All language subtitles for Christmas With a Crown [2020]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:05,980
The following program is rated PG and
may contain mature subject matter viewer
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,340
discretion is advised.
3
00:00:52,170 --> 00:00:55,250
I'm just in the limo on the way to the
airport.
4
00:00:55,850 --> 00:00:57,850
Don't you think this is a little much,
Ethan?
5
00:00:58,550 --> 00:01:00,690
Oh, come on. You're worth it.
6
00:01:01,150 --> 00:01:05,610
I showed the partners your proposal, and
they love your design. They want you
7
00:01:05,610 --> 00:01:06,610
back permanently.
8
00:01:06,870 --> 00:01:07,870
Are you serious?
9
00:01:08,910 --> 00:01:12,890
They want you back at the Manhattan
office right after the new year.
10
00:01:13,570 --> 00:01:15,470
Wow, that's so soon.
11
00:01:16,050 --> 00:01:17,810
Well, they're eager for you to get
started.
12
00:01:18,440 --> 00:01:22,200
So why don't you take a couple of days
and then you can figure out what you
13
00:01:22,200 --> 00:01:23,420
to do to get back here a bit quicker.
14
00:01:23,700 --> 00:01:25,420
Then we can make some plans. Sound good?
15
00:01:26,480 --> 00:01:28,640
That's great. That's totally great.
16
00:01:29,020 --> 00:01:30,740
I knew you'd be excited.
17
00:01:31,160 --> 00:01:33,900
This is such an excellent opportunity
for us.
18
00:01:34,380 --> 00:01:36,140
I am so proud of you, sweetheart.
19
00:01:36,940 --> 00:01:37,940
Thank you.
20
00:01:38,600 --> 00:01:43,780
And with the pay raise, we can afford
that place on the Upper West Side that
21
00:01:43,780 --> 00:01:44,780
you've been loving so much.
22
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Honey.
23
00:01:49,450 --> 00:01:53,050
But if this isn't the universe telling
us we're on the right track, I don't
24
00:01:53,050 --> 00:01:54,050
what is.
25
00:01:54,270 --> 00:01:59,850
Uh, Ethan, I'm just, I'm not sure that I
could... Okay, I gotta run.
26
00:02:00,370 --> 00:02:02,630
You have a safe flight. I'll talk to you
soon.
27
00:02:04,150 --> 00:02:05,150
Okay.
28
00:02:20,890 --> 00:02:23,090
Cassie, you look great, sweetheart.
29
00:02:23,570 --> 00:02:25,530
Oh, it's so good to see you.
30
00:02:26,250 --> 00:02:28,430
I missed you, kiddo. I missed you, too.
31
00:02:29,050 --> 00:02:31,230
It's the last few weeks that all I can
think about is coming home.
32
00:02:31,550 --> 00:02:32,790
Well, has work been that hard?
33
00:02:33,270 --> 00:02:36,110
No. No, it's a great job.
34
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
Say,
35
00:02:41,230 --> 00:02:44,630
you remember that old Abernathy place?
It's for sale now.
36
00:02:44,970 --> 00:02:47,430
You know, that one that you had your
eyes on all the time?
37
00:02:48,050 --> 00:02:49,710
Now that you're back, it's...
38
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
It's perfect timing.
39
00:02:51,800 --> 00:02:55,340
Speaking of perfect timing, how are the
plans for the winter festival coming?
40
00:02:58,860 --> 00:03:02,980
Cassie, we're not doing the winter
festival.
41
00:03:03,480 --> 00:03:07,140
Dad. I'm sorry. I just didn't have the
heart to call you.
42
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
But it's tradition.
43
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Your Highness.
44
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
Yes.
45
00:03:39,250 --> 00:03:41,310
Richard, is that you making all that
racket?
46
00:03:41,530 --> 00:03:43,170
Yes, I... At this hour?
47
00:03:43,430 --> 00:03:45,450
Really, Arthur, it's highly unorthodox.
48
00:03:45,750 --> 00:03:48,250
This is a place for decorum, not
disruption.
49
00:03:48,750 --> 00:03:52,030
Yes, you don't understand. The prince...
He's probably sleeping. He does not
50
00:03:52,030 --> 00:03:54,550
appreciate you gadding about, shouting
all through the halls.
51
00:03:54,830 --> 00:03:57,310
That may be correct, if you're here.
52
00:03:57,990 --> 00:04:00,210
Pardon? That's what I've been trying to
tell you.
53
00:04:00,490 --> 00:04:02,490
The prince is missing.
54
00:04:04,079 --> 00:04:08,000
Missing? You can't be missing. What
about the coronation? The coronation is
55
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
our only problem.
56
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
What do you mean?
57
00:04:10,680 --> 00:04:11,880
Someone's going to have to tell her.
58
00:04:17,200 --> 00:04:20,399
Yeah, why don't you put the taller one
in the back? Yeah. There you go.
59
00:04:20,820 --> 00:04:23,360
Perfect. And then put the smaller one up
here.
60
00:04:24,040 --> 00:04:26,860
Nice. And then this one, you could put
it on the other side behind the glass
61
00:04:26,860 --> 00:04:29,060
wall. I think that would really balance
it out nice.
62
00:04:30,260 --> 00:04:32,680
Perfect. Yeah? Mm -hmm. That's great.
63
00:04:35,270 --> 00:04:36,550
So good to have you home.
64
00:04:37,110 --> 00:04:39,850
Thank you. It's good to be home.
65
00:04:40,490 --> 00:04:41,650
It does look pretty nice.
66
00:04:41,850 --> 00:04:43,890
Yeah. I only wish your mom could see it.
67
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Me too.
68
00:04:46,190 --> 00:04:48,570
Your displays always draw the biggest
crowd.
69
00:04:48,910 --> 00:04:50,550
And it's not bad for business either.
70
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
She's right, Jill.
71
00:04:51,990 --> 00:04:55,670
Hey. How are you, Madison, David?
72
00:04:56,860 --> 00:04:58,440
Good to see you. Thank you.
73
00:04:58,940 --> 00:05:03,780
Is this? Oh, my goodness. Look at you. I
cannot believe how big she is. I know.
74
00:05:03,800 --> 00:05:05,340
I can't believe where the time's gone.
75
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
Do you remember me?
76
00:05:06,860 --> 00:05:09,060
How could she forget her favorite ad
from New York?
77
00:05:09,420 --> 00:05:11,360
Yes, that is your mama. You are correct.
78
00:05:12,380 --> 00:05:14,420
Unfortunately, we can't stay. We've got
to go.
79
00:05:14,640 --> 00:05:17,720
But you've got to come over real soon.
Yeah. Tell us all about New York. That
80
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
would be great.
81
00:05:19,000 --> 00:05:21,220
Bye, Ladybug. Bye. Good to see you.
82
00:05:22,460 --> 00:05:23,460
Bye. Bye.
83
00:05:23,840 --> 00:05:25,160
Oh, my gosh.
84
00:05:26,730 --> 00:05:27,589
I know.
85
00:05:27,590 --> 00:05:31,510
Adorable. Now, you help yourself to
anything you want on the house.
86
00:05:31,910 --> 00:05:36,210
So, Dad, what'll it be?
87
00:05:37,730 --> 00:05:40,550
You're going to have to explain the
holiday drinks again.
88
00:05:40,970 --> 00:05:42,310
Definitely. No.
89
00:05:42,730 --> 00:05:45,670
The holiday latte comes in a medium and
a small, and then there's a Christmas
90
00:05:45,670 --> 00:05:48,250
latte, which only comes in a large. What
is the difference?
91
00:05:49,610 --> 00:05:53,010
Um, nutmeg, maybe? Yeah. You know what?
I'm just going to let you decide.
92
00:06:00,970 --> 00:06:01,869
Who's Ethan?
93
00:06:01,870 --> 00:06:06,010
On your phone just now. A gentleman
caller, maybe?
94
00:06:06,270 --> 00:06:08,150
Dad, please. No, someone from work.
95
00:06:08,650 --> 00:06:10,630
Oh, well, I thought you were done with
New York.
96
00:06:10,870 --> 00:06:12,310
You know what? Enough about me.
97
00:06:12,650 --> 00:06:14,770
What are these errands you're supposed
to be doing?
98
00:06:15,290 --> 00:06:19,730
I'm getting my morning mocha, which is
the most important meal of the day. Oh,
99
00:06:19,730 --> 00:06:23,130
boy. And then I'm going to go and meet
Melinda at the library.
100
00:06:23,690 --> 00:06:24,850
You're volunteering again?
101
00:06:25,110 --> 00:06:26,290
I do it for the free books.
102
00:06:27,020 --> 00:06:29,760
You do know that they're all free,
right? It's a library.
103
00:06:30,240 --> 00:06:33,220
That's how this works. This is your most
important meal of the day. That looks
104
00:06:33,220 --> 00:06:35,020
good. Thank you very much. Of course.
105
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
Thank you.
106
00:06:38,000 --> 00:06:40,060
Dad, I want to talk to you about the
Winter Festival.
107
00:06:40,340 --> 00:06:44,060
Oh, Cassie. No, no, I know, but it's
almost Christmas, and it just doesn't
108
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
right without it.
109
00:06:45,180 --> 00:06:48,580
I know, honey, but it was a lot of work
even before your mother passed.
110
00:06:49,450 --> 00:06:53,390
Times have changed. Things are
different. Sometimes it's best to move
111
00:06:53,390 --> 00:06:55,690
know, but it wasn't just a festival. It
was Christmas.
112
00:06:56,010 --> 00:06:59,050
I mean, seeing the whole town get
together, knowing that Mom was a huge
113
00:06:59,050 --> 00:07:01,270
it, just, those are some of my best
memories.
114
00:07:01,590 --> 00:07:05,130
Well, mine too, honey. But it just got
harder and harder to pull together.
115
00:07:05,490 --> 00:07:08,930
It took everything your mom had just to
give us that one last Christmas.
116
00:07:09,270 --> 00:07:12,210
And without her on the festival
committee, I really don't understand.
117
00:07:12,210 --> 00:07:14,910
no, but Dad, we can do it. We need to do
it, because if we don't do it, this
118
00:07:14,910 --> 00:07:16,630
will be the first year that it hasn't
happened.
119
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
How does that feel?
120
00:07:18,130 --> 00:07:22,420
Well... Things don't always work out,
kids. You know, life's not a fairy tale.
121
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
But what if it was?
122
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
What if it was?
123
00:07:54,990 --> 00:07:58,110
how it has always been and how it will
always be.
124
00:07:58,750 --> 00:08:02,330
I just thought, Your Highness, that if
you could postpone the royal Christmas
125
00:08:02,330 --> 00:08:05,850
ball until after the prince returned to
the castle... We can't postpone the
126
00:08:05,850 --> 00:08:09,150
royal Christmas ball, Reginald. It must
be on Christmas Day. It's tradition.
127
00:08:09,770 --> 00:08:13,630
The Varovian royal family has observed
this practice for centuries, and what's
128
00:08:13,630 --> 00:08:18,130
more, it is Nicholas's 35th year, and
you know the significance that has on
129
00:08:18,130 --> 00:08:19,750
proceedings. Yes, ma 'am, of course.
130
00:08:20,090 --> 00:08:21,090
And you!
131
00:08:21,130 --> 00:08:23,930
I don't understand. How could he just go
missing?
132
00:08:24,480 --> 00:08:27,700
You're his attendant. How can you attend
him when you don't even know where he
133
00:08:27,700 --> 00:08:32,159
is? We've been trying, Your Highness. It
appears this telephone has been
134
00:08:32,159 --> 00:08:38,080
switched off and a search of his
quarters gives no indication exactly of
135
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
he may be.
136
00:08:39,140 --> 00:08:40,140
Try harder.
137
00:08:40,400 --> 00:08:45,180
Yes. It is absolutely crucial to
crowning country that Nicholas is here
138
00:08:45,180 --> 00:08:47,380
coronation on Christmas Day.
139
00:08:47,660 --> 00:08:48,559
Yes, ma 'am.
140
00:08:48,560 --> 00:08:49,760
Don't disappoint me.
141
00:09:16,720 --> 00:09:20,580
I must be so glad to have her back home.
Oh, you bet. It's very nice.
142
00:09:25,600 --> 00:09:29,120
You know, you can do that with computers
these days, Melinda.
143
00:09:29,380 --> 00:09:33,160
Dad, I prefer to do it the old
-fashioned way.
144
00:09:33,360 --> 00:09:36,460
Oh, well, look at that going around
today.
145
00:09:36,680 --> 00:09:41,220
Never mind. I ran into the mailman on
the way in. Here you go.
146
00:09:47,960 --> 00:09:49,020
Oh, it's here?
147
00:09:49,540 --> 00:09:50,540
Yeah.
148
00:09:51,840 --> 00:09:53,380
Can I talk to you for a minute?
149
00:09:53,580 --> 00:09:54,519
You bet.
150
00:09:54,520 --> 00:09:57,400
Cassie, do you mind if Melinda and I
have just a minute?
151
00:09:57,900 --> 00:09:59,000
Uh, sure. Yeah.
152
00:09:59,320 --> 00:10:02,620
Is there anything I could maybe help you
with in the meantime?
153
00:10:03,780 --> 00:10:05,380
Actually, do you mind?
154
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Nope.
155
00:10:07,820 --> 00:10:08,820
Perfect. I got it.
156
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Okay.
157
00:10:13,020 --> 00:10:16,120
Encyclopedia of Aquatic Animals. Is that
reference or is that wild?
158
00:10:17,480 --> 00:10:18,419
Oh, my gosh.
159
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
My book.
160
00:10:19,460 --> 00:10:20,940
Your book.
161
00:10:21,360 --> 00:10:26,340
I think you should be apologizing. Like,
hey, I'm sorry. You're not hurt, are
162
00:10:26,340 --> 00:10:27,860
you? You're clearly not hurt.
163
00:10:28,260 --> 00:10:29,500
Well, you don't know that.
164
00:10:29,980 --> 00:10:33,220
You're complaining about formalities
rather than pain. You're not hurt. Okay,
165
00:10:33,300 --> 00:10:35,620
excuse me, but at least you could
apologize for all of this.
166
00:10:36,560 --> 00:10:37,900
You should have watched where you were
going.
167
00:10:38,780 --> 00:10:39,880
You bumped into me.
168
00:10:40,760 --> 00:10:43,700
Certainly not. It's you who bumped into
me. No, you couldn't even see.
169
00:10:44,000 --> 00:10:46,940
that I had a stack of books because you
were reading and not paying attention.
170
00:10:47,240 --> 00:10:51,400
And? Well... Don't you work here? It's
your job to pay attention. I'm the
171
00:10:51,400 --> 00:10:52,640
patron, and the patron's always right.
172
00:10:52,920 --> 00:10:57,560
Okay, I'm sorry. First of all, who
said... Got it. Thank you. What? You
173
00:10:57,560 --> 00:11:00,440
what? Let this be a lesson in committing
to a task and the importance of taking
174
00:11:00,440 --> 00:11:02,400
responsibility for one's work. Good day
and good luck.
175
00:11:05,740 --> 00:11:06,120
Good
176
00:11:06,120 --> 00:11:13,100
luck.
177
00:11:16,170 --> 00:11:17,170
I've tried everything.
178
00:11:17,310 --> 00:11:19,210
Calling, emailing, texting.
179
00:11:19,590 --> 00:11:20,590
Make no mistake.
180
00:11:21,030 --> 00:11:24,450
The prince's absence also reflects
poorly on you.
181
00:11:24,730 --> 00:11:30,050
Even if the prince returns in time, the
job that may still be in jeopardy is
182
00:11:30,050 --> 00:11:31,050
yours.
183
00:11:31,590 --> 00:11:33,170
But wait, wait, wait.
184
00:11:33,810 --> 00:11:36,550
My family has served the heir apparent
for generations.
185
00:11:36,990 --> 00:11:41,090
It's my duty to one day be the right
hand of the king. Correction. The right
186
00:11:41,090 --> 00:11:43,710
hand of the would -be king, who's
currently missing.
187
00:11:44,220 --> 00:11:47,820
Missing on your watch is not negotiable.
188
00:11:48,260 --> 00:11:52,560
Both your future and the Crown's depend
on it.
189
00:12:00,580 --> 00:12:01,820
Merry Christmas.
190
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Thank you.
191
00:12:08,900 --> 00:12:11,300
Oh, trouble reshelfing? No.
192
00:12:11,580 --> 00:12:13,700
Um, who was that guy that you were just
helping?
193
00:12:14,140 --> 00:12:15,400
I don't know, a tourist?
194
00:12:15,780 --> 00:12:17,500
A tourist in Winterfell?
195
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
For what?
196
00:12:19,140 --> 00:12:20,700
Why are you interested?
197
00:12:21,260 --> 00:12:25,580
Hardly. Why is everybody so interested
in my love life? It is honestly the last
198
00:12:25,580 --> 00:12:28,720
thing on my mind. I just wanted to know
if you knew what he wanted.
199
00:12:29,280 --> 00:12:35,100
Well, he took out a book on town
history, didn't have the proper ID, so I
200
00:12:35,100 --> 00:12:41,180
write down his room and phone number at
the B &B so he could bring the book
201
00:12:41,180 --> 00:12:42,640
back. Not that it matters.
202
00:12:43,200 --> 00:12:46,120
Sure, you're not interested. Yeah, I'm
positive. We just had a run in the
203
00:12:46,120 --> 00:12:47,520
stacks. It was less than pleasant.
204
00:12:47,800 --> 00:12:51,040
I was curious if maybe you knew what he
wanted.
205
00:12:51,360 --> 00:12:53,280
Wait, what do you mean, not that it
matters?
206
00:12:56,860 --> 00:12:58,520
I think we should tell her, Melinda.
207
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Tell me what?
208
00:13:01,520 --> 00:13:03,200
The letter we received earlier.
209
00:13:03,840 --> 00:13:07,460
The allotment of funding for the library
has been cut in half.
210
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
What does that mean?
211
00:13:09,140 --> 00:13:12,680
Well, it means that if the library
doesn't find an alternate form of
212
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
They're going to have to close.
213
00:13:23,320 --> 00:13:24,780
What are you going to do?
214
00:13:26,040 --> 00:13:27,920
There's nothing we can do.
215
00:13:28,300 --> 00:13:33,520
The town's resources are pushed to the
limit, and any grants we could apply for
216
00:13:33,520 --> 00:13:36,560
wouldn't arrive until well after we need
them.
217
00:13:36,880 --> 00:13:38,520
Kate, we can't just close the library.
218
00:13:39,060 --> 00:13:40,340
We don't have a choice.
219
00:13:41,130 --> 00:13:42,870
Unless you're in the business of
miracles.
220
00:13:43,390 --> 00:13:46,990
This Christmas is probably going to be
our last one.
221
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
Hello.
222
00:14:07,810 --> 00:14:08,890
You answered.
223
00:14:09,360 --> 00:14:10,720
Of course I answered. Why wouldn't I?
224
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
Where are you?
225
00:14:13,000 --> 00:14:16,520
Everyone in the palace is worried, and
your mother is insisting to return at
226
00:14:16,520 --> 00:14:21,200
once. Where I am is of no concern. I'm
an adult. I'm allowed to go out on my
227
00:14:21,200 --> 00:14:24,360
own. And you're also a prince, which
comes with certain expectation and
228
00:14:24,360 --> 00:14:27,240
protocol. You could at least tell
someone where you're going.
229
00:14:28,020 --> 00:14:32,540
Now, you must return to the palace at
once. The royal Christmas ball is just
230
00:14:32,540 --> 00:14:36,860
another ceremony in a long line of many.
There will be more occasions to show
231
00:14:36,860 --> 00:14:37,719
off the palace.
232
00:14:37,720 --> 00:14:39,280
But, sir... I have... to do this.
233
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
For me.
234
00:14:42,300 --> 00:14:44,760
As a reminder of what Christmas is
actually about.
235
00:14:45,240 --> 00:14:46,239
Prince Nicholas.
236
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
The ball can wait.
237
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
Goodbye, Arthur.
238
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
Well?
239
00:14:55,360 --> 00:15:01,780
I'm not saying we should panic, but we
should panic.
240
00:15:50,320 --> 00:15:51,239
Hi, Sarah.
241
00:15:51,240 --> 00:15:52,099
The usual?
242
00:15:52,100 --> 00:15:55,240
No, just warning you about some news.
The library's in danger of closing, and
243
00:15:55,240 --> 00:15:56,940
they're trying to call a timing. They're
trying to save it.
244
00:15:57,920 --> 00:16:00,940
Closing? They're close to Christmas. I
know, right? That's terrible. If they
245
00:16:00,940 --> 00:16:02,240
need anything, just let me know.
246
00:16:02,940 --> 00:16:03,940
Try to come as you can.
247
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
We'll probably need some coffee.
248
00:16:25,230 --> 00:16:26,550
Take your seats, please.
249
00:16:27,030 --> 00:16:30,390
Thank you so much for coming and
supporting the library.
250
00:16:32,450 --> 00:16:36,290
Hi, folks. I just really don't know what
we're going to do.
251
00:16:36,510 --> 00:16:38,630
The town's resources are finite.
252
00:16:39,110 --> 00:16:41,210
Maybe an outside benefactor?
253
00:16:42,450 --> 00:16:46,710
This close to Christmas? I think even
the most charitable folks are pretty
254
00:16:46,710 --> 00:16:47,750
tapped out by now.
255
00:16:48,190 --> 00:16:51,230
Well, maybe we can make an appeal to the
government.
256
00:16:51,720 --> 00:16:55,780
Well, I think, like, the first option,
the holidays, are going to complicate
257
00:16:55,780 --> 00:16:58,320
that, as everyone is probably already on
break.
258
00:16:59,600 --> 00:17:01,300
What if the holidays are the answer?
259
00:17:01,940 --> 00:17:03,000
What do you mean, dear?
260
00:17:03,280 --> 00:17:07,880
Well, you said earlier today that you
needed a Christmas miracle, and the
261
00:17:07,880 --> 00:17:11,079
holidays keep coming up, so what if the
miracle is actually Christmas itself?
262
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
I'm not following.
263
00:17:13,319 --> 00:17:16,200
This could be a great time to bring back
the Winter Festival.
264
00:17:16,839 --> 00:17:19,520
Kathy. No, no, hear me out, Dad. I
mean...
265
00:17:19,819 --> 00:17:21,980
Everybody, hear me out. Cassie, by the
way.
266
00:17:22,680 --> 00:17:26,980
The Winter Festival always brought the
entire community together.
267
00:17:27,420 --> 00:17:29,120
Games, wares, treats.
268
00:17:29,580 --> 00:17:34,240
Everybody put forth their best to make
it more loving, more fun. And the
269
00:17:34,240 --> 00:17:36,400
definitely did not suffer.
270
00:17:36,680 --> 00:17:41,180
I mean, the idea of togetherness, it
really reminded us of what the holidays
271
00:17:41,180 --> 00:17:41,879
all about.
272
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Oh, yes.
273
00:17:43,340 --> 00:17:44,360
Lovely times.
274
00:17:45,020 --> 00:17:47,000
What does that have to do with the
library?
275
00:17:47,680 --> 00:17:48,870
Well... Think of this.
276
00:17:49,110 --> 00:17:53,730
What if the Winter Festival became the
winter fundraiser?
277
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
Go on.
278
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
Okay, great.
279
00:17:56,630 --> 00:17:59,470
We could take the money from the
different activities and put it right
280
00:17:59,470 --> 00:18:02,690
the library. And when you think about
it, it makes sense because we're using
281
00:18:02,690 --> 00:18:05,510
own traditions to preserve our town's
history.
282
00:18:06,570 --> 00:18:09,210
That's not a bad idea.
283
00:18:09,830 --> 00:18:11,990
But it took your mom months of planning.
284
00:18:12,250 --> 00:18:15,770
I mean, we're a week and some change out
from Christmas. It's going to be an
285
00:18:15,770 --> 00:18:20,250
uphill battle, Cassie. Dad, I know, I
know, I know. Time is not on our side.
286
00:18:20,250 --> 00:18:21,830
I mean, come on, Dad. It's Christmas.
287
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
It's Christmas.
288
00:18:23,230 --> 00:18:25,150
That's what this entire holiday is
about.
289
00:18:25,370 --> 00:18:28,370
It's taking what's impossible and making
it possible.
290
00:18:28,790 --> 00:18:31,970
This is exactly the right answer. I can
feel it.
291
00:18:33,610 --> 00:18:38,070
I hate to say it, but this close to the
holidays, I can't take time away from my
292
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
store. Of course.
293
00:18:40,110 --> 00:18:41,490
I've spread the word all over town.
294
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Thank you.
295
00:18:42,910 --> 00:18:45,510
I can contribute a little. It's just the
timeline.
296
00:18:45,890 --> 00:18:50,090
I could set up a donation box, but I
can't take on a project of this size.
297
00:18:50,450 --> 00:18:52,610
Your mom worked months to pull this off.
298
00:18:52,810 --> 00:18:54,150
We're leaving in the morning.
299
00:18:54,550 --> 00:19:00,570
We'll do what we can when we get back,
but... Anyone?
300
00:19:01,670 --> 00:19:03,110
Come on. It's got to be someone.
301
00:19:03,570 --> 00:19:06,010
It was a lovely idea, Cassie. I'll do
it.
302
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Excuse me?
303
00:19:10,459 --> 00:19:13,340
I volunteer for the winter festival.
304
00:19:13,840 --> 00:19:15,220
Who are you?
305
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
I'm Nicholas.
306
00:19:17,780 --> 00:19:18,759
I'm visiting.
307
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Oh, hey.
308
00:19:20,100 --> 00:19:23,760
No, no, this is a meeting for residents
of the town only.
309
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
I'd love to get involved.
310
00:19:26,100 --> 00:19:27,200
What does that even mean?
311
00:19:28,640 --> 00:19:29,660
You can't do this yourself.
312
00:19:30,140 --> 00:19:33,360
And, you know, based on the
organizational skills I saw earlier
313
00:19:33,360 --> 00:19:34,500
going to need all the help you can get,
right?
314
00:19:36,200 --> 00:19:39,420
Are you being serious right now? More
than you'll ever know. Okay, my mother
315
00:19:39,420 --> 00:19:40,680
built this from the ground up.
316
00:19:41,080 --> 00:19:45,860
This festival is about kindness and
community, and I would rather do it on
317
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
own than work with you.
318
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
You don't even know me.
319
00:19:50,220 --> 00:19:52,140
I'm pretty sure you've made yourself
known.
320
00:19:52,740 --> 00:19:53,740
I don't need your help.
321
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Okay.
322
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
Suit yourself.
323
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
Straight.
324
00:20:03,480 --> 00:20:05,600
Cassie, what was that about?
325
00:20:06,010 --> 00:20:07,790
Well, it's nothing. It's a long story.
326
00:20:08,990 --> 00:20:11,870
Well, so much for that idea. What are we
going to do?
327
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Melinda.
328
00:20:16,210 --> 00:20:17,890
I am going to make this happen.
329
00:20:18,390 --> 00:20:22,530
I'm going to make it for you, for the
library, and for my mom.
330
00:20:23,610 --> 00:20:24,750
You want a Christmas miracle?
331
00:20:25,530 --> 00:20:26,770
I will figure this out.
332
00:20:29,290 --> 00:20:32,150
Well, I think this is the last of them.
333
00:20:32,620 --> 00:20:36,460
Good. I do not think my back could
handle another trip to that attic.
334
00:20:36,780 --> 00:20:37,780
Your back?
335
00:20:37,860 --> 00:20:38,860
Mm -hmm.
336
00:20:38,960 --> 00:20:41,640
Well, she sure kept meticulous records.
337
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
Mm -hmm.
338
00:20:43,660 --> 00:20:46,080
You know, the Winterfest, that was her
baby.
339
00:20:46,320 --> 00:20:50,240
The present company excluded, of course,
but this was something she just loved
340
00:20:50,240 --> 00:20:50,959
to do.
341
00:20:50,960 --> 00:20:54,480
Well, the Winterfest was special to you,
too. I mean, you could have kept it
342
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
going.
343
00:20:55,900 --> 00:20:57,820
I would have just missed her too much.
344
00:20:59,460 --> 00:21:00,740
Why didn't you say that before?
345
00:21:02,170 --> 00:21:03,470
I don't know.
346
00:21:04,550 --> 00:21:08,930
I guess because parents don't always
have it all figured out despite what
347
00:21:08,930 --> 00:21:09,950
kids might think.
348
00:21:12,190 --> 00:21:13,190
Okay.
349
00:21:14,290 --> 00:21:19,910
I actually figured that out the first
time that you made a gingerbread house
350
00:21:19,910 --> 00:21:23,450
with me and you couldn't get the smoke
alarm to go off for the first hour.
351
00:21:24,610 --> 00:21:28,530
I still maintain that that was because
of a faulty battery.
352
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
I'm sorry.
353
00:21:30,819 --> 00:21:32,140
I resisted you on this.
354
00:21:32,680 --> 00:21:38,440
I avoided the winter festival because I
missed your mom, but I know that that's
355
00:21:38,440 --> 00:21:40,580
why you were drawn to it, for the same
reason.
356
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
I miss her, too.
357
00:21:42,700 --> 00:21:46,440
I mean, she always had a plan, and right
now I don't have anything figured out.
358
00:21:47,260 --> 00:21:53,280
Well, your mom didn't always have a
plan, but she could make things work.
359
00:21:54,040 --> 00:21:55,940
She did a lot of traveling as a student.
360
00:21:57,180 --> 00:22:00,530
Actually... It was when she was abroad,
that's where she first came up with the
361
00:22:00,530 --> 00:22:01,550
winter festival idea.
362
00:22:01,870 --> 00:22:02,870
Really? Oh, yeah.
363
00:22:03,130 --> 00:22:06,270
She used to see all these different
people that would adhere to these
364
00:22:06,270 --> 00:22:11,330
traditions, but they somehow just didn't
seem to have the enthusiasm about it
365
00:22:11,330 --> 00:22:16,630
that she thought they should. And so she
wanted to create something that people
366
00:22:16,630 --> 00:22:20,590
would just want to do and get involved
with year after year.
367
00:22:20,870 --> 00:22:21,910
I know, I did.
368
00:22:22,850 --> 00:22:23,850
Me too.
369
00:22:23,970 --> 00:22:27,880
Your mom would be honored to know that
you're... doing this.
370
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Thank you.
371
00:22:30,140 --> 00:22:33,420
But hold that fanfare, because I don't
even know if I could pull this off.
372
00:22:33,660 --> 00:22:34,740
We'll figure it out together.
373
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Here.
374
00:22:45,360 --> 00:22:48,640
The prince has been contacted, my lady.
375
00:22:48,960 --> 00:22:51,080
But he won't be returning immediately.
376
00:22:51,720 --> 00:22:53,400
You talked to him?
377
00:22:53,660 --> 00:22:55,600
Yes. But he's not coming home?
378
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Yes.
379
00:22:57,420 --> 00:22:59,760
Well, did you tell him that I want him
home?
380
00:23:00,140 --> 00:23:02,720
That was communicated to the prince, my
lady.
381
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
I see.
382
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
Does he remember that I am the queen?
383
00:23:08,020 --> 00:23:09,960
I'm certain he's aware.
384
00:23:10,880 --> 00:23:16,480
But with due respect, my lady, he is
also a prince, and it is the tendency of
385
00:23:16,480 --> 00:23:17,900
the crown to do as it pleases.
386
00:23:19,260 --> 00:23:20,260
True, true.
387
00:23:20,820 --> 00:23:23,100
Perhaps I've raised him just a little
bit too well.
388
00:23:23,880 --> 00:23:25,160
Be that as it may...
389
00:23:25,870 --> 00:23:29,090
You've talked to him, which means you
can find him and you can bring him home.
390
00:23:31,330 --> 00:23:34,610
Might you have any specific suggestions
on how we do that?
391
00:23:35,010 --> 00:23:36,830
Yes, you do it quickly.
392
00:23:38,570 --> 00:23:39,570
Thank you.
393
00:23:40,990 --> 00:23:42,350
You know what you have to do.
394
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Must I?
395
00:23:46,470 --> 00:23:47,470
Hey,
396
00:23:50,950 --> 00:23:51,990
yeah, I need...
397
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Hi,
398
00:24:01,900 --> 00:24:06,260
yeah, I was wondering how much fruitcake
exactly is in a fruitcake unit?
399
00:24:07,380 --> 00:24:08,820
Oh, wow.
400
00:24:09,600 --> 00:24:13,120
That's a lot of fruitcake. People
actually buy that?
401
00:24:17,040 --> 00:24:19,320
No, the mistletoe is not for eating.
402
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Hello?
403
00:24:25,680 --> 00:24:30,580
Hey, I'm so sorry. I think we got cut
off. But, yeah, Bows of Holly will be no
404
00:24:30,580 --> 00:24:32,920
problem whatsoever if you don't have
mistletoe on a pitch.
405
00:24:33,340 --> 00:24:34,440
What are you talking about?
406
00:24:35,900 --> 00:24:37,960
Ethan? What's with all the Christmas
talk?
407
00:24:38,260 --> 00:24:39,320
Bows of Holly?
408
00:24:39,540 --> 00:24:40,540
Are you serious?
409
00:24:40,880 --> 00:24:44,400
Oh, I, yeah, I'm just getting in the
Christmas spirit.
410
00:24:45,100 --> 00:24:46,300
Why? We don't even like Christmas.
411
00:24:46,520 --> 00:24:48,800
You don't like Christmas. I love
everything about it.
412
00:24:49,040 --> 00:24:50,900
Oh, my God, you are so cute.
413
00:24:51,300 --> 00:24:54,580
Hey, listen, they want to move the
presentation up to the 24th.
414
00:24:56,709 --> 00:24:59,310
But that's, um, that's Christmas Eve.
415
00:24:59,510 --> 00:25:00,510
I know.
416
00:25:00,910 --> 00:25:03,730
But we are one step closer to that big
promotion.
417
00:25:04,190 --> 00:25:07,110
And even better, we get to spend New
Year's together.
418
00:25:08,030 --> 00:25:13,570
Yeah, you know what? Yes, um, I gotta
get going, though. I just got a lot to
419
00:25:14,130 --> 00:25:15,130
Yeah, right.
420
00:25:15,650 --> 00:25:16,650
Okay, I'll call you later.
421
00:25:17,490 --> 00:25:18,490
Okay, great.
422
00:25:34,570 --> 00:25:36,210
I was just wondering how much for 12
dozen.
423
00:25:37,530 --> 00:25:38,530
No, 12.
424
00:25:39,230 --> 00:25:41,850
Yeah, I know what a dozen is, but I need
12 of those.
425
00:25:48,270 --> 00:25:53,610
Uh, yeah, I just was, um, uh, if I could
just get 12 dozen.
426
00:25:54,090 --> 00:25:56,310
And could you, uh, drop those off this
week?
427
00:26:00,650 --> 00:26:01,650
Problem?
428
00:26:15,430 --> 00:26:17,330
I don't think I asked you to sit down.
429
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
No, you didn't, did you?
430
00:26:19,570 --> 00:26:21,250
Do you just kind of do whatever you
want?
431
00:26:22,070 --> 00:26:23,790
I have been accused of that a time or
two, yeah.
432
00:26:24,690 --> 00:26:26,990
You want to talk about it? Talk about
what? Whatever that was.
433
00:26:27,450 --> 00:26:32,770
That was a boutique bakery that normally
does large pastry orders.
434
00:26:33,450 --> 00:26:36,490
For the festival, but because they
normally get months in advance and I'm
435
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
too close to Christmas.
436
00:26:37,550 --> 00:26:40,430
They laughed in your face. Thank you for
reminding me about what just happened.
437
00:26:40,630 --> 00:26:42,450
So, uh, what are we going to do?
438
00:26:42,890 --> 00:26:43,890
I don't know.
439
00:26:44,310 --> 00:26:47,510
The clock is running out and the closer
it gets to Christmas, the harder it's
440
00:26:47,510 --> 00:26:50,430
going to get. And I just think that
maybe Dad and Melinda were right.
441
00:26:50,630 --> 00:26:55,110
Okay, so the cookies can't be bought in
time, but what if they could be made?
442
00:26:55,710 --> 00:26:56,710
Are you crazy?
443
00:26:57,210 --> 00:27:00,110
I cannot possibly make extra cookies.
444
00:27:00,700 --> 00:27:02,740
And do everything I need to do.
445
00:27:06,080 --> 00:27:07,580
Maybe you can't, but we can.
446
00:27:08,700 --> 00:27:12,300
Absolutely not. I told you last night.
Why is your issue with me helping you?
447
00:27:12,620 --> 00:27:17,480
Because you're rude and you're arrogant
to start with. And I'm the only chance
448
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
that you've got.
449
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
You can't do this alone.
450
00:27:20,640 --> 00:27:22,500
I have my dad.
451
00:27:23,700 --> 00:27:26,740
I've got my dad. Kate, you said it
yourself. You're up against the clock,
452
00:27:26,880 --> 00:27:29,080
And if you want to make this festival
happen...
453
00:27:29,470 --> 00:27:30,650
You need all the help you can get.
454
00:27:31,350 --> 00:27:33,190
We can do this together.
455
00:27:36,730 --> 00:27:38,750
Can I just ask you why?
456
00:27:39,210 --> 00:27:40,210
Why what?
457
00:27:40,730 --> 00:27:44,270
Why do you even care? You're not from
here. I mean, what is the Winter
458
00:27:44,270 --> 00:27:45,270
to you?
459
00:27:46,690 --> 00:27:53,570
Okay, I come from a place where
tradition is strictly observed, but
460
00:27:53,570 --> 00:27:56,670
simply because that's the way it's
always been.
461
00:27:58,110 --> 00:27:59,110
This, this,
462
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
Feels like it's purpose.
463
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
I like that.
464
00:28:05,600 --> 00:28:08,200
That was a very insightful answer.
465
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Nicholas.
466
00:28:11,860 --> 00:28:12,860
Nicholas?
467
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
Yeah, I guess we haven't been formally
introduced.
468
00:28:16,680 --> 00:28:19,580
Not in the traditional sense, no, but
you have made quite the impression.
469
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Cassandra.
470
00:28:23,920 --> 00:28:25,280
Cassie. People call me Cassie.
471
00:28:26,300 --> 00:28:27,300
Cassie.
472
00:28:27,900 --> 00:28:28,900
What do you say?
473
00:28:30,760 --> 00:28:32,060
I would say let's get to work.
474
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Great.
475
00:28:38,420 --> 00:28:40,780
So, what made you change your mind?
476
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
I don't know.
477
00:28:42,900 --> 00:28:46,160
Still not convinced it wasn't a total
lapse of judgment on my part.
478
00:28:46,860 --> 00:28:49,660
Well, I for one think it's nice that
he's helping out.
479
00:28:50,140 --> 00:28:55,140
Dad, you're still on my side. I am on
your side, but I think it's great that
480
00:28:55,140 --> 00:28:57,600
he's volunteering to help you. That's
what makes me like him.
481
00:28:57,840 --> 00:28:59,020
Yeah, but don't get too attached.
482
00:29:17,200 --> 00:29:18,139
What's happening?
483
00:29:18,140 --> 00:29:19,200
This tinsel's not working.
484
00:29:20,080 --> 00:29:21,440
What do you mean it's not working?
485
00:29:22,160 --> 00:29:24,680
Well, I showed up early to help Melinda
decorate, and she put me in charge of
486
00:29:24,680 --> 00:29:25,479
this tree.
487
00:29:25,480 --> 00:29:28,200
I, uh... Yeah, I see.
488
00:29:29,300 --> 00:29:30,420
And what's the problem?
489
00:29:31,180 --> 00:29:36,460
Well, I'm trying to get it on here, but
it won't seem to stay properly. It's
490
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
like it's got a mind of its own.
491
00:29:38,220 --> 00:29:40,300
Have you never decorated a tree before?
492
00:29:41,040 --> 00:29:42,860
Or used tinsel?
493
00:29:44,080 --> 00:29:46,420
No, I've used tinsel, thank you.
494
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
I've seen it done.
495
00:29:50,190 --> 00:29:53,810
You know what? Why don't you just step
aside and let me fix it? You don't need
496
00:29:53,810 --> 00:29:56,290
to. I can... It's only one tree, so
it'll be minimal damage.
497
00:29:58,730 --> 00:30:01,410
What happened to this tree?
498
00:30:01,870 --> 00:30:08,410
Is there a problem? I only gave you one
job, and you have hot chocolate in the
499
00:30:08,410 --> 00:30:13,170
library. It clearly states on the sign.
Nicholas, why don't you just step over
500
00:30:13,170 --> 00:30:14,170
here with me?
501
00:30:18,170 --> 00:30:21,290
Okay, break it to me gently. It wasn't
that bad, was it?
502
00:30:22,350 --> 00:30:29,310
Well... So, Melinda tells me that you
checked out a book here
503
00:30:29,310 --> 00:30:30,430
on Wintervale's history.
504
00:30:31,570 --> 00:30:34,990
Oh, no secrets around here, huh? No, no,
it's a small town.
505
00:30:36,550 --> 00:30:37,550
Yeah, yeah, I did.
506
00:30:37,770 --> 00:30:39,710
Well, of all the books here, how come
that one?
507
00:30:39,910 --> 00:30:42,870
I mean, not that I'm not flattered on
behalf of the town.
508
00:30:43,410 --> 00:30:46,350
Honestly, I was just looking for more
information on the festival.
509
00:30:47,449 --> 00:30:49,310
Oh? Yeah, it's kind of the reason I came
here.
510
00:30:50,710 --> 00:30:53,270
You traveled here for the Winter
Festival?
511
00:30:54,270 --> 00:30:57,330
I didn't know that anybody knew about it
outside the area.
512
00:30:57,970 --> 00:31:01,030
Oh, yeah, no, don't be so modest. I
mean, it got a nice bit of attention.
513
00:31:01,410 --> 00:31:05,470
I think there was even a magazine
article that called it one of the
514
00:31:05,470 --> 00:31:08,210
Seaboard's finest Christmas
celebrations.
515
00:31:08,810 --> 00:31:09,950
That's right, I recall.
516
00:31:11,350 --> 00:31:14,610
Yeah, but that was years ago. You must
have just been a child.
517
00:31:16,220 --> 00:31:19,200
I don't know of any children that read
travel periodicals.
518
00:31:19,820 --> 00:31:20,820
No, I guess not.
519
00:31:22,160 --> 00:31:27,460
I mean, I guess I was just captivated
with the story of this place. I mean,
520
00:31:27,460 --> 00:31:28,740
so different than where I grew up.
521
00:31:29,540 --> 00:31:31,480
I kind of wanted to see it just once.
522
00:31:32,100 --> 00:31:35,300
So you came all that way for this?
523
00:31:35,920 --> 00:31:39,060
My family's in business, and so...
524
00:31:39,730 --> 00:31:44,010
Much of our lives are centered around
the details and the protocol that comes
525
00:31:44,010 --> 00:31:45,010
along with that.
526
00:31:45,110 --> 00:31:49,030
Moments that were purely sentimental
were few and far between.
527
00:31:49,470 --> 00:31:54,030
I mean, based on the articles, the
importance of sentiment and taking those
528
00:31:54,030 --> 00:31:56,130
moments seemed to be what the festival
was all about.
529
00:31:57,090 --> 00:32:01,890
So, yeah, I guess I came here to find
that and just see a real Christmas.
530
00:32:03,550 --> 00:32:05,410
Where did you say you were from again?
531
00:32:06,040 --> 00:32:09,980
There's a little patch of land nestled
between the Swiss Alps and the North
532
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
Hi.
533
00:32:15,000 --> 00:32:19,680
Yeah. Yes, it's me again. I was just
wondering if you have any Christmas
534
00:32:19,680 --> 00:32:22,380
that are still sold out.
535
00:32:23,260 --> 00:32:24,260
Okay.
536
00:32:24,680 --> 00:32:25,680
Yes.
537
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
Okay.
538
00:32:27,480 --> 00:32:29,780
How can we have a winter festival
without Christmas trees?
539
00:32:30,610 --> 00:32:31,970
Is there anything I can do to help?
540
00:32:32,190 --> 00:32:34,950
Unless you can grow trees in the next 12
days, I don't think we're going to have
541
00:32:34,950 --> 00:32:36,890
any Christmas trees for the winter
festival.
542
00:32:37,410 --> 00:32:38,470
This is a disaster.
543
00:32:38,910 --> 00:32:41,770
We can't even find Christmas trees at
Christmas, and the one tree that we do
544
00:32:41,770 --> 00:32:42,870
have we can barely decorate.
545
00:32:43,510 --> 00:32:46,750
Well, frankly, I'm just glad I'm not the
only one having tree -related problems.
546
00:32:47,030 --> 00:32:48,029
Whoa, whoa, whoa.
547
00:32:48,030 --> 00:32:52,870
The reason that that tree fell over is
because you went and clumped tinsel into
548
00:32:52,870 --> 00:32:56,810
these branches, and frankly, I don't
even know how that happened.
549
00:32:57,890 --> 00:32:59,590
Seemed like a practical approach.
550
00:32:59,830 --> 00:33:01,270
Well, okay, whoa.
551
00:33:01,510 --> 00:33:04,150
Christmas is not about practicality.
It's about feeling.
552
00:33:04,590 --> 00:33:08,970
Well, it's not not practicality. Rules
and structure are the hallmarks of
553
00:33:08,970 --> 00:33:10,790
success. And how did that go for you as
a tree?
554
00:33:11,830 --> 00:33:15,170
Sometimes there's trial and error, but I
don't think charging ahead without a
555
00:33:15,170 --> 00:33:20,230
plan is necessarily a recipe for success
either. I know neither of you want any
556
00:33:20,230 --> 00:33:25,010
advice from me, but how come it has to
be one way or another?
557
00:33:25,810 --> 00:33:26,810
What are you saying?
558
00:33:27,370 --> 00:33:33,870
Good planning is always a mixture of
practicality and feeling.
559
00:33:34,570 --> 00:33:35,570
Of course.
560
00:33:36,110 --> 00:33:40,550
We've been going about this all wrong.
Rather than charging ahead and tackling
561
00:33:40,550 --> 00:33:45,370
everything at once, we should be
dividing and conquering, using our
562
00:33:45,490 --> 00:33:49,430
like Nicholas has already proven that he
overthinks most tasks.
563
00:33:51,310 --> 00:33:54,030
Cassie's good at leading with her heart,
not her mind.
564
00:33:54,270 --> 00:33:55,850
And normally, I would be offended by
that.
565
00:33:56,160 --> 00:33:59,380
I think. But you're right, which means
our differences are what's actually
566
00:33:59,380 --> 00:34:00,279
to make this happen.
567
00:34:00,280 --> 00:34:00,859
How so?
568
00:34:00,860 --> 00:34:02,140
I am formulating a plan.
569
00:34:02,580 --> 00:34:06,960
I just need to think and maybe take the
tinsel out of my hair. Why don't we meet
570
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
at Dad's later on today?
571
00:34:09,719 --> 00:34:13,780
And I will stay and talk to Melinda to
make sure that she is over that tree
572
00:34:13,780 --> 00:34:17,679
incident. And I will duck out for that
exact same reason. Thank you. I will
573
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
apologize for you.
574
00:34:18,920 --> 00:34:19,839
Thank you.
575
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Yeah, okay.
576
00:34:21,020 --> 00:34:23,659
That's good, sweetie. It is. It's great.
It's great. I'm going to grab this.
577
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
I'm going to grab this.
578
00:34:25,040 --> 00:34:27,420
I think you're on the right path. Thank
you. Thank you.
579
00:34:39,380 --> 00:34:40,780
Oh, jeez, I'm so sorry.
580
00:34:43,120 --> 00:34:45,920
Arthur? Your Highness, I found you.
581
00:34:46,340 --> 00:34:48,000
What are you doing here?
582
00:34:48,480 --> 00:34:50,900
Well, I thought it would be obvious,
Your Highness.
583
00:34:51,300 --> 00:34:52,500
I'm here to bring you home.
584
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
How? What?
585
00:34:56,280 --> 00:34:59,700
Why? Yes, which of those questions would
you like me to answer first?
586
00:35:00,020 --> 00:35:05,780
Okay, first things first. How did you
find me? Do you remember when we spoke
587
00:35:05,780 --> 00:35:06,780
the telephone?
588
00:35:07,120 --> 00:35:12,340
Yes. Yes, well, since you answered, we
used the GPS on your phone to find you.
589
00:35:12,360 --> 00:35:13,360
Your mother insisted.
590
00:35:13,420 --> 00:35:15,440
She what? She can't do that.
591
00:35:15,720 --> 00:35:19,720
With all due respect, she's the queen,
which means she very much can do that.
592
00:35:22,000 --> 00:35:24,780
I can't believe my own mother hoodwinked
me and then sent someone to collect me
593
00:35:24,780 --> 00:35:25,780
like a parcel post.
594
00:35:25,860 --> 00:35:27,000
Yes, now, Prince Nicholas.
595
00:35:28,300 --> 00:35:29,320
Don't call me that.
596
00:35:29,660 --> 00:35:32,060
I don't understand. It's protocol to
refer to you by your title.
597
00:35:34,700 --> 00:35:41,440
Do they not know that you're the royal
prince of... This is highly
598
00:35:41,440 --> 00:35:45,460
unorthodox. Do you mean to tell me the
people of this town, of this hamlet,
599
00:35:45,460 --> 00:35:47,360
been interacting with you as if you're a
little girl?
600
00:35:47,720 --> 00:35:51,700
common citizen. Would you keep it down,
Arthur? It's a little more nuanced than
601
00:35:51,700 --> 00:35:53,540
that. Nuanced? I don't see how.
602
00:35:54,040 --> 00:35:58,420
You come from a prestigious lineage back
from the pages of history. Your family
603
00:35:58,420 --> 00:36:01,180
name has import, so you're not proud.
Nicholas! Yes, hey.
604
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
Hey.
605
00:36:02,740 --> 00:36:03,740
Hi.
606
00:36:04,720 --> 00:36:07,340
Great to see you again. Good to see you,
too.
607
00:36:07,680 --> 00:36:09,000
Is everything okay?
608
00:36:09,320 --> 00:36:15,860
No. Yeah, yeah, just peachy. I was just,
uh, just catching up with my cousin,
609
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
Arthur.
610
00:36:17,250 --> 00:36:18,830
Cousin, you have family in town?
611
00:36:19,330 --> 00:36:22,530
Yeah. Yeah, no, he just decided to meet
me here for the holidays.
612
00:36:23,190 --> 00:36:25,110
Right? It's good to be with family for
Christmas.
613
00:36:25,490 --> 00:36:28,590
Yes, I love a Christmas reunion.
614
00:36:29,030 --> 00:36:29,848
That's right.
615
00:36:29,850 --> 00:36:31,710
It's very nice to meet you. Yes, hello.
616
00:36:32,230 --> 00:36:35,690
Uh, okay, well, I will expect you later
at the meeting. Are you going to be
617
00:36:35,690 --> 00:36:37,970
joining? I shan't. We're leaving. Oh,
he'll be there.
618
00:36:38,710 --> 00:36:40,750
Okay, well, it's nice to meet you.
619
00:36:43,530 --> 00:36:45,610
What's this meeting? Why are you
speaking this way?
620
00:36:46,730 --> 00:36:49,130
My mother sent you here on a mission to
bring me back, right?
621
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
Yes.
622
00:36:50,570 --> 00:36:54,090
Well, in order to complete that mission,
you must do one for me first.
623
00:36:54,870 --> 00:36:55,870
Who?
624
00:36:57,330 --> 00:36:58,530
Don't tell me now. Let's go.
625
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Hey.
626
00:37:11,170 --> 00:37:14,430
Cassie, the execs are starting to get
really antsy about getting you here on
627
00:37:14,430 --> 00:37:18,870
time. Yeah, I know. I'm just, um, I'm
dealing with some family stuff. If they
628
00:37:18,870 --> 00:37:20,350
could just give me a couple more days.
629
00:37:21,050 --> 00:37:24,890
Look, I get it. It's the holidays. We
all have family stuff to deal with. I
630
00:37:24,890 --> 00:37:27,850
mean, I could put them off a little bit
longer, but we're going to really need
631
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
to figure things out pronto.
632
00:37:29,550 --> 00:37:30,610
They won't wait forever.
633
00:37:31,030 --> 00:37:32,050
Yeah, I know.
634
00:37:32,450 --> 00:37:33,288
I know.
635
00:37:33,290 --> 00:37:34,910
How are those new designs coming?
636
00:37:35,610 --> 00:37:37,870
Oh, they're perfect.
637
00:37:38,590 --> 00:37:39,590
You're the best.
638
00:37:39,830 --> 00:37:40,990
I can't wait to see them.
639
00:37:41,990 --> 00:37:42,990
What is this?
640
00:37:44,300 --> 00:37:51,160
So if you can give me an approximate
idea of when I'm going to see them, I
641
00:37:51,160 --> 00:37:52,600
mean... Yeah, I'm going to have to call
you back.
642
00:37:58,600 --> 00:37:59,020
Dear
643
00:37:59,020 --> 00:38:06,400
Eleanor,
644
00:38:06,560 --> 00:38:09,040
it's marvelous to see you took your
dream and made it reality.
645
00:38:09,560 --> 00:38:13,640
Your winter festival looks to be
everything you had hoped and more.
646
00:38:13,720 --> 00:38:15,460
I'm sure the photos don't do it justice.
647
00:38:16,020 --> 00:38:19,820
Perhaps one day I'll get to see for
myself. I hope your husband and your
648
00:38:19,820 --> 00:38:24,900
daughter are well and that you all know
how truly lucky you are. My regards, at
649
00:38:24,900 --> 00:38:26,340
Christmas and always, M.
650
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
Wow.
651
00:38:27,960 --> 00:38:30,140
Mom got fan mail for the winter
festival.
652
00:38:30,880 --> 00:38:33,240
I knew it was a big deal. Who is M?
653
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Hey, Mom.
654
00:38:41,100 --> 00:38:42,540
I remember that photo.
655
00:38:43,140 --> 00:38:46,700
I was right in the middle of planning
the second winter festival.
656
00:38:47,440 --> 00:38:49,020
How I could not have been busier.
657
00:38:49,460 --> 00:38:54,200
Came downstairs and said we were going
to stay in and have hot cocoa and
658
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
decorate our own tree.
659
00:38:55,580 --> 00:38:58,800
Even though Dad said we did not have
time. You were not having it.
660
00:39:00,020 --> 00:39:04,060
You just said that if we can't celebrate
Christmas at home, how can we help
661
00:39:04,060 --> 00:39:05,060
everyone else celebrate?
662
00:39:06,080 --> 00:39:08,040
After all, Christmas starts.
663
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
With us.
664
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
Hey.
665
00:39:12,360 --> 00:39:14,240
I really just want to get this right.
666
00:39:14,520 --> 00:39:15,740
I want to make her proud.
667
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
Oh, honey.
668
00:39:17,260 --> 00:39:20,320
It doesn't matter what happens. She
already is.
669
00:39:21,780 --> 00:39:22,780
Thank you.
670
00:39:24,380 --> 00:39:26,300
You know what? I remember that day.
671
00:39:26,660 --> 00:39:27,660
Yeah.
672
00:39:28,140 --> 00:39:33,360
She could not be more irate. My mother
is always upset about something.
673
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
No. No.
674
00:39:34,880 --> 00:39:39,560
Not like this. She wants, no, needs you
home for the Royal Christmas Ball. And I
675
00:39:39,560 --> 00:39:42,640
told you I'm not going until I help
these people have the festival.
676
00:39:42,840 --> 00:39:46,060
How are you listening to yourself? I
don't think you understand the urgency
677
00:39:46,060 --> 00:39:49,060
here. Urgency is a matter of
perspective, Arthur.
678
00:39:49,540 --> 00:39:51,200
We told you respect, Your Highness.
679
00:39:51,460 --> 00:39:53,540
But I believe it is you who is lacking
perspective.
680
00:39:54,020 --> 00:39:58,540
Some small town gathering pales in
comparison to the Royal Christmas Ball.
681
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
I disagree.
682
00:40:00,300 --> 00:40:01,520
How could you possibly...
683
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
How could you possibly disagree?
684
00:40:04,050 --> 00:40:06,650
Because it's significant to me.
685
00:40:07,690 --> 00:40:10,210
Yes, right. Well, yes.
686
00:40:12,050 --> 00:40:16,390
I did not want to have to do this, but
there's something you need to know.
687
00:40:16,630 --> 00:40:17,630
And what's that?
688
00:40:18,110 --> 00:40:22,170
On the Christmas of the 35th year of the
heir apparent, which for you is this
689
00:40:22,170 --> 00:40:26,650
year, the royal Christmas ball becomes a
lawful rite of passage in the form of a
690
00:40:26,650 --> 00:40:27,730
Christmas coronation.
691
00:40:28,080 --> 00:40:32,320
a legal event, an official act which
secures your place in the throne.
692
00:40:32,820 --> 00:40:36,280
Now, if you are not present on Christmas
Day to participate in the ceremony,
693
00:40:36,500 --> 00:40:40,720
then ancient law dictates that you
abdicate the throne and the royal line
694
00:40:40,720 --> 00:40:42,740
end, dissolving the monarchy forever.
695
00:40:43,100 --> 00:40:43,959
I know.
696
00:40:43,960 --> 00:40:48,620
Right, which is why it's precise. Wait,
what? What? What do you mean? What do
697
00:40:48,620 --> 00:40:50,700
you mean you know? I mean I know,
Arthur.
698
00:40:51,520 --> 00:40:55,060
I'm the crown prince of the entire
country. What makes you think I wouldn't
699
00:40:55,060 --> 00:40:58,440
that? It's literally been part of my
family's history for centuries.
700
00:40:58,760 --> 00:41:00,240
What? On the telephone?
701
00:41:00,520 --> 00:41:05,100
You said it was another celebration for
Sue.
702
00:41:05,960 --> 00:41:06,779
Isn't it?
703
00:41:06,780 --> 00:41:08,840
This is not a game, Nicholas. I know.
704
00:41:09,960 --> 00:41:11,500
It's my life.
705
00:41:12,900 --> 00:41:14,080
All due respect, Your Highness.
706
00:41:15,060 --> 00:41:16,760
What is really going on here?
707
00:41:17,560 --> 00:41:19,520
Is this about that woman that you
mentioned?
708
00:41:19,930 --> 00:41:21,590
The one you're working with. What? No.
709
00:41:22,490 --> 00:41:27,870
Because, if it is, your mother has
already selected several candidates from
710
00:41:27,870 --> 00:41:32,010
royal lines of neighboring nations that
would make a most amenable match for a
711
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
king to be.
712
00:41:33,470 --> 00:41:35,850
You don't want to date just anyone, Your
Highness.
713
00:41:36,430 --> 00:41:37,430
Yes.
714
00:41:37,710 --> 00:41:38,970
Yes, I do, Arthur.
715
00:41:40,770 --> 00:41:47,650
I mean, no, I don't. What I'm trying to
say is that that is not what this
716
00:41:47,650 --> 00:41:48,810
is about. And yet...
717
00:41:49,310 --> 00:41:51,170
It is exactly what this is about.
718
00:41:51,810 --> 00:41:53,570
I'm afraid I'm not following, sir.
719
00:41:54,570 --> 00:41:59,750
Everything in my life is decided for me,
to the extent that you're standing here
720
00:41:59,750 --> 00:42:03,370
telling me that my mother is thinking
about who I should marry without even
721
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
consulting me.
722
00:42:06,510 --> 00:42:11,270
My world is dictated by centuries -old
rules and traditions.
723
00:42:12,550 --> 00:42:17,170
Every decision, every step has been part
of some grand plan decided by someone
724
00:42:17,170 --> 00:42:18,170
ages ago.
725
00:42:18,800 --> 00:42:23,300
I live in a me -centric world that I
actually have no say in. Just let me
726
00:42:23,300 --> 00:42:24,760
finish, Arthur.
727
00:42:27,560 --> 00:42:33,780
When I first heard about this place and
their small -town gathering, as you
728
00:42:33,780 --> 00:42:38,580
called it, I saw a group of people
coming together to do something good.
729
00:42:41,820 --> 00:42:47,360
And I wanted to know, if only once, what
it was like to be part of something
730
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
like that.
731
00:42:49,420 --> 00:42:52,740
rather than have everything just be
about me.
732
00:42:54,740 --> 00:42:56,640
Well, it's a beautiful sentiment, sir.
733
00:42:57,200 --> 00:43:00,440
The fact remains that time is of the
essence.
734
00:43:00,860 --> 00:43:01,779
Ah.
735
00:43:01,780 --> 00:43:06,280
Now, that's true, and not just for me,
but for these people, too.
736
00:43:06,700 --> 00:43:11,400
When I got here and discovered that the
festival was no longer, I was crushed
737
00:43:11,400 --> 00:43:17,920
until I found this one woman, this one
insufferable woman
738
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
who...
739
00:43:19,200 --> 00:43:23,240
was trying to bring it back for an even
more noble cause than before.
740
00:43:24,720 --> 00:43:26,020
So I agreed to help her.
741
00:43:26,620 --> 00:43:28,280
And the clock is ticking for her, too.
742
00:43:28,580 --> 00:43:30,140
Your Highness, I... I'll make you a
deal, Arthur.
743
00:43:30,800 --> 00:43:36,220
If, and only if, you help me help these
people get their festival into a
744
00:43:36,220 --> 00:43:43,100
workable place before Christmas, then,
and only then, I will return with you
745
00:43:43,100 --> 00:43:44,038
the coronation.
746
00:43:44,040 --> 00:43:46,360
Your Highness, I... It could not be you.
That's all right. I understand.
747
00:43:47,800 --> 00:43:52,260
You'll just have to go home and explain
to my mother why it is you passed up a
748
00:43:52,260 --> 00:43:53,500
chance to save the crown.
749
00:43:54,880 --> 00:43:57,120
Do tell me how the Swing Festival works.
750
00:43:58,220 --> 00:43:59,220
Good.
751
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Okay.
752
00:44:07,240 --> 00:44:10,680
Attention, if I could just get
everybody's attention.
753
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
Thank you.
754
00:44:13,200 --> 00:44:16,820
As you know, I have gathered you all
here today to talk about the revival of
755
00:44:16,820 --> 00:44:20,280
Winter Festival, which will then use the
proceeds to help keep the library from
756
00:44:20,280 --> 00:44:24,880
closing. Now, in past years, it has
taken months to plan this festival,
757
00:44:24,880 --> 00:44:30,080
with food vendors and other booth
vendors and more from all over the
758
00:44:30,440 --> 00:44:34,820
But as we've discovered, it's just not
possible this time of year, this close
759
00:44:34,820 --> 00:44:36,360
Christmas. I knew it.
760
00:44:37,020 --> 00:44:40,840
No, but Nicholas came up with the idea
that maybe we could tackle some of these
761
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
tasks ourselves.
762
00:44:42,250 --> 00:44:44,850
It's true, I did. And we were defeated
by a tree.
763
00:44:45,050 --> 00:44:47,590
You did that as well. But then I
realized something.
764
00:44:48,250 --> 00:44:53,010
I have been so worried about what this
festival used to be. I am completely
765
00:44:53,010 --> 00:44:54,710
missing what it could be.
766
00:44:54,950 --> 00:44:55,848
What do you mean?
767
00:44:55,850 --> 00:45:00,250
Think about it, Dad. The festival is not
about fancy booths or five -star
768
00:45:00,250 --> 00:45:02,170
vendors. It's about community.
769
00:45:03,110 --> 00:45:04,110
Which is...
770
00:45:04,700 --> 00:45:08,140
Kind of cool, because that means
everything and everyone that we could
771
00:45:08,140 --> 00:45:10,000
need to put this on is right here.
772
00:45:10,260 --> 00:45:13,820
Because ultimately, Christmas starts
with us.
773
00:45:14,680 --> 00:45:15,800
Yeah. Great.
774
00:45:16,520 --> 00:45:19,300
I like the sense of that. But what does
it mean?
775
00:45:19,660 --> 00:45:21,420
Well, it's like what you told me at the
coffee shop.
776
00:45:21,800 --> 00:45:25,400
We all bring different things to the
table. And if we work really hard, we
777
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
do this together.
778
00:45:26,940 --> 00:45:28,400
This seems like a terrible idea.
779
00:45:29,620 --> 00:45:30,620
No,
780
00:45:30,720 --> 00:45:31,760
God. Stop.
781
00:45:32,180 --> 00:45:35,660
Dad. Think about it. How many times have
you done this festival?
782
00:45:35,860 --> 00:45:37,680
And Melinda, you work at the library.
783
00:45:38,060 --> 00:45:42,260
You have access to pretty much everybody
in the town. And Nicholas is great at
784
00:45:42,260 --> 00:45:47,640
planning and structure. And I am really
good at creating. And Arthur, I don't
785
00:45:47,640 --> 00:45:51,280
have a clue because we just met. But I
really could use an extra set of hands
786
00:45:51,280 --> 00:45:52,380
that. Yes.
787
00:45:52,840 --> 00:45:54,220
Peachy. Oh, fantastic.
788
00:45:54,660 --> 00:45:58,920
So in order to do all of this, I need
all of you. And I cannot guarantee that
789
00:45:58,920 --> 00:46:00,560
it's going to be easy nor is it going to
be successful.
790
00:46:01,040 --> 00:46:02,040
But...
791
00:46:03,050 --> 00:46:04,050
What do you say?
792
00:46:04,090 --> 00:46:05,730
Well, you know Arthur and I are already
on board.
793
00:46:05,990 --> 00:46:08,790
For the library, of course. For you,
absolutely.
794
00:46:09,810 --> 00:46:10,810
What he said.
795
00:46:10,830 --> 00:46:11,870
Okay. Okay.
796
00:46:12,350 --> 00:46:14,150
Well, where do we start?
797
00:46:14,630 --> 00:46:18,190
We probably get to work because we've
only got 12 days until Christmas.
798
00:48:25,480 --> 00:48:29,160
Anything's possible at Christmas or when
you go three towns over.
799
00:48:30,560 --> 00:48:31,560
I'll go get the rest.
800
00:48:31,760 --> 00:48:33,040
There's others? Oh, there's others.
801
00:48:33,300 --> 00:48:34,300
Here, buddy.
802
00:48:34,600 --> 00:48:35,820
Thank you.
803
00:48:37,160 --> 00:48:38,520
It's business, oh.
804
00:48:40,760 --> 00:48:42,680
It's business, oh.
805
00:48:44,420 --> 00:48:46,160
It's business, oh.
806
00:48:48,580 --> 00:48:52,260
Doris the florist was willing to donate
two dozen poinsettias to Santa's booth.
807
00:48:52,500 --> 00:48:56,760
Oh. Which means I just need a firm
commitment from the mayor, who I swear
808
00:48:56,760 --> 00:48:57,760
been dodging my calls.
809
00:48:58,260 --> 00:49:03,080
I also got a verbal contract from Mrs.
McNulty for a dozen of those ginger
810
00:49:03,080 --> 00:49:08,020
snaps, which really are worth their
weight in gold. I told you.
811
00:49:08,500 --> 00:49:12,720
Ginger snap. I didn't know any better.
I'd almost think you were enjoying this.
812
00:49:13,180 --> 00:49:14,180
Certainly not.
813
00:49:14,360 --> 00:49:21,300
I'm merely doing my due diligence in
service to... to... to my favorite
814
00:49:22,890 --> 00:49:23,890
Mm -hmm.
815
00:49:27,310 --> 00:49:28,310
Aren't you going to get that?
816
00:49:28,350 --> 00:49:29,350
I shan't.
817
00:49:30,970 --> 00:49:34,070
It's Dr. Humphreys, returning my call
about Candy Cane Park.
818
00:49:34,750 --> 00:49:36,550
Well, that sounds pressing. No, it's
not.
819
00:49:36,950 --> 00:49:37,950
It can wait.
820
00:49:39,570 --> 00:49:40,570
It can't wait.
821
00:49:41,710 --> 00:49:42,970
Dr. Humphreys, hello.
822
00:49:43,650 --> 00:49:46,470
In that case, will you help me take a
look at these booth layouts? I'm
823
00:49:46,470 --> 00:49:50,070
it might be a bit of a mistake to put a
mistletoe display...
824
00:50:01,520 --> 00:50:02,600
No answer, Your Majesty.
825
00:50:03,420 --> 00:50:06,300
That will not do, Reginald. That will
not do at all.
826
00:50:06,740 --> 00:50:09,180
Christmas is less than five days away,
Your Majesty.
827
00:50:09,420 --> 00:50:10,420
What do you suggest?
828
00:50:10,500 --> 00:50:11,500
I don't know.
829
00:50:11,660 --> 00:50:12,760
You figure it out.
830
00:50:13,140 --> 00:50:14,140
Soon.
831
00:50:22,940 --> 00:50:28,260
I just think if we put the candy canes
next to the snow cones, then that kind
832
00:50:28,260 --> 00:50:29,820
gives us the chance to have like a
treat.
833
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
No, no.
834
00:50:32,390 --> 00:50:34,370
No? We already talked about this.
835
00:50:35,950 --> 00:50:36,950
Maybe you're right.
836
00:50:37,690 --> 00:50:38,790
You look exhausted.
837
00:50:39,250 --> 00:50:40,290
I think I need a break.
838
00:50:40,570 --> 00:50:45,470
No, no, no. We just finished the
decoration layout, and then we have to
839
00:50:45,470 --> 00:50:48,130
scheduling for the... No, you need a
little fresh air, and I know the perfect
840
00:50:48,130 --> 00:50:49,130
spot.
841
00:50:50,270 --> 00:50:51,270
Okay.
842
00:50:51,890 --> 00:50:54,350
What about that guy?
843
00:50:55,710 --> 00:50:57,730
Let him sleep.
844
00:50:58,650 --> 00:51:01,010
He's tucking himself out, and I think he
definitely needs it.
845
00:51:02,130 --> 00:51:03,109
Grab the coats.
846
00:51:03,110 --> 00:51:04,110
Okay.
847
00:51:04,470 --> 00:51:06,570
I will add to the pile.
848
00:51:07,450 --> 00:51:08,630
Aw, Wintervale.
849
00:51:12,550 --> 00:51:14,590
Uh... What is it?
850
00:51:15,570 --> 00:51:18,750
You know how I told you that I had heard
about the festival, and that's what
851
00:51:18,750 --> 00:51:19,750
brought me here?
852
00:51:19,810 --> 00:51:21,490
Yeah? This is how.
853
00:51:22,610 --> 00:51:26,050
I found these letters in one of my
mother's old books at our house, and...
854
00:51:26,520 --> 00:51:29,880
They had these press clippings and these
photos, and I just, I fell in love with
855
00:51:29,880 --> 00:51:31,560
the idea. I had to see it for myself.
856
00:51:32,300 --> 00:51:33,300
These are in your house?
857
00:51:33,540 --> 00:51:37,220
Yeah. Yeah, long forgotten relics of my
mother's school days.
858
00:51:38,080 --> 00:51:40,860
It's unusual, I know, but not, not
unlikely.
859
00:51:41,740 --> 00:51:43,980
Things get lost in old books at our
house all the time.
860
00:51:44,620 --> 00:51:46,000
No, they're very unlikely.
861
00:51:46,840 --> 00:51:47,840
How so?
862
00:51:48,260 --> 00:51:49,260
Well, this writing.
863
00:51:49,740 --> 00:51:50,740
My mother's handwriting.
864
00:51:58,250 --> 00:52:01,410
Crazy. Yeah, I know, but are you sure
that's your mother's handwriting?
865
00:52:01,810 --> 00:52:03,730
That's my mother. I grew up with her
handwriting.
866
00:52:03,950 --> 00:52:07,270
I would know it anywhere. The question
is, how did those letters get in your
867
00:52:07,270 --> 00:52:08,270
house?
868
00:52:08,550 --> 00:52:11,450
They're addressed to my mother, but
she's not exactly the keep -in -touch
869
00:52:11,750 --> 00:52:13,930
Oh, so making friends runs in your
family.
870
00:52:14,710 --> 00:52:15,710
Wow.
871
00:52:18,050 --> 00:52:21,390
No, honestly, she could have just put
that in some old book years ago and
872
00:52:21,390 --> 00:52:23,330
forgotten about it. She reads a lot.
873
00:52:23,870 --> 00:52:25,170
Does her mom want to buy a library?
874
00:52:26,080 --> 00:52:27,440
Unfortunately, she already has one.
875
00:52:31,760 --> 00:52:36,060
I just... I think it's amazing to see
what she wrote about my dad and I in
876
00:52:36,060 --> 00:52:40,260
letters. I mean, what are the chances
that she could write something that
877
00:52:40,260 --> 00:52:41,420
actually bring somebody here?
878
00:52:42,080 --> 00:52:44,140
Let alone somebody who's helping at the
festival.
879
00:52:44,980 --> 00:52:46,000
Maybe it was meant to be.
880
00:52:47,320 --> 00:52:49,780
Maybe my mom did pull out one final
Christmas miracle.
881
00:52:50,920 --> 00:52:52,320
Oh, my God!
882
00:52:52,560 --> 00:52:53,560
Kate?
883
00:52:53,980 --> 00:52:55,040
Thank you, Wintervale.
884
00:52:58,260 --> 00:52:59,260
Should we?
885
00:53:00,280 --> 00:53:01,280
Let's. Okay.
886
00:53:06,240 --> 00:53:08,480
This used to be my mom's favorite
Christmas place.
887
00:53:08,900 --> 00:53:10,260
She was a beautiful skater.
888
00:53:10,960 --> 00:53:13,340
You know, I really wish I could have met
her. She sounds like a wonderful woman.
889
00:53:13,540 --> 00:53:14,538
She was.
890
00:53:14,540 --> 00:53:17,560
We used to skate here for hours until
you pretty much couldn't feel your toes
891
00:53:17,560 --> 00:53:21,220
anymore. And then we would just go to
the library to warm up and have some of
892
00:53:21,220 --> 00:53:22,220
her special hot chocolate.
893
00:53:22,520 --> 00:53:23,520
Hot chocolate?
894
00:53:23,800 --> 00:53:24,718
In the library?
895
00:53:24,720 --> 00:53:28,060
I know. Don't tell Melinda. Her
nostalgia only goes so far without
896
00:53:28,060 --> 00:53:29,060
rules.
897
00:53:29,260 --> 00:53:34,740
My mom and I used to just read for
hours, and I'm pretty sure we looked at
898
00:53:34,740 --> 00:53:36,360
book on every shelf.
899
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
Yeah, I miss her.
900
00:53:40,540 --> 00:53:44,600
I miss having someone who cares about
all the stuff that I do, you know?
901
00:53:44,820 --> 00:53:45,840
Yeah, I know what you mean.
902
00:53:46,600 --> 00:53:49,260
Back home, Christmas just seems like
this big formality.
903
00:53:49,580 --> 00:53:52,060
It was never what I dreamt it could be.
904
00:53:52,880 --> 00:53:53,980
Until I read your mom's letter.
905
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
Until I came here.
906
00:53:58,820 --> 00:53:59,820
Until I met you.
907
00:54:02,720 --> 00:54:04,540
Uh, Nicholas?
908
00:54:08,480 --> 00:54:10,600
When I went to New York, it was supposed
to be temporary.
909
00:54:10,980 --> 00:54:15,080
And, you know, as much to follow a
dream, but also just kind of a chance to
910
00:54:15,080 --> 00:54:17,280
away. But they offered me a full -time
position.
911
00:54:21,180 --> 00:54:22,180
You're going back?
912
00:54:22,589 --> 00:54:24,350
Yeah, on Christmas Eve.
913
00:54:26,030 --> 00:54:28,350
But you're going to miss the festival.
914
00:54:28,950 --> 00:54:35,210
I know. I want to stay here. I'm just
wondering if this is...
915
00:54:35,210 --> 00:54:36,610
Once in a lifetime.
916
00:54:38,690 --> 00:54:39,690
Yeah.
917
00:54:41,370 --> 00:54:42,450
Let me ask you something.
918
00:54:43,090 --> 00:54:44,090
Okay.
919
00:54:44,650 --> 00:54:45,930
Is New York what you want?
920
00:54:48,690 --> 00:54:49,690
Yeah, maybe.
921
00:54:51,310 --> 00:54:55,270
It's what I thought I wanted. And now
I'm just thinking, what if there's
922
00:54:55,270 --> 00:54:56,270
something more?
923
00:54:57,230 --> 00:54:58,230
Yeah.
924
00:55:17,930 --> 00:55:21,250
Okay, so we just got to do the booth
layout, then the decoration layout, then
925
00:55:21,250 --> 00:55:24,530
schedule a performance.
926
00:56:02,890 --> 00:56:05,550
Cassie, there's something I must tell
you.
927
00:56:07,930 --> 00:56:12,850
You see, the thing is that I am.
928
00:56:17,830 --> 00:56:18,830
Cassie!
929
00:56:20,590 --> 00:56:25,810
You know how when we first met, you
thought I was a royal pain in the...
930
00:56:25,810 --> 00:56:29,530
Cassie?
931
00:56:33,450 --> 00:56:39,250
I must confess to you that I have been
withholding confidential information.
932
00:56:40,850 --> 00:56:46,590
I, Nicholas, am the regent and crown
prince
933
00:56:46,590 --> 00:56:49,650
of Verovia.
934
00:56:51,930 --> 00:56:54,670
Well, yes, we all talked to ourselves in
Verovia. Thank you for noticing.
935
00:57:12,620 --> 00:57:17,100
You don't get that kind of community
support at NYC, hey?
936
00:57:17,480 --> 00:57:19,920
No, certainly don't.
937
00:57:20,380 --> 00:57:26,180
I love creating this winter festival
with you, just like your mother used to
938
00:57:26,180 --> 00:57:27,180
with me.
939
00:57:27,280 --> 00:57:32,020
Did you know we wanted to build it up to
help out our community?
940
00:57:32,340 --> 00:57:39,020
Oh, goodness, the dreams we had. I don't
really know that person thoroughly.
941
00:57:39,300 --> 00:57:40,300
What do you mean?
942
00:57:42,380 --> 00:57:43,660
Can I confess something to you?
943
00:57:45,880 --> 00:57:47,180
I love New York.
944
00:57:47,660 --> 00:57:51,260
And I've been dating somebody.
945
00:57:52,320 --> 00:57:56,600
And now he wants me to move in with him.
And it's all happening so fast.
946
00:57:56,860 --> 00:58:02,060
And I just kind of think that the world
that I'm living in out there is his
947
00:58:02,060 --> 00:58:03,060
dream world.
948
00:58:03,660 --> 00:58:05,260
But not what you imagined.
949
00:58:05,880 --> 00:58:09,880
Exactly. I know all of a sudden there's
Nicholas, who I barely even know, but
950
00:58:09,880 --> 00:58:11,220
there is definitely...
951
00:58:12,750 --> 00:58:14,370
Or fireworks or something.
952
00:58:15,530 --> 00:58:17,270
Good things can take time.
953
00:58:17,950 --> 00:58:19,650
Or feel like fireworks.
954
00:58:20,450 --> 00:58:27,090
I remember what my husband used to say
to me. You can't rush something unless
955
00:58:27,090 --> 00:58:28,490
it feels right.
956
00:58:31,110 --> 00:58:32,150
He's a smart man.
957
00:58:33,110 --> 00:58:34,150
Thank you, Melinda.
958
00:58:45,910 --> 00:58:46,910
How's it looking?
959
00:58:47,530 --> 00:58:49,370
I honestly don't even know.
960
00:58:49,750 --> 00:58:52,850
I've reached out to everyone on the
library donor list.
961
00:58:53,230 --> 00:58:57,690
Many people have offered to make
something or help out, but is it enough?
962
00:58:58,330 --> 00:59:00,210
Well, we'll just have to hope that it
is.
963
00:59:01,190 --> 00:59:04,410
You're right, you're right. Okay, but
the blankets, do the blankets need to be
964
00:59:04,410 --> 00:59:07,550
in that? No, but what I'm saying about
the blankets is if we give them a
965
00:59:07,550 --> 00:59:11,010
at the snow cone station, then they can
warm up and enjoy hot cider before they
966
00:59:11,010 --> 00:59:12,150
move on to the rest of the booth.
967
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
a wonderful suggestion.
968
00:59:15,940 --> 00:59:16,940
Oh, see?
969
00:59:17,000 --> 00:59:19,440
You're right. Now we keep them warm, we
keep them longer.
970
00:59:20,240 --> 00:59:21,280
Did you just say I was right?
971
00:59:21,920 --> 00:59:25,620
You're right. Oh, I'm glad I got the
most business -y thing I have heard you
972
00:59:25,620 --> 00:59:27,280
yet. Well, I'm slowly learning.
973
00:59:27,540 --> 00:59:28,540
Good.
974
00:59:28,560 --> 00:59:30,200
I'm learning slowly but surely.
975
00:59:31,360 --> 00:59:33,020
It's so nice, isn't it?
976
00:59:33,320 --> 00:59:34,320
What do you mean?
977
00:59:34,980 --> 00:59:37,660
Those two don't know how good they are
for each other.
978
00:59:38,040 --> 00:59:40,180
Sometimes Christmas changes people.
979
00:59:40,960 --> 00:59:41,960
You would know.
980
00:59:45,580 --> 00:59:48,900
I don't know if the snow cones were such
a great idea. Like, the cider makes
981
00:59:48,900 --> 00:59:50,700
sense. Yeah, I know. They're delicious.
982
00:59:51,160 --> 00:59:52,160
What?
983
00:59:53,020 --> 00:59:53,779
You okay?
984
00:59:53,780 --> 00:59:54,780
You're not even listening.
985
00:59:55,860 --> 00:59:58,120
There's something I want to talk to you
about.
986
00:59:58,560 --> 00:59:59,680
Okay. What?
987
01:00:03,280 --> 01:00:07,300
Well, you see, the thing is that... Oh,
my God. Hold on. Sorry.
988
01:00:09,620 --> 01:00:10,740
It's work. I got to take it.
989
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Give me a second, okay?
990
01:00:12,600 --> 01:00:13,600
Yeah.
991
01:00:21,410 --> 01:00:23,910
Hey. Cassie, the executives need an
answer.
992
01:00:24,550 --> 01:00:25,610
Well, I guess I do, too.
993
01:00:26,670 --> 01:00:28,270
Ethan, I don't know how to say this to
you.
994
01:00:30,250 --> 01:00:31,250
It's not working.
995
01:00:31,650 --> 01:00:34,210
It hasn't been for a long time, and I
think we both know it.
996
01:00:35,250 --> 01:00:37,550
I don't think New York is a place that I
want to call home.
997
01:00:38,310 --> 01:00:40,990
Well, what about everything we've been
working on? What about our dream?
998
01:00:41,330 --> 01:00:43,620
Well... I kind of think that it's your
dream, Ethan.
999
01:00:44,040 --> 01:00:46,040
And I don't want to hold you back
anymore.
1000
01:00:46,660 --> 01:00:49,340
You are a great guy, and you deserve to
be happy.
1001
01:00:49,900 --> 01:00:50,900
What about you?
1002
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
Are you happy?
1003
01:00:53,880 --> 01:00:54,880
I am.
1004
01:00:55,320 --> 01:00:56,320
Here.
1005
01:00:56,920 --> 01:00:59,060
Well, I'd be lying if I said I didn't
see this coming.
1006
01:00:59,380 --> 01:01:00,380
I know.
1007
01:01:00,720 --> 01:01:05,340
I'm so sorry, but I will send you the
sketches and the notes, and you'll do
1008
01:01:05,340 --> 01:01:06,340
fantastic.
1009
01:01:07,500 --> 01:01:08,500
Thank you, Cassie.
1010
01:01:11,150 --> 01:01:12,150
Merry Christmas.
1011
01:01:12,810 --> 01:01:13,810
Merry Christmas.
1012
01:01:20,590 --> 01:01:26,430
Have either of you heard from the
florist?
1013
01:01:27,090 --> 01:01:30,270
It's as if she doesn't understand that
an event needs botanicals.
1014
01:01:30,490 --> 01:01:32,130
I can't say that we have.
1015
01:01:32,370 --> 01:01:33,710
Maybe that's Doris now?
1016
01:01:35,490 --> 01:01:36,930
Please tell me you have my florals.
1017
01:01:37,170 --> 01:01:38,630
Please tell me you have my son.
1018
01:01:39,030 --> 01:01:40,030
Your Majesty.
1019
01:01:41,520 --> 01:01:43,140
Who else would be calling you, Arthur?
1020
01:01:43,520 --> 01:01:46,040
I was beginning to think you had
forgotten about me.
1021
01:01:46,320 --> 01:01:47,320
Your Majesty.
1022
01:01:47,380 --> 01:01:49,400
You're using the telephone yourself.
1023
01:01:50,200 --> 01:01:53,420
Yes, and it's a fact I'm not very happy
about.
1024
01:01:53,680 --> 01:01:56,220
However, desperate times call for
desperate measures.
1025
01:01:56,600 --> 01:01:57,760
Of course, Your Majesty.
1026
01:01:58,020 --> 01:01:59,560
Where is my son?
1027
01:02:00,060 --> 01:02:01,920
It's complicated, Your Majesty.
1028
01:02:02,140 --> 01:02:04,800
Prince Nicol has committed himself to a
winter festival here.
1029
01:02:05,220 --> 01:02:06,680
What? Winter festival?
1030
01:02:07,360 --> 01:02:08,520
Yes, yes.
1031
01:02:08,970 --> 01:02:13,130
and I've been aiding him in an effort to
bring him home to you expeditiously.
1032
01:02:13,330 --> 01:02:18,990
Arthur, I sent you there to bring back
my son. It was a request that was meant
1033
01:02:18,990 --> 01:02:21,210
to be fulfilled quickly and with
urgency.
1034
01:02:21,430 --> 01:02:26,510
What I did not do was send you halfway
across the world to be taking part in
1035
01:02:26,510 --> 01:02:28,130
some small -town festival.
1036
01:02:28,990 --> 01:02:30,670
I can explain. I've heard enough.
1037
01:02:31,170 --> 01:02:36,330
I want Nicholas Hearn within the next 24
hours, or his will not be the only job
1038
01:02:36,330 --> 01:02:37,330
on the line.
1039
01:02:50,540 --> 01:02:52,940
Hey, Nicholas, can I talk to you for a
second? Yeah, I've got to talk to you,
1040
01:02:53,000 --> 01:02:56,260
too. No, I really... I've been meaning
to tell you, and now I... Hello.
1041
01:02:57,200 --> 01:03:00,680
May I talk to you? No, can we just have
one... Just one second. No, please.
1042
01:03:00,960 --> 01:03:01,960
Please.
1043
01:03:03,500 --> 01:03:04,500
Yeah.
1044
01:03:05,040 --> 01:03:06,460
Just give us a minute? Yeah.
1045
01:03:07,460 --> 01:03:08,460
I'm so sorry.
1046
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
Hey. Hey.
1047
01:03:20,820 --> 01:03:26,320
So, you two set aside your differences?
Oh, Dad, don't be so lit. He's still
1048
01:03:26,320 --> 01:03:31,480
stubborn and completely frustrating, but
he's charming and a little handsome.
1049
01:03:31,840 --> 01:03:34,580
Well, I'm just glad to see you smiling
again.
1050
01:03:35,520 --> 01:03:39,160
You know, I found out something
incredible yesterday, and I cannot
1051
01:03:39,160 --> 01:03:40,118
haven't told you yet.
1052
01:03:40,120 --> 01:03:44,060
Oh? Yeah, we were working at Nicholas'
bed and breakfast, and he's got these
1053
01:03:44,060 --> 01:03:45,060
letters.
1054
01:03:45,640 --> 01:03:46,640
Letters?
1055
01:03:48,380 --> 01:03:49,380
Well.
1056
01:03:50,220 --> 01:03:55,760
I told you this would happen. You need
to calm down. I just need a few more
1057
01:03:55,760 --> 01:04:00,760
days. Yes, but we don't have a few more
days. My job is on the line. My family's
1058
01:04:00,760 --> 01:04:02,140
honor is on the line.
1059
01:04:02,480 --> 01:04:04,620
We've served the crown of Erovia for
centuries.
1060
01:04:04,880 --> 01:04:08,540
I cannot have it end because of someone
who doesn't even care about the throne.
1061
01:04:08,600 --> 01:04:10,840
I care about the throne.
1062
01:04:11,260 --> 01:04:13,480
It is my family's throne.
1063
01:04:13,760 --> 01:04:15,780
You're letting my mother get to you.
1064
01:04:16,040 --> 01:04:20,320
Yes. Yes, of course. Of course I'm
letting her get to me. She could
1065
01:04:20,320 --> 01:04:24,740
send an army to retrieve us. An army. Is
that worth it to you? For a Christmas
1066
01:04:24,740 --> 01:04:27,540
party? An international militaristic
event?
1067
01:04:27,780 --> 01:04:29,240
I will not be bullied by you.
1068
01:04:30,100 --> 01:04:31,100
Nor my mother.
1069
01:04:33,020 --> 01:04:35,900
You don't give your mother the credit
she deserves, Nicholas.
1070
01:04:36,900 --> 01:04:39,280
From what I understand, she's not one to
cross.
1071
01:04:40,260 --> 01:04:42,660
Oh, I know who you are, Your Highness.
1072
01:04:45,380 --> 01:04:46,380
What? How?
1073
01:04:46,670 --> 01:04:50,410
I had my suspicions from the first time
you arrived here.
1074
01:04:51,350 --> 01:04:54,990
When Cassie told me about the letters,
that confirmed it. You know about the
1075
01:04:54,990 --> 01:04:56,710
letters? Of course I know about the
letters.
1076
01:04:57,590 --> 01:05:00,930
My wife sent them to her friend from
school, your mother.
1077
01:05:02,670 --> 01:05:04,990
Eleanor spent a lot of her student days
abroad.
1078
01:05:06,530 --> 01:05:08,030
Why have I never heard about this?
1079
01:05:09,170 --> 01:05:10,830
They were quite close for a while.
1080
01:05:11,810 --> 01:05:13,830
But your mother's commitment to...
1081
01:05:14,640 --> 01:05:18,620
State and country soon became all
-encompassing.
1082
01:05:19,680 --> 01:05:21,460
Eventually, the letters home stopped.
1083
01:05:22,460 --> 01:05:23,460
I'm sorry?
1084
01:05:23,720 --> 01:05:29,400
I just mentioned to Cassie the other day
that life has a way of marching
1085
01:05:29,400 --> 01:05:30,400
forward.
1086
01:05:31,960 --> 01:05:33,740
Why didn't you tell us who you were?
1087
01:05:37,340 --> 01:05:42,220
Everything in my life is dictated by the
title in front of my name.
1088
01:05:43,630 --> 01:05:48,570
I wanted to do something once that was
not about me, not Nicholas, crown prince
1089
01:05:48,570 --> 01:05:50,390
and royal regent of Barovia.
1090
01:05:50,590 --> 01:05:52,150
But that's who you are, Nicholas.
1091
01:05:54,290 --> 01:05:56,270
Hey, where's everyone?
1092
01:05:56,610 --> 01:05:58,070
Oh, they just went outside.
1093
01:05:59,150 --> 01:06:00,150
Oh.
1094
01:06:01,810 --> 01:06:06,170
When Mary disappeared from Eleanor's
life, she was hurt.
1095
01:06:07,070 --> 01:06:11,650
The bond I see building between you and
Cassie...
1096
01:06:11,930 --> 01:06:13,190
is more than friendship.
1097
01:06:13,610 --> 01:06:20,210
And I don't want you to hurt her when
you eventually do the things that you
1098
01:06:20,210 --> 01:06:21,210
to do.
1099
01:06:21,470 --> 01:06:22,810
Do you think me that shallow?
1100
01:06:23,070 --> 01:06:24,070
Not at all.
1101
01:06:24,990 --> 01:06:30,630
But I also know that there are things
put upon you by other people that are
1102
01:06:30,630 --> 01:06:31,630
beyond yourself.
1103
01:06:32,810 --> 01:06:34,670
Yes, there are.
1104
01:06:35,150 --> 01:06:38,310
And perhaps this is the demand of those
people that should be taken into
1105
01:06:38,310 --> 01:06:39,310
consideration.
1106
01:06:39,920 --> 01:06:43,760
It sounds like my mother sacrificed the
solace of perhaps the only real
1107
01:06:43,760 --> 01:06:46,540
friendship that she ever had so that she
could ensure the solace of many.
1108
01:06:48,160 --> 01:06:50,840
Now, I am sorry that Cassie's mother was
hurt.
1109
01:06:52,400 --> 01:06:56,100
But the responsibilities of the crown
are more than mere feelings.
1110
01:06:56,660 --> 01:07:00,960
The details of my life and my position
are very complicated.
1111
01:07:02,460 --> 01:07:07,820
I'm sorry that I wasn't forthcoming with
you or your daughter, but...
1112
01:07:09,839 --> 01:07:12,880
Everything I do must be given careful
consideration.
1113
01:07:13,820 --> 01:07:14,880
I am a prince.
1114
01:07:15,480 --> 01:07:16,580
You hid this from us?
1115
01:07:19,140 --> 01:07:21,040
I didn't know how to tell you who I
really was.
1116
01:07:21,880 --> 01:07:22,880
So you lied.
1117
01:07:23,700 --> 01:07:26,500
Cassie. You knew what the Winter
Festival meant to me.
1118
01:07:27,200 --> 01:07:30,720
You knew what the letters meant to me.
You knew about my job in New York.
1119
01:07:31,520 --> 01:07:32,980
You just watched me struggle.
1120
01:07:33,860 --> 01:07:35,020
No, you used me.
1121
01:07:35,620 --> 01:07:36,780
You used all of it.
1122
01:07:37,480 --> 01:07:38,780
For what? Some...
1123
01:07:39,200 --> 01:07:41,980
weird experiment on what it's like to be
some kind of commoner?
1124
01:07:42,620 --> 01:07:44,580
You are not the person I thought you
were.
1125
01:07:44,880 --> 01:07:45,880
Wait.
1126
01:07:48,360 --> 01:07:49,360
Cassie, wait.
1127
01:07:49,560 --> 01:07:50,560
Cassie.
1128
01:07:50,760 --> 01:07:51,760
Cassie, wait.
1129
01:07:52,280 --> 01:07:53,280
Cassie!
1130
01:07:53,380 --> 01:07:57,840
Wait! Okay, look, Your Highness, I am
not one of your subjects that you can
1131
01:07:57,840 --> 01:07:58,840
boss around.
1132
01:08:00,300 --> 01:08:02,500
Tradition has always been so important
to me.
1133
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Look at you.
1134
01:08:04,540 --> 01:08:07,160
You've got a family where tradition is
something that...
1135
01:08:07,500 --> 01:08:08,860
Most people could only dream of.
1136
01:08:09,400 --> 01:08:10,580
You're just throwing it away.
1137
01:08:12,300 --> 01:08:13,300
That's not fair.
1138
01:08:14,100 --> 01:08:18,479
All I've been trying to do is preserve
the history of my family and of this
1139
01:08:18,479 --> 01:08:22,200
entire town, both of which you are no
longer a part of.
1140
01:08:27,859 --> 01:08:28,859
That's how you really feel?
1141
01:09:08,580 --> 01:09:09,580
Kathy, dear.
1142
01:09:10,580 --> 01:09:13,779
We have so much left to do, and I don't
even know if we're going to get it all
1143
01:09:13,779 --> 01:09:14,779
done.
1144
01:09:15,140 --> 01:09:17,560
Why didn't you tell me about that job in
New York?
1145
01:09:17,800 --> 01:09:21,160
It's something you should celebrate, not
keep secret. It doesn't matter, Dad,
1146
01:09:21,340 --> 01:09:22,460
because I'm not going back.
1147
01:09:23,140 --> 01:09:24,140
Why not?
1148
01:09:24,700 --> 01:09:25,700
I don't know.
1149
01:09:26,460 --> 01:09:31,040
I just thought that if I did, then that
means that that entire chapter of my
1150
01:09:31,040 --> 01:09:33,060
life and Mom is gone.
1151
01:09:34,439 --> 01:09:39,080
You know how sometimes you need to leave
to realize that everything you could
1152
01:09:39,080 --> 01:09:41,380
have possibly wanted is right there in
front of you?
1153
01:09:43,479 --> 01:09:47,859
Just because something ends, it doesn't
mean it has to leave your heart. In
1154
01:09:47,859 --> 01:09:52,060
fact, what you've done here, what you
and Nicholas did, you've proved that you
1155
01:09:52,060 --> 01:09:55,300
can take a memory and turn it into
something new and beautiful.
1156
01:09:56,580 --> 01:09:57,720
Yeah, right.
1157
01:09:58,600 --> 01:10:02,020
Have you tried talking to him? He didn't
do it for the right reasons, Dad.
1158
01:10:04,570 --> 01:10:06,790
Maybe Nicholas wasn't forthcoming.
1159
01:10:08,630 --> 01:10:12,710
But think of all the reasons why he was
here. He spent time here.
1160
01:10:13,530 --> 01:10:17,770
He was excited to help you get all this
going when no one else would step up.
1161
01:10:17,870 --> 01:10:19,230
That was real.
1162
01:10:20,410 --> 01:10:23,110
Yeah, well, I'm gone now.
1163
01:10:25,930 --> 01:10:27,690
Oh, honey.
1164
01:10:42,350 --> 01:10:45,870
Your Majesty, presenting His Royal
Highness, Prince Nicholas.
1165
01:10:47,470 --> 01:10:49,130
You're finally home.
1166
01:10:58,510 --> 01:10:59,670
Good morning.
1167
01:11:00,090 --> 01:11:01,090
Hey.
1168
01:11:01,570 --> 01:11:06,350
I just talked to Melinda, and the last
of the booths are getting set up in the
1169
01:11:06,350 --> 01:11:07,350
library area.
1170
01:11:07,710 --> 01:11:09,370
Would you like some coffee?
1171
01:11:09,710 --> 01:11:10,730
Yes, thank you.
1172
01:11:11,370 --> 01:11:12,370
So tired.
1173
01:11:12,590 --> 01:11:16,330
Well, I bet you are, honey. You've been
up for two days straight.
1174
01:11:17,270 --> 01:11:20,410
But look what you have done.
1175
01:11:21,910 --> 01:11:22,350
Every
1176
01:11:22,350 --> 01:11:29,530
new
1177
01:11:29,530 --> 01:11:32,090
tradition starts with a good breakfast.
1178
01:11:32,970 --> 01:11:34,890
Pretty sure you just made that up. I
did.
1179
01:11:35,590 --> 01:11:37,430
You grab a seat.
1180
01:11:38,250 --> 01:11:39,990
I'm going to dish you up some wall.
1181
01:11:40,680 --> 01:11:41,680
Special here.
1182
01:11:42,100 --> 01:11:43,100
Yes.
1183
01:11:43,360 --> 01:11:44,720
Famous scrambled eggs.
1184
01:11:45,080 --> 01:11:46,080
Oh, hey.
1185
01:11:48,340 --> 01:11:53,160
Nicholas, I picked a couple of options
for the ceremony tomorrow. I just, I
1186
01:11:53,160 --> 01:11:55,520
can't decide because they're so
different.
1187
01:11:56,300 --> 01:11:57,920
How would Debbie think is best, Mother?
1188
01:11:59,340 --> 01:12:00,340
That'll be all, Richard.
1189
01:12:03,500 --> 01:12:06,720
Tell me, are you still thinking about
that town and those people?
1190
01:12:08,960 --> 01:12:09,960
How could I not?
1191
01:12:10,830 --> 01:12:14,370
I know you think I don't understand why
you went on your escapade, but I do.
1192
01:12:15,350 --> 01:12:16,550
Maybe even too well.
1193
01:12:17,230 --> 01:12:18,230
Sit.
1194
01:12:20,590 --> 01:12:26,630
You see, when I was young, my friends
would come back from Christmas break and
1195
01:12:26,630 --> 01:12:31,790
they would tell me all these marvelous
stories of family and food, fun.
1196
01:12:32,570 --> 01:12:36,130
And don't get me wrong, it's not that
your grandfather didn't provide all
1197
01:12:36,130 --> 01:12:40,270
things, but it was understood, as with
everything we did, that...
1198
01:12:40,520 --> 01:12:41,900
Ceremony came first.
1199
01:12:43,180 --> 01:12:44,620
A family trait, I see.
1200
01:12:45,600 --> 01:12:50,300
There was a part of me that wanted to
have one of those Christmases, where I
1201
01:12:50,300 --> 01:12:55,840
to wear cozy pajamas and eat too much,
not have to worry about galas and
1202
01:12:55,840 --> 01:12:56,840
presentation.
1203
01:12:58,480 --> 01:13:00,760
I think that's why Eleanor sent me all
those letters.
1204
01:13:01,100 --> 01:13:04,560
It's like she knew deep down that I
needed those stories.
1205
01:13:05,580 --> 01:13:07,620
So why didn't you make that happen for
yourself?
1206
01:13:10,160 --> 01:13:12,100
Traditions are very hard to break,
Nicholas.
1207
01:13:12,820 --> 01:13:14,580
And they also make us who we are.
1208
01:13:16,020 --> 01:13:18,460
Would you ever regret not keeping in
touch with Cassie's mother?
1209
01:13:18,780 --> 01:13:20,680
Oh, of course I do.
1210
01:13:22,800 --> 01:13:24,360
She was a very good friend.
1211
01:13:25,540 --> 01:13:32,240
Outside of your father, she was the only
one who saw me for me instead of a
1212
01:13:32,240 --> 01:13:33,460
princess or a queen.
1213
01:13:36,020 --> 01:13:37,240
Very dear friend indeed.
1214
01:13:38,280 --> 01:13:39,820
But that was a very long time ago.
1215
01:13:40,020 --> 01:13:46,380
We came from different worlds, and... I
understood and respected what Eleanor
1216
01:13:46,380 --> 01:13:50,380
did for her family and her friends in
her town, and she understood what I
1217
01:13:50,380 --> 01:13:51,380
to do for mine.
1218
01:13:53,780 --> 01:13:57,420
But... It's sad, though, don't you
think?
1219
01:13:58,280 --> 01:14:03,840
Letting protocol and rules dictate how
things have to be. No, no, darling, you
1220
01:14:03,840 --> 01:14:04,900
mustn't think of it that way.
1221
01:14:05,520 --> 01:14:07,180
We still have our celebrations.
1222
01:14:08,040 --> 01:14:12,120
I mean, this is a very joyous time. It's
just that they have their Christmas and
1223
01:14:12,120 --> 01:14:13,120
we have ours.
1224
01:14:16,040 --> 01:14:17,240
Well, that's where you're wrong, Mother.
1225
01:14:17,560 --> 01:14:18,560
How so?
1226
01:14:19,560 --> 01:14:22,760
Because if I've learned anything from
that town and those people, it's that
1227
01:14:22,760 --> 01:14:24,520
Christmas starts with us.
1228
01:14:25,920 --> 01:14:28,320
And I think it's time we both put that
into effect.
1229
01:15:04,140 --> 01:15:05,860
Hey. Hey, please.
1230
01:15:07,420 --> 01:15:08,420
Jack.
1231
01:15:09,020 --> 01:15:09,898
They're busy.
1232
01:15:09,900 --> 01:15:12,360
I know. This looks amazing. Thank you.
1233
01:15:12,560 --> 01:15:13,840
You guys did a great job.
1234
01:15:14,060 --> 01:15:15,440
No, we all did a great job.
1235
01:15:15,920 --> 01:15:18,900
Everybody. I'll get him out of here for
you. Merry Christmas, you guys. Merry
1236
01:15:18,900 --> 01:15:19,900
Christmas.
1237
01:15:20,560 --> 01:15:22,020
Oh, those lanterns look fantastic.
1238
01:15:22,260 --> 01:15:23,380
I know, they're great.
1239
01:15:24,360 --> 01:15:27,340
Folks have really knocked themselves
out. Oh, popcorn.
1240
01:15:28,020 --> 01:15:29,200
I'll save you your favorite.
1241
01:15:29,520 --> 01:15:30,820
Thank you very much, sweetie.
1242
01:15:31,060 --> 01:15:32,100
Merry Christmas, you guys.
1243
01:15:32,380 --> 01:15:33,560
Merry Christmas.
1244
01:15:34,460 --> 01:15:36,980
I cannot believe that this is happening.
1245
01:15:37,400 --> 01:15:39,160
Well, it's happening because of you.
1246
01:15:39,380 --> 01:15:41,140
Oh, no, it's happening because of
everyone.
1247
01:15:41,500 --> 01:15:45,580
I mean, I had the initial idea, but it's
because everybody's chipping in, right?
1248
01:15:46,660 --> 01:15:47,780
Can I ask you a question?
1249
01:15:48,140 --> 01:15:49,140
Sure.
1250
01:15:49,350 --> 01:15:50,970
What do you think Mom would have thought
of all this?
1251
01:15:51,610 --> 01:15:54,290
Oh, sweetie, Mom would have been proud.
1252
01:15:54,550 --> 01:15:56,430
You bet she'd have been proud.
1253
01:15:58,310 --> 01:16:03,130
Oh, I know. Look at this. I know. Isn't
it great? It sure is. I'm so happy that
1254
01:16:03,130 --> 01:16:04,730
they did it. Hi. Hi, Melinda.
1255
01:16:04,950 --> 01:16:06,670
Hi, Walt. Hi. Kathy.
1256
01:16:07,410 --> 01:16:09,150
Holiday Latte. It's been our best
seller.
1257
01:16:09,450 --> 01:16:12,590
Oh, it's Christmas.
1258
01:16:12,970 --> 01:16:16,090
Let's live a little. I think it's far
enough away from the books.
1259
01:16:16,710 --> 01:16:17,710
Sure.
1260
01:16:18,540 --> 01:16:19,540
How's it going?
1261
01:16:20,060 --> 01:16:25,720
Oh, too soon to tell. But even if it's
not enough to save the library, it is
1262
01:16:25,720 --> 01:16:26,720
worth it.
1263
01:16:27,280 --> 01:16:28,280
It has to.
1264
01:16:29,880 --> 01:16:33,060
You tried and did this for us.
1265
01:16:33,600 --> 01:16:36,580
That in itself is a Christmas miracle.
1266
01:16:37,320 --> 01:16:39,880
And the whole town will never forget it.
1267
01:16:41,400 --> 01:16:42,400
Thank you.
1268
01:16:43,060 --> 01:16:44,060
Thank you.
1269
01:16:46,000 --> 01:16:47,060
Hey, it's good.
1270
01:16:49,170 --> 01:16:50,570
We'll talk to you later, okay?
1271
01:16:50,850 --> 01:16:51,970
Okay, bye -bye.
1272
01:16:56,730 --> 01:16:57,210
I
1273
01:16:57,210 --> 01:17:11,590
hate
1274
01:17:11,590 --> 01:17:14,930
to interrupt, but I do believe that
letter belongs to me.
1275
01:17:16,830 --> 01:17:17,830
Who are you?
1276
01:17:18,080 --> 01:17:25,020
This is Queen Mary, sovereign ruler and
royal regent of Barovia, my
1277
01:17:25,020 --> 01:17:26,020
mother.
1278
01:17:28,520 --> 01:17:29,520
I'm sorry.
1279
01:17:31,540 --> 01:17:32,540
All right.
1280
01:17:32,860 --> 01:17:33,860
I'm sorry.
1281
01:17:34,740 --> 01:17:37,080
Do I curtsy?
1282
01:17:37,420 --> 01:17:39,840
I don't know. I don't know how to clean
before.
1283
01:17:42,520 --> 01:17:44,580
Okay, when are you going to tell me what
is going on?
1284
01:17:45,320 --> 01:17:46,320
Walk with me.
1285
01:17:49,040 --> 01:17:50,300
Yes, thank you, thank you.
1286
01:17:55,560 --> 01:18:00,060
The way we left things, I simply
couldn't bear it if that's how things
1287
01:18:00,060 --> 01:18:03,880
between us. No, Nicholas, the way I
spoke to you was completely out of line.
1288
01:18:03,880 --> 01:18:06,600
I was out of line for not being
completely honest with you.
1289
01:18:06,860 --> 01:18:10,860
Well, no, you were a stranger, and you
worked day and night to give us a truly
1290
01:18:10,860 --> 01:18:11,860
magical Christmas.
1291
01:18:12,160 --> 01:18:16,560
Once I met you, I realized what was
truly important.
1292
01:18:16,960 --> 01:18:20,950
That's what Christmas is. It's not a...
out doing what's always been done it's
1293
01:18:20,950 --> 01:18:26,330
about people coming together yes yes and
being here with you with all of you
1294
01:18:26,330 --> 01:18:32,150
i've seen the christmas i've always
dreamed of thank you for coming back i
1295
01:18:32,150 --> 01:18:38,170
to i had to be here with you for
christmas even if it was just this once
1296
01:18:38,170 --> 01:18:44,010
i became king and before you go back to
your life in new york i'm not going back
1297
01:18:44,010 --> 01:18:46,330
to new york you're not no
1298
01:18:47,180 --> 01:18:50,940
I'm going to stay here, and I'm going to
build my mom's legacy, and I'm going to
1299
01:18:50,940 --> 01:18:53,440
work on traditions in the community that
I love.
1300
01:18:54,320 --> 01:18:57,900
No, it's great, because think about it.
The festival's not going to run itself.
1301
01:18:59,840 --> 01:19:02,120
What about your coronation and your
crown?
1302
01:19:02,820 --> 01:19:04,220
That's where I come from.
1303
01:19:04,960 --> 01:19:10,600
You see, upon his return to Vorobia, my
son reminded me that sometimes we get so
1304
01:19:10,600 --> 01:19:13,460
set in our ways that we forget what is
truly important.
1305
01:19:14,350 --> 01:19:18,590
And then it made me think of a very
different line. Who once told me that
1306
01:19:18,590 --> 01:19:23,410
Christmas wasn't so much about a place,
but a feeling. And those you share that
1307
01:19:23,410 --> 01:19:24,410
feeling with.
1308
01:19:24,730 --> 01:19:28,610
So, as ruler of Zorobia, I am exercising
my powers.
1309
01:19:29,010 --> 01:19:33,110
And I'm going to have the coronation
right here in this town with all of you.
1310
01:19:33,950 --> 01:19:35,050
You can do that?
1311
01:19:36,150 --> 01:19:37,150
Yes, I can.
1312
01:19:37,910 --> 01:19:41,890
Now, Prince Nicholas, kneel before me.
1313
01:19:44,470 --> 01:19:45,470
Wait, Mother.
1314
01:19:45,630 --> 01:19:50,010
I came here to find a special Christmas.
1315
01:19:51,070 --> 01:19:54,190
But what I found was a special place.
1316
01:19:55,370 --> 01:19:56,430
And a special woman.
1317
01:19:59,690 --> 01:20:00,910
I grew up with a kingdom.
1318
01:20:02,290 --> 01:20:06,250
But it took coming here to know what it
was like to build one.
1319
01:20:06,470 --> 01:20:07,470
The town.
1320
01:20:08,570 --> 01:20:09,570
This woman.
1321
01:20:10,590 --> 01:20:11,590
They have my heart.
1322
01:20:13,070 --> 01:20:16,770
I know I have much to do at home, but I
have so much to do here as well.
1323
01:20:17,630 --> 01:20:19,750
Nicholas, what are you saying?
1324
01:20:20,530 --> 01:20:26,590
Well, I would like... I would like to
stay.
1325
01:20:27,690 --> 01:20:28,690
If you'll let me.
1326
01:20:31,370 --> 01:20:32,370
Yeah.
1327
01:20:34,930 --> 01:20:38,970
As your mother, I understand, I really
do.
1328
01:20:39,970 --> 01:20:41,170
But as your queen...
1329
01:20:41,770 --> 01:20:46,090
I must remind you of your duties and
commitment, not just to the crown, but
1330
01:20:46,090 --> 01:20:46,909
your people.
1331
01:20:46,910 --> 01:20:50,930
How can I fulfill a commitment to an
entire nation if I can't even fulfill a
1332
01:20:50,930 --> 01:20:51,930
commitment to myself?
1333
01:20:52,350 --> 01:20:53,350
I see.
1334
01:20:55,830 --> 01:21:01,170
The royal law dictates that a coronation
must take place in order to maintain
1335
01:21:01,170 --> 01:21:02,310
the monarchy.
1336
01:21:02,870 --> 01:21:06,630
But there is nothing that says you must
begin your reign immediately.
1337
01:21:09,530 --> 01:21:11,630
I... Don't understand.
1338
01:21:12,610 --> 01:21:17,050
Plenty of monarchs have left their
kingdoms in the capable hands of others
1339
01:21:17,050 --> 01:21:18,470
tending to matters abroad.
1340
01:21:19,590 --> 01:21:23,730
I believe the perfect candidate is
standing right before you, sir.
1341
01:21:25,850 --> 01:21:27,350
Mother, you'd do that for me.
1342
01:21:28,250 --> 01:21:30,170
Oh, my son.
1343
01:21:31,250 --> 01:21:32,890
Kneel before me.
1344
01:21:40,970 --> 01:21:46,470
On this day, when celebration rings out
across all the lands, and the end of the
1345
01:21:46,470 --> 01:21:53,250
year makes way for the dawn of another,
I declare by the powers invested in me
1346
01:21:53,250 --> 01:21:58,190
by crown and state that you rise into a
new era.
1347
01:22:00,650 --> 01:22:04,130
King of Virovia.
1348
01:22:09,390 --> 01:22:10,390
And?
1349
01:22:11,020 --> 01:22:12,480
My first order of business?
1350
01:22:13,840 --> 01:22:15,940
Reinstating you to the throne in my
stead.
1351
01:22:17,760 --> 01:22:20,980
Already making such wise decisions, King
Neglis.
1352
01:22:21,760 --> 01:22:25,960
Oh, but you are going to need a head of
affairs here to advise and keep you
1353
01:22:25,960 --> 01:22:27,300
abreast of all important matters.
1354
01:22:27,660 --> 01:22:34,360
If I may, my head of affairs must be
someone who has given their very heart
1355
01:22:34,360 --> 01:22:35,660
Virovia and its crown.
1356
01:22:36,360 --> 01:22:40,220
Someone who traveled across the world in
order to save it.
1357
01:22:40,510 --> 01:22:42,890
Someone who has done his due diligence
for her majesty.
1358
01:22:45,510 --> 01:22:47,070
Someone who has become a great friend.
1359
01:22:48,950 --> 01:22:49,950
Arthur?
1360
01:22:50,290 --> 01:22:51,290
Me.
1361
01:22:52,150 --> 01:22:55,310
A bold and noble choice.
1362
01:22:55,990 --> 01:22:56,990
What do you say, Arthur?
1363
01:22:57,930 --> 01:22:59,130
Stay abroad with me?
1364
01:22:59,670 --> 01:23:01,310
Plan another festival or two?
1365
01:23:02,050 --> 01:23:04,870
I... Thank you.
1366
01:23:10,049 --> 01:23:12,030
Oh, Your Majesty.
1367
01:23:12,430 --> 01:23:13,430
Melinda.
1368
01:23:14,210 --> 01:23:18,570
There are so many people here. They're
coming in droves.
1369
01:23:19,190 --> 01:23:25,750
Now, we have to finish the final tally,
but if the sails keep going the way they
1370
01:23:25,750 --> 01:23:29,770
are, we should have more than enough to
save the library.
1371
01:23:30,190 --> 01:23:32,410
Oh, well, that's absolutely wonderful.
1372
01:23:32,850 --> 01:23:34,850
I'm happy for all of you, truly.
1373
01:23:35,210 --> 01:23:36,210
Thank you.
1374
01:23:41,100 --> 01:23:42,640
I don't even know what is happening.
1375
01:23:42,860 --> 01:23:45,680
You know, I would love to tell you all
about your mother when she and I were
1376
01:23:45,680 --> 01:23:48,740
young and full of adventure, just like
you.
1377
01:23:49,140 --> 01:23:50,140
I would love that.
1378
01:23:50,820 --> 01:23:52,380
I just wish she was here to see it.
1379
01:23:53,120 --> 01:23:57,380
Cassie, dear, you bring out the best in
everybody and everything, just like your
1380
01:23:57,380 --> 01:23:58,380
mother.
1381
01:23:58,580 --> 01:24:00,180
Well, you must be walled.
1382
01:24:00,980 --> 01:24:05,580
Elsie told me so much about you. It
always felt like a fairy tale.
1383
01:24:06,580 --> 01:24:11,670
Well... Clearly she found her own fairy
tale here with you and this charming
1384
01:24:11,670 --> 01:24:12,670
town.
1385
01:24:13,010 --> 01:24:17,830
Let me show you some of Ellie that you
don't know about. Some of her life that
1386
01:24:17,830 --> 01:24:20,810
she created here and the world that we
built.
1387
01:24:21,690 --> 01:24:23,390
If you would do me the honor.
1388
01:24:24,530 --> 01:24:26,170
Yes, I will.
1389
01:24:30,150 --> 01:24:31,350
Do you like popcorn?
1390
01:24:31,910 --> 01:24:33,110
I've not tried it.
1391
01:24:33,310 --> 01:24:36,410
Oh, well, you're in for a treat.
1392
01:24:45,450 --> 01:24:46,490
I can't believe that you're here.
1393
01:24:47,370 --> 01:24:52,010
Well, it feels like a fairy tale that I
used to read about in my book, but I
1394
01:24:52,010 --> 01:24:55,530
never thought that it would come true.
1395
01:24:56,410 --> 01:25:01,110
You can't stay away from Barovia
forever.
1396
01:25:01,770 --> 01:25:06,030
Well, we can stay away as long as we
like.
1397
01:25:06,650 --> 01:25:07,710
You heard my mother.
1398
01:25:08,090 --> 01:25:09,490
She's had some practice at this.
1399
01:25:09,770 --> 01:25:12,290
Barovia is in very good hands.
1400
01:25:13,450 --> 01:25:15,730
Besides, you and I have future festivals
to plan.
1401
01:25:16,850 --> 01:25:20,230
Really? For someone who overthinks
things, that's a lot of planning.
1402
01:25:20,490 --> 01:25:24,110
Well, I will need someone who leads with
their heart and not their mind to be my
1403
01:25:24,110 --> 01:25:25,110
future queen.
1404
01:25:26,090 --> 01:25:27,090
Queen?
1405
01:26:33,610 --> 01:26:34,610
It's different.
106712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.