Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:07,341
Start the clock.
2
00:00:19,228 --> 00:00:22,528
Is there some sort of fancy dress thing
on this evening?
3
00:00:23,232 --> 00:00:25,360
I don't think so. Why do you ask?
4
00:00:25,484 --> 00:00:27,407
Well, that fellow over there,
5
00:00:27,528 --> 00:00:29,872
dressed as a mummy monster thing.
6
00:00:29,947 --> 00:00:31,870
Who do you mean? I can't see him.
7
00:00:33,659 --> 00:00:35,127
Um, you!
8
00:00:35,994 --> 00:00:39,339
You! Throw that man
out of my dining car.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,631
It's disgusting.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,630
I'm sorry, madam. Which man?
11
00:00:42,709 --> 00:00:45,132
Which man? I'll have your job.
12
00:00:45,212 --> 00:00:48,307
That man, right there,
dressed as a monster.
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,228
Mama, there isn't anyone there.
Are you feeling okay?
14
00:00:53,470 --> 00:00:55,598
Don't you dare lie to me, girl.
15
00:00:56,223 --> 00:00:57,975
I won't be made a fool of.
16
00:00:59,226 --> 00:01:00,819
Stop it. Stop it.
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,692
Stop him at once. Right now.
18
00:01:02,896 --> 00:01:04,273
Mama, there's no one there.
19
00:01:04,356 --> 00:01:06,609
You're worrying me.
Do you want one of your pills?
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,782
Not a step further. Oh, no! Get it off!
21
00:01:09,820 --> 00:01:11,993
Oh, no, get it off!
22
00:01:14,157 --> 00:01:17,377
Oh! Is there a doctor?
Sorry, I need... I need a doctor!
23
00:01:17,452 --> 00:01:19,955
Sorry, I don't know,
she just stopped.
24
00:02:13,467 --> 00:02:15,640
Your train awaits, my lady.
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,230
Wonderful.
26
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
The baggage car.
27
00:02:22,267 --> 00:02:23,814
But thanks for lying.
28
00:02:24,811 --> 00:02:27,189
The real wonderful is through here.
29
00:02:30,817 --> 00:02:35,118
There were many trains
to take the name Orient Express,
30
00:02:35,781 --> 00:02:37,328
but only one
31
00:02:39,951 --> 00:02:41,874
in Space!
32
00:02:43,664 --> 00:02:45,337
Of course it is.
33
00:02:45,707 --> 00:02:47,505
# So don't stop me now
34
00:02:47,584 --> 00:02:50,633
Completely faithful recreation
of the original Orient Express.
35
00:02:50,712 --> 00:02:53,340
Except slightly bigger. And in space.
36
00:02:53,423 --> 00:02:55,471
Oh, and the rails
are actually hyperspace ribbons.
37
00:02:55,592 --> 00:02:58,892
- But in every other respect identical.
-# Because I'm having a good time
38
00:02:59,429 --> 00:03:01,523
Painstaking attention to detail.
39
00:03:03,850 --> 00:03:05,067
Most of the time.
40
00:03:05,394 --> 00:03:09,069
# On a collision course
I'm a satellite
41
00:03:09,231 --> 00:03:10,824
# I'm out of control
42
00:03:10,899 --> 00:03:14,073
# I'm a sex machine ready to reload
43
00:03:14,319 --> 00:03:16,071
# Like an atom bomb
44
00:03:16,154 --> 00:03:18,122
# I'm 'bout to oh, oh, oh
45
00:03:18,198 --> 00:03:20,667
- You're doing it again.
- Doing what?
46
00:03:20,701 --> 00:03:22,328
- The smile.
- Yeah, I'm smiling.
47
00:03:22,411 --> 00:03:24,163
Yeah, it's the sad smile.
48
00:03:24,621 --> 00:03:26,339
It's a smile but you're sad.
49
00:03:26,456 --> 00:03:28,550
It's confusing.
It's like two emotions at once.
50
00:03:28,625 --> 00:03:31,048
- It's like you're malfunctioning.
- Sorry.
51
00:03:31,461 --> 00:03:34,214
# I'm travelling at the speed of light
52
00:03:34,297 --> 00:03:37,722
# I'm gonna make
a supersonic man out of you
53
00:03:38,719 --> 00:03:40,266
I just thought that this would be
a good one to...
54
00:03:40,345 --> 00:03:42,564
To end it? Yeah.
55
00:03:44,266 --> 00:03:46,143
It is. It's a good choice.
56
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Good one to end on.
57
00:03:47,436 --> 00:03:48,813
- Yeah?
- Mmm-hmm.
58
00:03:48,895 --> 00:03:50,772
# If you wanna have a good time
59
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
- Shall we?
- Mmm-hmm.
60
00:03:51,982 --> 00:03:56,328
# Just give me a call
Oh, don't stop me now
61
00:03:57,446 --> 00:03:58,948
# Don't stop me... #
62
00:04:00,198 --> 00:04:03,122
Ladies and gentlemen,
if you would be good enough
63
00:04:03,201 --> 00:04:05,545
to look from the windows
on the right of the train,
64
00:04:05,620 --> 00:04:06,587
you'll be able to see
65
00:04:06,663 --> 00:04:09,837
the soaring majesty
of the Magellan black hole.
66
00:04:10,500 --> 00:04:13,845
Ah, I remember when this was all planets
as far as the eye could see.
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,094
All gone now.
68
00:04:17,758 --> 00:04:19,385
Gobbled up by that beast.
69
00:04:21,511 --> 00:04:24,264
And there's that smile again.
I don't even know how you do that.
70
00:04:27,184 --> 00:04:28,811
I really thought I hated you, you know?
71
00:04:28,894 --> 00:04:30,692
Well, thank God
you kept that to yourself.
72
00:04:31,021 --> 00:04:32,944
There was this planet, Obsidian.
73
00:04:33,565 --> 00:04:35,784
- Planet of perpetual darkness.
- I did.
74
00:04:36,067 --> 00:04:38,616
I did hate you.
In fact, I hated you for weeks.
75
00:04:38,695 --> 00:04:40,163
Good, fine.
I'm glad that we cleared that up.
76
00:04:40,238 --> 00:04:42,912
But there was also a planet
that was made completely of shrubs.
77
00:04:42,991 --> 00:04:44,664
I went to a concert once.
78
00:04:44,743 --> 00:04:47,292
Can't remember who it was.
But do you know what the singer said?
79
00:04:47,370 --> 00:04:49,714
Well, frankly, that would be
an absolutely astonishing guess
80
00:04:49,790 --> 00:04:51,792
-if I did know.
- She said,
81
00:04:53,001 --> 00:04:56,801
"Hatred is too strong an emotion to
waste on someone that you don't like."
82
00:05:00,091 --> 00:05:01,843
Were people really confused?
'Cause I'm confused.
83
00:05:01,927 --> 00:05:03,725
- Did everybody leave?
- Shut up.
84
00:05:06,640 --> 00:05:09,234
Look, what I'm trying to say is
85
00:05:09,726 --> 00:05:11,194
I don't hate you.
86
00:05:12,604 --> 00:05:14,606
I could never hate you.
87
00:05:15,607 --> 00:05:19,737
But I can't do this any more,
not the way you do it.
88
00:05:25,700 --> 00:05:27,577
Can I talk about the planets now?
89
00:05:27,661 --> 00:05:29,208
Yes.
90
00:05:31,289 --> 00:05:32,290
Go!
91
00:05:32,374 --> 00:05:34,718
Thedion Four, constant acid rain.
92
00:05:34,793 --> 00:05:37,091
Had a lovely picnic there once,
wearing a gas mask.
93
00:05:37,379 --> 00:05:38,380
That's a lie.
94
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
I'm sorry?
95
00:05:42,133 --> 00:05:44,261
That's a lie, what you said.
96
00:05:44,803 --> 00:05:46,897
Thedion Four was destroyed
thousands of years ago,
97
00:05:46,972 --> 00:05:48,144
so you couldn't have been there.
98
00:05:48,223 --> 00:05:52,194
Miss Pitt, are you sure
you wouldn't rather rest in your room?
99
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
That man's a liar.
100
00:05:54,729 --> 00:05:58,154
Perhaps you'd allow
Mr Carlyle here to escort you back.
101
00:05:58,942 --> 00:06:02,037
It'll be all right, Miss.
just come with me.
102
00:06:04,823 --> 00:06:05,949
Sorry about that.
103
00:06:06,032 --> 00:06:09,036
I suppose it's understandable
in the circumstances.
104
00:06:09,911 --> 00:06:12,164
I don't believe we've been introduced.
105
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
Captain Quell.
106
00:06:13,415 --> 00:06:15,213
I'm Clara. This is the Doctor.
107
00:06:15,292 --> 00:06:17,090
Ah, another one.
108
00:06:17,168 --> 00:06:18,169
Sorry? Another what?
109
00:06:18,378 --> 00:06:22,178
Well, we've got doctors and professors
coming out of our ears on this trip.
110
00:06:22,591 --> 00:06:24,059
So, what are you a doctor of?
111
00:06:24,134 --> 00:06:26,933
Now, there's a question
that's never asked often enough.
112
00:06:27,262 --> 00:06:28,639
Let's say
113
00:06:28,722 --> 00:06:30,599
intestinal parasites.
114
00:06:31,141 --> 00:06:34,270
I'm beginning to think
Miss Pitt was right about you.
115
00:06:37,439 --> 00:06:40,363
What's wrong with her?
Did something happen?
116
00:06:40,609 --> 00:06:42,532
You mean, you really don't know?
117
00:06:44,779 --> 00:06:47,032
There's a body and there's a mummy.
118
00:06:47,282 --> 00:06:48,704
I mean, can you not just get on a train?
119
00:06:48,742 --> 00:06:50,585
Did a wizard put a curse on you
about mini-breaks?
120
00:06:50,660 --> 00:06:52,207
Might be nothing.
Old ladies die all the time.
121
00:06:52,287 --> 00:06:53,755
It's practically their job description.
122
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
And the monster?
123
00:06:55,332 --> 00:06:57,209
Well, seen by no one except her,
124
00:06:57,292 --> 00:06:58,919
which suggests that it wasn't there.
125
00:06:59,085 --> 00:07:01,053
Dying brain, lack of oxygen,
hallucinations.
126
00:07:01,129 --> 00:07:03,131
Anyway, people do just die sometimes.
127
00:07:03,214 --> 00:07:04,591
She was over 100 years old.
128
00:07:04,758 --> 00:07:06,431
Says the 2,000-year-old man.
129
00:07:06,551 --> 00:07:09,270
Clara, you actually sound as if
you want this to be a thing.
130
00:07:09,346 --> 00:07:10,563
Do you?
131
00:07:10,972 --> 00:07:11,973
No.
132
00:07:12,057 --> 00:07:13,559
No, look, fine.
133
00:07:13,642 --> 00:07:15,770
You know, if you think
that there is nothing to worry about,
134
00:07:15,852 --> 00:07:17,024
then that is fine by me.
135
00:07:17,062 --> 00:07:18,905
- Are you sure?
- Ah, yes, I'm sure.
136
00:07:23,109 --> 00:07:24,952
To our last hurrah.
137
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
Oh, last, yeah.
138
00:07:28,365 --> 00:07:30,959
But I mean, it's not like
I'm never going to see you again.
139
00:07:31,034 --> 00:07:32,126
Isn't it?
140
00:07:33,620 --> 00:07:34,621
Is it?
141
00:07:35,372 --> 00:07:37,295
I thought that's what you wanted.
142
00:07:39,918 --> 00:07:41,420
No, well, I mean, you know,
you're going to come round
143
00:07:41,461 --> 00:07:43,509
for dinner or something, aren't you?
Do you do that?
144
00:07:43,588 --> 00:07:45,340
Do you come round
to people's houses for dinner?
145
00:07:46,883 --> 00:07:48,180
Of course. Why wouldn't I do that?
146
00:07:48,259 --> 00:07:50,603
I don't know.
I thought you might find it boring.
147
00:07:50,679 --> 00:07:52,101
- Is it boring?
- No.
148
00:07:58,770 --> 00:08:00,113
To the last hurrah.
149
00:08:01,564 --> 00:08:02,781
The last hurrah.
150
00:08:12,826 --> 00:08:14,794
It's nothing. Nothing.
151
00:08:14,995 --> 00:08:16,167
Definitely sure,
152
00:08:16,287 --> 00:08:17,914
99% sure.
153
00:08:18,665 --> 00:08:20,338
Really? 99%?
154
00:08:20,500 --> 00:08:21,592
That's quite high.
155
00:08:21,876 --> 00:08:23,344
Is that the figure you're sticking with?
156
00:08:23,586 --> 00:08:26,339
Okay, okay. Seventy-five.
157
00:08:27,132 --> 00:08:30,386
Well, that's jumped quite a bit.
You've just lost 24%.
158
00:08:31,386 --> 00:08:33,354
A train in space.
159
00:08:33,513 --> 00:08:35,106
- Sounds pretty cool.
- So what are you saying?
160
00:08:35,140 --> 00:08:36,312
Just because he's brought me
somewhere cool,
161
00:08:36,391 --> 00:08:37,563
I shouldn't dump him?
162
00:08:37,684 --> 00:08:40,358
Well, one, you can't dump him
because he's not your boyfriend
163
00:08:40,437 --> 00:08:43,941
and two, dumping him sounds
a little scorched-earth.
164
00:08:44,274 --> 00:08:45,901
You still basically get on.
165
00:08:46,317 --> 00:08:50,493
I think you should just enjoy
your space train.
166
00:08:50,989 --> 00:08:52,662
At least it's not dangerous.
167
00:08:55,535 --> 00:08:58,379
Yeah. It's pretty...
168
00:08:58,455 --> 00:08:59,832
boring, really.
169
00:08:59,956 --> 00:09:01,708
Because you know
what this sounds like, don't you?
170
00:09:01,791 --> 00:09:03,418
No, do tell me.
171
00:09:03,710 --> 00:09:06,008
A mummy that only the victim can see.
172
00:09:06,087 --> 00:09:07,634
I was being rhetorical.
173
00:09:07,922 --> 00:09:10,220
I know exactly what this sounds like.
174
00:09:31,988 --> 00:09:34,491
Doctor, are you awake?
175
00:09:49,589 --> 00:09:51,762
Beautiful bit of kit, isn't it, sir?
176
00:09:52,509 --> 00:09:55,228
The Excelsior Life Extender.
177
00:09:56,221 --> 00:09:58,849
It's like driving around
in a portable hospital.
178
00:09:58,932 --> 00:10:01,105
Yes, well, it didn't do Mrs Pitt
much good, did it?
179
00:10:01,184 --> 00:10:03,061
Mmm. Got me there, sir.
180
00:10:03,478 --> 00:10:04,980
Certainly got me there.
181
00:10:05,939 --> 00:10:07,156
Maybe it malfunctioned.
182
00:10:07,232 --> 00:10:08,575
Oh, I don't think so.
183
00:10:09,150 --> 00:10:12,745
The records show that the machine did
everything it could to keep her alive.
184
00:10:12,862 --> 00:10:16,287
Yeah. And almost
drained the battery doing it.
185
00:10:17,492 --> 00:10:18,709
What do you know?
186
00:10:20,120 --> 00:10:22,794
Well, I know that when I find a man
187
00:10:22,914 --> 00:10:25,292
fiddling with a chair
that someone died in,
188
00:10:25,375 --> 00:10:28,470
it's best to play my cards
close to my chest.
189
00:10:28,628 --> 00:10:29,845
Really?
190
00:10:30,046 --> 00:10:31,423
Well, I know that when I find a man
191
00:10:31,506 --> 00:10:34,134
loitering near a chair
that someone died in,
192
00:10:34,217 --> 00:10:35,514
I do just the same.
193
00:10:38,263 --> 00:10:39,606
Perkins.
194
00:10:40,014 --> 00:10:41,061
Chief Engineer.
195
00:10:41,141 --> 00:10:42,484
The Doctor.
196
00:10:42,809 --> 00:10:44,732
Nosy parker.
197
00:10:45,812 --> 00:10:47,485
Pleased to meet you, Doctor.
198
00:10:48,565 --> 00:10:54,789
Course, there's a rumour that someone
or something else might be responsible.
199
00:11:01,411 --> 00:11:02,583
Hello?
200
00:11:02,745 --> 00:11:04,122
Are you okay?
201
00:11:07,625 --> 00:11:09,844
Hello? Excuse me?
202
00:11:11,671 --> 00:11:12,718
Excuse me?
203
00:11:13,798 --> 00:11:15,220
Miss Pitt, wasn't it?
204
00:11:15,633 --> 00:11:17,351
Are you all right?
Do you need some help?
205
00:11:17,427 --> 00:11:19,475
My name's Maisie. I'm not mad.
206
00:11:20,513 --> 00:11:24,518
Oh, okay. Um, I didn't say you were.
But you've had a bad day.
207
00:11:24,934 --> 00:11:27,528
I think anybody could do with a little
bit of help after a day like today.
208
00:11:27,604 --> 00:11:29,527
Computer, open the door.
209
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
Call me Gus.
210
00:11:30,857 --> 00:11:34,782
I'm afraid this door can only be opened
by executive order.
211
00:11:37,280 --> 00:11:38,907
Are you... Are you okay?
212
00:11:41,492 --> 00:11:43,119
They won't let me see her body.
213
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
They should let me see her body,
shouldn't they?
214
00:11:45,413 --> 00:11:47,836
Uh, yeah, I should think so.
It's in there, is it?
215
00:11:47,916 --> 00:11:50,760
Okay, I have a friend
who's really good with locks.
216
00:11:51,044 --> 00:11:52,887
Do you want to come with me,
see if we can find him?
217
00:11:54,339 --> 00:11:55,340
Ooh!
218
00:11:56,007 --> 00:11:59,511
Or you could do that
because that works, too.
219
00:12:09,145 --> 00:12:11,614
What's the most interesting thing
about the Foretold?
220
00:12:12,315 --> 00:12:13,783
I'm terribly sorry,
I don't believe we've met.
221
00:12:13,858 --> 00:12:16,702
You know, the Foretold, mythical mummy.
222
00:12:16,778 --> 00:12:19,452
Legend has it that if you see it,
you're a dead man.
223
00:12:19,572 --> 00:12:21,916
Yes, I know what it is.
You see, I happen to be...
224
00:12:21,991 --> 00:12:23,618
Emil Moorhouse,
professor of alien mythology.
225
00:12:23,660 --> 00:12:24,877
I'm the Doctor. Pleased to meet you.
226
00:12:24,953 --> 00:12:27,923
So the most interesting thing
about the Foretold. Go!
227
00:12:28,748 --> 00:12:31,001
Uh, well, it would have
to be the time limit
228
00:12:31,084 --> 00:12:32,677
given before it kills you.
229
00:12:33,127 --> 00:12:35,380
I can't think of another myth
where it's so specific.
230
00:12:35,421 --> 00:12:36,843
How does it go? Um...
231
00:12:37,173 --> 00:12:38,800
The number of evil twice over.
232
00:12:39,008 --> 00:12:44,014
They that bear the Foretold's stare
have 66 seconds to live.
233
00:12:44,097 --> 00:12:45,940
No, no, no. Nice try. Very atmospheric.
234
00:12:46,015 --> 00:12:47,312
But that's not it. Try again.
235
00:12:47,475 --> 00:12:49,978
A cynical man might say that you were
trying to pump me for information.
236
00:12:53,064 --> 00:12:56,614
The myth of the Foretold
first appeared over 5,000 years ago.
237
00:12:56,985 --> 00:12:59,955
In some stories,
there is a riddle or secret word
238
00:13:00,029 --> 00:13:01,497
that is supposed to make it stop.
239
00:13:01,781 --> 00:13:03,909
Some characters try to bargain with it,
240
00:13:04,367 --> 00:13:08,588
offer riches, confess sins.
All to no avail.
241
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Well, you certainly know
a little mythology.
242
00:13:13,876 --> 00:13:15,344
I know a lot.
243
00:13:15,628 --> 00:13:18,222
Because from time to time,
it turns out to be true.
244
00:13:21,509 --> 00:13:23,978
- What's that?
- What?
245
00:13:24,053 --> 00:13:25,100
What is that?
246
00:13:25,555 --> 00:13:27,478
But that's the great appeal, isn't it?
247
00:13:28,391 --> 00:13:30,985
- You can't see him?
- Earth legends are such dry,
248
00:13:31,060 --> 00:13:32,983
dusty affairs and always fiction.
249
00:13:33,021 --> 00:13:34,694
But up here, in the stars,
250
00:13:34,772 --> 00:13:36,615
-anything's possible.
- Get it away!
251
00:13:37,025 --> 00:13:38,572
That's why I chose
this field, to be honest,
252
00:13:38,651 --> 00:13:41,200
hoping one day
I might meet a real monster.
253
00:13:41,821 --> 00:13:43,619
Isn't that everyone's dream?
254
00:13:43,698 --> 00:13:45,291
But you still haven't
answered my riddle.
255
00:13:45,366 --> 00:13:47,494
What's the most interesting thing
about the Foretold?
256
00:13:47,577 --> 00:13:49,705
Well, you can't run from it,
that's for sure.
257
00:13:49,787 --> 00:13:52,131
There are accounts of people trying
but it never works.
258
00:13:52,206 --> 00:13:54,300
No matter how far you run,
it's always right there behind you.
259
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
- There's nothing there!
- There's nothing there.
260
00:13:56,461 --> 00:13:58,304
- Can't you see it?
- Calm down.
261
00:13:58,379 --> 00:14:01,258
- Get it away! Get it away!
- What's wrong with him?
262
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
- Get it away! Get it away!
- No.
263
00:14:07,388 --> 00:14:09,140
Get it away! Get it away!
264
00:14:09,974 --> 00:14:12,352
- What is going on?
- Stumpy, open the door.
265
00:14:12,435 --> 00:14:14,904
Open the door!
266
00:14:19,609 --> 00:14:20,610
He's unhinged!
267
00:14:26,282 --> 00:14:28,626
No! Stumpy!
268
00:14:28,701 --> 00:14:30,123
Nope. Even colder.
269
00:14:30,286 --> 00:14:33,540
- All right, I give up, you tell me.
- Mrs Pitt, the old woman who died.
270
00:14:33,623 --> 00:14:35,500
She died of old age.
Nothing supernatural.
271
00:14:35,541 --> 00:14:36,838
No. That's my answer.
272
00:14:36,918 --> 00:14:37,919
Her death?
273
00:14:38,002 --> 00:14:40,721
No. The fact that you were here
to witness it.
274
00:14:40,797 --> 00:14:42,140
Excuse me, Professor.
275
00:14:48,388 --> 00:14:49,731
It was a heart attack.
276
00:14:50,014 --> 00:14:52,733
And if I hear anyone spreading rumours
to the contrary,
277
00:14:52,809 --> 00:14:54,061
they'll be getting off
at the next station,
278
00:14:54,143 --> 00:14:56,362
termination papers in hand.
Are we clear?
279
00:14:59,273 --> 00:15:01,025
- Do you know what you're doing?
- Nope.
280
00:15:01,192 --> 00:15:04,366
But I do need to be slightly
more skilled than a high-heeled shoe.
281
00:15:06,614 --> 00:15:07,831
- Oh.
- Mmm.
282
00:15:08,324 --> 00:15:10,998
Do you ever wish bad things on people?
283
00:15:11,119 --> 00:15:12,962
Oh, yeah. All the time.
284
00:15:13,037 --> 00:15:15,131
Whoever designed this door, for a start.
285
00:15:15,331 --> 00:15:16,878
She wasn't really my mum.
286
00:15:17,291 --> 00:15:19,840
She just made me call her that.
She was my gran.
287
00:15:21,421 --> 00:15:23,423
Do you know why I wanted
to see her body?
288
00:15:26,551 --> 00:15:29,930
Because you loved her very much
and were missing her?
289
00:15:30,096 --> 00:15:32,895
You obviously never met her.
290
00:15:33,516 --> 00:15:35,735
No, I just felt really guilty.
291
00:15:36,769 --> 00:15:38,897
Like I'd been picturing her dying
for years.
292
00:15:38,980 --> 00:15:40,323
Like a daydream.
293
00:15:40,648 --> 00:15:43,367
Not really meaning it.
At least, I don't think I did.
294
00:15:44,902 --> 00:15:49,282
But now, it just feels like
I made this happen.
295
00:15:52,660 --> 00:15:54,037
Hey, listen,
296
00:15:55,037 --> 00:15:56,209
you didn't do anything wrong.
297
00:15:56,289 --> 00:15:59,839
Difficult people,
they can make you feel
298
00:16:00,168 --> 00:16:01,715
all sorts of things.
299
00:16:02,670 --> 00:16:05,048
But you didn't do it.
You didn't kill her.
300
00:16:05,131 --> 00:16:07,475
She just died.
301
00:16:08,134 --> 00:16:09,886
Are you sure about that?
302
00:16:19,854 --> 00:16:21,276
I think we need to talk.
303
00:16:21,564 --> 00:16:23,987
This matter does not
concern the passengers.
304
00:16:24,066 --> 00:16:25,613
I'm not a passenger.
305
00:16:26,986 --> 00:16:28,488
I'm your worst nightmare.
306
00:16:30,364 --> 00:16:32,537
A mystery shopper. Oh, great.
307
00:16:32,700 --> 00:16:34,327
Really? That's your worst...
308
00:16:34,660 --> 00:16:36,333
Okay, I'm a mystery shopper.
309
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
I could do with an extra pillow
310
00:16:37,580 --> 00:16:39,628
and I'm very disappointed
with your breakfast bar
311
00:16:39,707 --> 00:16:42,460
and all of the dying.
312
00:16:45,838 --> 00:16:49,012
This is not exactly
within your job description.
313
00:16:50,051 --> 00:16:52,975
Come on, Captain. Where would we be
if we all followed our job descriptions,
314
00:16:53,054 --> 00:16:54,772
hmm? Good question. Glad you asked.
315
00:16:55,097 --> 00:16:57,395
In your case, you'd be doing something
316
00:16:57,767 --> 00:16:58,859
instead of climbing inside a bottle.
317
00:16:59,060 --> 00:17:01,984
I have followed the procedure
for accidental death to the letter.
318
00:17:02,146 --> 00:17:03,147
Yes, I'm sure you have.
319
00:17:03,231 --> 00:17:05,780
And I'm sure you do just enough
of your job to avoid complaints.
320
00:17:05,858 --> 00:17:07,451
You don't know anything about me.
321
00:17:07,527 --> 00:17:10,280
Wounded in battle, honourable discharge.
322
00:17:10,530 --> 00:17:14,125
And this is just a guess, but I think
you've had the fight knocked out of you.
323
00:17:14,200 --> 00:17:16,294
You expected this to be a cushy desk job
324
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
where you could put your head down
until retirement.
325
00:17:18,079 --> 00:17:19,456
Well, I'm sorry.
326
00:17:19,789 --> 00:17:21,507
As of today, that dream is over.
327
00:17:21,541 --> 00:17:23,839
There is no evidence of any attack
or other parties...
328
00:17:24,001 --> 00:17:26,049
Yes, let's just sit around
and wait for the evidence
329
00:17:26,128 --> 00:17:27,380
while the bodies pile up.
330
00:17:27,505 --> 00:17:28,927
Or here's a crazy thought,
331
00:17:30,007 --> 00:17:31,805
we could do something to stop it.
332
00:17:35,930 --> 00:17:37,682
Why am I even talking to you?
333
00:17:40,476 --> 00:17:43,229
Uh, passenger manifest,
plan of the train
334
00:17:43,312 --> 00:17:45,940
and a list of stops
for the past six months.
335
00:17:46,190 --> 00:17:47,692
Quick work, Perkins.
336
00:17:48,526 --> 00:17:50,574
Maybe too quick.
337
00:17:51,070 --> 00:17:52,367
Yes, sir.
338
00:17:52,488 --> 00:17:54,240
I'm obviously the mummy.
339
00:17:54,949 --> 00:17:57,953
Or perhaps
I was already looking into this.
340
00:18:00,830 --> 00:18:02,332
This Doctor,
341
00:18:03,207 --> 00:18:04,880
he's your what, exactly?
342
00:18:05,209 --> 00:18:07,303
Hmm. He's not my anything.
343
00:18:08,296 --> 00:18:10,219
Oh, you mean you're just friends.
344
00:18:10,548 --> 00:18:12,425
Yeah, of course
we're just friends.
345
00:18:12,842 --> 00:18:13,843
Well,
346
00:18:14,010 --> 00:18:15,762
we're not even friends, not any more.
347
00:18:15,970 --> 00:18:17,187
Well, that clearly isn't true.
348
00:18:17,263 --> 00:18:19,812
No, it's true. It is. It's very true.
349
00:18:20,308 --> 00:18:23,278
- You do seem to be here together.
- Seriously?
350
00:18:23,352 --> 00:18:25,070
We're stuck in this carriage,
probably all night,
351
00:18:25,146 --> 00:18:26,489
and all we can talk about is some man?
352
00:18:26,564 --> 00:18:27,781
Some man?
353
00:18:27,857 --> 00:18:29,234
Not that kind of...
354
00:18:33,070 --> 00:18:34,788
Look, we, um...
355
00:18:35,615 --> 00:18:38,744
We knocked about together,
we travelled and now we're stopping.
356
00:18:39,410 --> 00:18:40,582
This is a...
357
00:18:42,204 --> 00:18:45,424
I don't know, goodbye to the good times.
358
00:18:49,295 --> 00:18:51,047
Were the good times all like this?
359
00:18:51,130 --> 00:18:52,382
Yeah.
360
00:18:53,174 --> 00:18:54,346
Now that you mention it.
361
00:18:54,425 --> 00:18:58,726
No! No! Get it out!
362
00:19:00,848 --> 00:19:03,271
66 seconds. It fits the myth.
363
00:19:03,893 --> 00:19:05,270
- Did you see the lights flicker?
- Mmm.
364
00:19:05,353 --> 00:19:08,482
Yeah, the lights went in the kitchen
as well, just before the chef saw it.
365
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
In all of the accounts,
366
00:19:09,649 --> 00:19:11,868
conventional weapons have no effect
on the Foretold.
367
00:19:12,234 --> 00:19:14,453
It's immortal, unstoppable.
368
00:19:15,404 --> 00:19:16,621
Unkillable.
369
00:19:16,739 --> 00:19:18,412
Can we get a new expert?
370
00:19:23,829 --> 00:19:25,923
- Oh, he was wrong.
- Yes. Yes. Yes, he was.
371
00:19:25,998 --> 00:19:29,673
And high-handed and thoughtless
372
00:19:29,752 --> 00:19:31,345
and arrogant beyond belief.
373
00:19:31,420 --> 00:19:32,387
Exactly.
374
00:19:32,463 --> 00:19:34,181
And you got on a train with him.
375
00:19:35,091 --> 00:19:36,593
I was saying goodbye.
376
00:19:37,093 --> 00:19:39,095
You can't end it on a slammed door.
377
00:19:39,178 --> 00:19:40,896
Yes, you can. Anyone can do it.
378
00:19:41,138 --> 00:19:42,731
People do it all the time.
379
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
Except, of course, when they can't.
380
00:19:48,270 --> 00:19:51,524
Life would be so much simpler
if you liked the right people,
381
00:19:52,149 --> 00:19:53,992
people you're supposed to like.
382
00:19:55,611 --> 00:19:57,830
But then I guess there'd be
no fairy tales.
383
00:20:25,933 --> 00:20:27,685
- Doctor?
- Wake up, sleepyhead,
384
00:20:27,768 --> 00:20:30,021
time for breakfast.
Knowing this train, it'll taste amazing.
385
00:20:30,104 --> 00:20:32,323
- Doctor, please, I'm in trouble.
- Can't even get that right, huh?
386
00:20:32,398 --> 00:20:33,945
- Doctor...
- Bad food on trains is traditional.
387
00:20:34,024 --> 00:20:35,196
- Doctor, please, just...
- Listen.
388
00:20:35,317 --> 00:20:37,285
There's been another mummy murder.
389
00:20:37,361 --> 00:20:39,580
So our last hurrah just became
a bit more interesting.
390
00:20:39,655 --> 00:20:41,749
- I'm trapped!
- What?
391
00:20:42,450 --> 00:20:43,667
Where are you?
392
00:20:48,789 --> 00:20:49,961
Clara!
393
00:20:50,958 --> 00:20:53,711
- Is that you?
- Yes. Yes. Hello. Uh, can you hear us?
394
00:20:53,961 --> 00:20:55,053
Ooh!
395
00:20:57,923 --> 00:20:59,766
Computer, can you open the door, please?
396
00:20:59,842 --> 00:21:00,843
Call me Gus.
397
00:21:00,926 --> 00:21:04,521
I'm afraid this door can only be opened
by executive order.
398
00:21:04,638 --> 00:21:05,764
Oh, forget it.
399
00:21:11,061 --> 00:21:13,610
Now the stupid sonic screwd river's
not working.
400
00:21:13,689 --> 00:21:14,986
What do you mean it's not working? Why?
401
00:21:15,065 --> 00:21:18,319
I don't know. Some sort of
suppression field, I would guess.
402
00:21:18,402 --> 00:21:20,029
And it has to be a guess
because, as I say,
403
00:21:20,112 --> 00:21:22,285
the stupid sonic screwdriver's
not working.
404
00:21:22,364 --> 00:21:23,581
What are you even doing in there?
405
00:21:23,657 --> 00:21:26,251
Well, I was looking for you,
Mr Nothing To Worry About.
406
00:21:26,327 --> 00:21:28,671
What, was I supposed to waken you up?
407
00:21:28,829 --> 00:21:30,797
Drag you out of bed
because I had a hunch?
408
00:21:30,873 --> 00:21:32,341
I thought you didn't want
to do this any more.
409
00:21:32,416 --> 00:21:34,589
Look, please,
can we just not do this now?
410
00:21:34,668 --> 00:21:36,966
I think we might not be alone in here.
411
00:21:37,546 --> 00:21:39,048
There's a sarcophagus.
412
00:21:39,173 --> 00:21:40,174
Is it in there?
413
00:21:42,968 --> 00:21:45,767
I think we might
just be about to find out.
414
00:21:46,222 --> 00:21:49,977
Turns out the sonic is working,
just not on the door we need.
415
00:21:57,817 --> 00:21:59,694
Clara, it's coming.
416
00:22:06,534 --> 00:22:07,535
Doctor?
417
00:22:11,080 --> 00:22:15,301
Doctor, it's okay.
It's full of bubble wrap.
418
00:22:17,044 --> 00:22:19,763
- Did the lights...
- Doctor, move away from the door.
419
00:22:19,839 --> 00:22:22,183
- My friend's inside.
- Then they're in trouble, too.
420
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
I spoke to head office.
421
00:22:23,509 --> 00:22:25,227
There is no mystery shopper.
422
00:22:25,344 --> 00:22:26,846
You're not even on the passenger list.
423
00:22:26,929 --> 00:22:29,023
Clara, I'm going to have
to call you back.
424
00:22:29,849 --> 00:22:31,567
You know, I'm going to have to
mark you down for this.
425
00:22:31,642 --> 00:22:33,986
You are not a mystery shopper.
426
00:22:34,186 --> 00:22:36,359
For all I know,
you're the one behind the killings.
427
00:22:36,730 --> 00:22:38,198
Oh, come on, Captain.
428
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
How many people have to die
before you stop looking the other way?
429
00:22:40,943 --> 00:22:42,536
Get back!
430
00:22:44,738 --> 00:22:45,739
Stay back!
431
00:22:48,951 --> 00:22:50,578
What do you think you're doing, man?
432
00:22:51,662 --> 00:22:52,663
Please stop! No!
433
00:22:53,038 --> 00:22:54,631
Get up now! That's an order!
434
00:22:54,707 --> 00:22:56,505
Don't, please, don't...
435
00:23:08,679 --> 00:23:10,352
It turns out it's three.
436
00:23:11,640 --> 00:23:14,940
The amount of people that had to die
before I stopped looking the other way.
437
00:23:15,019 --> 00:23:16,020
Thank you.
438
00:23:17,354 --> 00:23:19,231
Same as the others.
439
00:23:27,740 --> 00:23:31,165
Ladies and gentlemen, could I have
a moment of your time, please?
440
00:23:33,370 --> 00:23:35,088
There's a monster on this train
441
00:23:36,165 --> 00:23:38,839
that can only be seen
by those about to die.
442
00:23:39,209 --> 00:23:42,634
If you do see it,
you will have exactly 66 seconds left
443
00:23:42,713 --> 00:23:45,637
in which to live.
But that isn't even the strangest thing.
444
00:23:47,426 --> 00:23:48,723
Do you know what is?
445
00:23:49,511 --> 00:23:50,603
You.
446
00:23:52,181 --> 00:23:53,148
The passengers.
447
00:23:53,849 --> 00:23:59,071
Experts in alien biology,
mythology, physics.
448
00:23:59,605 --> 00:24:02,449
If I was putting together a team
to analyse this thing,
449
00:24:02,524 --> 00:24:03,741
I'd pick you.
450
00:24:05,736 --> 00:24:07,579
And I think somebody has.
451
00:24:08,072 --> 00:24:10,416
Someone of immense power and influence
452
00:24:10,616 --> 00:24:12,994
has orchestrated this whole trip.
453
00:24:13,619 --> 00:24:18,045
Someone who I have no doubt
is listening to us right now.
454
00:24:20,292 --> 00:24:23,136
So, are you going to step out
from behind the curtain
455
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
and give us our orders?
456
00:24:25,589 --> 00:24:27,842
The engines. They've stopped.
457
00:24:40,270 --> 00:24:42,523
And the facade drops away
458
00:24:42,606 --> 00:24:45,485
because what use are
a bunch of scientists without a lab?
459
00:24:49,029 --> 00:24:50,406
Teleporter?
460
00:24:51,740 --> 00:24:52,787
No.
461
00:24:52,866 --> 00:24:54,493
Hard light holograms.
462
00:24:54,743 --> 00:24:56,040
They were never really here.
463
00:24:56,203 --> 00:24:58,205
Fake passengers to make up the numbers.
464
00:24:58,372 --> 00:24:59,999
That was my best guard.
465
00:25:00,124 --> 00:25:02,001
Good morning, everyone.
466
00:25:02,126 --> 00:25:05,881
Around the room, you will find
a variety of scientific equipment.
467
00:25:06,130 --> 00:25:09,475
Your goal is to ascertain
the Foretold's true nature,
468
00:25:09,550 --> 00:25:12,269
probe for weaknesses
with a view to capture,
469
00:25:12,344 --> 00:25:15,518
after which we will reverse engineer
its abilities.
470
00:25:15,597 --> 00:25:17,224
Isn't this exciting?
471
00:25:17,307 --> 00:25:20,481
You said "capture", implying that
you can't control this thing.
472
00:25:20,561 --> 00:25:22,859
And yet somehow you got it
on board. How?
473
00:25:22,938 --> 00:25:25,817
There is an artefact, an ancient scroll.
474
00:25:25,899 --> 00:25:28,243
I have highlighted it
for your convenience.
475
00:25:29,028 --> 00:25:30,951
For reasons currently unknown,
476
00:25:31,030 --> 00:25:34,534
the Foretold appears in the vicinity
of this artefact.
477
00:25:34,700 --> 00:25:36,327
And kills at regular intervals.
478
00:25:36,535 --> 00:25:39,084
Then just maybe we should just
throw this thing out in the airlock.
479
00:25:39,163 --> 00:25:40,881
No! No! No!
480
00:25:43,917 --> 00:25:45,260
Looks like they've thought of that.
481
00:25:45,335 --> 00:25:46,587
What if we say no?
482
00:25:47,379 --> 00:25:48,380
Down tools.
483
00:25:49,048 --> 00:25:50,265
Refuse to work.
484
00:25:50,466 --> 00:25:52,309
That is your choice, of course.
485
00:25:52,384 --> 00:25:55,388
But it would be very upsetting
were you all to die
486
00:25:55,471 --> 00:25:57,018
at the hands of the Foretold.
487
00:25:57,514 --> 00:25:59,767
So hurry up before it kills you.
488
00:25:59,850 --> 00:26:00,942
But even if they agree to this,
489
00:26:01,018 --> 00:26:03,271
how are they supposed to study
a creature they can't even see?
490
00:26:03,353 --> 00:26:04,946
We don't even know what the species is.
491
00:26:05,355 --> 00:26:06,948
Perkins, start the clock.
492
00:26:06,982 --> 00:26:09,155
Approximately 1.8 metres tall.
493
00:26:09,818 --> 00:26:11,866
Actually, seeing it in the flesh
494
00:26:11,987 --> 00:26:14,536
isn't nearly as rewarding
as I thought it might be.
495
00:26:14,615 --> 00:26:16,242
Oh, dear. Hard cheese.
What can you see? Details.
496
00:26:16,325 --> 00:26:19,204
Yes. Yes, of course. of course.
Well, it just looks like, um,
497
00:26:19,286 --> 00:26:21,209
a man in bandages. I...
498
00:26:21,330 --> 00:26:23,003
- What kind of bandages? Old? New?
- Old.
499
00:26:23,082 --> 00:26:24,925
- Whole? Ragged?
- Ragged. Falling off in places.
500
00:26:25,000 --> 00:26:26,172
I don't know what you
want me to tell you!
501
00:26:26,251 --> 00:26:28,253
Listen to me! You can see this thing.
We can't.
502
00:26:28,337 --> 00:26:29,338
Tell us what you can see.
503
00:26:29,379 --> 00:26:32,428
Even the smallest detail
might help us save the next one.
504
00:26:32,508 --> 00:26:33,634
The next one?
505
00:26:33,884 --> 00:26:35,886
You mean, you can't save me?
506
00:26:35,969 --> 00:26:37,186
Well, that is implied, isn't it?
507
00:26:37,221 --> 00:26:39,269
Yes, this is probably the end for you.
508
00:26:39,348 --> 00:26:41,646
But make it count! Details, please!
509
00:26:41,725 --> 00:26:44,353
- Um, flesh, some of it is visible...
-30 seconds.
510
00:26:44,436 --> 00:26:46,655
Leathery. Ancient-looking.
Peat-bog preserved.
511
00:26:46,730 --> 00:26:48,198
Keep talking! Don't waste this chance!
512
00:26:48,273 --> 00:26:50,651
- I want to bargain for my life.
- What?
513
00:26:50,734 --> 00:26:52,862
In some of the myths it says
if you find the right word,
514
00:26:52,945 --> 00:26:54,288
make the right offer,
then it lets you go.
515
00:26:54,363 --> 00:26:57,116
This is not a myth. This is real.
Forget your superstitions.
516
00:26:57,199 --> 00:26:58,246
Tell us what you can see!
517
00:26:58,325 --> 00:27:00,077
This is my life! My death!
518
00:27:00,160 --> 00:27:01,628
I'm going to fight for it how I want!
519
00:27:01,662 --> 00:27:04,461
- I... I give you my soul.
- Ten seconds.
520
00:27:04,540 --> 00:27:07,043
I confess all my sins.
I give you all my worldly goods.
521
00:27:07,126 --> 00:27:09,629
Only, please, please, please. No!
522
00:27:14,967 --> 00:27:16,139
Zero.
523
00:27:16,218 --> 00:27:18,312
We apologise for any distress
524
00:27:18,387 --> 00:27:20,060
you may have just experienced.
525
00:27:20,305 --> 00:27:22,808
Grief counselling is available
on request.
526
00:27:23,100 --> 00:27:26,821
On the bright side, I'm sure
you've all collected a lot of data.
527
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
Well done, everyone!
528
00:27:28,063 --> 00:27:29,280
It's recording every death.
529
00:27:29,356 --> 00:27:30,482
Of course it is.
530
00:27:30,816 --> 00:27:32,033
That's why we're here.
531
00:27:32,109 --> 00:27:34,111
To study our own demise.
532
00:27:34,987 --> 00:27:37,786
So let's get to work.
Come on. Chop, chop.
533
00:27:45,998 --> 00:27:47,591
Clara Oswald.
534
00:27:48,208 --> 00:27:49,676
Okay. So first things first,
535
00:27:49,751 --> 00:27:53,221
the sarcophagus is actually
a secure stasis unit.
536
00:27:53,297 --> 00:27:56,267
Yes. It's where they want us
to put the Foretold if we capture it.
537
00:27:56,300 --> 00:27:57,426
Well, that would have been good to know.
538
00:27:57,551 --> 00:27:59,929
Sorry. Teeny bit busy round here.
What else?
539
00:28:00,012 --> 00:28:02,106
Please terminate your call
540
00:28:02,181 --> 00:28:03,524
and return to work.
541
00:28:03,599 --> 00:28:04,771
I have some paperwork.
542
00:28:04,850 --> 00:28:06,352
Passenger manifests from other ships.
543
00:28:06,435 --> 00:28:07,778
Maisie recognised a couple of the names.
544
00:28:07,853 --> 00:28:09,605
These are missing ships.
545
00:28:09,855 --> 00:28:11,732
- So we're not the first.
- No.
546
00:28:12,691 --> 00:28:16,491
Please terminate your call
and return to work.
547
00:28:16,945 --> 00:28:19,539
I've got some progress reports.
The Gloriama
548
00:28:19,740 --> 00:28:21,868
spent three days
getting picked off by the Foretold.
549
00:28:21,950 --> 00:28:24,123
All died. Performance marked as "poor".
550
00:28:24,870 --> 00:28:27,464
Warning,
decompression imminent.
551
00:28:27,539 --> 00:28:29,257
Please vacate the area.
552
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
Ah!
553
00:28:31,919 --> 00:28:33,421
The Valiant Heart.
554
00:28:36,340 --> 00:28:39,264
Forty-two crew, four died.
Performance "promising".
555
00:28:39,551 --> 00:28:42,805
Please terminate the call
and return to work.
556
00:28:48,518 --> 00:28:50,646
I think you should do as it says.
557
00:28:59,071 --> 00:29:00,368
Clara, I have to go.
558
00:29:02,199 --> 00:29:05,373
I'm sorry. I know that must
have been distressing for you.
559
00:29:05,661 --> 00:29:08,005
But if you are disobedient again,
560
00:29:08,080 --> 00:29:10,424
I will decompress another area
561
00:29:10,499 --> 00:29:12,718
containing less valuable passengers.
562
00:29:13,835 --> 00:29:15,678
Less valuable passengers?
563
00:29:16,838 --> 00:29:18,055
How does it choose?
564
00:29:19,132 --> 00:29:21,351
Well, I'm assuming qualifications...
565
00:29:21,426 --> 00:29:24,646
No, no, no.
Not the computer, the Foretold.
566
00:29:25,889 --> 00:29:27,516
How does it choose who to kill?
567
00:29:28,308 --> 00:29:30,436
We've assumed it's random.
What if it's not?
568
00:29:31,144 --> 00:29:33,397
I want full histories
on all the victims.
569
00:29:33,480 --> 00:29:35,699
Medical, social, personal.
570
00:29:36,191 --> 00:29:37,659
Well done.
571
00:29:38,151 --> 00:29:39,403
Don't mention it.
572
00:29:44,866 --> 00:29:46,868
Doesn't seem to be any pattern.
573
00:29:46,952 --> 00:29:49,956
Their travel history,
interests, health...
574
00:29:50,038 --> 00:29:51,130
It's all over the shop.
575
00:29:51,206 --> 00:29:52,549
Health? Are you sure?
576
00:29:52,582 --> 00:29:55,756
Mrs Pitt, the first victim.
She was over 100 years old,
577
00:29:56,169 --> 00:29:57,512
the frailest passenger on board.
578
00:29:57,587 --> 00:30:01,512
But the next to go, the chef,
was young and fit. It's random.
579
00:30:01,591 --> 00:30:03,389
The chef was ill.
580
00:30:04,636 --> 00:30:05,762
What?
581
00:30:06,263 --> 00:30:07,936
A rare blood disorder.
582
00:30:08,015 --> 00:30:09,858
Not contagious but we kept it quiet.
583
00:30:09,933 --> 00:30:11,059
Because he worked with food.
584
00:30:11,101 --> 00:30:12,273
The next one, the guard?
585
00:30:12,352 --> 00:30:13,399
He wasn't ill, as such
586
00:30:13,562 --> 00:30:16,406
but he did have synthetic lungs
implanted last year.
587
00:30:16,481 --> 00:30:17,949
Professor Moorhouse.
588
00:30:18,025 --> 00:30:21,029
It seems he was physically fine
but suffering from...
589
00:30:21,320 --> 00:30:25,291
Here we are. Regular panic attacks
after a car crash last year.
590
00:30:25,407 --> 00:30:27,034
It's picking off the weakest first.
591
00:30:27,492 --> 00:30:29,335
Sensing the illness somehow.
592
00:30:29,619 --> 00:30:32,168
The fake organs,
even psychological issues.
593
00:30:32,247 --> 00:30:33,294
But this is good news
594
00:30:33,373 --> 00:30:35,842
because it means we can work out
who is next.
595
00:30:35,917 --> 00:30:38,636
I want the medical records
of everybody alive
596
00:30:38,712 --> 00:30:40,089
who is still on board.
597
00:30:40,255 --> 00:30:42,678
If anyone's had as much as a cold,
I want to know about it.
598
00:30:42,966 --> 00:30:46,266
You really think it can sense
psychological issues?
599
00:30:46,345 --> 00:30:47,642
It seems so. Why?
600
00:30:49,848 --> 00:30:51,850
When you said I'd lost the stomach
for a fight,
601
00:30:51,933 --> 00:30:56,279
I wasn't wounded in battle, as such
but my unit was bombed.
602
00:30:57,439 --> 00:30:58,782
I was the sole survivor.
603
00:30:59,191 --> 00:31:00,659
Not a scratch on me.
604
00:31:01,902 --> 00:31:03,700
But post-traumatic stress...
605
00:31:05,280 --> 00:31:06,327
Nightmares.
606
00:31:08,867 --> 00:31:10,665
I still can't sleep without pills.
607
00:31:12,579 --> 00:31:15,332
Which means that you are probably next.
608
00:31:16,291 --> 00:31:18,714
- Which is good to know.
- Well, not for me.
609
00:31:18,794 --> 00:31:20,717
Well, of course, not for you
because you're going to die.
610
00:31:20,796 --> 00:31:23,049
But I mean, for us,
from a research point of view.
611
00:31:23,131 --> 00:31:25,225
You know, for a doctor,
your bedside manner...
612
00:31:29,054 --> 00:31:31,682
Well, there's goes our head start.
Perkins, start the clock.
613
00:31:33,350 --> 00:31:34,397
What can you see?
614
00:31:34,476 --> 00:31:35,898
Almost feels
615
00:31:36,436 --> 00:31:37,983
out of focus.
616
00:31:39,064 --> 00:31:40,407
Gives me a headache just looking at it.
617
00:31:40,482 --> 00:31:42,484
Oh, no, no, no. That didn't work before.
618
00:31:42,567 --> 00:31:45,036
What kind of soldier would I be
dying with bullets in my gun?
619
00:31:48,698 --> 00:31:51,451
- Fifty seconds.
- Someone shut that man up!
620
00:31:52,786 --> 00:31:55,130
For the record, it didn't even flinch.
621
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
Where is it now?
622
00:31:56,289 --> 00:31:58,838
Approximately 20 feet in front of me
and closing.
623
00:31:58,917 --> 00:32:01,386
- Forty seconds.
- Am I close?
624
00:32:02,629 --> 00:32:05,348
It's passing right through you,
like a ghost.
625
00:32:05,465 --> 00:32:06,466
It's not a hologram.
626
00:32:06,550 --> 00:32:07,722
If you move, will it follow?
627
00:32:07,801 --> 00:32:10,304
Do you want me to move?
Because I can certainly do that.
628
00:32:10,387 --> 00:32:12,515
Keep looking at it.
But back off quick as you like.
629
00:32:12,597 --> 00:32:13,849
It's teleported away.
630
00:32:16,143 --> 00:32:17,360
It's behind me.
631
00:32:18,728 --> 00:32:21,527
- Twenty seconds.
- I think this is it.
632
00:32:21,815 --> 00:32:24,159
Still, suppose it's not a bad way to go.
633
00:32:24,234 --> 00:32:25,406
Blood pumping,
634
00:32:25,610 --> 00:32:27,283
enemy at the gates and all that.
635
00:32:27,988 --> 00:32:29,410
And thank you, Doctor,
636
00:32:29,781 --> 00:32:31,124
for waking me up.
637
00:32:32,492 --> 00:32:33,664
It's reaching for me.
638
00:32:33,869 --> 00:32:35,792
Hands on my head.
639
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Zero.
640
00:32:42,794 --> 00:32:44,216
Teleporter, that means tech.
641
00:32:44,504 --> 00:32:46,131
Then 66 seconds, to do what?
642
00:32:46,214 --> 00:32:48,057
66 seconds.
That seems very, very specific.
643
00:32:48,133 --> 00:32:50,511
Too specific for organic.
So, what? More tech?
644
00:32:50,719 --> 00:32:52,687
What? More?
A countdown clock? Something charging?
645
00:32:52,762 --> 00:32:55,936
A man just died in front of us.
Can we not just have a moment?
646
00:32:56,016 --> 00:32:58,815
Oh, no, no, no.
We can't do that. We can't mourn.
647
00:32:58,894 --> 00:33:01,238
People with guns to their heads,
they cannot mourn.
648
00:33:01,313 --> 00:33:02,906
We do not have time to mourn.
649
00:33:03,106 --> 00:33:06,576
Everybody, what takes 66 seconds
to charge up
650
00:33:06,651 --> 00:33:09,655
or to change state? Anyone?
651
00:33:12,032 --> 00:33:13,500
Am I surrounded by idiots?
652
00:33:14,034 --> 00:33:15,411
If only I could see this thing!
653
00:33:15,494 --> 00:33:16,871
Don't even joke about that.
654
00:33:16,953 --> 00:33:18,045
I'm not joking about it.
655
00:33:18,121 --> 00:33:20,874
One minute with me and this thing,
it would be over!
656
00:33:21,666 --> 00:33:24,545
You know, Doctor,
I can't tell if you're a genius
657
00:33:24,628 --> 00:33:26,596
or just incredibly arrogant.
658
00:33:26,671 --> 00:33:28,924
Well, on a good day, I'm both.
659
00:33:29,799 --> 00:33:31,722
Ancient tech.
660
00:33:31,801 --> 00:33:35,431
This thing has been around
for centuries. How?
661
00:33:36,348 --> 00:33:39,192
Tech that keeps it alive.
662
00:33:39,267 --> 00:33:42,441
Tech that drains energy
from the living.
663
00:33:42,521 --> 00:33:43,773
Scanner!
664
00:33:48,735 --> 00:33:50,362
Deep tissue scan.
665
00:33:51,780 --> 00:33:55,910
He's been leached of almost
all energy on a cellular level.
666
00:33:55,992 --> 00:33:58,290
The heart attack is just a...
is just a side effect.
667
00:33:58,411 --> 00:34:00,880
Oh, it's not just a mummy,
it's a vampire.
668
00:34:01,748 --> 00:34:03,170
Metaphorically speaking.
669
00:34:03,250 --> 00:34:05,298
But why take 66 seconds to drain us?
670
00:34:05,377 --> 00:34:06,549
Why not just pounce?
671
00:34:06,628 --> 00:34:09,598
Phase. Moving energy out of phase.
672
00:34:09,673 --> 00:34:11,300
That takes about a minute, doesn't it?
673
00:34:11,341 --> 00:34:14,015
That's why only the victims can see it.
674
00:34:14,511 --> 00:34:17,481
It takes them out of phase
so it can drain their energy.
675
00:34:17,597 --> 00:34:21,318
You, sir, are a genius!
This explains everything.
676
00:34:21,977 --> 00:34:23,570
Apart from what it is
and how it's doing it.
677
00:34:23,645 --> 00:34:24,692
Sorry, I jumped the gun there
678
00:34:24,771 --> 00:34:26,739
with the "you're a genius,
that explains everything" remark.
679
00:34:26,856 --> 00:34:28,153
Doctor,
680
00:34:28,233 --> 00:34:30,281
I think we know the next victim.
681
00:34:30,986 --> 00:34:33,580
Ah, of course.
682
00:34:34,322 --> 00:34:36,700
That makes perfect sense.
683
00:34:39,202 --> 00:34:41,079
Look, she's had a bad day, that's all.
684
00:34:41,162 --> 00:34:42,414
Clara, it doesn't care.
685
00:34:42,497 --> 00:34:44,499
Her bad day, her bereavement,
686
00:34:44,541 --> 00:34:47,636
her little breakdown puts her
squarely in its crosshairs.
687
00:34:48,461 --> 00:34:49,553
She's next.
688
00:34:49,713 --> 00:34:51,340
Every simulation we've run confirms it.
689
00:34:51,423 --> 00:34:55,348
Okay, but... But we're in here and
if we stay in here, that thing can't...
690
00:34:55,468 --> 00:34:56,640
This thing can teleport.
691
00:34:56,720 --> 00:34:59,269
We need her here.
Even the computer agrees.
692
00:34:59,431 --> 00:35:02,310
Okay, so you can save her? Right?
693
00:35:02,517 --> 00:35:04,485
Of course not. Why would you think that?
694
00:35:04,811 --> 00:35:07,064
This is another chance
to observe it in action.
695
00:35:07,147 --> 00:35:08,319
As it kills her.
696
00:35:08,398 --> 00:35:10,617
Of course as it kills her.
697
00:35:10,692 --> 00:35:12,114
If it happens in there,
it'll be a waste
698
00:35:12,193 --> 00:35:14,195
so bring her to us.
699
00:35:14,321 --> 00:35:15,322
How?
700
00:35:15,447 --> 00:35:17,700
How, exactly?
She's never going to agree to this.
701
00:35:17,782 --> 00:35:19,159
Well, I don't know. Lie to her.
702
00:35:19,242 --> 00:35:22,621
Tell her I can save her.
Whatever it takes to get her here.
703
00:35:26,333 --> 00:35:27,550
What's he saying?
704
00:35:30,045 --> 00:35:31,388
He says...
705
00:35:38,261 --> 00:35:39,808
He says he can save you.
706
00:35:41,431 --> 00:35:43,433
I knew he could get us out of there!
707
00:35:43,516 --> 00:35:45,735
I told you, he's a good man.
708
00:35:46,519 --> 00:35:49,147
Yes. Yes, he is.
709
00:35:49,230 --> 00:35:51,153
And to be honest, I don't know
how convinced I am
710
00:35:51,232 --> 00:35:53,030
by this "trauma sense" thing,
711
00:35:53,109 --> 00:35:55,032
but if the Doctor says
he can help me anyway...
712
00:35:55,153 --> 00:35:57,781
I mean, that has to be a good thing,
doesn't it, Clara?
713
00:36:09,668 --> 00:36:11,261
Hello again. I'm Maisie.
714
00:36:11,336 --> 00:36:12,633
- Good for you.
- Huh?
715
00:36:13,254 --> 00:36:15,052
We passed the Tardis on the way here.
716
00:36:15,131 --> 00:36:16,348
Thought about getting inside,
717
00:36:16,549 --> 00:36:19,052
hiding, pulling the levers
and hoping for the best.
718
00:36:19,135 --> 00:36:20,432
But we couldn't even get in.
719
00:36:20,679 --> 00:36:22,181
There was a force field around it.
720
00:36:22,889 --> 00:36:25,108
It's probably Gus trying to block
our escape route.
721
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
But how does he even know what it is?
722
00:36:26,267 --> 00:36:28,486
'Cause if he knows what it is,
then he knows what you are.
723
00:36:30,855 --> 00:36:34,450
Well, he has tried
to entice me here before.
724
00:36:34,734 --> 00:36:38,113
Free tickets, mysterious summons,
he even phoned the Tardis one night.
725
00:36:38,196 --> 00:36:39,823
- Do you know how difficult...
- You knew.
726
00:36:39,906 --> 00:36:42,034
You knew this was no relaxing break.
727
00:36:42,117 --> 00:36:43,744
You knew this was dangerous.
728
00:36:43,827 --> 00:36:46,501
I didn't know. I certainly hoped.
729
00:36:46,579 --> 00:36:49,549
Okay, this. You see, this.
This is why I'm leaving you. This.
730
00:36:49,582 --> 00:36:51,300
Because you lied. You lied to me again.
731
00:36:51,376 --> 00:36:54,550
And now you've made me lie.
You've made me your accomplice.
732
00:36:54,796 --> 00:36:55,968
What? Sorry?
733
00:36:56,047 --> 00:36:59,392
When did you lie? Clara?
734
00:37:00,677 --> 00:37:03,271
Maisie, I am... I am so sorry.
735
00:37:14,607 --> 00:37:16,405
- Do we start the clock?
- Not yet.
736
00:37:17,485 --> 00:37:19,203
Focus. Focus. Focus!
737
00:37:19,904 --> 00:37:22,407
All of that is your grief,
738
00:37:22,907 --> 00:37:24,329
your trauma,
739
00:37:24,617 --> 00:37:25,869
your resentment.
740
00:37:25,952 --> 00:37:28,751
And now it's mine.
741
00:37:31,166 --> 00:37:32,292
It's gone!
742
00:37:32,375 --> 00:37:34,423
No. No, it's not. Not for me.
743
00:37:34,461 --> 00:37:36,429
Because now it thinks I'm you.
744
00:37:38,339 --> 00:37:39,465
Start the clock.
745
00:37:42,510 --> 00:37:43,682
Hello.
746
00:37:46,139 --> 00:37:48,141
I'm so pleased to finally see you.
747
00:37:48,516 --> 00:37:50,314
I'm the Doctor
and I will be your victim this evening.
748
00:37:50,393 --> 00:37:51,565
Are you my mummy?
749
00:37:53,146 --> 00:37:56,025
But you can't hurt me
until my time is up. I think.
750
00:37:56,107 --> 00:37:57,404
So are there magic words?
751
00:37:57,484 --> 00:37:59,828
Is there a way
to stop you in your tracks?
752
00:38:00,028 --> 00:38:02,247
Oh, you really didn't like your gran,
did you?
753
00:38:03,656 --> 00:38:05,704
There's something visible
under the bandages.
754
00:38:05,950 --> 00:38:07,577
By the way, you weren't being paranoid.
755
00:38:07,660 --> 00:38:09,253
She really did poison your pony.
756
00:38:09,329 --> 00:38:10,330
Oh!
757
00:38:10,413 --> 00:38:11,960
Markings like the ones on the scroll.
758
00:38:12,040 --> 00:38:14,134
- Oh, and your father. Sorry.
- What?
759
00:38:14,209 --> 00:38:17,008
A tattered piece of cloth attached to
a length of wood that you will kill for.
760
00:38:17,086 --> 00:38:18,383
- Thirty seconds.
- That doesn't sound like a scroll.
761
00:38:18,421 --> 00:38:20,924
That sounds like... A flag!
762
00:38:21,007 --> 00:38:22,304
And if that sounds like a flag,
763
00:38:22,342 --> 00:38:23,889
if this is a flag, that means that you
764
00:38:23,968 --> 00:38:25,220
are a soldier!
765
00:38:26,346 --> 00:38:30,067
Wounded in a forgotten war
thousands of years ago.
766
00:38:30,183 --> 00:38:32,060
But they've worked on you,
haven't they, son?
767
00:38:32,143 --> 00:38:33,645
They've filled you full of kit.
768
00:38:33,728 --> 00:38:36,572
State-of-the-art phase camouflage,
personal teleporter.
769
00:38:36,648 --> 00:38:37,740
Ten seconds.
770
00:38:37,816 --> 00:38:41,411
And all that tech inside you,
it just won't let you die, will it?
771
00:38:41,486 --> 00:38:42,703
It won't let the war end.
772
00:38:42,779 --> 00:38:45,532
It just won't let you stop
until the war is over.
773
00:38:45,657 --> 00:38:47,159
We surrender!
774
00:38:47,242 --> 00:38:48,334
Zero.
775
00:38:48,535 --> 00:38:50,287
I can see it again.
776
00:38:51,496 --> 00:38:54,625
It's okay. I think we all can.
777
00:38:55,959 --> 00:38:58,178
- Do I start the clock?
- No.
778
00:39:02,340 --> 00:39:03,762
The clock has stopped.
779
00:39:07,428 --> 00:39:09,146
You're relieved, soldier.
780
00:39:13,184 --> 00:39:14,356
He's not the only one.
781
00:39:15,812 --> 00:39:18,156
- We were fighting that?
- So was he.
782
00:39:19,482 --> 00:39:20,483
Listen, what I said...
783
00:39:20,567 --> 00:39:22,615
Save it. We're not out of the woods yet.
784
00:39:22,819 --> 00:39:25,948
Well, Gus, I think we solved
your little puzzle.
785
00:39:26,656 --> 00:39:30,581
Ancient soldier being driven
by malfunctioning tech.
786
00:39:30,910 --> 00:39:32,912
Thank you so much
for your efforts.
787
00:39:33,204 --> 00:39:35,047
They are greatly appreciated.
788
00:39:35,498 --> 00:39:39,423
Unfortunately, survivors
of this exercise are not required.
789
00:39:39,460 --> 00:39:41,007
Ah, well, there's a shocker.
790
00:39:41,337 --> 00:39:44,261
Air will now be removed
from the entire train.
791
00:39:46,259 --> 00:39:49,559
We hope you have enjoyed
your journey on the Orient Express.
792
00:39:49,804 --> 00:39:51,021
I take it you know a way out?
793
00:39:51,097 --> 00:39:53,020
My enemy's enemy is my friend.
794
00:39:53,099 --> 00:39:55,067
Especially when he
has a built-in teleporter.
795
00:39:55,101 --> 00:39:56,227
Great! So use it!
796
00:39:56,603 --> 00:39:58,901
- A little more work.
- Doctor!
797
00:39:59,063 --> 00:40:00,861
Couple of minutes max.
798
00:40:01,399 --> 00:40:02,867
I'll give you a shout.
799
00:40:22,712 --> 00:40:24,339
Oh, hello, again. Sleep well?
800
00:40:24,923 --> 00:40:26,721
Weren't we just on a train?
801
00:40:27,133 --> 00:40:28,350
Oh, that was ages ago.
802
00:40:30,261 --> 00:40:31,478
And?
803
00:40:31,554 --> 00:40:32,851
And what?
804
00:40:33,640 --> 00:40:35,608
Oh, and, uh, we got off the train.
805
00:40:36,893 --> 00:40:38,941
Oh, well, the teleporter
worked eventually.
806
00:40:39,020 --> 00:40:41,273
Beamed everyone into the Tardis.
No casualties.
807
00:40:41,356 --> 00:40:43,404
Just a bevy of sleeping beauties.
808
00:40:43,816 --> 00:40:47,070
I tried hacking Gus from the Tardis
to find out who set this all up.
809
00:40:47,153 --> 00:40:48,530
He really didn't like that.
810
00:40:49,030 --> 00:40:51,328
Set off some fail-safe thing.
811
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
Blew up the train.
812
00:40:54,661 --> 00:40:57,084
- Blew up the train?
- Blew up the train.
813
00:40:58,122 --> 00:40:59,465
But we got away.
814
00:41:00,083 --> 00:41:02,211
I dropped everyone off
at the nearest civilised planet,
815
00:41:02,293 --> 00:41:03,795
which happened to be here.
816
00:41:03,920 --> 00:41:06,673
And you seemed happy asleep
so I just left you.
817
00:41:10,093 --> 00:41:11,436
So you saved everyone?
818
00:41:13,805 --> 00:41:16,729
No, I just saved you
and I let everyone else suffocate.
819
00:41:18,101 --> 00:41:20,945
- Hmm.
- Yeah, this is just my cover story.
820
00:41:22,355 --> 00:41:26,076
So when you lied to Maisie,
when you made me lie to Maisie...
821
00:41:26,150 --> 00:41:28,619
I couldn't risk Gus
finding out my plan and stopping me.
822
00:41:28,778 --> 00:41:31,156
So you were pretending to be heartless?
823
00:41:40,289 --> 00:41:43,793
Would you like to think that about me?
Would that make it easier?
824
00:41:46,212 --> 00:41:49,216
I didn't know if I could save her.
825
00:41:50,008 --> 00:41:53,057
I couldn't save Quell,
I couldn't save Moorhouse.
826
00:41:53,219 --> 00:41:55,847
There was a good chance
that she'd die, too.
827
00:41:57,974 --> 00:41:59,476
At which point
828
00:42:00,351 --> 00:42:01,853
I would have just
829
00:42:03,271 --> 00:42:05,023
moved onto the next
830
00:42:05,481 --> 00:42:06,903
and the next
831
00:42:07,066 --> 00:42:08,409
until I beat it.
832
00:42:10,528 --> 00:42:13,202
Sometimes, the only choices
you have are bad ones.
833
00:42:14,198 --> 00:42:15,791
But you still have to choose.
834
00:42:26,711 --> 00:42:29,635
It's, uh, quite a vehicle
you have here, Doctor.
835
00:42:30,339 --> 00:42:32,467
I won't pretend
to understand half of it.
836
00:42:33,217 --> 00:42:34,218
Having said that,
837
00:42:34,260 --> 00:42:37,309
I did notice you've got a couple
of drive stacks need replacing.
838
00:42:37,388 --> 00:42:38,731
Oh, you did, did you?
839
00:42:38,806 --> 00:42:40,900
Yeah. You should get someone in.
840
00:42:41,184 --> 00:42:43,232
And a job like that takes forever.
841
00:42:43,895 --> 00:42:45,067
Really?
842
00:42:45,480 --> 00:42:47,403
Well, I suppose whoever I did get in,
843
00:42:47,482 --> 00:42:50,611
might just be easier to have them
stay on board for a while.
844
00:42:51,527 --> 00:42:53,871
I don't suppose you'd know of anyone?
845
00:42:57,492 --> 00:42:58,539
No.
846
00:42:58,659 --> 00:43:00,957
Sorry, Doctor, but I don't think I do.
847
00:43:02,246 --> 00:43:03,793
That job could, uh,
848
00:43:04,540 --> 00:43:05,792
change a man.
849
00:43:05,875 --> 00:43:08,048
Yes, it does. Frequently.
850
00:43:09,796 --> 00:43:12,845
Well, I won't keep you.
Goodbye, Perkins.
851
00:43:13,674 --> 00:43:14,891
Good to meet you.
852
00:43:14,967 --> 00:43:18,221
You, too, Doctor. And, uh, good luck.
853
00:43:31,859 --> 00:43:32,985
Do you love it?
854
00:43:34,779 --> 00:43:35,780
Love what?
855
00:43:37,115 --> 00:43:39,584
I know it's scary and difficult
856
00:43:39,951 --> 00:43:42,750
but do you love being the man
making the impossible choice?
857
00:43:42,829 --> 00:43:43,876
Why would I?
858
00:43:43,955 --> 00:43:45,423
Because it's what you do.
859
00:43:45,498 --> 00:43:46,920
All day, every day.
860
00:43:48,042 --> 00:43:50,295
- It's my life.
- Doesn't have to be.
861
00:43:53,131 --> 00:43:54,599
Is it like...
862
00:43:57,802 --> 00:43:58,894
Like what?
863
00:44:02,974 --> 00:44:04,066
An addiction?
864
00:44:04,225 --> 00:44:06,398
Well, you can't really tell
if something's an addiction
865
00:44:06,477 --> 00:44:07,603
till you try and give it up.
866
00:44:09,063 --> 00:44:10,485
And you never have.
867
00:44:12,275 --> 00:44:14,369
Let me know how it goes.
868
00:44:22,535 --> 00:44:24,458
Hey, Danny. How are you?
869
00:44:25,079 --> 00:44:26,296
I'm fine.
870
00:44:26,998 --> 00:44:28,124
So is it done?
871
00:44:29,333 --> 00:44:31,677
Yep. Mission accomplished.
872
00:44:31,919 --> 00:44:34,923
Listen, I can't talk now
but I'll see you soon and, um...
873
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
I love you.
874
00:44:38,968 --> 00:44:40,561
I love you, too.
875
00:44:40,970 --> 00:44:43,974
Huh. No accounting for taste.
876
00:44:44,599 --> 00:44:46,226
Okay, see you soon.
877
00:44:50,855 --> 00:44:52,482
Was that Danny? What did he want?
878
00:45:00,656 --> 00:45:01,953
He's fine with it.
879
00:45:03,743 --> 00:45:05,586
- Sorry, I...
- Danny. He's fine!
880
00:45:05,620 --> 00:45:07,372
With the idea of me and you
knocking about.
881
00:45:07,455 --> 00:45:10,083
It was his idea that we stop
but he's decided he doesn't mind
882
00:45:10,166 --> 00:45:11,167
and neither do I.
883
00:45:11,250 --> 00:45:13,252
Oh, to hell with the last hurrah,
let's keep going!
884
00:45:13,377 --> 00:45:16,631
- That's a big change of heart.
- Yeah, they happen.
885
00:45:16,714 --> 00:45:17,806
Seriously?
886
00:45:17,882 --> 00:45:19,680
Look, as long as you get me home safe
887
00:45:19,800 --> 00:45:21,268
and on time, everything is great.
888
00:45:21,344 --> 00:45:23,267
I am so sorry. I've had a wobble.
889
00:45:23,346 --> 00:45:24,848
It's a big wobble but it's fine.
890
00:45:24,931 --> 00:45:26,933
Forget about it.
Now, shut up and give me some planets.
891
00:45:27,058 --> 00:45:28,856
Well, I'm glad that you said that,
892
00:45:28,935 --> 00:45:31,063
because you know that one
that's made entirely of shrubs?
893
00:45:31,145 --> 00:45:33,739
- Are you sure about this?
- Are you? Have you ever been sure?
894
00:45:34,148 --> 00:45:35,195
No.
895
00:45:35,733 --> 00:45:37,326
Then what are you waiting for?
896
00:45:39,779 --> 00:45:40,780
Let's go.
897
00:45:45,159 --> 00:45:47,161
Oh, that can't be good.
898
00:45:47,245 --> 00:45:49,873
Something nearby is leaching
all the external dimensions.
899
00:45:49,956 --> 00:45:50,957
- Aliens?
- Possibly.
900
00:45:51,040 --> 00:45:52,212
Oh, who am I kidding? Probably.
901
00:45:52,333 --> 00:45:54,461
Whatever they are,
they're experimenting.
902
00:45:54,543 --> 00:45:57,171
They're testing, they are...
They are dissecting.
903
00:45:57,463 --> 00:45:59,932
Trying to understand us,
trying to understand
904
00:46:00,049 --> 00:46:01,050
three dimensions.
905
00:46:01,259 --> 00:46:03,102
Life support failing.
67356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.