All language subtitles for Doctor.Who.2005.S08E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,363 Come on, out of the way. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,283 - Move yourself, please. Coming through. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,930 - There! -That's it, excuse me, sir. 7 00:00:37,560 --> 00:00:40,291 Madame Vastra, thank God. 8 00:00:40,360 --> 00:00:42,283 I'll wager you've not seen anything like this before! 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,250 Well... 10 00:00:45,760 --> 00:00:47,410 not since I was a little girl. 11 00:00:47,680 --> 00:00:51,162 - Big fellow, isn't he? - Dinosaurs were mostly this size. 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,767 I do believe it's a "she". 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,882 - No, they weren't, I've seen fossils. -I was there. 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,086 Well, that's all well and good 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,926 but what's this dinosaur fellow doing in the Thames? 16 00:01:03,880 --> 00:01:06,360 It must have time-travelled. jenny? 17 00:01:09,200 --> 00:01:10,725 Time-travelled? 18 00:01:13,720 --> 00:01:14,801 Is it choking? 19 00:01:15,160 --> 00:01:17,288 There seems to be something lodged in its throat. 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,129 Well, how could it time-travel? 21 00:01:19,440 --> 00:01:22,205 I don't know. Perhaps it was something it ate. 22 00:01:33,200 --> 00:01:35,965 Stand back. Stand back, stand back. 23 00:01:37,840 --> 00:01:40,047 Well, it's just laid an egg. 24 00:01:40,200 --> 00:01:44,205 It dropped a blue box marked "Police" out of its mouth. 25 00:01:44,280 --> 00:01:46,965 Your grasp of biology troubles me. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,846 - It's the Tardis. -It would seem so. 27 00:01:52,760 --> 00:01:54,285 We'll take care of this, Inspector. 28 00:01:54,360 --> 00:01:56,522 But what if that thing goes on the rampage? 29 00:01:57,720 --> 00:02:00,246 Place these lanterns on the shore line and bridges, 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,764 - encircling the creature... 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,524 ...twenty foot intervals. 32 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 What will they do? 33 00:02:06,680 --> 00:02:08,603 They will emit a signal that will incline it 34 00:02:08,680 --> 00:02:10,569 to remain within their circumference. 35 00:02:11,520 --> 00:02:15,320 Jenny, Strax! With me. 36 00:02:17,480 --> 00:02:19,482 So it's him, then? The Doctor. 37 00:02:19,600 --> 00:02:21,568 A giant dinosaur from the distant past 38 00:02:21,640 --> 00:02:25,850 has just vomited a blue box from outer space. 39 00:02:26,760 --> 00:02:28,489 This is not a day for jumping to conclusions. 40 00:02:28,600 --> 00:02:30,443 Strax, if you wouldn't mind? 41 00:02:39,360 --> 00:02:40,646 Hello? 42 00:02:40,720 --> 00:02:44,805 Exit the box and surrender to the glory of the Sontaran Empire! 43 00:02:46,440 --> 00:02:47,965 Shush. 44 00:02:49,200 --> 00:02:50,247 Doctor? 45 00:02:52,520 --> 00:02:53,851 I was being chased by a giant dinosaur 46 00:02:53,920 --> 00:02:55,843 but I think I managed to give it the slip. 47 00:03:11,440 --> 00:03:12,566 Sleepy? 48 00:03:12,680 --> 00:03:13,806 Sir? 49 00:03:16,200 --> 00:03:18,851 Bashful? Sneezy? Dopey? 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,760 Grumpy! 51 00:03:25,880 --> 00:03:27,962 Oh, you two. 52 00:03:29,240 --> 00:03:32,642 The green one and the not-green one. 53 00:03:32,720 --> 00:03:35,405 Or it could be the other way round, I mustn't pre-judge. 54 00:03:36,240 --> 00:03:37,446 Oh, you remember, uh... 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,563 Thingy. The, uh... 56 00:03:46,320 --> 00:03:49,324 The not... The not-me one. The asking-questions one. 57 00:03:49,640 --> 00:03:51,529 Names, not my area. 58 00:03:52,520 --> 00:03:53,646 Clara! 59 00:03:53,720 --> 00:03:56,246 It might be Clara, it might not be. It's a lottery. 60 00:03:56,360 --> 00:03:58,249 - It is Clara. -Well, I'm not ruling it out! 61 00:03:58,320 --> 00:03:59,651 --Oi! Big man! Shut it! 62 00:04:02,400 --> 00:04:05,131 Oh! You've got a dinosaur, too! 63 00:04:07,960 --> 00:04:09,200 Big woman, sorry. 64 00:04:09,440 --> 00:04:12,922 Doctor, listen to me. You... You need to calm down. 65 00:04:13,520 --> 00:04:17,081 - I'm not flirting, by the way. -I think something's gone wrong. 66 00:04:19,240 --> 00:04:22,130 Wrong? What's gone wrong? 67 00:04:22,880 --> 00:04:24,041 Have you regenerated? 68 00:04:25,680 --> 00:04:27,091 I remember you! 69 00:04:28,320 --> 00:04:33,326 You're Handles! You used to be a little...a little robot head 70 00:04:33,600 --> 00:04:37,047 and now you... You've really let yourself go. 71 00:04:42,000 --> 00:04:44,401 Reduce the frequency. 72 00:04:45,480 --> 00:04:48,086 - I'm sorry? -Your sonic lanterns, turn them down. 73 00:04:49,200 --> 00:04:51,567 - You're giving her a headache. -Giving who a headache? 74 00:04:51,640 --> 00:04:54,325 My lady friend. 75 00:04:55,280 --> 00:04:56,486 Just an expression, don't get any ideas. 76 00:04:56,560 --> 00:04:57,641 But how do you know? 77 00:04:58,000 --> 00:05:00,048 Come on, Clara! You know that I speak dinosaur. 78 00:05:00,120 --> 00:05:02,043 He's not Clara. I'm Clara. 79 00:05:04,240 --> 00:05:05,480 Well, you're very similar heights. 80 00:05:06,080 --> 00:05:07,889 Maybe you should wear labels. 81 00:05:11,880 --> 00:05:12,881 Why... 82 00:05:13,360 --> 00:05:18,321 Why are you all doing that? Why are you all going dark? 83 00:05:19,800 --> 00:05:22,610 - And wobbly, stop that. -I don't think we are. 84 00:05:23,320 --> 00:05:26,802 Never mind! Everyone, take five. 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,486 What do we do? 86 00:05:36,160 --> 00:05:39,881 I don't understand, who is he? Where's the Doctor? 87 00:05:39,960 --> 00:05:43,806 Right here. That's him. 88 00:05:46,520 --> 00:05:47,851 That's the Doctor. 89 00:05:49,960 --> 00:05:51,530 Well, then. Here we go again. 90 00:06:41,560 --> 00:06:44,086 It's simply misunderstandable to me. 91 00:06:44,160 --> 00:06:47,050 I don't know what it is. Who invented this room? 92 00:06:47,640 --> 00:06:50,689 Doctor, please, you have to lie down. 93 00:06:50,760 --> 00:06:53,730 It doesn't make any sense. Look, it's only got a bed in it. 94 00:06:53,800 --> 00:06:55,689 Why is there only a bed in it? 95 00:06:55,760 --> 00:06:58,684 Because it's a bedroom, it's for sleeping in. 96 00:07:00,080 --> 00:07:03,687 - Okay, what do you do when you're awake? -You leave the room. 97 00:07:05,040 --> 00:07:07,566 So you've got a whole room for not being awake in? 98 00:07:08,600 --> 00:07:10,602 But what's the point? You're just missing the room! 99 00:07:10,680 --> 00:07:13,126 And don't look in that mirror, it's absolutely furious. 100 00:07:13,200 --> 00:07:17,250 Doctor, please. You have to lie down, you keep passing out. 101 00:07:17,640 --> 00:07:19,961 Well, off course I keep passing out, there's all these beds! 102 00:07:20,040 --> 00:07:24,204 Why do you keep talking like that? What's gone wrong with your accent? 103 00:07:24,280 --> 00:07:26,123 Nothing's gone wrong with her accent. 104 00:07:26,360 --> 00:07:28,362 You sound the same, it's spreading. 105 00:07:28,440 --> 00:07:31,808 You all sound all English, 106 00:07:31,880 --> 00:07:33,803 now you've all developed a fault! 107 00:07:34,120 --> 00:07:37,363 Doctor, I need your help with something. 108 00:07:37,880 --> 00:07:40,770 Finally, someone who can talk properly. 109 00:07:41,880 --> 00:07:43,882 I'm having difficulty sleeping. 110 00:07:43,960 --> 00:07:47,601 Oh? Oh, well, I wouldn't bother with that, I never bother with sleep, 111 00:07:47,680 --> 00:07:48,966 I just do standy-up catnaps. 112 00:07:49,040 --> 00:07:53,011 Oh, really? How interesting. And when do you do those? 113 00:07:53,080 --> 00:07:55,651 Well, generally whenever anyone else starts talking. 114 00:07:55,720 --> 00:07:57,404 I like to skip ahead to my bits, it saves time. 115 00:07:57,480 --> 00:08:00,563 Oh. Save me time, Doctor, 116 00:08:00,720 --> 00:08:05,965 project an image of perfect sleep into the centre of my mind. 117 00:08:06,040 --> 00:08:07,644 What, you want a psychic link with me? 118 00:08:08,400 --> 00:08:10,562 The size of my brain, it would be like dropping a piano on you. 119 00:08:11,920 --> 00:08:13,046 Be gentle, then. 120 00:08:13,800 --> 00:08:16,041 I'll try. Brace yourself. 121 00:08:17,800 --> 00:08:18,801 Piano. 122 00:08:22,080 --> 00:08:23,730 I love monkeys, they're so funny! 123 00:08:23,800 --> 00:08:26,804 Oh, I see! So people are monkeys now, are they? 124 00:08:27,120 --> 00:08:32,650 No, dear, people are apes. Men are monkeys. 125 00:08:33,520 --> 00:08:36,205 - So what now? -He needs rest. 126 00:08:36,280 --> 00:08:38,044 - So what do we do? How do we fix him? -Fix him? 127 00:08:38,120 --> 00:08:40,407 How do we change him back? 128 00:08:42,200 --> 00:08:45,249 Jenny, I will be in my chamber. 129 00:08:45,320 --> 00:08:47,129 Would you be kind enough to fetch my veil? 130 00:08:47,480 --> 00:08:49,448 Why? Are we expecting strangers? 131 00:08:50,280 --> 00:08:54,330 It would seem there is already one here. 132 00:09:00,640 --> 00:09:02,529 What have I done wrong? 133 00:09:04,320 --> 00:09:08,166 - The dinosaur doesn't seem very happy. -What's wrong with it? 134 00:09:08,240 --> 00:09:09,241 I don't know. 135 00:09:10,040 --> 00:09:12,486 The Doctor's the one that speaks dinosaur. 136 00:09:15,840 --> 00:09:19,322 Excuse me, ma'am, the wife doesn't like to be kept waiting. 137 00:09:21,400 --> 00:09:23,528 Where did he get that face? 138 00:09:24,040 --> 00:09:26,361 Why has it got lines on it? It's brand-new. 139 00:09:26,800 --> 00:09:30,282 How can his hair be all grey? He only just got it. 140 00:09:31,120 --> 00:09:34,283 It's still him, ma'am, you saw him change. 141 00:09:35,840 --> 00:09:38,764 - I know. I do. I... I know that. -Good. 142 00:09:38,840 --> 00:09:40,444 - It's just... -What? 143 00:09:40,520 --> 00:09:41,567 Nothing. 144 00:09:43,120 --> 00:09:47,603 If... If Vastra changed, if she was different, 145 00:09:47,680 --> 00:09:51,002 if she wasn't the person that you liked? 146 00:09:53,600 --> 00:09:56,843 I don't like her, ma'am, I love her. 147 00:09:58,800 --> 00:10:02,122 And as to different, well, she's a lizard. 148 00:10:31,800 --> 00:10:33,006 I am alone. 149 00:10:34,840 --> 00:10:39,323 The world which shook at my feet 150 00:10:40,360 --> 00:10:42,408 and the trees 151 00:10:43,280 --> 00:10:46,887 and the sky have gone 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,205 and I am alone now... 153 00:10:53,080 --> 00:10:54,081 Alone. 154 00:10:55,640 --> 00:10:56,880 Are you translating? 155 00:10:57,640 --> 00:11:00,007 The wind bites now 156 00:11:01,600 --> 00:11:04,285 and the world is grey 157 00:11:06,320 --> 00:11:08,800 and I am alone. 158 00:11:09,960 --> 00:11:13,965 Can't see me. Doesn't see me. 159 00:11:15,480 --> 00:11:18,051 Can't see me. 160 00:11:18,680 --> 00:11:21,160 You can't see it? I think all of London can see it. 161 00:11:22,920 --> 00:11:25,446 Boy? Madame Vastra is waiting. 162 00:11:27,560 --> 00:11:31,246 - Okay, whatever. -I will convey you to her chamber. 163 00:11:32,040 --> 00:11:33,246 May I take your coat? 164 00:11:34,720 --> 00:11:37,121 - Not wearing a coat. -What's all that? 165 00:11:37,200 --> 00:11:38,247 Clothes. 166 00:11:38,960 --> 00:11:41,531 - May I take your clothes? -Probably not. 167 00:11:41,880 --> 00:11:44,121 - Are you wearing a hat? -It's hair. 168 00:11:44,200 --> 00:11:46,043 No, I think it's a hat, would you like me to check? 169 00:11:57,000 --> 00:11:59,321 - It's not real, of course. - What is it, then? 170 00:11:59,760 --> 00:12:01,808 - The government. -The government? 171 00:12:01,880 --> 00:12:03,882 Yeah, up to their usual tricks. 172 00:12:03,960 --> 00:12:07,248 It's a dinosaur, Alf. A real dinosaur. 173 00:12:07,320 --> 00:12:08,560 I wouldn't put it past them. 174 00:12:08,640 --> 00:12:10,768 You don't half talk a lot of rubbish, Alfie. 175 00:12:11,680 --> 00:12:13,330 See you don't stay out too late, now. 176 00:12:13,560 --> 00:12:15,847 - You know me. -Yes, I do. 177 00:12:27,040 --> 00:12:29,646 It's the neck, that's what's wrong with it. 178 00:12:29,720 --> 00:12:30,960 It just don't look realistic. 179 00:12:31,960 --> 00:12:35,851 - You have good eyes. -I do, as it happens. Very good eyes. 180 00:12:36,560 --> 00:12:37,686 They're my greatest gift. 181 00:12:39,280 --> 00:12:42,250 - I accept. -What's that for? 182 00:12:42,880 --> 00:12:45,724 Your gift. I have bad eyes. 183 00:12:47,920 --> 00:12:49,046 And then? 184 00:12:51,400 --> 00:12:53,880 - Why are you wearing your veil? -And then? 185 00:12:54,680 --> 00:12:59,368 And then we got swallowed by a big dinosaur. You probably noticed. 186 00:13:00,160 --> 00:13:03,642 - How did it happen? -I don't know. I don't know, we were... 187 00:13:05,120 --> 00:13:06,451 crashing about everywhere. 188 00:13:06,520 --> 00:13:08,443 The Doctor was gone, the Tardis went haywire. 189 00:13:08,520 --> 00:13:10,921 He's not gone. He's upstairs. 190 00:13:14,760 --> 00:13:18,765 - Okay, he changed. -He regenerated. Renewed himself. 191 00:13:18,840 --> 00:13:20,808 Renewed, fine. 192 00:13:22,120 --> 00:13:23,645 Such a cynical smile. 193 00:13:25,400 --> 00:13:26,561 I'm not smiling. 194 00:13:26,640 --> 00:13:30,565 Not outwardly. But I am accustomed to seeing through a veil. 195 00:13:31,520 --> 00:13:33,045 How have I amused you? 196 00:13:33,760 --> 00:13:36,969 You said renewed. He doesn't... 197 00:13:37,040 --> 00:13:39,691 He doesn't look renewed, he looks older. 198 00:13:40,280 --> 00:13:42,681 - You thought he was young? -He looked young. 199 00:13:43,560 --> 00:13:47,645 He looked like your dashing young gentleman friend. Your lover, even. 200 00:13:48,120 --> 00:13:50,964 - Shut up! -But he is the Doctor. 201 00:13:51,040 --> 00:13:54,249 He has walked this universe for centuries untold, 202 00:13:54,320 --> 00:13:56,288 he has seen stars fall to dust. 203 00:13:56,800 --> 00:13:58,928 You might as well flirt with a mountain range. 204 00:13:59,360 --> 00:14:02,443 - I did not flirt with him. -He flirted with you. 205 00:14:04,440 --> 00:14:06,602 - How? -He looked young. 206 00:14:06,680 --> 00:14:08,170 Who do you think that was for? 207 00:14:10,600 --> 00:14:12,728 - Me? -Everyone. 208 00:14:14,000 --> 00:14:17,641 I wear a veil as he wore a face, for the same reason. 209 00:14:18,040 --> 00:14:19,121 What reason? 210 00:14:19,200 --> 00:14:21,282 The oldest reason there is for anything. 211 00:14:22,560 --> 00:14:24,449 To be accepted. 212 00:15:03,560 --> 00:15:07,246 jenny and I are married, yet for appearances' sake, 213 00:15:07,320 --> 00:15:10,802 we maintain a pretence in public that she is my maid. 214 00:15:11,560 --> 00:15:15,201 Doesn't exactly explain why I'm pouring tea in private. 215 00:15:15,280 --> 00:15:17,760 - Hush, now. -Good pretence, isn't it? 216 00:15:18,600 --> 00:15:20,568 I wear a veil to keep from view 217 00:15:20,640 --> 00:15:24,087 what many are pleased to call my disfigurement. 218 00:15:25,400 --> 00:15:28,051 I do not wear it as a courtesy to such people 219 00:15:28,200 --> 00:15:32,444 but as a judgment on the quality of their hearts. 220 00:15:33,680 --> 00:15:35,762 Are you judging me? 221 00:15:37,040 --> 00:15:39,964 The Doctor regenerated in your presence. 222 00:15:40,440 --> 00:15:42,761 The young man disappeared, the veil lifted. 223 00:15:43,520 --> 00:15:47,002 He trusted you. Are you judging him? 224 00:15:55,160 --> 00:15:58,642 How dare you? How dare you? 225 00:16:17,000 --> 00:16:18,604 Door. Boring! Not me. 226 00:16:25,440 --> 00:16:26,726 Me! 227 00:16:27,400 --> 00:16:29,767 Marcus Aurelius, Roman Emperor, last of the Five Good 228 00:16:29,840 --> 00:16:31,126 and stoic philosopher. 229 00:16:31,280 --> 00:16:34,489 Superlative bass guitarist. The Doctor really knows how to put a band together. 230 00:16:34,560 --> 00:16:36,642 And the only pin-up I ever had on my wall when I was 15, 231 00:16:36,720 --> 00:16:37,767 only one I ever had. 232 00:16:37,840 --> 00:16:40,491 I am not sure who you think you're talking to right now, Madam Vastra, 233 00:16:40,560 --> 00:16:42,927 but I have never had the slightest interest in pretty young men. 234 00:16:43,000 --> 00:16:45,526 And for the record, if there was anybody who could flirt with a mountain range, 235 00:16:45,600 --> 00:16:48,763 she's probably standing in front of you right now! Oh! 236 00:16:49,040 --> 00:16:51,281 Just because my pretty face has turned your head, 237 00:16:51,440 --> 00:16:54,205 do not assume that I am so easily distracted. 238 00:16:55,920 --> 00:16:57,490 Whoo! 239 00:16:57,560 --> 00:16:59,324 Whoo! 240 00:17:01,840 --> 00:17:02,887 Sorry. 241 00:17:04,160 --> 00:17:07,164 Well. Goodness me! 242 00:17:07,520 --> 00:17:08,681 The lake has ruffled at last. 243 00:17:08,760 --> 00:17:11,570 I have often wondered what you'd be like when you lost your temper. 244 00:17:11,640 --> 00:17:13,688 - Oi! Married. 245 00:17:17,080 --> 00:17:19,287 The Doctor needs us, you more than anyone. 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,809 He is lost in the ruin of himself 247 00:17:21,880 --> 00:17:24,281 and we must bring him home. 248 00:17:27,560 --> 00:17:29,961 When did you stop wearing your veil? 249 00:17:31,040 --> 00:17:32,769 When you stopped seeing it. 250 00:17:35,360 --> 00:17:38,842 Oi! Oi! 251 00:17:38,920 --> 00:17:42,402 Hey! Big, sexy woman! 252 00:17:42,640 --> 00:17:43,687 Hey! 253 00:17:45,680 --> 00:17:48,286 Sorry. Sorry, it's all my fault. 254 00:17:48,560 --> 00:17:51,769 My time machine got stuck in your throat, it happens. 255 00:17:51,840 --> 00:17:54,844 I brought you along by accident. That's mostly howl meet girls 256 00:17:54,920 --> 00:17:59,050 but don't worry, I promise I will get you home. 257 00:17:59,120 --> 00:18:02,203 - I swear, whatever it takes... 258 00:18:02,280 --> 00:18:06,444 ...I will keep you safe. 259 00:18:06,520 --> 00:18:10,525 You will be home again. 260 00:18:18,720 --> 00:18:22,645 Stop that. Who's doing that? No, don't do that! 261 00:18:23,920 --> 00:18:26,366 - That came from the river. -The dinosaur! 262 00:18:27,120 --> 00:18:29,600 Strax! Bring the carriage, now! 263 00:18:37,280 --> 00:18:38,327 Ah! 264 00:18:45,120 --> 00:18:46,281 Halt! 265 00:18:47,640 --> 00:18:49,961 Sorry, I'm going to have to relieve you of your pet. 266 00:18:50,080 --> 00:18:52,606 - You're what? -Shut up, I was talking to the horse! 267 00:18:59,160 --> 00:19:00,321 What are you doing? 268 00:19:00,520 --> 00:19:03,126 - Forward! 269 00:19:05,480 --> 00:19:08,450 Out of the way, human scum. Hyah! 270 00:19:08,760 --> 00:19:10,330 Jurassic emergency! 271 00:19:11,960 --> 00:19:12,961 Hvah! 272 00:19:19,560 --> 00:19:24,202 Left! No, no, right, right, right, right! 273 00:19:24,480 --> 00:19:26,926 Sorry, it's my new hands, I can't tell them apart. 274 00:19:34,640 --> 00:19:38,122 - What do you think's happened? -I don't know but I fear devilment! 275 00:19:39,040 --> 00:19:42,522 - Should we not have told the Doctor? -He's not ready to leave his bed. 276 00:19:45,120 --> 00:19:47,521 Watch it on the corners, it's a bit slippy up here! 277 00:19:48,960 --> 00:19:53,170 - Strax, come on, Strax! That's better! -Hyah, hyah! 278 00:20:00,000 --> 00:20:02,844 Sorry, sorry, I'm sorry. 279 00:20:03,160 --> 00:20:04,605 Sorry, sorry. 280 00:20:06,320 --> 00:20:07,321 Whoa. 281 00:20:13,520 --> 00:20:15,602 The Doctor! What's he doing here? 282 00:20:18,200 --> 00:20:20,282 There is trouble. Where else would he be? 283 00:20:20,560 --> 00:20:22,608 She was scared. 284 00:20:23,480 --> 00:20:25,084 She was scared and alone. 285 00:20:27,640 --> 00:20:30,371 I brought her here and look what they did. 286 00:20:31,280 --> 00:20:34,045 Who or what could have done this thing? 287 00:20:36,480 --> 00:20:37,481 No. 288 00:20:38,360 --> 00:20:39,441 I'm sorry? 289 00:20:40,000 --> 00:20:43,686 No. That is not the question, 290 00:20:43,760 --> 00:20:46,570 that is not where we start. 291 00:20:46,880 --> 00:20:50,726 The question is how? The flesh itself has been combusted... 292 00:20:50,880 --> 00:20:54,601 No, no, shut up! What do you all have for brains? 293 00:20:54,680 --> 00:20:57,126 Pudding? Look at you. 294 00:20:58,320 --> 00:21:03,281 Why can't I meet a decent species? Planet of the pudding-brains! 295 00:21:03,360 --> 00:21:06,842 Doctor... I know you're upset 296 00:21:07,800 --> 00:21:10,610 but you need to calm down and talk to us. What is the question? 297 00:21:12,000 --> 00:21:14,924 A dinosaur is burning in the heart of London. 298 00:21:15,000 --> 00:21:18,288 Nothing left but smoke and flame. 299 00:21:20,320 --> 00:21:21,765 The question is 300 00:21:23,800 --> 00:21:26,531 have there been any similar murders? 301 00:21:28,920 --> 00:21:32,083 Yes. Yes, by the Goddess, there have! 302 00:21:33,600 --> 00:21:35,284 Look at them all, gawking. 303 00:21:40,760 --> 00:21:42,205 Question two. 304 00:21:43,800 --> 00:21:48,283 If all the pudding-brains are gawking, then what is he? 305 00:21:53,040 --> 00:21:56,761 He seems remarkably unmoved by the available spectacle. 306 00:21:57,920 --> 00:21:58,921 Do you think that's whoever... 307 00:22:01,440 --> 00:22:04,364 - What he's doing? He'll drown! -I very much doubt it. 308 00:22:05,640 --> 00:22:07,369 - Why? -There has been a murder. 309 00:22:08,240 --> 00:22:09,810 The Doctor has taken up the case. 310 00:22:10,000 --> 00:22:12,401 If we are to see him again, we must do the same. 311 00:22:26,280 --> 00:22:28,886 Come on, Earthling scum! Position it here. 312 00:22:29,280 --> 00:22:32,568 Easy, now. That's it. Careful. 313 00:22:33,160 --> 00:22:35,731 Don't get it scratched or you and all your bloodline 314 00:22:35,800 --> 00:22:37,484 will be obliterated from time and space. 315 00:22:37,560 --> 00:22:38,686 Strax? 316 00:22:39,320 --> 00:22:43,120 Ah. Morning, Miss Clara. You're awake at last. 317 00:22:43,280 --> 00:22:44,361 You got the Tardis, then? 318 00:22:44,760 --> 00:22:47,445 Military tactics. The Doctor is still missing 319 00:22:47,560 --> 00:22:49,847 but he will always come looking for his box. 320 00:22:50,080 --> 00:22:53,084 By bringing it here, he will be lured from the dangers of London 321 00:22:53,160 --> 00:22:56,846 to this place of safety and we will melt him with acid. 322 00:22:57,200 --> 00:22:58,486 Okay, that last part? 323 00:22:59,560 --> 00:23:02,404 And we will not melt him with acid. 324 00:23:02,880 --> 00:23:04,120 Old habits. 325 00:23:06,200 --> 00:23:08,771 - The Times. Shall I send it up? -Yeah, why not? 326 00:23:10,160 --> 00:23:11,161 Hah! 327 00:23:23,600 --> 00:23:25,523 - Jenny! -Ah, good morning, Clara. 328 00:23:25,600 --> 00:23:26,601 Morning. 329 00:23:26,680 --> 00:23:30,207 Um, so, what are we going to do? Are we looking for the Doctor? 330 00:23:30,280 --> 00:23:32,487 We've got the Paternoster Irregulars out in force. 331 00:23:32,560 --> 00:23:34,562 If anyone can find him, they can. 332 00:23:35,840 --> 00:23:38,650 Meanwhile, Madam Vastra is slightly occupied 333 00:23:38,720 --> 00:23:40,722 by the Conk-Singleton forgery case 334 00:23:40,800 --> 00:23:43,770 and is having the Camberwell child-poisoner for dinner. 335 00:23:43,840 --> 00:23:46,650 - For dinner? -After she's finished interrogating him. 336 00:23:48,080 --> 00:23:52,130 Probably best to stay out the larder. It'll get a bit noisy in there later. 337 00:23:52,760 --> 00:23:53,761 Um... 338 00:24:03,560 --> 00:24:05,562 Ah, Miss Clara! 339 00:24:07,440 --> 00:24:09,761 - You look better now you're up. -Thank you, Strax! 340 00:24:10,400 --> 00:24:13,244 No, sorry, trick of the light. You still look terrible. 341 00:24:13,720 --> 00:24:15,085 Can I get you anything? 342 00:24:15,440 --> 00:24:18,603 - Uh, no, thanks. Maybe just some water. -of course. 343 00:24:26,240 --> 00:24:29,005 Well, don't hold back, I've nearly finished anyway. 344 00:24:29,080 --> 00:24:30,411 Urn... 345 00:24:30,480 --> 00:24:32,721 It's perfectly all right. I washed in it myself. 346 00:24:33,840 --> 00:24:35,649 All of a sudden, I'm not very thirsty. 347 00:24:36,120 --> 00:24:37,167 Really? 348 00:24:38,040 --> 00:24:40,407 - Perhaps it is time, then... 349 00:24:44,240 --> 00:24:46,368 For your mandatory medical examination! 350 00:24:49,800 --> 00:24:52,246 - Say "ah". -Ah. 351 00:24:52,320 --> 00:24:55,164 - You didn't move your lips. -You're looking at my eye. 352 00:24:55,640 --> 00:24:58,530 Oh. Oh, yes, there we are, easy mistake. 353 00:24:58,960 --> 00:24:59,961 Oh. 354 00:25:00,960 --> 00:25:03,201 --Now, that's interesting. 355 00:25:03,280 --> 00:25:04,441 What? What's interesting? 356 00:25:04,760 --> 00:25:09,049 Deflected narcissism, traces of passive-aggressive 357 00:25:09,120 --> 00:25:13,284 and a lot of muscular young men doing sport. 358 00:25:13,840 --> 00:25:14,921 What are you looking at? 359 00:25:15,440 --> 00:25:19,809 Your subconscious. Is that sport? It could be sport. 360 00:25:20,080 --> 00:25:22,082 Well, stop looking. 361 00:25:22,680 --> 00:25:26,048 Moving onto the thorax, such as it is... 362 00:25:26,760 --> 00:25:30,890 Ah, excellent. Enviable spleen, well done. 363 00:25:32,040 --> 00:25:36,284 Twenty-seven yea rs old, with a projected life-span of exactly... 364 00:25:36,360 --> 00:25:37,885 Stop right there! 365 00:25:37,960 --> 00:25:39,291 Oh, you're going to do quite well. 366 00:25:40,080 --> 00:25:43,482 But watch out for fluid retention later, it's going to be spectacular. 367 00:25:45,360 --> 00:25:46,407 Well, put your clothes back on. 368 00:25:46,480 --> 00:25:47,481 They are on. 369 00:25:47,840 --> 00:25:49,001 Oh, yes, so they are. 370 00:25:50,960 --> 00:25:52,121 Why are you doing this? 371 00:25:52,200 --> 00:25:56,444 If we are to serve together, I need you in peak physical prowess, eh? 372 00:25:56,560 --> 00:25:58,927 Ow! Why would we be serving together? 373 00:25:59,000 --> 00:26:00,843 The Doctor's going to come back, isn't he? 374 00:26:01,520 --> 00:26:02,885 It is to be hoped. 375 00:26:03,600 --> 00:26:05,329 He's not just going to abandon me here. 376 00:26:05,400 --> 00:26:08,643 You must stop worrying about him, my boy. 377 00:26:08,720 --> 00:26:13,408 By now he's almost certainly had his throat cut by the violent poor. 378 00:26:44,040 --> 00:26:45,087 Bitey. 379 00:26:45,480 --> 00:26:46,481 Bitey? 380 00:26:46,560 --> 00:26:50,770 The air, it's bitey. It's wet and bitey. 381 00:26:51,480 --> 00:26:53,403 Well, it's cold! 382 00:26:53,760 --> 00:26:57,207 That's right. It's cold. It's cold. I knew it was a thing. 383 00:26:57,920 --> 00:27:03,882 I need, um, I need clothes. I need clothes, that's what I need. 384 00:27:04,280 --> 00:27:05,964 And a big, long scarf. 385 00:27:06,640 --> 00:27:10,247 No, no, move on from that, it looked stupid. 386 00:27:11,040 --> 00:27:14,044 Uh, have you seen this face before? 387 00:27:15,320 --> 00:27:16,321 No. 388 00:27:16,640 --> 00:27:17,766 Are you sure? 389 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 Sir, I have never seen that face. 390 00:27:23,560 --> 00:27:26,564 It's funny, because I'm sure that I have. 391 00:27:27,840 --> 00:27:31,162 You know, I never know where the faces come from. They just pop up. 392 00:27:31,600 --> 00:27:36,561 Zap! Faces like this one. Come on, look at it. Come and look, look, look, look. 393 00:27:37,200 --> 00:27:40,841 Look, it's covered in lines. But I didn't do the frowning. 394 00:27:41,720 --> 00:27:43,882 Who frowned me this face? 395 00:27:45,560 --> 00:27:48,086 Do you ever look in the mirror and think "I've seen that face before"? 396 00:27:48,720 --> 00:27:49,801 Yes. 397 00:27:49,880 --> 00:27:51,120 Really? When? 398 00:27:51,200 --> 00:27:53,726 Well, every time I look in the mirror. 399 00:27:54,920 --> 00:27:58,322 Oh, yes, yes, fair enough, good point. 400 00:27:58,400 --> 00:28:01,085 My face is fresh on, though. 401 00:28:03,320 --> 00:28:06,005 Why this one? 402 00:28:06,080 --> 00:28:09,402 Why did I choose this face? 403 00:28:12,760 --> 00:28:15,764 It's like I'm trying to tell myself something. 404 00:28:15,840 --> 00:28:17,763 Like I'm trying to make a point. 405 00:28:17,840 --> 00:28:21,242 But what is so important that I can't just tell myself what I'm thinking? 406 00:28:24,400 --> 00:28:25,970 I'm not just being rhetorical here. 407 00:28:26,040 --> 00:28:28,520 - You can join in. -I don't like it. 408 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 - What? -Your face! 409 00:28:29,920 --> 00:28:31,160 Well, I don't like it, either. 410 00:28:32,000 --> 00:28:34,970 I mean, it's all right up until the eyebrows, then it just goes haywire. 411 00:28:35,040 --> 00:28:38,089 Look at the eyebrows! These are attack eyebrows. 412 00:28:38,200 --> 00:28:40,487 You could take bottle tops off with these! 413 00:28:40,840 --> 00:28:42,604 They are mighty eyebrows indeed, sir. 414 00:28:42,880 --> 00:28:46,851 They're cross! They're crosser than the rest of my face. 415 00:28:47,240 --> 00:28:49,004 They're independently cross! 416 00:28:49,200 --> 00:28:51,771 They probably want to cede from the rest of my face 417 00:28:51,840 --> 00:28:54,650 and set up their own independent state of eyebrows! 418 00:28:54,720 --> 00:28:58,042 That's Scot... I am Scottish, aren't I? I've gone Scottish. 419 00:28:58,280 --> 00:29:03,161 Oh, yes, you are. You are definitely Scots, sir. I hear it in your voice. 420 00:29:03,240 --> 00:29:06,483 Oh, no, that's good. Oh. 421 00:29:06,560 --> 00:29:08,847 Oh... 422 00:29:08,920 --> 00:29:14,165 it's good I'm Scottish. I'm Scottish. I am...Scottish. 423 00:29:14,480 --> 00:29:17,802 I can complain about things, I can really complain about things now. 424 00:29:18,120 --> 00:29:20,248 - Give me your coat. -No. 425 00:29:20,480 --> 00:29:22,562 - I am cold. -I'm cold. 426 00:29:22,640 --> 00:29:26,122 I'm cold. There's no point in us both being cold. Give me your coat! 427 00:29:26,760 --> 00:29:27,966 Give me your coat! 428 00:29:29,600 --> 00:29:34,367 No, wait. Shut up. Shut up. Shut up! I missed something. 429 00:29:35,000 --> 00:29:38,482 It was here, it was here. It was... What was it I saw, what did I see? 430 00:29:42,880 --> 00:29:44,211 This is what I saw! 431 00:29:48,680 --> 00:29:50,250 Spontaneous combustion. 432 00:29:50,320 --> 00:29:53,403 Oh! What devilry is this, sir? 433 00:29:54,440 --> 00:29:57,922 I don't know. But I probably blame the English. 434 00:30:03,880 --> 00:30:06,167 Spontaneous combustion! 435 00:30:06,680 --> 00:30:08,125 Is that like love at first sight? 436 00:30:08,440 --> 00:30:09,726 Ha, a little. 437 00:30:09,880 --> 00:30:12,963 It is the theory that human beings can, with little or no inducement, 438 00:30:13,040 --> 00:30:14,451 simply explode. 439 00:30:15,200 --> 00:30:17,441 You don't need to flirt with me, we're already married. 440 00:30:17,960 --> 00:30:19,849 It's scientific nonsense, of course. 441 00:30:20,080 --> 00:30:21,206 Marriage? 442 00:30:21,520 --> 00:30:25,286 Hush! There have been nine reported incidents 443 00:30:25,360 --> 00:30:28,409 of people apparently exploding in the last month. 444 00:30:28,640 --> 00:30:30,449 And you think they weren't spontaneous? 445 00:30:31,200 --> 00:30:36,286 I think whoever killed the dinosaur had at least nine previous victims. 446 00:30:36,560 --> 00:30:39,803 All of these perished in the same spectacular fashion. 447 00:30:41,040 --> 00:30:42,451 I thought you were painting me. 448 00:30:42,600 --> 00:30:43,840 I was working. 449 00:30:44,040 --> 00:30:45,451 Well, why am I posing, then? 450 00:30:45,760 --> 00:30:49,082 Well, you brighten the room tremendously. Chin up a little. 451 00:30:49,800 --> 00:30:53,009 Oh, I don't understand why I'm doing this. 452 00:30:53,080 --> 00:30:54,127 Art? 453 00:30:56,200 --> 00:30:59,682 Now, why destroy the victims so completely? 454 00:30:59,880 --> 00:31:03,202 It's difficult, it draws attention. What advantage is to be gained? 455 00:31:03,840 --> 00:31:04,966 Well, tell us, then. 456 00:31:06,320 --> 00:31:07,481 Concealment, perhaps. 457 00:31:08,440 --> 00:31:09,646 Concealment? 458 00:31:09,720 --> 00:31:12,530 It's a fanciful theory but it fits the facts. 459 00:31:12,600 --> 00:31:15,490 By destroying the body so completely, 460 00:31:15,560 --> 00:31:17,961 you conceal what is missing from it. 461 00:31:18,400 --> 00:31:19,606 Missing from the body? 462 00:31:20,280 --> 00:31:21,930 Madame Vastra! 463 00:31:22,840 --> 00:31:25,730 Clara! Excellent. Pop your clothes on that chair there. 464 00:31:26,000 --> 00:31:27,047 Look! 465 00:31:28,040 --> 00:31:32,045 Advertisements, yes, so many. It is a distressing modern trend. 466 00:31:32,120 --> 00:31:34,441 No, look! 467 00:31:37,040 --> 00:31:38,166 Look. 468 00:31:42,520 --> 00:31:43,601 What? 469 00:31:43,680 --> 00:31:46,763 The game is afoot. We're going to need a lot of tea. 470 00:31:50,840 --> 00:31:52,604 There appears to be nothing of significance 471 00:31:52,680 --> 00:31:54,364 in the rest of the newspaper, 472 00:31:54,800 --> 00:31:56,450 not even in the agony column. 473 00:31:56,680 --> 00:31:58,489 We can't know it's from the Doctor. 474 00:31:58,560 --> 00:32:00,164 Of course it's from the Doctor. 475 00:32:00,240 --> 00:32:02,083 The Impossible Girl, that's what he calls me. 476 00:32:02,320 --> 00:32:04,527 He says lunch but not when or where. 477 00:32:04,600 --> 00:32:08,924 On the other side. The other side of London? Bit vague. 478 00:32:09,040 --> 00:32:11,407 The other side of regeneration, perhaps? Once he's recovered? 479 00:32:11,480 --> 00:32:13,721 So what am I supposed to do? Guess where we're meeting? 480 00:32:15,120 --> 00:32:17,248 Perhaps that's the point. 481 00:32:17,320 --> 00:32:20,529 Perhaps you're supposed to prove that you still know him. 482 00:32:20,640 --> 00:32:23,246 Think what that must mean for a man who barely knows himself. 483 00:32:23,320 --> 00:32:27,803 It doesn't makes sense, he doesn't do puzzles. He isn't complicated. 484 00:32:28,000 --> 00:32:30,287 He really doesn't have the attention span. 485 00:32:31,400 --> 00:32:32,526 So... 486 00:32:39,320 --> 00:32:43,928 keeping it dead simple, on the other side... 487 00:33:34,320 --> 00:33:35,367 What's wrong? 488 00:33:35,440 --> 00:33:37,681 I don't know. Maybe the smell? 489 00:33:38,320 --> 00:33:39,890 I know, it's everywhere. 490 00:33:41,240 --> 00:33:42,651 Where did you get that coat? 491 00:33:44,920 --> 00:33:47,571 I bought it. 492 00:33:47,960 --> 00:33:48,961 From where? 493 00:33:49,160 --> 00:33:50,685 - Uh, a shop. -No. 494 00:33:53,480 --> 00:33:54,561 Might've been a tramp. 495 00:33:54,800 --> 00:33:56,040 You don't have any money. 496 00:33:56,480 --> 00:33:59,768 I... I had a watch. 497 00:34:00,400 --> 00:34:02,323 No! That watch was beautiful. 498 00:34:02,640 --> 00:34:03,687 It was my favourite. 499 00:34:04,760 --> 00:34:07,286 You swapped your favourite watch for that coat? That's maybe not a good deal. 500 00:34:07,760 --> 00:34:10,161 Well, I was in a hurry, there was a terrible smell. 501 00:34:10,240 --> 00:34:11,287 Okay. 502 00:34:13,480 --> 00:34:17,565 No, no. Don't, don't... Don't, don't smile. 503 00:34:17,640 --> 00:34:21,531 I will smile first and then you know it's safe to smile. 504 00:34:21,600 --> 00:34:24,171 - Are you cross with me? -I am not cross! 505 00:34:24,240 --> 00:34:26,527 But if I was cross, it would be your fault and... 506 00:34:27,400 --> 00:34:28,401 Yes, I am cross. 507 00:34:28,480 --> 00:34:30,482 - I guessed that. -I am extremely cross. 508 00:34:30,560 --> 00:34:32,289 And if I hadn't changed my face, would you be cross? 509 00:34:32,360 --> 00:34:33,691 I would be cross if I wasn't cross! 510 00:34:33,760 --> 00:34:35,842 - Why? -Why? 511 00:34:38,840 --> 00:34:41,320 An ordinary person wants to meet someone that they know 512 00:34:41,920 --> 00:34:43,490 very well for lunch, what do they do? 513 00:34:43,920 --> 00:34:48,323 Well, they probably get in touch and suggest lunch. 514 00:34:48,400 --> 00:34:49,925 Mmm-hmm. Okay. 515 00:34:50,000 --> 00:34:53,686 So what kind of person would put a cryptic note in a newspaper advert? 516 00:34:53,760 --> 00:34:55,000 Well, I wouldn't like to say... 517 00:34:55,080 --> 00:34:56,366 Oh, go on, do, say. 518 00:34:56,440 --> 00:34:59,967 Well, I would say that that person would be an egomaniac, needy, 519 00:35:00,040 --> 00:35:02,646 game-player sort of person. 520 00:35:02,720 --> 00:35:06,964 Thank you. Well, at least that hasn't changed. 521 00:35:08,360 --> 00:35:09,566 No, I don't suppose it ever will. 522 00:35:09,640 --> 00:35:11,404 No, I don't suppose it will, either. 523 00:35:11,480 --> 00:35:16,486 Clara, honestly, I don't want you to change. 524 00:35:18,920 --> 00:35:21,764 It was no bother, really. I saw your advert, 525 00:35:21,840 --> 00:35:24,286 I figured it out, happy to play your game... 526 00:35:24,360 --> 00:35:28,126 No, no. I didn't place the ad. You placed the ad. 527 00:35:28,400 --> 00:35:29,606 - No, I didn't. -Yes. 528 00:35:29,680 --> 00:35:32,604 You placed the ad, I figured it out, Impossible Girl. See, lunch! 529 00:35:32,680 --> 00:35:34,045 No, look. The Impossible... 530 00:35:34,120 --> 00:35:36,441 That is a message from the Impossible Girl. 531 00:35:36,520 --> 00:35:39,444 For the Impossible Girl. 532 00:35:43,240 --> 00:35:46,084 - Ooh. -Ah. Hmm. 533 00:35:46,160 --> 00:35:51,644 Well, if neither of us placed that ad, who placed that ad? 534 00:35:51,880 --> 00:35:55,851 Hang on. Egomaniac, needy game-player? 535 00:35:55,920 --> 00:35:57,365 - This could be a trap. -That was me? 536 00:35:57,440 --> 00:35:59,488 - Never mind that. -Yes, I am minding that. 537 00:35:59,560 --> 00:36:01,801 - Clara. -You were talking about me? 538 00:36:01,880 --> 00:36:05,566 Clara, what is happening right now, in this restaurant, 539 00:36:05,640 --> 00:36:07,642 to you and me, is more important than your egomania! 540 00:36:07,720 --> 00:36:09,165 Nothing is more important than my egomania! 541 00:36:09,440 --> 00:36:10,805 Right, you actually said that! 542 00:36:10,880 --> 00:36:12,166 You never mention that again! 543 00:36:13,680 --> 00:36:15,523 It's... It's a vanity trap. 544 00:36:16,560 --> 00:36:19,370 You're so busy congratulating yourself on solving the puzzle, 545 00:36:20,280 --> 00:36:22,487 you don't notice that you're sticking your head in a noose. 546 00:36:22,560 --> 00:36:23,721 What are you doing? 547 00:36:23,880 --> 00:36:27,043 And that isn't the only grey one, if you are having a cull. 548 00:36:27,240 --> 00:36:28,605 What, do you have a problem with the grey ones? 549 00:36:28,680 --> 00:36:30,603 If I got new hair and it was grey, I would have a problem. 550 00:36:30,680 --> 00:36:32,091 - Yeah, I bet you would. -Meaning? 551 00:36:33,520 --> 00:36:34,646 It's too short. 552 00:36:35,720 --> 00:36:36,721 Ow! 553 00:36:36,800 --> 00:36:39,929 Sorry, it was the only one out of place. I'm sure that you would want it killed. 554 00:36:40,000 --> 00:36:42,002 Ooh, are you trying to tell me something? 555 00:36:42,080 --> 00:36:44,367 I'm trying to measure the air disturbance in the room. 556 00:36:45,160 --> 00:36:47,606 Right. Moments when you know you are boring. 557 00:36:57,240 --> 00:36:58,810 There is something extremely wrong 558 00:36:58,880 --> 00:37:00,450 with everybody else sitting in this room. 559 00:37:00,520 --> 00:37:02,204 Mmm, basically don't you always think that? 560 00:37:02,280 --> 00:37:03,884 Look at them. Don't look! 561 00:37:03,960 --> 00:37:05,405 You just said to look! 562 00:37:06,760 --> 00:37:08,330 Look without looking. 563 00:37:15,520 --> 00:37:17,363 They look fine to me. They're just eating. 564 00:37:19,440 --> 00:37:20,521 Are they? 565 00:37:32,320 --> 00:37:35,130 Okay, no. No, they're not eating. 566 00:37:35,680 --> 00:37:37,489 Something else they're not doing. 567 00:37:42,280 --> 00:37:43,327 Breathing. 568 00:37:50,240 --> 00:37:51,890 What do we do? 569 00:37:54,400 --> 00:37:57,927 - Well, you don't want to eat, do you? -I've slightly lost my appetite. 570 00:37:58,160 --> 00:37:59,969 How long before they notice that we're different? 571 00:38:00,160 --> 00:38:01,286 Not long. 572 00:38:01,360 --> 00:38:02,407 Anything we can do? 573 00:38:04,000 --> 00:38:05,889 How long can you hold your breath? 574 00:38:07,400 --> 00:38:10,609 We could casually stroll out of here, like we changed our minds. 575 00:38:10,720 --> 00:38:13,246 - Happens all the time. -of course it does. 576 00:38:38,280 --> 00:38:40,681 We could take another look at the menu. 577 00:38:50,960 --> 00:38:52,166 What are they? 578 00:38:52,240 --> 00:38:55,210 I don't know. But don't worry, because that's not the question. 579 00:38:55,480 --> 00:38:58,006 The question is what is this restaurant? 580 00:38:58,080 --> 00:38:59,320 Okay, what is this restaurant? 581 00:38:59,400 --> 00:39:00,447 I don't know. 582 00:39:10,240 --> 00:39:12,811 Ah, no sausages. 583 00:39:14,720 --> 00:39:17,883 And there's no pictures, either. Do you have a children's menu? 584 00:39:21,200 --> 00:39:22,281 A")! Specials? 585 00:39:22,720 --> 00:39:23,801 Liver. 586 00:39:24,680 --> 00:39:25,727 I don't like liver. 587 00:39:26,000 --> 00:39:30,085 Spleen. Brain stern. Eyes. 588 00:39:30,160 --> 00:39:33,209 Hmm... Is there a lot of demand for those? 589 00:39:33,760 --> 00:39:35,603 I don't think that's what's on the menu. 590 00:39:37,680 --> 00:39:39,569 I think we are the menu. 591 00:39:39,640 --> 00:39:42,211 Lungs. Skin. 592 00:39:44,120 --> 00:39:45,246 Excuse me. 593 00:39:48,480 --> 00:39:51,086 Okay. Robot in a mask. 594 00:39:51,560 --> 00:39:52,607 It's a face. 595 00:39:53,400 --> 00:39:55,368 Yeah, it's very convincing. 596 00:39:57,160 --> 00:39:58,491 No. It's a face. 597 00:40:00,000 --> 00:40:01,001 Yes. 598 00:40:01,120 --> 00:40:04,841 - Yes, what? -Yes, we have a children's menu. 599 00:40:10,040 --> 00:40:11,804 You've got to admire their efficiency. 600 00:40:13,120 --> 00:40:14,281 Is it okay if I don't? 601 00:40:26,920 --> 00:40:31,448 Hello! Hello, are you the manager? I demand to speak to the manager! 602 00:40:33,760 --> 00:40:35,728 This is not a real restaurant, is it? 603 00:40:36,640 --> 00:40:41,601 Well, it's more a sort of an automated organ collection station 604 00:40:41,680 --> 00:40:44,411 for the unwary diner. Sweeney Todd without the pies. 605 00:40:44,480 --> 00:40:45,686 So where are we now? 606 00:40:45,800 --> 00:40:48,929 Factually, an ancient spaceship, probably buried for centuries. 607 00:40:49,680 --> 00:40:52,684 Functionally, a larder. 608 00:40:53,160 --> 00:40:54,650 So, why hasn't somebody come for us? 609 00:40:55,440 --> 00:40:57,807 - We're alive. -We're alive. In a larder. 610 00:40:57,880 --> 00:41:00,451 Exactly. It's cheaper than freezing us. 611 00:41:00,880 --> 00:41:02,370 Okay. 612 00:41:02,640 --> 00:41:03,766 Are you ready? 613 00:41:04,360 --> 00:41:05,441 Go for it. 614 00:41:05,520 --> 00:41:07,045 Don't let it roll away. 615 00:41:07,160 --> 00:41:08,161 No. 616 00:41:08,320 --> 00:41:09,526 We've got one shot at this. 617 00:41:09,600 --> 00:41:10,931 Next time, make one that doesn't roll. 618 00:41:11,920 --> 00:41:13,001 Go! 619 00:41:17,240 --> 00:41:19,766 - Have you got it? -I think I can just about reach it. 620 00:41:21,320 --> 00:41:23,561 - It's at times like this I miss Amy. -Who? 621 00:41:23,640 --> 00:41:24,687 Nothing. 622 00:41:26,840 --> 00:41:28,001 Ready? 623 00:41:28,520 --> 00:41:29,726 Don't miss. 624 00:41:30,960 --> 00:41:32,086 Oh! 625 00:41:33,040 --> 00:41:34,690 Ooh. 626 00:41:35,960 --> 00:41:38,327 Sorry, did I hit something? 627 00:41:38,720 --> 00:41:40,165 Oh, the symbolism! 628 00:41:47,040 --> 00:41:48,849 You should make that thing voice-activated. 629 00:41:49,720 --> 00:41:50,801 Oh, for God's sake. It is, isn't it? 630 00:41:50,880 --> 00:41:52,245 I don't want to talk about it. 631 00:41:53,000 --> 00:41:54,047 Doctor. 632 00:42:00,840 --> 00:42:02,046 Dormant. 633 00:42:02,640 --> 00:42:03,687 How do you know? 634 00:42:03,760 --> 00:42:05,171 I don't. I'm just hoping. 635 00:42:08,880 --> 00:42:11,724 So, is it these guys that killed the dinosaur? 636 00:42:12,280 --> 00:42:16,330 Well, if they're harvesting organs, a dinosaur would have some great stuff. 637 00:42:17,080 --> 00:42:20,562 Why would robots need organs? Burke and Hare from space? 638 00:42:21,120 --> 00:42:22,849 Maybe. That's a good theory. 639 00:42:24,720 --> 00:42:28,725 Droids harvesting spare parts. Ah, that rings a bell... 640 00:42:36,760 --> 00:42:38,524 Captain! My Captain! 641 00:42:41,160 --> 00:42:42,207 Can he see us? 642 00:42:42,280 --> 00:42:43,281 Dormant. 643 00:42:43,360 --> 00:42:44,407 Hoping? 644 00:42:44,480 --> 00:42:47,689 Yep. Oh, look! He's recharging. 645 00:42:48,360 --> 00:42:51,887 He's asleep, doesn't even know we're here. 646 00:42:51,960 --> 00:42:53,007 Are you sure? 647 00:42:53,240 --> 00:42:54,810 Sure, not sure, one or the other. 648 00:42:55,360 --> 00:42:58,842 Okay, so half man, half robot. A cyborg, yeah? 649 00:43:00,480 --> 00:43:02,084 - Oh. -Oh? 650 00:43:03,000 --> 00:43:04,365 - Ooh... -Ooh? 651 00:43:05,080 --> 00:43:06,844 Look at the hands. 652 00:43:07,080 --> 00:43:08,081 What about them? 653 00:43:08,160 --> 00:43:09,605 - Look at them. -I'm looking. 654 00:43:17,520 --> 00:43:21,525 They don't match. These hands don't belong to the same body. 655 00:43:24,080 --> 00:43:25,525 I don't understand. 656 00:43:25,600 --> 00:43:27,887 Oh, I don't blame you. 657 00:43:28,520 --> 00:43:31,808 See this, this is not your normal cyborg. 658 00:43:32,560 --> 00:43:34,722 This isn't a man turning itself into a robot. 659 00:43:35,640 --> 00:43:40,726 This is a robot turning himself into a man, piece by piece. 660 00:43:40,800 --> 00:43:42,211 That's what the restaurant's for? 661 00:43:43,160 --> 00:43:45,162 Well, it would need a constant supply of spare parts. 662 00:43:45,760 --> 00:43:48,604 You can tan skin but organs rot. 663 00:43:48,680 --> 00:43:51,809 Some of that metal work, it looks Roman. 664 00:43:53,200 --> 00:43:55,521 I wonder how long it's been around? 665 00:43:55,600 --> 00:43:58,444 How much of the original is even left? 666 00:43:58,520 --> 00:44:01,410 - The eyeballs look very fresh, though... -Oh. 667 00:44:12,080 --> 00:44:13,445 Is it awake? 668 00:44:15,400 --> 00:44:17,607 It's waking up, I think. 669 00:44:21,920 --> 00:44:23,046 Okay, let's go. 670 00:44:34,800 --> 00:44:37,041 I've seen this before. I'm missing something! 671 00:44:38,320 --> 00:44:39,321 Doctor! 672 00:44:39,400 --> 00:44:41,482 It's a brand-new head, rebooting. 673 00:44:41,560 --> 00:44:42,607 Come on! 674 00:44:42,680 --> 00:44:44,409 I've seen this before! 675 00:44:44,520 --> 00:44:46,761 Oh! Hurry up. Get out. 676 00:44:51,200 --> 00:44:52,440 Doctor! 677 00:45:00,520 --> 00:45:03,410 Sorry, too slow. There's no point in them catching us both. 678 00:45:03,480 --> 00:45:05,005 Well, give me the screwdriver! 679 00:45:10,000 --> 00:45:11,047 I might need it. 680 00:45:21,280 --> 00:45:23,169 Oh, Doctor! 681 00:46:10,400 --> 00:46:12,971 Something else they're not doing. 682 00:46:13,120 --> 00:46:14,121 Breathing. 683 00:46:21,760 --> 00:46:23,728 How long can you hold your breath? 684 00:48:14,280 --> 00:48:15,725 Bring her. 685 00:48:33,760 --> 00:48:37,287 All right, stop! Stop! Stop it, all of you, now! 686 00:48:37,360 --> 00:48:39,010 Ha, it's her first day. 687 00:48:42,440 --> 00:48:45,444 If you don't stop it, I'm going to have each and every single one of you 688 00:48:45,520 --> 00:48:47,204 kicked out of this school. 689 00:48:47,280 --> 00:48:49,408 Go on, then, do it! 690 00:49:02,520 --> 00:49:04,045 Where is the other one? 691 00:49:11,000 --> 00:49:14,766 There was another. Where is he? Where is the other? 692 00:49:17,560 --> 00:49:22,441 You will tell us or you will be destroyed. 693 00:49:24,560 --> 00:49:26,164 What did you say? 694 00:49:26,360 --> 00:49:27,407 You will tell us. 695 00:49:28,960 --> 00:49:31,042 Yeah, I know. Or what? 696 00:49:31,120 --> 00:49:32,406 You will die. 697 00:49:33,640 --> 00:49:36,086 Go on, then. Do it. 698 00:49:45,040 --> 00:49:46,690 Go on, then. 699 00:49:48,960 --> 00:49:50,689 Do it. 700 00:49:53,080 --> 00:49:55,924 I'm not going to answer any of your questions. 701 00:49:56,000 --> 00:49:59,641 So you have to do it. You have to kill me. 702 00:50:00,240 --> 00:50:02,686 Threats don't work unless you deliver. 703 00:50:06,320 --> 00:50:08,243 You will tell us where the other one is. 704 00:50:08,320 --> 00:50:09,401 Nope. 705 00:50:09,560 --> 00:50:12,131 - You will be destroyed. -Destroy me, then. 706 00:50:12,200 --> 00:50:14,043 And if you don't, 707 00:50:14,120 --> 00:50:17,841 then I'm not going to believe a single threat you make from now on. 708 00:50:18,160 --> 00:50:21,050 Of course, if I'm dead, 709 00:50:21,120 --> 00:50:24,442 then I can't tell you where the other one went, then. 710 00:50:24,640 --> 00:50:27,849 You need to keep this place down here a secret, don't you? 711 00:50:28,920 --> 00:50:31,082 Never start with your final sanction. 712 00:50:31,160 --> 00:50:33,731 You've got nowhere to go but backwards. 713 00:50:38,000 --> 00:50:40,128 Humans feel pain. 714 00:50:40,200 --> 00:50:43,841 Bigger threat to smaller threat. See what I mean? Backwards. 715 00:50:45,040 --> 00:50:48,362 The information can be extracted by means of your suffering. 716 00:50:49,360 --> 00:50:51,362 Are you trying to scare me? 717 00:50:51,440 --> 00:50:54,205 Because I'm already bloody terrified of dying 718 00:50:54,280 --> 00:50:57,568 and I will endure a lot of pain for a very long time 719 00:50:57,640 --> 00:50:59,608 before I give up the information that is keeping me alive. 720 00:50:59,680 --> 00:51:00,761 How long have you got? 721 00:51:10,200 --> 00:51:13,568 All you can offer me is my life. What you can't do is threaten it. 722 00:51:13,640 --> 00:51:15,483 You can negotiate. 723 00:51:17,400 --> 00:51:20,643 Okay, okay, okay, okay. Yes, yes, yes. 724 00:51:20,720 --> 00:51:24,884 I am crying and it's just because I am very frightened of you. 725 00:51:24,960 --> 00:51:26,769 And if you know anything about human beings, 726 00:51:26,840 --> 00:51:28,080 that means you... 727 00:51:28,160 --> 00:51:30,242 You're in a lot trouble. 728 00:51:31,880 --> 00:51:34,008 We will not negotiate. 729 00:51:34,080 --> 00:51:35,161 You don't have a choice. 730 00:51:35,320 --> 00:51:37,891 I tell you what, I'll answer your questions 731 00:51:37,960 --> 00:51:39,166 if you answer mine. 732 00:51:40,000 --> 00:51:42,082 We will not answer questions. 733 00:51:42,160 --> 00:51:44,845 We'll take turns, I'll go first. Why did you kill the dinosaur? 734 00:51:45,080 --> 00:51:46,605 We will not answer... 735 00:51:46,680 --> 00:51:49,843 - Why did you kill the dinosaur? -We will not answer questions! 736 00:51:49,920 --> 00:51:52,764 Then you might as well kill me, because I'm not talking again till you do. 737 00:52:04,360 --> 00:52:06,488 Within the optic nerve of the dinosaur 738 00:52:06,560 --> 00:52:09,245 is material of use to our computer systems. 739 00:52:09,760 --> 00:52:12,809 You burned a whole dinosaur for a spare part? 740 00:52:13,200 --> 00:52:15,043 No. Now, hang on. 741 00:52:17,080 --> 00:52:18,445 You know what's in a dinosaur's optic nerve, 742 00:52:18,520 --> 00:52:21,000 which means you've seen them before. 743 00:52:22,160 --> 00:52:23,764 Where is the other one? 744 00:52:23,840 --> 00:52:25,968 How long have you been rebuilding yourselves? 745 00:52:27,040 --> 00:52:29,042 Look at the state of you! Is there any real you left? 746 00:52:29,120 --> 00:52:30,610 What's the point? 747 00:52:35,200 --> 00:52:37,123 We will reach the promised land. 748 00:52:39,000 --> 00:52:40,240 The... 749 00:52:40,320 --> 00:52:42,004 The what, the promised land? What's that? 750 00:52:42,800 --> 00:52:44,484 Where is the other one? 751 00:52:48,240 --> 00:52:49,366 I don't know. 752 00:52:52,560 --> 00:52:54,005 But I know where he will be. 753 00:52:54,800 --> 00:52:56,768 Where he will always be. 754 00:52:59,080 --> 00:53:02,368 If the Doctor is still the Doctor, 755 00:53:04,040 --> 00:53:06,202 he will have my back. 756 00:53:10,920 --> 00:53:13,526 I'm right, aren't I? 757 00:53:13,600 --> 00:53:15,762 Go on, please, please, God, say I'm right. 758 00:53:23,320 --> 00:53:27,370 Hello, hello, rubbish robots from the dawn of time. 759 00:53:27,760 --> 00:53:30,764 Thank you for all the gratuitous information. 760 00:53:31,080 --> 00:53:33,560 Five foot one and crying, you never stood a chance. 761 00:53:34,280 --> 00:53:35,486 Oh, stop it! 762 00:53:38,840 --> 00:53:41,810 This is your power source and feeble though it is, 763 00:53:41,880 --> 00:53:45,805 I can use it to blow this whole room if I see one thing that I don't like. 764 00:53:45,880 --> 00:53:48,645 And that includes karaoke and mime, so take no chances. 765 00:53:48,720 --> 00:53:52,247 See, Clara? That's how you disguise yourself as a Droid. 766 00:53:52,440 --> 00:53:54,886 Yeah, well, I didn't have a lot of time. I'd been suddenly abandoned. 767 00:53:54,960 --> 00:53:58,328 Yeah, sorry. No, actually I'm not. You're brilliant on adrenaline. 768 00:53:58,400 --> 00:54:01,449 And you were out of your depth, sir. Never try and control a control freak. 769 00:54:01,520 --> 00:54:03,522 I am not a control freak! 770 00:54:03,600 --> 00:54:04,601 Yes, ma'am. 771 00:54:06,240 --> 00:54:08,811 - Why are you here? -Why did you invite us? 772 00:54:10,520 --> 00:54:15,242 The message in the paper. That was you, wasn't it? 773 00:54:21,640 --> 00:54:22,641 Oh. 774 00:54:23,760 --> 00:54:25,683 I hate being wrong in public, everybody forget that happened. 775 00:54:26,280 --> 00:54:28,089 - Clara, say the word. -What word? 776 00:54:28,160 --> 00:54:29,525 They never sent you in here without a word. 777 00:54:29,600 --> 00:54:32,171 - I don't want to say it. -I've guessed it already. 778 00:54:32,240 --> 00:54:34,004 Geronimo! 779 00:54:44,440 --> 00:54:46,283 Remain still and lay down your weapons, 780 00:54:46,360 --> 00:54:47,885 in the name of the British Empire! 781 00:54:50,360 --> 00:54:51,805 Strax! 782 00:54:51,880 --> 00:54:55,168 - Sorry. -I've told you before, take the stairs. 783 00:54:55,320 --> 00:54:56,446 Oh, look. The cavalry. 784 00:54:56,520 --> 00:55:00,366 I burned an ancient, beautiful creature for one inch of optic nerve. 785 00:55:00,440 --> 00:55:02,488 What do you think you can accomplish, little man? 786 00:55:02,560 --> 00:55:04,244 What do you? Vastra? 787 00:55:05,440 --> 00:55:09,809 The establishment upstairs has been disabled with maximum prejudice 788 00:55:09,880 --> 00:55:11,245 and the authorities summoned. 789 00:55:11,320 --> 00:55:12,765 Hang on, she called the police? 790 00:55:12,840 --> 00:55:14,410 We never do that, we should start. 791 00:55:14,480 --> 00:55:16,960 You see? Destroy us if you will, 792 00:55:17,040 --> 00:55:18,929 they're still going to close your restaurant. 793 00:55:20,560 --> 00:55:21,925 That was going to sound better. 794 00:55:22,000 --> 00:55:24,480 Then, we will destroy you. 795 00:55:34,520 --> 00:55:36,045 No, you won't. 796 00:55:36,960 --> 00:55:39,167 You are logical. You have restraint. 797 00:55:39,240 --> 00:55:41,811 You kill to survive, you're not a murderer. 798 00:55:41,880 --> 00:55:43,769 He's not a what? This is a slaughterhouse. 799 00:55:43,840 --> 00:55:45,330 How does that make it different from any other restaurant? 800 00:55:45,400 --> 00:55:47,084 You weren't vegetarian the last time I checked. 801 00:55:47,160 --> 00:55:50,050 This is over. Killing us won't change that. What would be the point? 802 00:55:50,120 --> 00:55:52,009 To find the promised land. 803 00:55:52,080 --> 00:55:54,526 You're millions of years old, it's time you knew. There isn't one. 804 00:55:54,600 --> 00:55:56,170 I am in search of paradise. 805 00:55:56,240 --> 00:55:59,483 Yeah? Well, me, too. I'm not going to make it, either. 806 00:56:01,720 --> 00:56:02,846 Doctor! 807 00:56:03,080 --> 00:56:04,809 I will leave in the escape capsule. 808 00:56:04,880 --> 00:56:06,291 Destroy where necessary. 809 00:56:06,360 --> 00:56:11,002 Escape capsule? This ship is millions of years old, it'll never fly. 810 00:56:11,200 --> 00:56:14,124 - It has been repaired. -What with? 811 00:56:14,200 --> 00:56:15,531 You. 812 00:56:15,640 --> 00:56:17,244 Defensive positions, everyone. 813 00:56:19,920 --> 00:56:21,922 Doctor! He's getting away! 814 00:56:22,000 --> 00:56:25,083 Your friend is intelligent. He'll know better than to follow me. 815 00:56:36,720 --> 00:56:39,121 Right, here we are, this is the place. Come with me. 816 00:56:41,160 --> 00:56:42,969 It is our intent to leave. 817 00:56:43,040 --> 00:56:45,122 If it is your intent to stop us, 818 00:56:45,200 --> 00:56:47,771 perhaps we should get down to business. 819 00:56:52,200 --> 00:56:53,611 Dear Lord. 820 00:56:53,880 --> 00:56:55,405 What has she landed us with this time? 821 00:57:00,600 --> 00:57:02,329 The restaurant is closed. 822 00:57:11,560 --> 00:57:14,882 Keep everyone out. No one goes in there! 823 00:57:25,360 --> 00:57:26,771 What are you doing? 824 00:57:26,840 --> 00:57:29,525 I've got the horrible feeling I'm going to have to kill you. 825 00:57:31,040 --> 00:57:33,850 I thought you might appreciate a drink first. 826 00:57:33,920 --> 00:57:35,331 I know I would. 827 00:57:46,640 --> 00:57:48,085 Watch out! 828 00:57:55,920 --> 00:57:57,331 Fifty-first century, right? 829 00:57:57,400 --> 00:58:00,847 Time-travelling space ship, crashed in the past. 830 00:58:00,920 --> 00:58:02,888 You're trying to get home the long way round. 831 00:58:04,280 --> 00:58:07,284 - I go to the promised land. -So you keep saying. 832 00:58:09,160 --> 00:58:13,768 Okay, so your restaurant is made out of your old ship. 833 00:58:14,640 --> 00:58:18,122 But you're wasting your time. It can't ever fly. 834 00:58:18,760 --> 00:58:20,364 The escape pod is viable. 835 00:58:20,440 --> 00:58:24,126 How? You can't patch up a spaceship with human remains. 836 00:58:24,200 --> 00:58:26,441 You know, this really is ringing a bell. 837 00:58:30,840 --> 00:58:33,730 Okay, that's clever. 838 00:58:33,800 --> 00:58:35,006 How are you powering it? 839 00:58:36,320 --> 00:58:37,765 Skin. 840 00:58:47,800 --> 00:58:51,043 Get to the station. We need more men! 841 00:58:51,840 --> 00:58:53,888 What shall I tell them is happening? 842 00:58:54,200 --> 00:58:55,645 Go on! 843 00:58:56,200 --> 00:58:57,884 How many do you estimate, my dear? 844 00:58:57,960 --> 00:59:01,248 More than upstairs, about 20, 30? 845 00:59:01,600 --> 00:59:05,047 The ones upstairs were mere decoys. These are battle-ready. 846 00:59:05,120 --> 00:59:07,361 I anticipate a challenge. 847 00:59:09,320 --> 00:59:11,448 Don't worry, my boy, we shall die in glory! 848 00:59:11,520 --> 00:59:14,285 Okay. good-o! 849 00:59:24,560 --> 00:59:26,483 "SS Marie Antoinette. " 850 00:59:27,600 --> 00:59:31,241 Out-of-control repair droids cannibalising human beings. 851 00:59:31,320 --> 00:59:35,245 I know that this is familiar but I just... I just can't seem to place it. 852 00:59:35,320 --> 00:59:36,765 How would you kill me? 853 00:59:37,160 --> 00:59:40,164 Sister Ship of the Madame de Pompadour. 854 00:59:43,080 --> 00:59:44,923 Nope, not getting it. 855 00:59:45,760 --> 00:59:47,524 How would you kill me? 856 00:59:47,600 --> 00:59:49,364 Why don't you have a drink first? 857 00:59:49,440 --> 00:59:51,090 It's only human. 858 00:59:51,240 --> 00:59:54,210 - I am not human. -Neither am I. 859 00:59:55,160 --> 00:59:56,924 Why can't you stay dead, coward? 860 01:00:11,120 --> 01:00:12,690 What do you think of the view? 861 01:00:17,160 --> 01:00:20,084 - I do not think of it. -I don't think of it. I don't. 862 01:00:20,960 --> 01:00:22,769 Droids and apostrophes, I could write a book. 863 01:00:22,840 --> 01:00:26,970 Except you are barely a droid any more. 864 01:00:28,080 --> 01:00:30,401 There's more human in you than machine. 865 01:00:33,200 --> 01:00:37,524 So tell me, what do you think of the view? 866 01:00:49,880 --> 01:00:51,120 It is beautiful. 867 01:00:51,200 --> 01:00:54,443 No, it isn't. It's just far away. 868 01:00:54,520 --> 01:00:56,443 Everything looks too small. 869 01:00:56,520 --> 01:00:58,887 I prefer it down there. Everything is huge. 870 01:01:00,040 --> 01:01:04,329 Everything is so important. Every detail, every moment. 871 01:01:04,400 --> 01:01:06,448 Every life clung to. 872 01:01:07,320 --> 01:01:08,890 How could you kill me? 873 01:01:08,960 --> 01:01:10,689 For the same reason that you're asking me that question, 874 01:01:10,760 --> 01:01:12,683 because you don't really want to carry on. 875 01:01:16,120 --> 01:01:17,963 What'll happen to the other droids when you die? 876 01:01:18,040 --> 01:01:19,485 You're the control node, aren't you? 877 01:01:19,560 --> 01:01:21,324 Presumably they'll deactivate. 878 01:01:22,520 --> 01:01:25,490 I will not die. I will reach the promised land. 879 01:01:25,600 --> 01:01:27,489 There isn't any promised land. 880 01:01:27,560 --> 01:01:31,121 This is just... It's a superstition that you have picked up 881 01:01:31,200 --> 01:01:33,601 from all the humanity you've stuffed inside yourself. 882 01:01:33,680 --> 01:01:35,284 I am not dead! 883 01:01:37,120 --> 01:01:39,248 You are a broom. 884 01:01:40,720 --> 01:01:44,361 Question, you take a broom, you replace the handle 885 01:01:45,680 --> 01:01:47,921 and then later you replace the brush. 886 01:01:48,000 --> 01:01:50,367 And you do that over and over again. 887 01:01:50,440 --> 01:01:51,771 Is it still the same broom? 888 01:01:51,840 --> 01:01:55,526 Answer, no, of course it isn't. But you can still sweep the floor. 889 01:01:55,600 --> 01:01:57,523 Which is not strictly relevant, skip that last part. 890 01:01:57,600 --> 01:02:00,968 You have replaced every piece of yourself, mechanical and organic, 891 01:02:01,040 --> 01:02:03,202 time and time again. 892 01:02:03,280 --> 01:02:06,090 There's not a trace of the original you left. 893 01:02:07,000 --> 01:02:09,765 You probably can't even remember where you got that face from. 894 01:02:17,480 --> 01:02:19,801 --It cannot end. 895 01:02:21,040 --> 01:02:23,725 It has to. You know it does. 896 01:02:23,800 --> 01:02:24,926 And there's only one way out. 897 01:02:25,000 --> 01:02:27,321 Self-destruction is against my basic programme. 898 01:02:27,400 --> 01:02:29,164 Murder is against mine! 899 01:02:41,160 --> 01:02:42,161 Jenny! 900 01:02:43,560 --> 01:02:46,564 Hold your breath! They're stupid, everybody hold their breath. 901 01:03:05,640 --> 01:03:08,007 I can't do it. I can't 902 01:03:08,080 --> 01:03:13,007 Be brave, my love. I can store oxygen in my lungs. 903 01:03:13,360 --> 01:03:15,522 Share with me! 904 01:03:24,440 --> 01:03:27,922 - You are stronger than you look. -I'm hoping you are, too. 905 01:03:28,000 --> 01:03:30,367 This is over. 906 01:03:31,720 --> 01:03:34,485 Are you capable of admitting that? 907 01:03:35,200 --> 01:03:37,248 Do you have it in you to murder me? 908 01:03:37,480 --> 01:03:42,088 Those people down there, they are never small to me. 909 01:03:42,520 --> 01:03:45,967 Don't make assumptions about how far I will go to protect them, 910 01:03:46,040 --> 01:03:47,883 because I've already come a very long way. 911 01:03:48,120 --> 01:03:52,011 And unlike you, I don't expect to reach the promised land. 912 01:03:58,640 --> 01:04:03,646 You realise, of course, one of us is lying about our basic programming? 913 01:04:06,480 --> 01:04:07,766 Yes. 914 01:04:07,920 --> 01:04:10,241 And I think we both know who that is. 915 01:04:23,760 --> 01:04:25,046 Stop! 916 01:05:07,280 --> 01:05:08,327 Whoa. 917 01:05:15,680 --> 01:05:17,523 You're sure he'd come back here? 918 01:05:17,600 --> 01:05:19,967 There was no trace of him in the wreckage. 919 01:05:20,040 --> 01:05:23,283 They searched all of Parliament Hill. Where else would he go? 920 01:05:28,280 --> 01:05:30,806 I fear we have missed him. 921 01:05:40,520 --> 01:05:42,204 Please, come in. 922 01:05:44,320 --> 01:05:46,322 I'm... I'm not interrupting? 923 01:05:46,600 --> 01:05:48,967 I should be glad of your company. What can I do for you? 924 01:05:49,040 --> 01:05:51,850 Ah, well, that's exactly what I was going to ask you. 925 01:05:52,600 --> 01:05:54,011 Seems like I'm stuck here now. 926 01:05:54,680 --> 01:05:56,045 Got a vacancy? 927 01:05:57,760 --> 01:06:00,525 You would be very welcome to join our little household. 928 01:06:00,600 --> 01:06:05,208 But I have it on the highest authority 929 01:06:05,280 --> 01:06:07,521 that the Doctor will be returning for you very soon. 930 01:06:07,600 --> 01:06:09,329 Whose authority? 931 01:06:10,320 --> 01:06:13,244 The person who knows him best in all the universe. 932 01:06:13,600 --> 01:06:15,045 And who's that? 933 01:06:16,480 --> 01:06:18,801 Miss Clara Oswald, 934 01:06:19,880 --> 01:06:24,442 who, perhaps has, by instinct, already dressed to leave? 935 01:06:24,520 --> 01:06:26,443 I just wanted a change of clothes. 936 01:06:30,760 --> 01:06:32,967 I don't think I know who the Doctor is any more. 937 01:06:38,040 --> 01:06:40,771 It would seem, my dear, you're very wrong about that. 938 01:06:41,960 --> 01:06:43,325 Clara! 939 01:06:44,360 --> 01:06:46,169 Give him hell. He'll always need it. 940 01:07:07,320 --> 01:07:08,731 You've redecorated. 941 01:07:08,800 --> 01:07:10,131 Yes. 942 01:07:10,200 --> 01:07:12,965 - I don't like it. -Not entirely convinced myself. 943 01:07:13,040 --> 01:07:15,407 I think there should be more round things on the walls. 944 01:07:15,480 --> 01:07:18,131 I used to have lots of round things. I wonder where I put them? 945 01:07:31,360 --> 01:07:35,604 I'm the Doctor. I've lived for over 2,000 years 946 01:07:36,120 --> 01:07:37,963 and not all of them were good. 947 01:07:39,520 --> 01:07:41,409 I've made many mistakes 948 01:07:42,600 --> 01:07:45,206 and it's about time that I did something about that. 949 01:07:49,040 --> 01:07:50,849 Clara, I'm not your boyfriend. 950 01:07:52,160 --> 01:07:55,004 I never thought you were. 951 01:07:55,080 --> 01:07:57,845 I never said it was your mistake. 952 01:08:03,480 --> 01:08:04,970 What do you think? 953 01:08:15,720 --> 01:08:18,610 - Who put that advert in the paper? -Who gave you my number? 954 01:08:18,800 --> 01:08:20,245 A long time ago, remember? 955 01:08:20,320 --> 01:08:22,209 You were given the number of a computer helpline 956 01:08:22,280 --> 01:08:24,601 and you ended up phoning the Tardis. Who gave you that number? 957 01:08:24,680 --> 01:08:26,409 The woman. The woman in the shop. 958 01:08:26,760 --> 01:08:30,731 Then there's a woman out there who is very keen that we stay together. 959 01:08:36,000 --> 01:08:37,729 How do you feel on the subject? 960 01:08:40,800 --> 01:08:42,768 Am I home? 961 01:08:42,920 --> 01:08:44,763 If you want to be. 962 01:08:49,600 --> 01:08:50,806 I'm sorry. 963 01:08:53,080 --> 01:08:54,844 I'm so, so sorry. 964 01:08:56,480 --> 01:08:59,211 But I don't think I know who you are any more. 965 01:09:07,360 --> 01:09:09,522 You'd better get that. It might be your boyfriend. 966 01:09:10,400 --> 01:09:14,121 Shut up. I don't have a boyfriend. 967 01:09:23,120 --> 01:09:24,167 Hello? 968 01:09:27,760 --> 01:09:29,762 - Hello? - It's me. 969 01:09:29,920 --> 01:09:31,365 Yes, it's you, who's this? 970 01:09:31,800 --> 01:09:35,486 It's me, Clara. The Doctor. 971 01:09:41,480 --> 01:09:42,891 What do you mean, "the Doctor"? 972 01:09:44,040 --> 01:09:46,441 I'm phoning you from Trenzalore. 973 01:09:47,040 --> 01:09:49,486 - I don't. .. -From before I changed. 974 01:09:50,160 --> 01:09:55,326 I mean, it's all still to happen for me. It's coming. Oh, it's a-coming. 975 01:10:02,120 --> 01:10:03,610 Not long now. 976 01:10:04,280 --> 01:10:07,602 I can feel it. 977 01:10:15,400 --> 01:10:18,244 Why? Why would you do this? 978 01:10:18,920 --> 01:10:21,685 Because I think it's going to be a Whopper. 979 01:10:22,640 --> 01:10:25,405 And I think you might be scared. 980 01:10:26,000 --> 01:10:30,722 And however scared you are, Clara, the man you are with right now, 981 01:10:31,000 --> 01:10:33,002 the man I hope you are with, 982 01:10:34,040 --> 01:10:39,285 believe me, he is more scared than anything you can imagine right now. 983 01:10:39,840 --> 01:10:43,640 And he... He needs you. 984 01:10:46,200 --> 01:10:47,690 So who is it? 985 01:10:47,760 --> 01:10:49,205 Is that the Doctor? 986 01:10:49,400 --> 01:10:50,890 Is that the Doctor? 987 01:10:52,440 --> 01:10:53,680 Yes. 988 01:10:54,240 --> 01:10:57,926 He sounds old. Please tell me I didn't get old. 989 01:10:58,000 --> 01:10:59,809 Anything but old! 990 01:11:00,400 --> 01:11:01,526 I was young. 991 01:11:02,760 --> 01:11:05,331 Oh! Is he grey? 992 01:11:07,480 --> 01:11:08,481 Yes. 993 01:11:10,560 --> 01:11:13,848 Clara, please, hey? For me? 994 01:11:14,680 --> 01:11:17,889 Help him. Go on. 995 01:11:19,920 --> 01:11:23,208 And don't be afraid. 996 01:11:33,680 --> 01:11:35,284 Goodbye, Clara. 997 01:11:39,600 --> 01:11:40,726 Miss you. 998 01:11:51,800 --> 01:11:53,165 Well? 999 01:11:55,840 --> 01:11:57,569 Well what? 1000 01:11:57,640 --> 01:11:59,210 He asked you a question. 1001 01:12:01,120 --> 01:12:02,326 Will you help me? 1002 01:12:02,440 --> 01:12:05,205 You shouldn't have been listening. 1003 01:12:05,480 --> 01:12:08,245 I wasn't. I didn't need to. That was me talking. 1004 01:12:14,240 --> 01:12:18,165 You can't see me, can you? You look at me and you can't see me. 1005 01:12:19,800 --> 01:12:21,529 Have you any idea what that's like? 1006 01:12:25,000 --> 01:12:27,526 I'm not on the phone, I'm right here. 1007 01:12:29,760 --> 01:12:31,603 Standing in front of you. 1008 01:12:34,600 --> 01:12:36,090 Please, just... 1009 01:12:38,480 --> 01:12:40,164 just see me. 1010 01:13:03,320 --> 01:13:04,560 Thank you. 1011 01:13:05,480 --> 01:13:06,641 For what? 1012 01:13:07,200 --> 01:13:08,645 Phoning. 1013 01:13:14,840 --> 01:13:18,287 I don't think that I'm a hugging person now. 1014 01:13:19,040 --> 01:13:21,042 I'm not sure you get a vote. 1015 01:13:22,320 --> 01:13:23,810 Whatever you say. 1016 01:13:24,760 --> 01:13:26,603 This isn't my home, by the way. 1017 01:13:27,320 --> 01:13:30,927 Sorry, I'm sorry about that. I missed. 1018 01:13:32,520 --> 01:13:35,091 - Where are we? -Glasgow, I think. 1019 01:13:35,160 --> 01:13:38,369 Ah, you'll fit right in. Scottish. 1020 01:13:40,400 --> 01:13:42,402 Right, shall we, uh... 1021 01:13:44,360 --> 01:13:49,400 Do you want to go and get some coffee or chips or something? 1022 01:13:49,480 --> 01:13:50,891 Or chips and coffee? 1023 01:13:51,400 --> 01:13:54,529 Coffee. Coffee would be great. You're buying. 1024 01:13:55,280 --> 01:13:56,805 I don't have any money. 1025 01:13:56,880 --> 01:13:58,211 You're fetching, then. 1026 01:13:59,360 --> 01:14:01,362 I'm not sure that I'm the fetching sort. 1027 01:14:01,520 --> 01:14:04,524 Yeah, still not sure you get a vote. 1028 01:14:20,160 --> 01:14:21,571 Hello! 1029 01:14:25,000 --> 01:14:27,810 I'm Missy. You made it! 1030 01:14:28,320 --> 01:14:31,324 I hope my boyfriend wasn't too mean to you. 1031 01:14:33,600 --> 01:14:34,965 Boyfriend? 1032 01:14:35,040 --> 01:14:38,567 Now, did he push you out of that thing or did you fall? 1033 01:14:39,080 --> 01:14:40,320 I couldn't really tell. 1034 01:14:40,840 --> 01:14:45,243 He can be very mean sometimes. Except to me, of course. 1035 01:14:45,320 --> 01:14:48,164 Because he loves me so much. 1036 01:14:49,520 --> 01:14:51,648 I do like his new accent, though. 1037 01:14:52,120 --> 01:14:53,690 I think I might keep it. 1038 01:14:56,240 --> 01:14:57,480 Where am I? 1039 01:14:58,600 --> 01:15:00,011 Where do you think you are? 1040 01:15:00,760 --> 01:15:03,764 Look around you. You made it. 1041 01:15:03,960 --> 01:15:08,807 The promised land. Paradise! 1042 01:15:10,320 --> 01:15:14,530 Welcome to Heaven! 1043 01:15:31,760 --> 01:15:34,445 - Where the hell have you been? -It's not my fault, I got distracted. 1044 01:15:34,600 --> 01:15:36,967 - By what? -You can always find something. Come on! 1045 01:15:37,720 --> 01:15:40,200 - Where are we going? - Into darkness. 1046 01:15:40,680 --> 01:15:43,001 Welcome to the most dangerous place in the universe. 1047 01:15:47,600 --> 01:15:49,170 They're coming! They're coming! 1048 01:15:49,400 --> 01:15:50,890 Aristotle! 1049 01:15:51,120 --> 01:15:53,122 The enemy are right on top of us! 1050 01:15:54,160 --> 01:15:55,241 I'm sorry. 1051 01:15:55,400 --> 01:15:58,882 Exterminate! Doctor!78500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.