00:11:11,596 Don't do that, you look like you're self-concussing, 178 00:11:12,255 --> 00:11:13,973 which would explain all of military history, 179 00:11:14,048 --> 00:11:15,641 now I think about it. 180 00:11:15,925 --> 00:11:17,927 Colonel Ahmed, sir. Privilege to meet you. 181 00:11:18,219 --> 00:11:20,893 Love your outfit, Colonel Ahmed, are you in the Scouts? 182 00:11:21,097 --> 00:11:22,974 Are you a Man Scout? I didn't know they had those. 183 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 - It was Captain Scarlet. - Sorry? 184 00:11:27,478 --> 00:11:30,231 - Not Thunderbirds. - Oh, God, so it was. 185 00:11:30,315 --> 00:11:32,943 My confidence is growing every minute. 186 00:11:33,026 --> 00:11:34,403 The President is on board. 187 00:11:35,111 --> 00:11:38,411 Mind you, me and Sylvia Anderson, you've never seen a foxtrot like it. 188 00:11:39,616 --> 00:11:41,914 Hang on a second. The President? 189 00:11:42,452 --> 00:11:45,080 We don't want Americans bobbing around the place. 190 00:11:45,163 --> 00:11:46,506 They'll only start praying. 191 00:11:46,581 --> 00:11:50,006 Not the President of America, sir. The President of Earth. 192 00:11:50,251 --> 00:11:52,174 - There isn't one. - There is now. 193 00:11:52,253 --> 00:11:54,722 The incursion protocols have been agreed internationally. 194 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 In the event of full-scale invasion, an Earth president 195 00:11:56,883 --> 00:12:00,433 is inducted immediately, with complete authority over every nation state. 196 00:12:00,511 --> 00:12:02,388 Well, there was only one practical candidate. 197 00:12:02,472 --> 00:12:05,066 Oh, that's your answer for everything, isn't it? Vote for an idiot. 198 00:12:05,099 --> 00:12:07,352 If you say so, Mr President. 199 00:12:07,477 --> 00:12:09,730 So long as you're on this plane, you are the Commander in Chief 200 00:12:09,812 --> 00:12:11,314 of every army on Earth. 201 00:12:11,397 --> 00:12:13,946 Every world leader is currently awaiting your instructions. 202 00:12:14,025 --> 00:12:17,279 You are the Chief Executive Officer of the human race. 203 00:12:18,238 --> 00:12:19,330 Any questions? 204 00:12:19,405 --> 00:12:22,249 This is your Captain speaking, please prepare for take-off. 205 00:12:23,952 --> 00:12:26,501 Well, gentlemen. Where to start? 206 00:12:26,579 --> 00:12:29,628 I was born on the planet Gallifrey, in the constellation of Kasterborous. 207 00:12:29,707 --> 00:12:31,880 I am a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked 208 00:12:31,960 --> 00:12:33,678 when I stole a time capsule and ran away. 209 00:12:33,753 --> 00:12:35,130 Currently piloting a Type 40 Tardis. 210 00:12:35,213 --> 00:12:36,510 I have been married four times, all deceased. 211 00:12:36,589 --> 00:12:38,683 My children and grandchildren are missing, and I assume, dead. 212 00:12:38,758 --> 00:12:41,307 I have a non-Gallifreyan daughter, created via genetic transfer. 213 00:12:41,386 --> 00:12:44,185 How much more do you need? I'm the Doctor! 214 00:12:44,347 --> 00:12:48,272 This information is not proof. We require proof. 215 00:12:49,102 --> 00:12:51,196 - How about my name? - Explain. 216 00:12:51,312 --> 00:12:53,155 Well, my name isn't Doctor, is it? 217 00:12:54,524 --> 00:12:56,618 I don't even really have a doctorate. Well, Glasgow University, 218 00:12:56,693 --> 00:12:59,162 but then I accidentally graduated in the wrong century, so technically... 219 00:12:59,237 --> 00:13:01,660 This information cannot be confirmed. 220 00:13:01,739 --> 00:13:04,868 - You are Clara Oswald. - Ah! No, I'm not. 221 00:13:05,159 --> 00:13:08,208 Your deception is intended to prolong your life. 222 00:13:08,288 --> 00:13:11,167 Your presence has not been ordered. Correct. 223 00:13:11,624 --> 00:13:14,594 - You are Clara Oswald. - Oh, seriously, this is getting old. 224 00:13:14,752 --> 00:13:17,722 Look, there is no Clara Oswald. I invented her. I made her up. 225 00:13:18,047 --> 00:13:20,846 Born 23rd November, 1986. 226 00:13:20,925 --> 00:13:23,599 Yeah, I chose that date. I always liked it. 227 00:13:23,720 --> 00:13:27,850 Father, David James Oswald. Mother, Elena Alison Oswald. 228 00:13:28,224 --> 00:13:31,068 Stories. Stories. Stories. I made them up. 229 00:13:31,227 --> 00:13:34,197 Look, ask anybody who knows me. I'm an incredible liar. 230 00:13:37,025 --> 00:13:38,322 Correct. 231 00:13:42,322 --> 00:13:44,199 - No order was given. - Correct. 232 00:13:44,282 --> 00:13:46,580 You are not under Cyber control. 233 00:13:54,876 --> 00:13:56,128 Correct. 234 00:14:08,181 --> 00:14:09,808 Why are you still alive? 235 00:14:11,100 --> 00:14:13,979 - You saved me. - I saved Gallifrey. 236 00:14:14,020 --> 00:14:15,818 Yes, Gallifrey, too, I suppose. 237 00:14:15,897 --> 00:14:20,494 There's always collateral damage, with you and me. It's our Paris. 238 00:14:22,612 --> 00:14:24,956 Gallifrey is lost in another dimension. 239 00:14:25,865 --> 00:14:27,117 Yes and no. 240 00:14:28,618 --> 00:14:31,212 - Meaning? - Yes, it's in another dimension. 241 00:14:31,871 --> 00:14:34,169 No, it's not lost. 242 00:14:35,458 --> 00:14:36,801 You know where it is? 243 00:14:37,502 --> 00:14:40,927 Yep. You know the best part about knowing? 244 00:14:43,299 --> 00:14:45,802 Not telling you. 245 00:14:49,347 --> 00:14:52,772 Mr President, sir, we're ready for you up here. 246 00:14:55,186 --> 00:14:57,735 Remember all those years, when all you wanted to do was to rule the world? 247 00:14:59,732 --> 00:15:01,905 - On my way. - Thank you, Mr President. 248 00:15:02,902 --> 00:15:04,028 Piece of cake. 249 00:15:12,245 --> 00:15:14,714 Oh, erm. It's her little device thingy. 250 00:15:14,789 --> 00:15:17,133 I thought there might be useful information on it. 251 00:15:17,208 --> 00:15:18,460 Who is she? 252 00:15:18,501 --> 00:15:20,378 You'd never believe me if I told you. 253 00:15:20,420 --> 00:15:23,640 Because I thought she might be the Master regenerated into female form. 254 00:15:23,714 --> 00:15:26,308 Your childhood friend, responsible for a number of previous incursions. 255 00:15:29,512 --> 00:15:30,513 That was fairly quick. 256 00:15:31,097 --> 00:15:33,065 We do have files on all our ex-prime ministers. 257 00:15:33,141 --> 00:15:35,109 Oh, she wasn't even the worst. 258 00:15:35,184 --> 00:15:37,027 Doctor, there's something nobody's talking about. 259 00:15:37,103 --> 00:15:38,275 Which is? 260 00:15:38,354 --> 00:15:40,482 The clouds, caused by the exploding Cybermen... 261 00:15:40,565 --> 00:15:42,909 They haven't dispersed, they're still there. 262 00:15:42,942 --> 00:15:46,867 In fact they have expanded and are covering almost all the land masses. 263 00:15:47,864 --> 00:15:50,868 We're all looking at the graveyards. Maybe we should be looking up. 264 00:15:54,620 --> 00:15:55,587 What do you think? 265 00:16:01,627 --> 00:16:04,176 - All of time and space. - I'm sorry. 266 00:16:05,006 --> 00:16:06,553 Just something for your bucket list. 267 00:16:21,731 --> 00:16:24,484 Localised rain in the cemeteries has resulted in 268 00:16:24,567 --> 00:16:28,993 what can only be described as disturbances to the soil. 269 00:16:29,071 --> 00:16:31,324 Extraordinary eye witnesses accounts 270 00:16:31,407 --> 00:16:33,501 are claiming that silver creatures are climbing from the graves. 271 00:16:33,576 --> 00:16:35,078 These scenes are being repeated everywhere. 272 00:16:35,161 --> 00:16:38,711 Every cemetery. Every mortuary, every funeral home. Every hospital. 273 00:16:38,789 --> 00:16:40,757 The dead are returning to life as Cybermen. 274 00:16:40,875 --> 00:16:44,425 The public are being advised to stay away from all cemeteries, 275 00:17:37,473 --> 00:17:38,474 Hello? 276 00:17:52,071 --> 00:17:53,243 Hello? 277 00:18:06,836 --> 00:18:09,009 We've done heat scans of some of the cemeteries 278 00:18:09,088 --> 00:18:12,342 and in each case, only a handful of Cybermen have so far emerged 279 00:18:12,425 --> 00:18:14,644 but every individual burial site is active. 280 00:18:15,094 --> 00:18:16,516 Active? Hatching. 281 00:18:16,637 --> 00:18:19,015 More are coming. Potentially millions. 282 00:18:19,557 --> 00:18:21,855 So the rain caused all that in just a few hours? 283 00:18:22,393 --> 00:18:25,988 It wasn't rain, Man Scout! It was pollen. Cyber-pollen. 284 00:18:26,314 --> 00:18:28,408 Every tiny particle of a Cyberman 285 00:18:28,524 --> 00:18:30,618 contains the plans to make another Cyberman. 286 00:18:31,402 --> 00:18:33,700 All it has to do is make a contact with compatible, 287 00:18:33,779 --> 00:18:36,453 living organic matter, and bang, full conversion. 288 00:18:38,117 --> 00:18:41,212 But if they've learned how to convert the dead... 289 00:18:43,289 --> 00:18:45,132 That's what she was doing! 290 00:18:46,375 --> 00:18:48,298 That's what 3W was for! 291 00:18:49,211 --> 00:18:52,340 She creates an all new paranoia among the super-rich about dying, 292 00:18:52,590 --> 00:18:55,810 she exploits the wealth and the mortal remains 293 00:18:55,885 --> 00:19:00,982 of selected idiots, so she can create a whole new race of Cybermen. 294 00:19:02,183 --> 00:19:04,231 Cybermen who can recruit corpses. 295 00:19:05,227 --> 00:19:07,946 Throw away your guns, Man Scout, it's all over. 296 00:19:08,356 --> 00:19:12,452 How can you win a war against an enemy that can weaponise the dead? 297 00:19:48,521 --> 00:19:50,819 They're not attacking apart from isolated incidents, 298 00:19:50,940 --> 00:19:52,283 they're just wandering about. 299 00:19:52,358 --> 00:19:54,281 They're new-borns. Give them time. 300 00:19:54,360 --> 00:19:56,408 Why were you there this morning, why were you already attacking? 301 00:19:56,529 --> 00:19:59,453 Been investigating 3W for a while. Then we got a tip off. 302 00:19:59,532 --> 00:20:01,159 From a woman with a Scottish accent. 303 00:20:01,242 --> 00:20:03,870 Can't play to the gallery, unless there's a gallery. And here I am. 304 00:20:04,662 --> 00:20:07,381 Dead bodies don't have minds, of course. 305 00:20:07,581 --> 00:20:11,006 But she's been upgrading dying minds to a hard drive for a long time. 306 00:20:11,085 --> 00:20:12,837 So, she upgrades the hardware, 307 00:20:12,920 --> 00:20:14,388 then she updates the software. 308 00:20:14,422 --> 00:20:16,345 What do you mean, a long time? How long? 309 00:20:16,424 --> 00:20:18,973 She must have a Tardis somewhere. So, as long as she likes, 310 00:20:19,051 --> 00:20:21,850 -the past and future... - How long, Doctor? 311 00:20:23,180 --> 00:20:26,024 How long has the human race had a concept of an afterlife? 312 00:20:26,142 --> 00:20:28,486 Turns out the afterlife is real. 313 00:20:29,103 --> 00:20:30,821 And it's emptying. 314 00:20:31,313 --> 00:20:33,611 Every graveyard on planet Earth 315 00:20:34,150 --> 00:20:36,027 is about to burst its banks. 316 00:20:47,371 --> 00:20:49,624 Hey, Missy, you're so fine, you're so fine, 317 00:20:49,707 --> 00:20:51,709 you blow my mind. Hey, Missy! 318 00:20:52,168 --> 00:20:53,215 Hey... 319 00:20:53,294 --> 00:20:54,295 Excuse me. 320 00:20:55,254 --> 00:20:56,301 Hi. 321 00:20:56,922 --> 00:20:58,890 Can I tell you something really important? 322 00:20:59,008 --> 00:21:00,009 What? 323 00:21:02,344 --> 00:21:03,687 I have to whisper it. 324 00:21:04,430 --> 00:21:08,025 It's, like, so important to everyone on this plane, 325 00:21:08,726 --> 00:21:10,399 that you'll get in trouble if you don't listen. 326 00:21:10,561 --> 00:21:12,108 If it was that important, why would you tell us? 327 00:21:12,188 --> 00:21:13,815 Well, look at me, I'm bananas. 328 00:21:14,356 --> 00:21:16,324 Come on, just a wee bit closer. 329 00:21:16,817 --> 00:21:19,991 Just a little closer, you know, the Doctor will be really impressed 330 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 if you learn my secrets. 331 00:21:31,749 --> 00:21:34,002 Well, you can come a bit closer than that. Stop mucking about. 332 00:21:34,084 --> 00:21:35,210 Don't be shy. 333 00:21:35,294 --> 00:21:36,967 You don't smell half as bad as you think you do. 334 00:21:41,175 --> 00:21:42,347 There are two armed men directly behind you. 335 00:21:42,468 --> 00:21:43,560 Yeah, yeah, yeah! 336 00:21:43,636 --> 00:21:45,354 If you've got something to say, just say it. 337 00:21:51,268 --> 00:21:53,987 I'm going to kill you in a minute. 338 00:21:57,691 --> 00:21:59,489 I'm not even kidding, 339 00:21:59,568 --> 00:22:02,117 you're gonna be as dead as a fish on a slab any second now, 340 00:22:02,196 --> 00:22:04,073 all floppy and making smells. 341 00:22:04,323 --> 00:22:06,041 But don't tell the boys, 342 00:22:06,283 --> 00:22:08,627 this is our secret girl plan. 343 00:22:09,078 --> 00:22:11,422 Why would you bother killing me? I'm not even important. 344 00:22:11,497 --> 00:22:15,172 Oh, silly! Why does one pop a balloon? 345 00:22:16,085 --> 00:22:17,257 Because you're pretty. 346 00:22:18,003 --> 00:22:20,802 You should have a bit more confidence in yourself. 347 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Okay. 348 00:22:22,758 --> 00:22:24,180 Sorry, I've got work to do. 349 00:22:24,260 --> 00:22:26,308 All right fine, you get on. 350 00:22:26,887 --> 00:22:28,059 You get that finished. 351 00:22:28,138 --> 00:22:30,732 Would a countdown help you focus at all? 352 00:22:30,808 --> 00:22:32,230 - No, that's okay. - Ten. 353 00:22:32,393 --> 00:22:33,485 Don't be scared yet, 'cause I'm still 354 00:22:33,561 --> 00:22:34,608 - in double figures. - I'm not scared. 355 00:22:34,687 --> 00:22:36,985 Nine. Of course you're not, because you know you're dying anyway. 356 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Eight. Human beings are born dying. Your life spans are hilarious. 357 00:22:40,568 --> 00:22:41,865 Please be quiet. 358 00:22:41,944 --> 00:22:45,118 Seven. You know, from the minute you slop out 359 00:22:45,906 --> 00:22:47,874 you're rotting, decaying. 360 00:22:48,075 --> 00:22:49,793 The stench of you. Oof! 361 00:22:49,994 --> 00:22:51,621 I'm never going to get this place clean. 362 00:22:51,912 --> 00:22:53,414 - Three! - Three? 363 00:22:53,581 --> 00:22:55,458 I'm accelerating for dramatic effect. 364 00:22:55,583 --> 00:22:56,880 Oh! 365 00:22:58,460 --> 00:23:00,883 What's that in your pocket? 366 00:23:01,171 --> 00:23:02,798 There's nothing in my... 367 00:23:02,882 --> 00:23:05,806 Oh, my giddy aunt. 368 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 The quiet ones are the worst. 369 00:23:08,721 --> 00:23:10,723 Well, those aren't mine! 370 00:23:17,104 --> 00:23:18,572 Then they must be mine! 371 00:23:22,860 --> 00:23:24,612 Say something nice. 372 00:23:25,738 --> 00:23:27,285 Missy! The Master! 373 00:23:27,364 --> 00:23:30,959 Whatever you call yourself. I promise, I'm much more useful to you alive. 374 00:23:31,994 --> 00:23:33,917 Oh, yeah, that's true. That's definitely true, 375 00:23:33,996 --> 00:23:36,124 that is a good point, well made... 376 00:23:36,206 --> 00:23:38,755 I'm proud of you, sister. But did I mention? 377 00:23:39,293 --> 00:23:40,510 Bananas! 378 00:23:41,378 --> 00:23:42,425 Pop! 379 00:23:44,381 --> 00:23:45,553 Ah! 380 00:23:46,884 --> 00:23:48,511 Thanks for being yummy. 381 00:24:04,693 --> 00:24:07,287 Mr President, you need to get back in your seat. 382 00:24:07,404 --> 00:24:09,406 I don't like being President, people keep saluting. 383 00:24:09,490 --> 00:24:11,083 I'm never going to salute back. 384 00:24:11,700 --> 00:24:13,748 You know, that was always my Dad's big ambition, 385 00:24:14,119 --> 00:24:16,292 to get you to salute him, just once. 386 00:24:17,748 --> 00:24:19,375 He should've asked. 387 00:24:22,711 --> 00:24:25,715 - Doctor, what are you looking at? - The clouds. 388 00:24:26,256 --> 00:24:28,930 Still there, so what else have they got? 389 00:24:30,678 --> 00:24:31,770 Oh, dear Lord! 390 00:24:31,845 --> 00:24:33,472 There's a Cyberman out there on the fuselage. 391 00:24:33,931 --> 00:24:35,808 On the plus side, it's not turbulence. 392 00:24:37,393 --> 00:24:38,770 She's out! 393 00:24:39,436 --> 00:24:40,688 Who let her out? 394 00:24:40,896 --> 00:24:43,194 What's it doing? Where did it go? 395 00:24:43,691 --> 00:24:45,910 What can one Cyberman do to a plane? 396 00:25:06,755 --> 00:25:10,009 Oh, she was really scared, it was classic! 397 00:25:12,302 --> 00:25:15,306 Have you got any more friends I can play with? 398 00:25:40,164 --> 00:25:41,711 Are you the one that brought me here? 399 00:25:41,874 --> 00:25:43,296 Affirmative. 400 00:25:43,459 --> 00:25:45,928 - So you know who I am, right? - You are not the Doctor. 401 00:25:46,003 --> 00:25:49,303 Of course, I'm not the Doctor, I was lying to stay alive. 402 00:25:49,548 --> 00:25:51,050 But how do I know so much about him? 403 00:25:51,133 --> 00:25:53,352 - You are his associate- - I'm not. 404 00:25:53,427 --> 00:25:55,270 I'm not his associate, 405 00:25:56,096 --> 00:25:57,313 I'm his best friend. 406 00:25:57,723 --> 00:26:00,067 Right now, his best friend, anywhere in the universe. 407 00:26:00,100 --> 00:26:01,477 Have you got any sort of Cyber-Internet in there, 408 00:26:01,560 --> 00:26:03,813 because really, you should look it up. 409 00:26:04,063 --> 00:26:06,191 Look up what happens to you if you harm me. 410 00:26:06,273 --> 00:26:08,401 Where is the Doctor? 411 00:26:08,859 --> 00:26:11,487 What, you think I'd give up the Doctor? Don't be daft. 412 00:26:12,154 --> 00:26:15,454 I would never, ever, give up the Doctor. 413 00:26:15,783 --> 00:26:17,535 Because he is my best friend, too. 414 00:26:17,618 --> 00:26:20,041 He is closest person to me in this whole world. 415 00:26:20,120 --> 00:26:21,918 He's the man I will always forgive, 416 00:26:21,997 --> 00:26:25,126 always trust, the one man I would never, ever lie to... 417 00:26:51,693 --> 00:26:52,819 Danny? 418 00:26:54,488 --> 00:26:56,206 Danny Pink is dead. 419 00:26:58,117 --> 00:26:59,369 Help me. 420 00:27:00,536 --> 00:27:01,913 Oh, my God! 421 00:27:02,871 --> 00:27:04,168 Danny! 422 00:27:08,794 --> 00:27:10,967 - Help me. - Danny! 423 00:27:11,797 --> 00:27:13,265 I'm so sorry. 424 00:27:13,423 --> 00:27:16,302 Help me! I need you to do something for me. 425 00:27:17,553 --> 00:27:18,725 I can't do it myself. 426 00:27:25,602 --> 00:27:27,024 What is that? 427 00:27:27,271 --> 00:27:28,693 It's an inhibitor. 428 00:27:28,856 --> 00:27:30,574 It's not activated. 429 00:27:30,858 --> 00:27:32,235 I need you to switch it on. 430 00:27:32,818 --> 00:27:34,240 What does it inhibit? 431 00:27:34,987 --> 00:27:37,365 Emotion. It deletes emotions. 432 00:27:38,657 --> 00:27:41,001 Please, I don't want to feel like this. 433 00:27:48,625 --> 00:27:51,128 - There's more than one. - What? 434 00:27:51,920 --> 00:27:53,843 They're all over the plane, they're pulling it apart! 435 00:27:55,757 --> 00:27:57,304 Whoa! 436 00:27:58,802 --> 00:28:00,770 - Ask me. - Shut up! 437 00:28:02,306 --> 00:28:04,775 Ask me! Go on, you know you want to. 438 00:28:04,850 --> 00:28:06,818 You want to know what my plan is. 439 00:28:06,935 --> 00:28:08,403 You'll be surprised. 440 00:28:08,604 --> 00:28:10,652 I got a gift for you. 441 00:28:10,856 --> 00:28:13,826 You know, I've been up and down your time line, 442 00:28:13,901 --> 00:28:17,872 meeting all those silly people who die to keep you alive. 443 00:28:17,946 --> 00:28:19,539 You know what I worked out? 444 00:28:19,698 --> 00:28:22,201 - What you really need? - For what? 445 00:28:22,326 --> 00:28:24,044 To know that you're just like me. 446 00:28:24,119 --> 00:28:25,871 Oh! 447 00:28:26,330 --> 00:28:28,003 And now it begins. 448 00:28:30,500 --> 00:28:33,629 Doctor, I do believe you're on call. 449 00:28:34,338 --> 00:28:36,306 Miss Oswald expects. 450 00:28:37,216 --> 00:28:40,390 Who else? But the girl who's got your number. 451 00:28:40,969 --> 00:28:42,596 Whoops! 452 00:28:46,808 --> 00:28:47,900 It was you! 453 00:28:50,437 --> 00:28:53,281 - Ah! Hello! - Where did you get this number? 454 00:28:53,440 --> 00:28:54,987 The woman in the shop wrote it down, 455 00:28:55,067 --> 00:28:56,114 it's a helpline, isn't it? 456 00:28:56,318 --> 00:28:58,286 Computer helpline, love! 457 00:28:58,904 --> 00:29:00,326 That's the one. 458 00:29:00,739 --> 00:29:03,333 Best helpline in the universe. 459 00:29:05,702 --> 00:29:07,204 You put us together. 460 00:29:07,454 --> 00:29:09,001 I kept you together. 461 00:29:09,706 --> 00:29:12,129 - Who put that advert in the paper? - Who gave you my number? 462 00:29:12,334 --> 00:29:14,211 The woman, the woman in the shop. 463 00:29:14,378 --> 00:29:17,257 And there's a woman out there who is very keen that we stay together. 464 00:29:17,464 --> 00:29:20,684 - Why? - Because she's perfect, innt? 465 00:29:21,426 --> 00:29:24,646 The control freak and the man who should never be controlled. 466 00:29:24,805 --> 00:29:28,355 You'd go to hell, if she asked. And she would. 467 00:29:28,767 --> 00:29:30,690 The phone's ringing, Doctor. Can't you hear that? 468 00:29:30,769 --> 00:29:33,989 Now, that is the sound of your chain being yanked. 469 00:29:34,314 --> 00:29:35,782 Heel, Doctor! 470 00:29:38,360 --> 00:29:39,862 Help me Doctor! 471 00:29:39,945 --> 00:29:42,368 Help me, help me, Doctor! 472 00:29:42,572 --> 00:29:44,290 - Clara? - Doctor? 473 00:29:45,993 --> 00:29:48,416 - With Danny. - Danny's dead, Clara. 474 00:29:48,495 --> 00:29:50,418 Not yet. Not quite. 475 00:29:50,872 --> 00:29:52,169 But he wants to be. 476 00:29:52,624 --> 00:29:53,796 Clara? 477 00:29:58,046 --> 00:29:59,218 Clara? 478 00:30:02,301 --> 00:30:03,848 He's a Cyberman. 479 00:30:04,553 --> 00:30:06,180 Doctor, Danny's a Cyberman. 480 00:30:06,930 --> 00:30:10,605 And he's crying. Doctor, he feels it, he's crying. 481 00:30:16,356 --> 00:30:19,326 Message to Geneva. Tell them Boat One is going down, 482 00:30:19,401 --> 00:30:21,244 we don't anticipate survivors. 483 00:30:30,203 --> 00:30:32,752 Clara, don't do it, just don't do it! 484 00:30:33,165 --> 00:30:36,294 It's in his chest, he says it's an inhibitor. 485 00:30:36,376 --> 00:30:37,753 It can delete emotion, or something... 486 00:30:38,003 --> 00:30:39,425 I know what it does. 487 00:30:39,546 --> 00:30:42,345 If you turn it on, he'll become a Cyberman. 488 00:30:42,674 --> 00:30:44,642 - He's already a Cyberman. - Not yet, he isn't. 489 00:30:46,762 --> 00:30:48,981 He's hurting because I hurt him. And he wants it to stop. 490 00:30:49,056 --> 00:30:50,933 Stop the pain, and he'll kill you! 491 00:30:53,602 --> 00:30:55,980 Look, are you going to help me because I can't do this alone? 492 00:30:56,480 --> 00:30:58,278 I am not going to help you commit suicide. 493 00:30:59,232 --> 00:31:00,905 Look the Tardis can home in on this call, right? 494 00:31:00,984 --> 00:31:03,954 Either you help me, or you leave me alone. 495 00:31:05,364 --> 00:31:06,866 Clara, no! 496 00:31:12,996 --> 00:31:14,339 There's a lot of switches round the edge. 497 00:31:14,414 --> 00:31:16,382 I'm just going to try pressing them all. 498 00:31:16,458 --> 00:31:17,835 Okay. 499 00:31:27,761 --> 00:31:29,013 I am so sorry. 500 00:31:30,263 --> 00:31:31,264 Yeah. 501 00:31:33,266 --> 00:31:36,645 Doctor! The Cybermen are in, the plane's going down. 502 00:31:36,770 --> 00:31:41,116 Oh, great. It's the daughter one. Do you like her? I like her. 503 00:31:49,408 --> 00:31:51,661 Why did you do that? You didn't have to do that! 504 00:31:55,956 --> 00:31:59,176 Oh, don't be so selfish. I'm going to miss her, too. 505 00:31:59,835 --> 00:32:03,135 In fact, you know what, just for that, I'm leaving. 506 00:32:03,338 --> 00:32:08,094 Boys, blow up this plane and, I don't know, Belgium, yeah? 507 00:32:10,679 --> 00:32:15,185 Kill some Belgians, might as well, they're not even French. Bye. 508 00:32:33,076 --> 00:32:35,420 Well, that's very boring! 509 00:32:37,122 --> 00:32:39,841 He's just going to squish. 510 00:32:41,460 --> 00:32:45,761 What kind of a way is that to die? That man has no finesse, none. 511 00:32:45,839 --> 00:32:47,261 It's quite dramatic. 512 00:32:47,340 --> 00:32:51,186 You're an AI interface, kindly delete your opinions. Thank you. 513 00:32:56,141 --> 00:32:57,814 What's he doing? Is he... 514 00:33:02,856 --> 00:33:06,611 Oh, no! No, no, now that's... 515 00:33:17,537 --> 00:33:20,837 Oh! Permission to squee! 516 00:33:49,653 --> 00:33:51,655 Two more to go. Does it feel any different? 517 00:33:51,738 --> 00:33:53,365 No. 518 00:33:53,823 --> 00:33:57,077 - Are you sure? - Yeah. 519 00:34:00,038 --> 00:34:01,460 Clara, don't. 520 00:34:04,918 --> 00:34:06,010 Help me. 521 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 If you do what you're trying to do, if you succeed, he will snap you. 522 00:34:09,130 --> 00:34:10,302 - No. - And then he will step 523 00:34:10,340 --> 00:34:12,513 over your broken body, and break another and another and another. 524 00:34:12,634 --> 00:34:14,762 - He will never stop. - I will not harm her. 525 00:34:27,649 --> 00:34:30,277 P.E, P.E. 526 00:34:31,111 --> 00:34:32,328 Sir. 527 00:34:38,243 --> 00:34:40,666 I had a friend once. 528 00:34:40,745 --> 00:34:42,918 We ran together, when I was little. 529 00:34:42,998 --> 00:34:44,796 And I thought we were the same. 530 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 But when we grew up, we weren't. 531 00:34:49,170 --> 00:34:52,595 Now, she is trying to tear the world apart, 532 00:34:52,674 --> 00:34:55,894 and I can't run fast enough to hold it together. The difference... 533 00:34:58,972 --> 00:35:02,602 ...is this. Pain is a gift. 534 00:35:04,019 --> 00:35:08,320 Without the capacity for pain, we can't feel the hurt we inflict. 535 00:35:09,024 --> 00:35:12,449 Are you telling me seriously, for real that you can? 536 00:35:12,527 --> 00:35:15,872 - Of course I can. - Then, shame on you, Doctor. 537 00:35:15,947 --> 00:35:17,164 Yes. 538 00:35:18,908 --> 00:35:20,000 Oh, yes. 539 00:35:27,292 --> 00:35:30,592 Danny. Danny, I need you to tell me, 540 00:35:30,670 --> 00:35:33,765 what are the clouds going to do, what is the plan? 541 00:35:33,882 --> 00:35:37,386 - How would I know? - You're part of a hive mind now, 542 00:35:37,469 --> 00:35:41,849 presumably that's how you found Clara. just look. 543 00:35:42,349 --> 00:35:44,852 - Can't see much. - Look harder. 544 00:35:46,811 --> 00:35:50,065 Clara, watch this. This is who the Doctor is. 545 00:35:50,565 --> 00:35:53,910 Watch the blood-soaked old general in action. 546 00:35:54,736 --> 00:35:57,956 I can't see properly, sir, because this needs activating. 547 00:35:58,907 --> 00:36:02,878 If you want to know what's coming, you have to switch it on. 548 00:36:04,788 --> 00:36:08,588 And didn't all of those beautiful speeches just disappear 549 00:36:08,667 --> 00:36:10,965 in the face of a tactical advantage? 550 00:36:13,004 --> 00:36:14,381 Sir? 551 00:36:24,349 --> 00:36:28,195 Ahh. I need to know. 552 00:36:31,940 --> 00:36:33,487 I need to know. 553 00:36:34,234 --> 00:36:36,987 Yes. Yes, you do. 554 00:36:39,739 --> 00:36:41,366 Give me the screwdriver. 555 00:36:42,534 --> 00:36:44,411 - No. -just do it, Doctor. 556 00:36:46,329 --> 00:36:47,831 Do as you are told. 557 00:36:58,383 --> 00:37:00,010 Typical officer. 558 00:37:00,427 --> 00:37:02,395 Got to keep those hands clean. 559 00:37:11,396 --> 00:37:14,275 - Just point and think, yeah? - Yes. 560 00:37:16,901 --> 00:37:17,993 Okay. 561 00:37:24,701 --> 00:37:27,545 I wasn't very good at it. But I did love you. 562 00:37:29,205 --> 00:37:30,627 I loved you, too. 563 00:37:34,169 --> 00:37:35,842 I'm never going to say that again. 564 00:37:36,963 --> 00:37:38,340 Me neither. 565 00:37:42,427 --> 00:37:44,976 - Ready? - Yeah. 566 00:37:47,932 --> 00:37:49,730 It feels like I'm killing you. 567 00:37:51,102 --> 00:37:52,695 I'm already dead. 568 00:37:53,980 --> 00:37:55,698 You're here this time at least. 569 00:37:56,608 --> 00:37:58,155 Goodbye, Danny. 570 00:38:00,153 --> 00:38:01,575 Goodbye, Clara. 571 00:38:11,456 --> 00:38:12,582 Oh... 572 00:38:13,041 --> 00:38:16,762 Ah, no, no, no. Wait, he's activating. Clara, step away! No, don't! 573 00:38:19,839 --> 00:38:22,968 Danny, if you can hear me, if you're still there... 574 00:38:23,051 --> 00:38:24,849 What are the clouds going to do? 575 00:38:24,928 --> 00:38:28,899 The rain will fall again. All humanity will die. 576 00:38:29,974 --> 00:38:32,944 - And rise again as Cybermen? - Correct. 577 00:38:33,895 --> 00:38:36,944 - How do we stop it? - We cannot be stopped. 578 00:38:41,319 --> 00:38:44,368 Oh, that was brilliant! 579 00:38:45,490 --> 00:38:48,790 Well, love the telly here, but did you see that? 580 00:38:49,244 --> 00:38:53,715 Oh, Clara, you poor thing, you must feel like death. 581 00:38:54,082 --> 00:38:55,550 Let me pop away the pain. 582 00:38:55,750 --> 00:38:57,502 Don't you dare! Don't you even think about it! 583 00:38:57,585 --> 00:39:00,259 I'm sorry, hon. I'm just getting a bit carried away. 584 00:39:00,338 --> 00:39:02,511 It's your friends, they're so moreish. 585 00:39:03,007 --> 00:39:06,432 Hmm. Oh, stop looking all cross-pants. 586 00:39:07,720 --> 00:39:11,600 I'm here to give you your gift. Could you at least try and be excited? 587 00:39:11,891 --> 00:39:13,063 What gift? 588 00:39:15,728 --> 00:39:16,900 Cyberdears! 589 00:39:18,022 --> 00:39:20,946 Look at mummy! Raise your arms. 590 00:39:21,901 --> 00:39:24,404 Lower your arms. Raise your right. 591 00:39:25,113 --> 00:39:27,411 Lower your right. Turn on the spot. 592 00:39:29,951 --> 00:39:33,626 There are exits at the front and rear of the aircraft. 593 00:39:35,039 --> 00:39:37,383 Please follow the lights up the aisle. 594 00:39:37,458 --> 00:39:41,179 You see, Doctor? The power to slaughter whole worlds at a time, 595 00:39:41,254 --> 00:39:43,348 then make them do a safety briefing. 596 00:39:44,340 --> 00:39:48,720 Everyone who ever lived, man, woman, and child is now at my command. 597 00:39:48,803 --> 00:39:51,852 An indestructible army to rage across the universe. 598 00:39:51,931 --> 00:39:54,104 The more they kill, the more they recruit. 599 00:39:56,436 --> 00:39:57,779 Happy birthday. 600 00:40:00,607 --> 00:40:02,905 Oh, you didn't know, did you? 601 00:40:04,360 --> 00:40:07,204 It's lucky one of us remembers these things. 602 00:40:08,239 --> 00:40:09,616 Happy birthday, 603 00:40:11,576 --> 00:40:13,795 # Mr President. 604 00:40:18,583 --> 00:40:19,960 Doctor. 605 00:40:20,043 --> 00:40:21,545 Tiny bit pleased? 606 00:40:25,882 --> 00:40:27,850 Oh, go on, crack a smile. 607 00:40:28,051 --> 00:40:29,724 I want to see if your eyebrows drop off. 608 00:40:29,886 --> 00:40:31,263 All of this... 609 00:40:32,013 --> 00:40:33,765 All of it, just to give me an army? 610 00:40:34,390 --> 00:40:35,937 Well, I don't need one, do I? 611 00:40:36,225 --> 00:40:38,603 Armies are for people who think they're right. 612 00:40:39,187 --> 00:40:41,406 Nobody thinks they're righter than you. 613 00:40:42,440 --> 00:40:44,238 Give a good man fire-power, 614 00:40:44,400 --> 00:40:46,073 and he'll never run out of people to kill. 615 00:40:46,194 --> 00:40:47,411 I don't want an army! 616 00:40:47,528 --> 00:40:50,202 Well, that's the trouble! Yes, you do! 617 00:40:50,281 --> 00:40:52,124 You've always wanted one! 618 00:40:52,200 --> 00:40:54,373 All those people suffering in the Dalek camps? 619 00:40:54,827 --> 00:40:58,502 Now you can save them. All those bad guys winning all the wars? 620 00:40:58,581 --> 00:41:00,504 Go and get the good guys back. 621 00:41:00,833 --> 00:41:02,676 - Nobody can have that power. - You will, 622 00:41:02,752 --> 00:41:04,379 because you don't have a choice. There's only 623 00:41:04,420 --> 00:41:07,469 one way you can stop these clouds from opening up 624 00:41:07,548 --> 00:41:10,347 and killing all your little pets down here. 625 00:41:10,510 --> 00:41:13,389 Conquer the universe, Mr President. 626 00:41:14,263 --> 00:41:16,482 Show a bad girl how it's done. 627 00:41:17,433 --> 00:41:18,935 Why are you doing this? 628 00:41:19,060 --> 00:41:22,030 I need you to know we're not so different. 629 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 I need my friend back. 630 00:41:27,944 --> 00:41:31,323 Every battle, every war, every invasion, 631 00:41:32,031 --> 00:41:34,329 from now on, you decide the outcome. 632 00:41:34,909 --> 00:41:36,707 What's the matter, Mr President? 633 00:41:38,454 --> 00:41:40,172 Don't you trust yourself? 634 00:41:42,792 --> 00:41:43,793 Tell me. 635 00:41:44,752 --> 00:41:46,174 Am I good man? 636 00:41:47,171 --> 00:41:48,172 Sir! 637 00:41:56,639 --> 00:41:59,734 I see into your soul, Doctor. 638 00:41:59,892 --> 00:42:04,147 I see hatred! 639 00:42:06,816 --> 00:42:07,817 I'm not a hero! 640 00:42:07,900 --> 00:42:11,325 You are a good Dalek! 641 00:42:18,703 --> 00:42:21,081 Thank you. Thank you, so much. 642 00:42:23,833 --> 00:42:26,302 I really didn't know. I wasn't sure. You lose sight sometimes. 643 00:42:26,419 --> 00:42:27,796 Thank you. 644 00:42:28,921 --> 00:42:31,765 I am not a good man. 645 00:42:34,844 --> 00:42:36,812 And I'm not a bad man. 646 00:42:37,513 --> 00:42:39,311 I'm not a hero. 647 00:42:40,016 --> 00:42:44,442 I'm definitely not a president. And, no, I'm not an officer. 648 00:42:44,771 --> 00:42:46,148 You know what I am? 649 00:42:47,482 --> 00:42:50,156 I am an idiot, 650 00:42:51,402 --> 00:42:53,780 with a box and a screwdriver. 651 00:42:54,489 --> 00:42:58,539 Passing through, helping out. Learning. 652 00:42:58,826 --> 00:43:00,999 I don't need an army, I never have. 'Cause I've got them. 653 00:43:01,496 --> 00:43:03,123 Always them. 654 00:43:03,331 --> 00:43:06,005 Because, love, it's not an emotion. 655 00:43:07,543 --> 00:43:08,715 Love is a promise, 656 00:43:12,340 --> 00:43:14,434 and he will never hurt her. 657 00:43:14,967 --> 00:43:16,469 P.E., catch! 658 00:43:20,056 --> 00:43:21,649 You didn't notice, did you? 659 00:43:21,724 --> 00:43:23,601 While you were doing all your silly orders, 660 00:43:23,726 --> 00:43:25,069 while you were showing off, 661 00:43:25,103 --> 00:43:26,480 the one soldier not obeying. 662 00:43:26,896 --> 00:43:28,398 No, that's wrong. That's impossible. 663 00:43:30,358 --> 00:43:32,076 The rain will not fall. 664 00:43:32,443 --> 00:43:34,116 Oh? Why won't it? 665 00:43:34,320 --> 00:43:35,617 The clouds will burn. 666 00:43:35,780 --> 00:43:37,874 - And who'll burn them? - I will burn them. 667 00:43:38,199 --> 00:43:39,200 How? 668 00:43:39,742 --> 00:43:41,164 I will burn. 669 00:43:41,494 --> 00:43:44,964 One burning Cyberman is hardly going to save the planet. 670 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Correct. 671 00:43:52,505 --> 00:43:53,631 Attention! 672 00:43:55,925 --> 00:43:57,472 This is not a good day. 673 00:43:57,844 --> 00:43:59,892 This is Earth's darkest hour. 674 00:44:00,763 --> 00:44:03,016 And look at you miserable lot. 675 00:44:03,808 --> 00:44:07,358 We are the fallen. But today we shall rise. 676 00:44:07,603 --> 00:44:09,401 The army of the dead, 677 00:44:09,730 --> 00:44:11,653 will save the land of the living. 678 00:44:11,941 --> 00:44:14,069 This is not the order of a general. 679 00:44:15,528 --> 00:44:17,826 - Nor the whim of a lunatic... - Excuse me! 680 00:44:18,531 --> 00:44:19,828 This is a promise! 681 00:44:21,325 --> 00:44:23,077 The promise of a soldier! 682 00:44:26,998 --> 00:44:28,250 You will sleep safe tonight. 683 00:45:15,421 --> 00:45:16,422 Well. 684 00:45:18,216 --> 00:45:20,264 - The clouds have all gone. - Yes. 685 00:45:21,135 --> 00:45:23,638 Burned up, totally burned. 686 00:45:24,555 --> 00:45:26,148 Burned to nothing. 687 00:45:31,187 --> 00:45:32,234 Sorry. 688 00:45:32,605 --> 00:45:35,825 10-0-11-0-0 by 0-2. 689 00:45:36,025 --> 00:45:37,572 What did you say? 690 00:45:37,944 --> 00:45:40,447 The current co-ordinates of Gallifrey. 691 00:45:40,821 --> 00:45:43,870 It's returned to its original location. Didn't you ever think to look? 692 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 You are lying. 693 00:45:46,410 --> 00:45:49,414 We can go together. Just you and me, just like the old days. 694 00:45:49,872 --> 00:45:51,124 You'll be clapped in irons. 695 00:45:51,999 --> 00:45:53,000 If you like. 696 00:45:53,626 --> 00:45:56,596 Doctor, I'm assuming you'll remember those co-ordinates? 697 00:45:57,546 --> 00:45:59,298 No. Don't you dare, I won't let you. 698 00:45:59,757 --> 00:46:01,100 Old friend, is she? 699 00:46:03,344 --> 00:46:04,596 If you've ever let this creature live, 700 00:46:04,720 --> 00:46:06,438 everything that happened today is on you. 701 00:46:06,973 --> 00:46:08,646 All of it, on you. 702 00:46:10,726 --> 00:46:12,103 And you are not gonna let her live again. 703 00:46:12,186 --> 00:46:13,187 Clara, 704 00:46:14,230 --> 00:46:17,154 all I'm doing, is not letting you kill her. 705 00:46:18,150 --> 00:46:20,073 I never said I was letting her live. 706 00:46:22,780 --> 00:46:23,747 Really? 707 00:46:23,864 --> 00:46:28,711 If it's the only thing that will stop you, yes. 708 00:46:40,339 --> 00:46:41,340 Seriously? 709 00:46:43,718 --> 00:46:46,471 Oh, Doctor. 710 00:46:48,347 --> 00:46:49,769 To save her soul? 711 00:46:56,689 --> 00:46:58,737 But who, my dear, will save yours? 712 00:47:01,610 --> 00:47:03,078 Say something nice. 713 00:47:09,201 --> 00:47:10,202 Please. 714 00:47:12,830 --> 00:47:14,082 You win. 715 00:47:15,875 --> 00:47:16,876 I know. 716 00:47:32,892 --> 00:47:33,984 Doctor! 717 00:47:41,776 --> 00:47:42,823 Kate! 718 00:47:43,861 --> 00:47:45,283 She's breathing. 719 00:47:45,821 --> 00:47:47,573 She's alive! She can't be here! 720 00:47:47,698 --> 00:47:48,870 She is. 721 00:47:48,949 --> 00:47:50,576 She fell out of a plane. 722 00:47:53,746 --> 00:47:55,089 The Cyberman... 723 00:47:55,998 --> 00:47:57,466 Must have caught her. 724 00:47:59,627 --> 00:48:02,380 Doctor. She's talking about her dad! 725 00:48:07,218 --> 00:48:08,470 Of course! 726 00:48:08,552 --> 00:48:10,930 The Earth's darkest hour, and mine. 727 00:48:12,139 --> 00:48:13,857 Where else would you be? 728 00:48:29,824 --> 00:48:31,076 Thank you. 729 00:48:46,966 --> 00:48:48,434 Clara. 730 00:48:49,844 --> 00:48:51,221 Clara. 731 00:48:53,597 --> 00:48:54,598 Danny. 732 00:48:56,684 --> 00:48:57,731 Danny? 733 00:48:58,060 --> 00:48:59,937 Is that you? 734 00:49:00,604 --> 00:49:02,231 Please say it's you. 735 00:49:08,279 --> 00:49:09,326 Clara. 736 00:49:09,447 --> 00:49:11,040 The Doctor told me about the bracelet. 737 00:49:11,198 --> 00:49:13,246 How it can let Missy travel from one world to the other. 738 00:49:13,576 --> 00:49:15,328 This place is dying now. 739 00:49:16,203 --> 00:49:18,331 Yes, but the bracelet can bring you home. 740 00:49:18,539 --> 00:49:20,382 There's only enough power for one trip. 741 00:49:20,499 --> 00:49:23,093 Then come on, hurry up! 742 00:49:23,544 --> 00:49:24,591 Just one trip. 743 00:49:24,962 --> 00:49:26,384 One trip, one person. 744 00:49:31,427 --> 00:49:32,974 Danny! 745 00:49:41,645 --> 00:49:43,488 You need to find his parents. 746 00:49:44,857 --> 00:49:46,450 He died a long time ago. 747 00:49:51,655 --> 00:49:53,157 I'm sorry, Clara. 748 00:49:53,324 --> 00:49:54,792 I truly am. 749 00:49:56,368 --> 00:49:58,462 I had... I had promises to keep. 750 00:50:16,472 --> 00:50:18,691 - Hey. I got your message. - Hey. 751 00:50:18,807 --> 00:50:20,400 - Two weeks late. - Not bad. 752 00:50:20,476 --> 00:50:21,477 Improving. 753 00:50:23,437 --> 00:50:25,940 - I see you've got news for me. - News? 754 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 He figured it out then. 755 00:50:28,234 --> 00:50:30,612 P.E., figured out there was a way home. 756 00:50:31,362 --> 00:50:32,784 Yeah. Yeah, he did. 757 00:50:33,030 --> 00:50:34,703 Oh, good old P.E. 758 00:50:35,074 --> 00:50:36,576 He'll make a maths teacher yet. 759 00:50:37,493 --> 00:50:38,915 Listen, Doctor. There's... 760 00:50:39,745 --> 00:50:42,624 There's something that I have to tell you. And, um, 761 00:50:44,625 --> 00:50:45,797 it's not a good news, so... 762 00:50:45,918 --> 00:50:47,636 - So just listen, okay? - I know. 763 00:50:49,797 --> 00:50:50,798 Sorry? 764 00:50:50,881 --> 00:50:52,303 I know exactly what you've got to tell me. 765 00:50:53,342 --> 00:50:55,595 - You... You do? - You and Danny are together now. 766 00:50:55,678 --> 00:50:57,351 That's great, that's how it should be. 767 00:50:57,429 --> 00:51:00,933 But the old man and the blue box, that's never gonna fit in. 768 00:51:01,100 --> 00:51:04,149 So no more flying around, no more lying. 769 00:51:04,228 --> 00:51:05,980 No, that's not exactly... 770 00:51:06,146 --> 00:51:07,944 - It's fine. - No, it's not fine. 771 00:51:08,566 --> 00:51:11,240 It really isn't fine. 772 00:51:11,402 --> 00:51:13,029 I found Gallifrey! 773 00:51:16,532 --> 00:51:17,624 Wow! 774 00:51:18,784 --> 00:51:20,036 Oh, my God! 775 00:51:25,082 --> 00:51:28,461 I entered the co-ordinates, just like she said. 776 00:51:30,129 --> 00:51:32,223 And I found Gallifrey. 777 00:51:45,769 --> 00:51:48,147 For once, she wasn't lying. 778 00:52:46,288 --> 00:52:48,086 So what are you gonna do now? 779 00:52:50,459 --> 00:52:52,211 - Go home. - Okay. 780 00:52:54,088 --> 00:52:55,761 Gallifrey can be a good place. 781 00:52:56,632 --> 00:52:58,054 I can help make it that. 782 00:52:58,550 --> 00:52:59,927 - What. you? - Shut Up! 783 00:53:00,052 --> 00:53:01,929 You won't just steal the Tardis and run away? 784 00:53:02,221 --> 00:53:04,519 No, not this time. Never again. 785 00:53:08,727 --> 00:53:09,728 Never again. 786 00:53:11,480 --> 00:53:13,949 It's a long commute, so, you know, I thought, 787 00:53:14,024 --> 00:53:16,197 -with you and Danny... - Yeah. 788 00:53:16,360 --> 00:53:17,361 Me and Danny. 789 00:53:23,742 --> 00:53:25,744 Me and Danny, we are gonna be fine. 790 00:53:26,370 --> 00:53:28,043 Don't you worry. You go home. 791 00:53:28,914 --> 00:53:31,212 Go home. 792 00:53:31,709 --> 00:53:33,632 Go be a king, or something. 793 00:53:34,586 --> 00:53:36,429 Yeah, I might do that. 794 00:53:36,922 --> 00:53:38,390 Or queen, you know. Whatever. 795 00:53:39,425 --> 00:53:41,302 Yeah, queen, that would be good, too. 796 00:53:51,061 --> 00:53:53,860 Tell you what. Seeing as it's goodbye, shall we break a habit? 797 00:53:54,022 --> 00:53:55,444 What, what habit? 798 00:53:57,526 --> 00:53:58,527 Hug? 799 00:53:59,528 --> 00:54:00,529 Why not. 800 00:54:00,946 --> 00:54:02,368 Within reason. 801 00:54:07,119 --> 00:54:08,336 Come on, you're on the clock. 802 00:54:08,537 --> 00:54:10,665 Fair enough. 803 00:54:23,260 --> 00:54:25,308 Why don't you like hugging, Doctor? 804 00:54:26,680 --> 00:54:28,148 Never trust a hug. 805 00:54:29,475 --> 00:54:31,728 It's just a way to hide your face. 806 00:54:36,482 --> 00:54:37,608 Yeah. 807 00:54:44,782 --> 00:54:45,999 Doctor? 808 00:54:47,451 --> 00:54:49,829 Travelling with you made me feel really special. 809 00:54:53,332 --> 00:54:54,879 Thank you for that. 810 00:54:56,460 --> 00:54:58,804 Thank you for making me feel special. 811 00:54:59,588 --> 00:55:01,340 Thank you, for exactly the same. 812 00:55:41,421 --> 00:55:43,344 Coo-wee. 813 00:55:45,384 --> 00:55:46,681 Hello! 814 00:55:47,719 --> 00:55:50,814 Doctor, you know it can't end like that! 815 00:55:51,139 --> 00:55:52,140 Hmm. 816 00:55:52,432 --> 00:55:54,810 We need to get this sorted, and quickly. 817 00:55:55,060 --> 00:55:56,562 She's not all right, you know. 818 00:55:56,645 --> 00:55:58,488 And neither are you! 819 00:55:58,564 --> 00:56:00,111 I'm coming in. 820 00:56:00,274 --> 00:56:02,151 Ah! There you are! 821 00:56:02,442 --> 00:56:04,410 I knew I'd get round to you eventually. 822 00:56:04,486 --> 00:56:06,739 Now, stop gawping, and tell me. 823 00:56:08,031 --> 00:56:09,658 What do you want for Christmas? 60221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.