All language subtitles for Christmas With a Crown [2020]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:05,980 The following program is rated PG and may contain mature subject matter viewer 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,340 discretion is advised. 3 00:00:52,170 --> 00:00:55,250 I'm just in the limo on the way to the airport. 4 00:00:55,850 --> 00:00:57,850 Don't you think this is a little much, Ethan? 5 00:00:58,550 --> 00:01:00,690 Oh, come on. You're worth it. 6 00:01:01,150 --> 00:01:05,610 I showed the partners your proposal, and they love your design. They want you 7 00:01:05,610 --> 00:01:06,610 back permanently. 8 00:01:06,870 --> 00:01:07,870 Are you serious? 9 00:01:08,910 --> 00:01:12,890 They want you back at the Manhattan office right after the new year. 10 00:01:13,570 --> 00:01:15,470 Wow, that's so soon. 11 00:01:16,050 --> 00:01:17,810 Well, they're eager for you to get started. 12 00:01:18,440 --> 00:01:22,200 So why don't you take a couple of days and then you can figure out what you 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,420 to do to get back here a bit quicker. 14 00:01:23,700 --> 00:01:25,420 Then we can make some plans. Sound good? 15 00:01:26,480 --> 00:01:28,640 That's great. That's totally great. 16 00:01:29,020 --> 00:01:30,740 I knew you'd be excited. 17 00:01:31,160 --> 00:01:33,900 This is such an excellent opportunity for us. 18 00:01:34,380 --> 00:01:36,140 I am so proud of you, sweetheart. 19 00:01:36,940 --> 00:01:37,940 Thank you. 20 00:01:38,600 --> 00:01:43,780 And with the pay raise, we can afford that place on the Upper West Side that 21 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 you've been loving so much. 22 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Honey. 23 00:01:49,450 --> 00:01:53,050 But if this isn't the universe telling us we're on the right track, I don't 24 00:01:53,050 --> 00:01:54,050 what is. 25 00:01:54,270 --> 00:01:59,850 Uh, Ethan, I'm just, I'm not sure that I could... Okay, I gotta run. 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,630 You have a safe flight. I'll talk to you soon. 27 00:02:04,150 --> 00:02:05,150 Okay. 28 00:02:20,890 --> 00:02:23,090 Cassie, you look great, sweetheart. 29 00:02:23,570 --> 00:02:25,530 Oh, it's so good to see you. 30 00:02:26,250 --> 00:02:28,430 I missed you, kiddo. I missed you, too. 31 00:02:29,050 --> 00:02:31,230 It's the last few weeks that all I can think about is coming home. 32 00:02:31,550 --> 00:02:32,790 Well, has work been that hard? 33 00:02:33,270 --> 00:02:36,110 No. No, it's a great job. 34 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 Say, 35 00:02:41,230 --> 00:02:44,630 you remember that old Abernathy place? It's for sale now. 36 00:02:44,970 --> 00:02:47,430 You know, that one that you had your eyes on all the time? 37 00:02:48,050 --> 00:02:49,710 Now that you're back, it's... 38 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 It's perfect timing. 39 00:02:51,800 --> 00:02:55,340 Speaking of perfect timing, how are the plans for the winter festival coming? 40 00:02:58,860 --> 00:03:02,980 Cassie, we're not doing the winter festival. 41 00:03:03,480 --> 00:03:07,140 Dad. I'm sorry. I just didn't have the heart to call you. 42 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 But it's tradition. 43 00:03:33,770 --> 00:03:34,770 Your Highness. 44 00:03:36,950 --> 00:03:37,950 Yes. 45 00:03:39,250 --> 00:03:41,310 Richard, is that you making all that racket? 46 00:03:41,530 --> 00:03:43,170 Yes, I... At this hour? 47 00:03:43,430 --> 00:03:45,450 Really, Arthur, it's highly unorthodox. 48 00:03:45,750 --> 00:03:48,250 This is a place for decorum, not disruption. 49 00:03:48,750 --> 00:03:52,030 Yes, you don't understand. The prince... He's probably sleeping. He does not 50 00:03:52,030 --> 00:03:54,550 appreciate you gadding about, shouting all through the halls. 51 00:03:54,830 --> 00:03:57,310 That may be correct, if you're here. 52 00:03:57,990 --> 00:04:00,210 Pardon? That's what I've been trying to tell you. 53 00:04:00,490 --> 00:04:02,490 The prince is missing. 54 00:04:04,079 --> 00:04:08,000 Missing? You can't be missing. What about the coronation? The coronation is 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 our only problem. 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 What do you mean? 57 00:04:10,680 --> 00:04:11,880 Someone's going to have to tell her. 58 00:04:17,200 --> 00:04:20,399 Yeah, why don't you put the taller one in the back? Yeah. There you go. 59 00:04:20,820 --> 00:04:23,360 Perfect. And then put the smaller one up here. 60 00:04:24,040 --> 00:04:26,860 Nice. And then this one, you could put it on the other side behind the glass 61 00:04:26,860 --> 00:04:29,060 wall. I think that would really balance it out nice. 62 00:04:30,260 --> 00:04:32,680 Perfect. Yeah? Mm -hmm. That's great. 63 00:04:35,270 --> 00:04:36,550 So good to have you home. 64 00:04:37,110 --> 00:04:39,850 Thank you. It's good to be home. 65 00:04:40,490 --> 00:04:41,650 It does look pretty nice. 66 00:04:41,850 --> 00:04:43,890 Yeah. I only wish your mom could see it. 67 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 Me too. 68 00:04:46,190 --> 00:04:48,570 Your displays always draw the biggest crowd. 69 00:04:48,910 --> 00:04:50,550 And it's not bad for business either. 70 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 She's right, Jill. 71 00:04:51,990 --> 00:04:55,670 Hey. How are you, Madison, David? 72 00:04:56,860 --> 00:04:58,440 Good to see you. Thank you. 73 00:04:58,940 --> 00:05:03,780 Is this? Oh, my goodness. Look at you. I cannot believe how big she is. I know. 74 00:05:03,800 --> 00:05:05,340 I can't believe where the time's gone. 75 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 Do you remember me? 76 00:05:06,860 --> 00:05:09,060 How could she forget her favorite ad from New York? 77 00:05:09,420 --> 00:05:11,360 Yes, that is your mama. You are correct. 78 00:05:12,380 --> 00:05:14,420 Unfortunately, we can't stay. We've got to go. 79 00:05:14,640 --> 00:05:17,720 But you've got to come over real soon. Yeah. Tell us all about New York. That 80 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 would be great. 81 00:05:19,000 --> 00:05:21,220 Bye, Ladybug. Bye. Good to see you. 82 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 Bye. Bye. 83 00:05:23,840 --> 00:05:25,160 Oh, my gosh. 84 00:05:26,730 --> 00:05:27,589 I know. 85 00:05:27,590 --> 00:05:31,510 Adorable. Now, you help yourself to anything you want on the house. 86 00:05:31,910 --> 00:05:36,210 So, Dad, what'll it be? 87 00:05:37,730 --> 00:05:40,550 You're going to have to explain the holiday drinks again. 88 00:05:40,970 --> 00:05:42,310 Definitely. No. 89 00:05:42,730 --> 00:05:45,670 The holiday latte comes in a medium and a small, and then there's a Christmas 90 00:05:45,670 --> 00:05:48,250 latte, which only comes in a large. What is the difference? 91 00:05:49,610 --> 00:05:53,010 Um, nutmeg, maybe? Yeah. You know what? I'm just going to let you decide. 92 00:06:00,970 --> 00:06:01,869 Who's Ethan? 93 00:06:01,870 --> 00:06:06,010 On your phone just now. A gentleman caller, maybe? 94 00:06:06,270 --> 00:06:08,150 Dad, please. No, someone from work. 95 00:06:08,650 --> 00:06:10,630 Oh, well, I thought you were done with New York. 96 00:06:10,870 --> 00:06:12,310 You know what? Enough about me. 97 00:06:12,650 --> 00:06:14,770 What are these errands you're supposed to be doing? 98 00:06:15,290 --> 00:06:19,730 I'm getting my morning mocha, which is the most important meal of the day. Oh, 99 00:06:19,730 --> 00:06:23,130 boy. And then I'm going to go and meet Melinda at the library. 100 00:06:23,690 --> 00:06:24,850 You're volunteering again? 101 00:06:25,110 --> 00:06:26,290 I do it for the free books. 102 00:06:27,020 --> 00:06:29,760 You do know that they're all free, right? It's a library. 103 00:06:30,240 --> 00:06:33,220 That's how this works. This is your most important meal of the day. That looks 104 00:06:33,220 --> 00:06:35,020 good. Thank you very much. Of course. 105 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 Thank you. 106 00:06:38,000 --> 00:06:40,060 Dad, I want to talk to you about the Winter Festival. 107 00:06:40,340 --> 00:06:44,060 Oh, Cassie. No, no, I know, but it's almost Christmas, and it just doesn't 108 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 right without it. 109 00:06:45,180 --> 00:06:48,580 I know, honey, but it was a lot of work even before your mother passed. 110 00:06:49,450 --> 00:06:53,390 Times have changed. Things are different. Sometimes it's best to move 111 00:06:53,390 --> 00:06:55,690 know, but it wasn't just a festival. It was Christmas. 112 00:06:56,010 --> 00:06:59,050 I mean, seeing the whole town get together, knowing that Mom was a huge 113 00:06:59,050 --> 00:07:01,270 it, just, those are some of my best memories. 114 00:07:01,590 --> 00:07:05,130 Well, mine too, honey. But it just got harder and harder to pull together. 115 00:07:05,490 --> 00:07:08,930 It took everything your mom had just to give us that one last Christmas. 116 00:07:09,270 --> 00:07:12,210 And without her on the festival committee, I really don't understand. 117 00:07:12,210 --> 00:07:14,910 no, but Dad, we can do it. We need to do it, because if we don't do it, this 118 00:07:14,910 --> 00:07:16,630 will be the first year that it hasn't happened. 119 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 How does that feel? 120 00:07:18,130 --> 00:07:22,420 Well... Things don't always work out, kids. You know, life's not a fairy tale. 121 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 But what if it was? 122 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 What if it was? 123 00:07:54,990 --> 00:07:58,110 how it has always been and how it will always be. 124 00:07:58,750 --> 00:08:02,330 I just thought, Your Highness, that if you could postpone the royal Christmas 125 00:08:02,330 --> 00:08:05,850 ball until after the prince returned to the castle... We can't postpone the 126 00:08:05,850 --> 00:08:09,150 royal Christmas ball, Reginald. It must be on Christmas Day. It's tradition. 127 00:08:09,770 --> 00:08:13,630 The Varovian royal family has observed this practice for centuries, and what's 128 00:08:13,630 --> 00:08:18,130 more, it is Nicholas's 35th year, and you know the significance that has on 129 00:08:18,130 --> 00:08:19,750 proceedings. Yes, ma 'am, of course. 130 00:08:20,090 --> 00:08:21,090 And you! 131 00:08:21,130 --> 00:08:23,930 I don't understand. How could he just go missing? 132 00:08:24,480 --> 00:08:27,700 You're his attendant. How can you attend him when you don't even know where he 133 00:08:27,700 --> 00:08:32,159 is? We've been trying, Your Highness. It appears this telephone has been 134 00:08:32,159 --> 00:08:38,080 switched off and a search of his quarters gives no indication exactly of 135 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 he may be. 136 00:08:39,140 --> 00:08:40,140 Try harder. 137 00:08:40,400 --> 00:08:45,180 Yes. It is absolutely crucial to crowning country that Nicholas is here 138 00:08:45,180 --> 00:08:47,380 coronation on Christmas Day. 139 00:08:47,660 --> 00:08:48,559 Yes, ma 'am. 140 00:08:48,560 --> 00:08:49,760 Don't disappoint me. 141 00:09:16,720 --> 00:09:20,580 I must be so glad to have her back home. Oh, you bet. It's very nice. 142 00:09:25,600 --> 00:09:29,120 You know, you can do that with computers these days, Melinda. 143 00:09:29,380 --> 00:09:33,160 Dad, I prefer to do it the old -fashioned way. 144 00:09:33,360 --> 00:09:36,460 Oh, well, look at that going around today. 145 00:09:36,680 --> 00:09:41,220 Never mind. I ran into the mailman on the way in. Here you go. 146 00:09:47,960 --> 00:09:49,020 Oh, it's here? 147 00:09:49,540 --> 00:09:50,540 Yeah. 148 00:09:51,840 --> 00:09:53,380 Can I talk to you for a minute? 149 00:09:53,580 --> 00:09:54,519 You bet. 150 00:09:54,520 --> 00:09:57,400 Cassie, do you mind if Melinda and I have just a minute? 151 00:09:57,900 --> 00:09:59,000 Uh, sure. Yeah. 152 00:09:59,320 --> 00:10:02,620 Is there anything I could maybe help you with in the meantime? 153 00:10:03,780 --> 00:10:05,380 Actually, do you mind? 154 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Nope. 155 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 Perfect. I got it. 156 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Okay. 157 00:10:13,020 --> 00:10:16,120 Encyclopedia of Aquatic Animals. Is that reference or is that wild? 158 00:10:17,480 --> 00:10:18,419 Oh, my gosh. 159 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 My book. 160 00:10:19,460 --> 00:10:20,940 Your book. 161 00:10:21,360 --> 00:10:26,340 I think you should be apologizing. Like, hey, I'm sorry. You're not hurt, are 162 00:10:26,340 --> 00:10:27,860 you? You're clearly not hurt. 163 00:10:28,260 --> 00:10:29,500 Well, you don't know that. 164 00:10:29,980 --> 00:10:33,220 You're complaining about formalities rather than pain. You're not hurt. Okay, 165 00:10:33,300 --> 00:10:35,620 excuse me, but at least you could apologize for all of this. 166 00:10:36,560 --> 00:10:37,900 You should have watched where you were going. 167 00:10:38,780 --> 00:10:39,880 You bumped into me. 168 00:10:40,760 --> 00:10:43,700 Certainly not. It's you who bumped into me. No, you couldn't even see. 169 00:10:44,000 --> 00:10:46,940 that I had a stack of books because you were reading and not paying attention. 170 00:10:47,240 --> 00:10:51,400 And? Well... Don't you work here? It's your job to pay attention. I'm the 171 00:10:51,400 --> 00:10:52,640 patron, and the patron's always right. 172 00:10:52,920 --> 00:10:57,560 Okay, I'm sorry. First of all, who said... Got it. Thank you. What? You 173 00:10:57,560 --> 00:11:00,440 what? Let this be a lesson in committing to a task and the importance of taking 174 00:11:00,440 --> 00:11:02,400 responsibility for one's work. Good day and good luck. 175 00:11:05,740 --> 00:11:06,120 Good 176 00:11:06,120 --> 00:11:13,100 luck. 177 00:11:16,170 --> 00:11:17,170 I've tried everything. 178 00:11:17,310 --> 00:11:19,210 Calling, emailing, texting. 179 00:11:19,590 --> 00:11:20,590 Make no mistake. 180 00:11:21,030 --> 00:11:24,450 The prince's absence also reflects poorly on you. 181 00:11:24,730 --> 00:11:30,050 Even if the prince returns in time, the job that may still be in jeopardy is 182 00:11:30,050 --> 00:11:31,050 yours. 183 00:11:31,590 --> 00:11:33,170 But wait, wait, wait. 184 00:11:33,810 --> 00:11:36,550 My family has served the heir apparent for generations. 185 00:11:36,990 --> 00:11:41,090 It's my duty to one day be the right hand of the king. Correction. The right 186 00:11:41,090 --> 00:11:43,710 hand of the would -be king, who's currently missing. 187 00:11:44,220 --> 00:11:47,820 Missing on your watch is not negotiable. 188 00:11:48,260 --> 00:11:52,560 Both your future and the Crown's depend on it. 189 00:12:00,580 --> 00:12:01,820 Merry Christmas. 190 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 Thank you. 191 00:12:08,900 --> 00:12:11,300 Oh, trouble reshelfing? No. 192 00:12:11,580 --> 00:12:13,700 Um, who was that guy that you were just helping? 193 00:12:14,140 --> 00:12:15,400 I don't know, a tourist? 194 00:12:15,780 --> 00:12:17,500 A tourist in Winterfell? 195 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 For what? 196 00:12:19,140 --> 00:12:20,700 Why are you interested? 197 00:12:21,260 --> 00:12:25,580 Hardly. Why is everybody so interested in my love life? It is honestly the last 198 00:12:25,580 --> 00:12:28,720 thing on my mind. I just wanted to know if you knew what he wanted. 199 00:12:29,280 --> 00:12:35,100 Well, he took out a book on town history, didn't have the proper ID, so I 200 00:12:35,100 --> 00:12:41,180 write down his room and phone number at the B &B so he could bring the book 201 00:12:41,180 --> 00:12:42,640 back. Not that it matters. 202 00:12:43,200 --> 00:12:46,120 Sure, you're not interested. Yeah, I'm positive. We just had a run in the 203 00:12:46,120 --> 00:12:47,520 stacks. It was less than pleasant. 204 00:12:47,800 --> 00:12:51,040 I was curious if maybe you knew what he wanted. 205 00:12:51,360 --> 00:12:53,280 Wait, what do you mean, not that it matters? 206 00:12:56,860 --> 00:12:58,520 I think we should tell her, Melinda. 207 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Tell me what? 208 00:13:01,520 --> 00:13:03,200 The letter we received earlier. 209 00:13:03,840 --> 00:13:07,460 The allotment of funding for the library has been cut in half. 210 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 What does that mean? 211 00:13:09,140 --> 00:13:12,680 Well, it means that if the library doesn't find an alternate form of 212 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 They're going to have to close. 213 00:13:23,320 --> 00:13:24,780 What are you going to do? 214 00:13:26,040 --> 00:13:27,920 There's nothing we can do. 215 00:13:28,300 --> 00:13:33,520 The town's resources are pushed to the limit, and any grants we could apply for 216 00:13:33,520 --> 00:13:36,560 wouldn't arrive until well after we need them. 217 00:13:36,880 --> 00:13:38,520 Kate, we can't just close the library. 218 00:13:39,060 --> 00:13:40,340 We don't have a choice. 219 00:13:41,130 --> 00:13:42,870 Unless you're in the business of miracles. 220 00:13:43,390 --> 00:13:46,990 This Christmas is probably going to be our last one. 221 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 Hello. 222 00:14:07,810 --> 00:14:08,890 You answered. 223 00:14:09,360 --> 00:14:10,720 Of course I answered. Why wouldn't I? 224 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 Where are you? 225 00:14:13,000 --> 00:14:16,520 Everyone in the palace is worried, and your mother is insisting to return at 226 00:14:16,520 --> 00:14:21,200 once. Where I am is of no concern. I'm an adult. I'm allowed to go out on my 227 00:14:21,200 --> 00:14:24,360 own. And you're also a prince, which comes with certain expectation and 228 00:14:24,360 --> 00:14:27,240 protocol. You could at least tell someone where you're going. 229 00:14:28,020 --> 00:14:32,540 Now, you must return to the palace at once. The royal Christmas ball is just 230 00:14:32,540 --> 00:14:36,860 another ceremony in a long line of many. There will be more occasions to show 231 00:14:36,860 --> 00:14:37,719 off the palace. 232 00:14:37,720 --> 00:14:39,280 But, sir... I have... to do this. 233 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 For me. 234 00:14:42,300 --> 00:14:44,760 As a reminder of what Christmas is actually about. 235 00:14:45,240 --> 00:14:46,239 Prince Nicholas. 236 00:14:46,240 --> 00:14:48,040 The ball can wait. 237 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 Goodbye, Arthur. 238 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 Well? 239 00:14:55,360 --> 00:15:01,780 I'm not saying we should panic, but we should panic. 240 00:15:50,320 --> 00:15:51,239 Hi, Sarah. 241 00:15:51,240 --> 00:15:52,099 The usual? 242 00:15:52,100 --> 00:15:55,240 No, just warning you about some news. The library's in danger of closing, and 243 00:15:55,240 --> 00:15:56,940 they're trying to call a timing. They're trying to save it. 244 00:15:57,920 --> 00:16:00,940 Closing? They're close to Christmas. I know, right? That's terrible. If they 245 00:16:00,940 --> 00:16:02,240 need anything, just let me know. 246 00:16:02,940 --> 00:16:03,940 Try to come as you can. 247 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 We'll probably need some coffee. 248 00:16:25,230 --> 00:16:26,550 Take your seats, please. 249 00:16:27,030 --> 00:16:30,390 Thank you so much for coming and supporting the library. 250 00:16:32,450 --> 00:16:36,290 Hi, folks. I just really don't know what we're going to do. 251 00:16:36,510 --> 00:16:38,630 The town's resources are finite. 252 00:16:39,110 --> 00:16:41,210 Maybe an outside benefactor? 253 00:16:42,450 --> 00:16:46,710 This close to Christmas? I think even the most charitable folks are pretty 254 00:16:46,710 --> 00:16:47,750 tapped out by now. 255 00:16:48,190 --> 00:16:51,230 Well, maybe we can make an appeal to the government. 256 00:16:51,720 --> 00:16:55,780 Well, I think, like, the first option, the holidays, are going to complicate 257 00:16:55,780 --> 00:16:58,320 that, as everyone is probably already on break. 258 00:16:59,600 --> 00:17:01,300 What if the holidays are the answer? 259 00:17:01,940 --> 00:17:03,000 What do you mean, dear? 260 00:17:03,280 --> 00:17:07,880 Well, you said earlier today that you needed a Christmas miracle, and the 261 00:17:07,880 --> 00:17:11,079 holidays keep coming up, so what if the miracle is actually Christmas itself? 262 00:17:12,020 --> 00:17:13,020 I'm not following. 263 00:17:13,319 --> 00:17:16,200 This could be a great time to bring back the Winter Festival. 264 00:17:16,839 --> 00:17:19,520 Kathy. No, no, hear me out, Dad. I mean... 265 00:17:19,819 --> 00:17:21,980 Everybody, hear me out. Cassie, by the way. 266 00:17:22,680 --> 00:17:26,980 The Winter Festival always brought the entire community together. 267 00:17:27,420 --> 00:17:29,120 Games, wares, treats. 268 00:17:29,580 --> 00:17:34,240 Everybody put forth their best to make it more loving, more fun. And the 269 00:17:34,240 --> 00:17:36,400 definitely did not suffer. 270 00:17:36,680 --> 00:17:41,180 I mean, the idea of togetherness, it really reminded us of what the holidays 271 00:17:41,180 --> 00:17:41,879 all about. 272 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Oh, yes. 273 00:17:43,340 --> 00:17:44,360 Lovely times. 274 00:17:45,020 --> 00:17:47,000 What does that have to do with the library? 275 00:17:47,680 --> 00:17:48,870 Well... Think of this. 276 00:17:49,110 --> 00:17:53,730 What if the Winter Festival became the winter fundraiser? 277 00:17:54,430 --> 00:17:55,430 Go on. 278 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 Okay, great. 279 00:17:56,630 --> 00:17:59,470 We could take the money from the different activities and put it right 280 00:17:59,470 --> 00:18:02,690 the library. And when you think about it, it makes sense because we're using 281 00:18:02,690 --> 00:18:05,510 own traditions to preserve our town's history. 282 00:18:06,570 --> 00:18:09,210 That's not a bad idea. 283 00:18:09,830 --> 00:18:11,990 But it took your mom months of planning. 284 00:18:12,250 --> 00:18:15,770 I mean, we're a week and some change out from Christmas. It's going to be an 285 00:18:15,770 --> 00:18:20,250 uphill battle, Cassie. Dad, I know, I know, I know. Time is not on our side. 286 00:18:20,250 --> 00:18:21,830 I mean, come on, Dad. It's Christmas. 287 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 It's Christmas. 288 00:18:23,230 --> 00:18:25,150 That's what this entire holiday is about. 289 00:18:25,370 --> 00:18:28,370 It's taking what's impossible and making it possible. 290 00:18:28,790 --> 00:18:31,970 This is exactly the right answer. I can feel it. 291 00:18:33,610 --> 00:18:38,070 I hate to say it, but this close to the holidays, I can't take time away from my 292 00:18:38,070 --> 00:18:39,070 store. Of course. 293 00:18:40,110 --> 00:18:41,490 I've spread the word all over town. 294 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Thank you. 295 00:18:42,910 --> 00:18:45,510 I can contribute a little. It's just the timeline. 296 00:18:45,890 --> 00:18:50,090 I could set up a donation box, but I can't take on a project of this size. 297 00:18:50,450 --> 00:18:52,610 Your mom worked months to pull this off. 298 00:18:52,810 --> 00:18:54,150 We're leaving in the morning. 299 00:18:54,550 --> 00:19:00,570 We'll do what we can when we get back, but... Anyone? 300 00:19:01,670 --> 00:19:03,110 Come on. It's got to be someone. 301 00:19:03,570 --> 00:19:06,010 It was a lovely idea, Cassie. I'll do it. 302 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Excuse me? 303 00:19:10,459 --> 00:19:13,340 I volunteer for the winter festival. 304 00:19:13,840 --> 00:19:15,220 Who are you? 305 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 I'm Nicholas. 306 00:19:17,780 --> 00:19:18,759 I'm visiting. 307 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Oh, hey. 308 00:19:20,100 --> 00:19:23,760 No, no, this is a meeting for residents of the town only. 309 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 I'd love to get involved. 310 00:19:26,100 --> 00:19:27,200 What does that even mean? 311 00:19:28,640 --> 00:19:29,660 You can't do this yourself. 312 00:19:30,140 --> 00:19:33,360 And, you know, based on the organizational skills I saw earlier 313 00:19:33,360 --> 00:19:34,500 going to need all the help you can get, right? 314 00:19:36,200 --> 00:19:39,420 Are you being serious right now? More than you'll ever know. Okay, my mother 315 00:19:39,420 --> 00:19:40,680 built this from the ground up. 316 00:19:41,080 --> 00:19:45,860 This festival is about kindness and community, and I would rather do it on 317 00:19:45,860 --> 00:19:46,860 own than work with you. 318 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 You don't even know me. 319 00:19:50,220 --> 00:19:52,140 I'm pretty sure you've made yourself known. 320 00:19:52,740 --> 00:19:53,740 I don't need your help. 321 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Okay. 322 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 Suit yourself. 323 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 Straight. 324 00:20:03,480 --> 00:20:05,600 Cassie, what was that about? 325 00:20:06,010 --> 00:20:07,790 Well, it's nothing. It's a long story. 326 00:20:08,990 --> 00:20:11,870 Well, so much for that idea. What are we going to do? 327 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 Melinda. 328 00:20:16,210 --> 00:20:17,890 I am going to make this happen. 329 00:20:18,390 --> 00:20:22,530 I'm going to make it for you, for the library, and for my mom. 330 00:20:23,610 --> 00:20:24,750 You want a Christmas miracle? 331 00:20:25,530 --> 00:20:26,770 I will figure this out. 332 00:20:29,290 --> 00:20:32,150 Well, I think this is the last of them. 333 00:20:32,620 --> 00:20:36,460 Good. I do not think my back could handle another trip to that attic. 334 00:20:36,780 --> 00:20:37,780 Your back? 335 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 Mm -hmm. 336 00:20:38,960 --> 00:20:41,640 Well, she sure kept meticulous records. 337 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 Mm -hmm. 338 00:20:43,660 --> 00:20:46,080 You know, the Winterfest, that was her baby. 339 00:20:46,320 --> 00:20:50,240 The present company excluded, of course, but this was something she just loved 340 00:20:50,240 --> 00:20:50,959 to do. 341 00:20:50,960 --> 00:20:54,480 Well, the Winterfest was special to you, too. I mean, you could have kept it 342 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 going. 343 00:20:55,900 --> 00:20:57,820 I would have just missed her too much. 344 00:20:59,460 --> 00:21:00,740 Why didn't you say that before? 345 00:21:02,170 --> 00:21:03,470 I don't know. 346 00:21:04,550 --> 00:21:08,930 I guess because parents don't always have it all figured out despite what 347 00:21:08,930 --> 00:21:09,950 kids might think. 348 00:21:12,190 --> 00:21:13,190 Okay. 349 00:21:14,290 --> 00:21:19,910 I actually figured that out the first time that you made a gingerbread house 350 00:21:19,910 --> 00:21:23,450 with me and you couldn't get the smoke alarm to go off for the first hour. 351 00:21:24,610 --> 00:21:28,530 I still maintain that that was because of a faulty battery. 352 00:21:29,010 --> 00:21:30,010 I'm sorry. 353 00:21:30,819 --> 00:21:32,140 I resisted you on this. 354 00:21:32,680 --> 00:21:38,440 I avoided the winter festival because I missed your mom, but I know that that's 355 00:21:38,440 --> 00:21:40,580 why you were drawn to it, for the same reason. 356 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 I miss her, too. 357 00:21:42,700 --> 00:21:46,440 I mean, she always had a plan, and right now I don't have anything figured out. 358 00:21:47,260 --> 00:21:53,280 Well, your mom didn't always have a plan, but she could make things work. 359 00:21:54,040 --> 00:21:55,940 She did a lot of traveling as a student. 360 00:21:57,180 --> 00:22:00,530 Actually... It was when she was abroad, that's where she first came up with the 361 00:22:00,530 --> 00:22:01,550 winter festival idea. 362 00:22:01,870 --> 00:22:02,870 Really? Oh, yeah. 363 00:22:03,130 --> 00:22:06,270 She used to see all these different people that would adhere to these 364 00:22:06,270 --> 00:22:11,330 traditions, but they somehow just didn't seem to have the enthusiasm about it 365 00:22:11,330 --> 00:22:16,630 that she thought they should. And so she wanted to create something that people 366 00:22:16,630 --> 00:22:20,590 would just want to do and get involved with year after year. 367 00:22:20,870 --> 00:22:21,910 I know, I did. 368 00:22:22,850 --> 00:22:23,850 Me too. 369 00:22:23,970 --> 00:22:27,880 Your mom would be honored to know that you're... doing this. 370 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Thank you. 371 00:22:30,140 --> 00:22:33,420 But hold that fanfare, because I don't even know if I could pull this off. 372 00:22:33,660 --> 00:22:34,740 We'll figure it out together. 373 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 Here. 374 00:22:45,360 --> 00:22:48,640 The prince has been contacted, my lady. 375 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 But he won't be returning immediately. 376 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 You talked to him? 377 00:22:53,660 --> 00:22:55,600 Yes. But he's not coming home? 378 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Yes. 379 00:22:57,420 --> 00:22:59,760 Well, did you tell him that I want him home? 380 00:23:00,140 --> 00:23:02,720 That was communicated to the prince, my lady. 381 00:23:03,700 --> 00:23:04,700 I see. 382 00:23:05,120 --> 00:23:07,280 Does he remember that I am the queen? 383 00:23:08,020 --> 00:23:09,960 I'm certain he's aware. 384 00:23:10,880 --> 00:23:16,480 But with due respect, my lady, he is also a prince, and it is the tendency of 385 00:23:16,480 --> 00:23:17,900 the crown to do as it pleases. 386 00:23:19,260 --> 00:23:20,260 True, true. 387 00:23:20,820 --> 00:23:23,100 Perhaps I've raised him just a little bit too well. 388 00:23:23,880 --> 00:23:25,160 Be that as it may... 389 00:23:25,870 --> 00:23:29,090 You've talked to him, which means you can find him and you can bring him home. 390 00:23:31,330 --> 00:23:34,610 Might you have any specific suggestions on how we do that? 391 00:23:35,010 --> 00:23:36,830 Yes, you do it quickly. 392 00:23:38,570 --> 00:23:39,570 Thank you. 393 00:23:40,990 --> 00:23:42,350 You know what you have to do. 394 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Must I? 395 00:23:46,470 --> 00:23:47,470 Hey, 396 00:23:50,950 --> 00:23:51,990 yeah, I need... 397 00:23:56,180 --> 00:23:57,180 Hi, 398 00:24:01,900 --> 00:24:06,260 yeah, I was wondering how much fruitcake exactly is in a fruitcake unit? 399 00:24:07,380 --> 00:24:08,820 Oh, wow. 400 00:24:09,600 --> 00:24:13,120 That's a lot of fruitcake. People actually buy that? 401 00:24:17,040 --> 00:24:19,320 No, the mistletoe is not for eating. 402 00:24:19,660 --> 00:24:20,660 Hello? 403 00:24:25,680 --> 00:24:30,580 Hey, I'm so sorry. I think we got cut off. But, yeah, Bows of Holly will be no 404 00:24:30,580 --> 00:24:32,920 problem whatsoever if you don't have mistletoe on a pitch. 405 00:24:33,340 --> 00:24:34,440 What are you talking about? 406 00:24:35,900 --> 00:24:37,960 Ethan? What's with all the Christmas talk? 407 00:24:38,260 --> 00:24:39,320 Bows of Holly? 408 00:24:39,540 --> 00:24:40,540 Are you serious? 409 00:24:40,880 --> 00:24:44,400 Oh, I, yeah, I'm just getting in the Christmas spirit. 410 00:24:45,100 --> 00:24:46,300 Why? We don't even like Christmas. 411 00:24:46,520 --> 00:24:48,800 You don't like Christmas. I love everything about it. 412 00:24:49,040 --> 00:24:50,900 Oh, my God, you are so cute. 413 00:24:51,300 --> 00:24:54,580 Hey, listen, they want to move the presentation up to the 24th. 414 00:24:56,709 --> 00:24:59,310 But that's, um, that's Christmas Eve. 415 00:24:59,510 --> 00:25:00,510 I know. 416 00:25:00,910 --> 00:25:03,730 But we are one step closer to that big promotion. 417 00:25:04,190 --> 00:25:07,110 And even better, we get to spend New Year's together. 418 00:25:08,030 --> 00:25:13,570 Yeah, you know what? Yes, um, I gotta get going, though. I just got a lot to 419 00:25:14,130 --> 00:25:15,130 Yeah, right. 420 00:25:15,650 --> 00:25:16,650 Okay, I'll call you later. 421 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 Okay, great. 422 00:25:34,570 --> 00:25:36,210 I was just wondering how much for 12 dozen. 423 00:25:37,530 --> 00:25:38,530 No, 12. 424 00:25:39,230 --> 00:25:41,850 Yeah, I know what a dozen is, but I need 12 of those. 425 00:25:48,270 --> 00:25:53,610 Uh, yeah, I just was, um, uh, if I could just get 12 dozen. 426 00:25:54,090 --> 00:25:56,310 And could you, uh, drop those off this week? 427 00:26:00,650 --> 00:26:01,650 Problem? 428 00:26:15,430 --> 00:26:17,330 I don't think I asked you to sit down. 429 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 No, you didn't, did you? 430 00:26:19,570 --> 00:26:21,250 Do you just kind of do whatever you want? 431 00:26:22,070 --> 00:26:23,790 I have been accused of that a time or two, yeah. 432 00:26:24,690 --> 00:26:26,990 You want to talk about it? Talk about what? Whatever that was. 433 00:26:27,450 --> 00:26:32,770 That was a boutique bakery that normally does large pastry orders. 434 00:26:33,450 --> 00:26:36,490 For the festival, but because they normally get months in advance and I'm 435 00:26:36,490 --> 00:26:37,490 too close to Christmas. 436 00:26:37,550 --> 00:26:40,430 They laughed in your face. Thank you for reminding me about what just happened. 437 00:26:40,630 --> 00:26:42,450 So, uh, what are we going to do? 438 00:26:42,890 --> 00:26:43,890 I don't know. 439 00:26:44,310 --> 00:26:47,510 The clock is running out and the closer it gets to Christmas, the harder it's 440 00:26:47,510 --> 00:26:50,430 going to get. And I just think that maybe Dad and Melinda were right. 441 00:26:50,630 --> 00:26:55,110 Okay, so the cookies can't be bought in time, but what if they could be made? 442 00:26:55,710 --> 00:26:56,710 Are you crazy? 443 00:26:57,210 --> 00:27:00,110 I cannot possibly make extra cookies. 444 00:27:00,700 --> 00:27:02,740 And do everything I need to do. 445 00:27:06,080 --> 00:27:07,580 Maybe you can't, but we can. 446 00:27:08,700 --> 00:27:12,300 Absolutely not. I told you last night. Why is your issue with me helping you? 447 00:27:12,620 --> 00:27:17,480 Because you're rude and you're arrogant to start with. And I'm the only chance 448 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 that you've got. 449 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 You can't do this alone. 450 00:27:20,640 --> 00:27:22,500 I have my dad. 451 00:27:23,700 --> 00:27:26,740 I've got my dad. Kate, you said it yourself. You're up against the clock, 452 00:27:26,880 --> 00:27:29,080 And if you want to make this festival happen... 453 00:27:29,470 --> 00:27:30,650 You need all the help you can get. 454 00:27:31,350 --> 00:27:33,190 We can do this together. 455 00:27:36,730 --> 00:27:38,750 Can I just ask you why? 456 00:27:39,210 --> 00:27:40,210 Why what? 457 00:27:40,730 --> 00:27:44,270 Why do you even care? You're not from here. I mean, what is the Winter 458 00:27:44,270 --> 00:27:45,270 to you? 459 00:27:46,690 --> 00:27:53,570 Okay, I come from a place where tradition is strictly observed, but 460 00:27:53,570 --> 00:27:56,670 simply because that's the way it's always been. 461 00:27:58,110 --> 00:27:59,110 This, this, 462 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 Feels like it's purpose. 463 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 I like that. 464 00:28:05,600 --> 00:28:08,200 That was a very insightful answer. 465 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Nicholas. 466 00:28:11,860 --> 00:28:12,860 Nicholas? 467 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Yeah, I guess we haven't been formally introduced. 468 00:28:16,680 --> 00:28:19,580 Not in the traditional sense, no, but you have made quite the impression. 469 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Cassandra. 470 00:28:23,920 --> 00:28:25,280 Cassie. People call me Cassie. 471 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 Cassie. 472 00:28:27,900 --> 00:28:28,900 What do you say? 473 00:28:30,760 --> 00:28:32,060 I would say let's get to work. 474 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 Great. 475 00:28:38,420 --> 00:28:40,780 So, what made you change your mind? 476 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 I don't know. 477 00:28:42,900 --> 00:28:46,160 Still not convinced it wasn't a total lapse of judgment on my part. 478 00:28:46,860 --> 00:28:49,660 Well, I for one think it's nice that he's helping out. 479 00:28:50,140 --> 00:28:55,140 Dad, you're still on my side. I am on your side, but I think it's great that 480 00:28:55,140 --> 00:28:57,600 he's volunteering to help you. That's what makes me like him. 481 00:28:57,840 --> 00:28:59,020 Yeah, but don't get too attached. 482 00:29:17,200 --> 00:29:18,139 What's happening? 483 00:29:18,140 --> 00:29:19,200 This tinsel's not working. 484 00:29:20,080 --> 00:29:21,440 What do you mean it's not working? 485 00:29:22,160 --> 00:29:24,680 Well, I showed up early to help Melinda decorate, and she put me in charge of 486 00:29:24,680 --> 00:29:25,479 this tree. 487 00:29:25,480 --> 00:29:28,200 I, uh... Yeah, I see. 488 00:29:29,300 --> 00:29:30,420 And what's the problem? 489 00:29:31,180 --> 00:29:36,460 Well, I'm trying to get it on here, but it won't seem to stay properly. It's 490 00:29:36,460 --> 00:29:37,460 like it's got a mind of its own. 491 00:29:38,220 --> 00:29:40,300 Have you never decorated a tree before? 492 00:29:41,040 --> 00:29:42,860 Or used tinsel? 493 00:29:44,080 --> 00:29:46,420 No, I've used tinsel, thank you. 494 00:29:48,270 --> 00:29:49,270 I've seen it done. 495 00:29:50,190 --> 00:29:53,810 You know what? Why don't you just step aside and let me fix it? You don't need 496 00:29:53,810 --> 00:29:56,290 to. I can... It's only one tree, so it'll be minimal damage. 497 00:29:58,730 --> 00:30:01,410 What happened to this tree? 498 00:30:01,870 --> 00:30:08,410 Is there a problem? I only gave you one job, and you have hot chocolate in the 499 00:30:08,410 --> 00:30:13,170 library. It clearly states on the sign. Nicholas, why don't you just step over 500 00:30:13,170 --> 00:30:14,170 here with me? 501 00:30:18,170 --> 00:30:21,290 Okay, break it to me gently. It wasn't that bad, was it? 502 00:30:22,350 --> 00:30:29,310 Well... So, Melinda tells me that you checked out a book here 503 00:30:29,310 --> 00:30:30,430 on Wintervale's history. 504 00:30:31,570 --> 00:30:34,990 Oh, no secrets around here, huh? No, no, it's a small town. 505 00:30:36,550 --> 00:30:37,550 Yeah, yeah, I did. 506 00:30:37,770 --> 00:30:39,710 Well, of all the books here, how come that one? 507 00:30:39,910 --> 00:30:42,870 I mean, not that I'm not flattered on behalf of the town. 508 00:30:43,410 --> 00:30:46,350 Honestly, I was just looking for more information on the festival. 509 00:30:47,449 --> 00:30:49,310 Oh? Yeah, it's kind of the reason I came here. 510 00:30:50,710 --> 00:30:53,270 You traveled here for the Winter Festival? 511 00:30:54,270 --> 00:30:57,330 I didn't know that anybody knew about it outside the area. 512 00:30:57,970 --> 00:31:01,030 Oh, yeah, no, don't be so modest. I mean, it got a nice bit of attention. 513 00:31:01,410 --> 00:31:05,470 I think there was even a magazine article that called it one of the 514 00:31:05,470 --> 00:31:08,210 Seaboard's finest Christmas celebrations. 515 00:31:08,810 --> 00:31:09,950 That's right, I recall. 516 00:31:11,350 --> 00:31:14,610 Yeah, but that was years ago. You must have just been a child. 517 00:31:16,220 --> 00:31:19,200 I don't know of any children that read travel periodicals. 518 00:31:19,820 --> 00:31:20,820 No, I guess not. 519 00:31:22,160 --> 00:31:27,460 I mean, I guess I was just captivated with the story of this place. I mean, 520 00:31:27,460 --> 00:31:28,740 so different than where I grew up. 521 00:31:29,540 --> 00:31:31,480 I kind of wanted to see it just once. 522 00:31:32,100 --> 00:31:35,300 So you came all that way for this? 523 00:31:35,920 --> 00:31:39,060 My family's in business, and so... 524 00:31:39,730 --> 00:31:44,010 Much of our lives are centered around the details and the protocol that comes 525 00:31:44,010 --> 00:31:45,010 along with that. 526 00:31:45,110 --> 00:31:49,030 Moments that were purely sentimental were few and far between. 527 00:31:49,470 --> 00:31:54,030 I mean, based on the articles, the importance of sentiment and taking those 528 00:31:54,030 --> 00:31:56,130 moments seemed to be what the festival was all about. 529 00:31:57,090 --> 00:32:01,890 So, yeah, I guess I came here to find that and just see a real Christmas. 530 00:32:03,550 --> 00:32:05,410 Where did you say you were from again? 531 00:32:06,040 --> 00:32:09,980 There's a little patch of land nestled between the Swiss Alps and the North 532 00:32:13,600 --> 00:32:14,600 Hi. 533 00:32:15,000 --> 00:32:19,680 Yeah. Yes, it's me again. I was just wondering if you have any Christmas 534 00:32:19,680 --> 00:32:22,380 that are still sold out. 535 00:32:23,260 --> 00:32:24,260 Okay. 536 00:32:24,680 --> 00:32:25,680 Yes. 537 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Okay. 538 00:32:27,480 --> 00:32:29,780 How can we have a winter festival without Christmas trees? 539 00:32:30,610 --> 00:32:31,970 Is there anything I can do to help? 540 00:32:32,190 --> 00:32:34,950 Unless you can grow trees in the next 12 days, I don't think we're going to have 541 00:32:34,950 --> 00:32:36,890 any Christmas trees for the winter festival. 542 00:32:37,410 --> 00:32:38,470 This is a disaster. 543 00:32:38,910 --> 00:32:41,770 We can't even find Christmas trees at Christmas, and the one tree that we do 544 00:32:41,770 --> 00:32:42,870 have we can barely decorate. 545 00:32:43,510 --> 00:32:46,750 Well, frankly, I'm just glad I'm not the only one having tree -related problems. 546 00:32:47,030 --> 00:32:48,029 Whoa, whoa, whoa. 547 00:32:48,030 --> 00:32:52,870 The reason that that tree fell over is because you went and clumped tinsel into 548 00:32:52,870 --> 00:32:56,810 these branches, and frankly, I don't even know how that happened. 549 00:32:57,890 --> 00:32:59,590 Seemed like a practical approach. 550 00:32:59,830 --> 00:33:01,270 Well, okay, whoa. 551 00:33:01,510 --> 00:33:04,150 Christmas is not about practicality. It's about feeling. 552 00:33:04,590 --> 00:33:08,970 Well, it's not not practicality. Rules and structure are the hallmarks of 553 00:33:08,970 --> 00:33:10,790 success. And how did that go for you as a tree? 554 00:33:11,830 --> 00:33:15,170 Sometimes there's trial and error, but I don't think charging ahead without a 555 00:33:15,170 --> 00:33:20,230 plan is necessarily a recipe for success either. I know neither of you want any 556 00:33:20,230 --> 00:33:25,010 advice from me, but how come it has to be one way or another? 557 00:33:25,810 --> 00:33:26,810 What are you saying? 558 00:33:27,370 --> 00:33:33,870 Good planning is always a mixture of practicality and feeling. 559 00:33:34,570 --> 00:33:35,570 Of course. 560 00:33:36,110 --> 00:33:40,550 We've been going about this all wrong. Rather than charging ahead and tackling 561 00:33:40,550 --> 00:33:45,370 everything at once, we should be dividing and conquering, using our 562 00:33:45,490 --> 00:33:49,430 like Nicholas has already proven that he overthinks most tasks. 563 00:33:51,310 --> 00:33:54,030 Cassie's good at leading with her heart, not her mind. 564 00:33:54,270 --> 00:33:55,850 And normally, I would be offended by that. 565 00:33:56,160 --> 00:33:59,380 I think. But you're right, which means our differences are what's actually 566 00:33:59,380 --> 00:34:00,279 to make this happen. 567 00:34:00,280 --> 00:34:00,859 How so? 568 00:34:00,860 --> 00:34:02,140 I am formulating a plan. 569 00:34:02,580 --> 00:34:06,960 I just need to think and maybe take the tinsel out of my hair. Why don't we meet 570 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 at Dad's later on today? 571 00:34:09,719 --> 00:34:13,780 And I will stay and talk to Melinda to make sure that she is over that tree 572 00:34:13,780 --> 00:34:17,679 incident. And I will duck out for that exact same reason. Thank you. I will 573 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 apologize for you. 574 00:34:18,920 --> 00:34:19,839 Thank you. 575 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Yeah, okay. 576 00:34:21,020 --> 00:34:23,659 That's good, sweetie. It is. It's great. It's great. I'm going to grab this. 577 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 I'm going to grab this. 578 00:34:25,040 --> 00:34:27,420 I think you're on the right path. Thank you. Thank you. 579 00:34:39,380 --> 00:34:40,780 Oh, jeez, I'm so sorry. 580 00:34:43,120 --> 00:34:45,920 Arthur? Your Highness, I found you. 581 00:34:46,340 --> 00:34:48,000 What are you doing here? 582 00:34:48,480 --> 00:34:50,900 Well, I thought it would be obvious, Your Highness. 583 00:34:51,300 --> 00:34:52,500 I'm here to bring you home. 584 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 How? What? 585 00:34:56,280 --> 00:34:59,700 Why? Yes, which of those questions would you like me to answer first? 586 00:35:00,020 --> 00:35:05,780 Okay, first things first. How did you find me? Do you remember when we spoke 587 00:35:05,780 --> 00:35:06,780 the telephone? 588 00:35:07,120 --> 00:35:12,340 Yes. Yes, well, since you answered, we used the GPS on your phone to find you. 589 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Your mother insisted. 590 00:35:13,420 --> 00:35:15,440 She what? She can't do that. 591 00:35:15,720 --> 00:35:19,720 With all due respect, she's the queen, which means she very much can do that. 592 00:35:22,000 --> 00:35:24,780 I can't believe my own mother hoodwinked me and then sent someone to collect me 593 00:35:24,780 --> 00:35:25,780 like a parcel post. 594 00:35:25,860 --> 00:35:27,000 Yes, now, Prince Nicholas. 595 00:35:28,300 --> 00:35:29,320 Don't call me that. 596 00:35:29,660 --> 00:35:32,060 I don't understand. It's protocol to refer to you by your title. 597 00:35:34,700 --> 00:35:41,440 Do they not know that you're the royal prince of... This is highly 598 00:35:41,440 --> 00:35:45,460 unorthodox. Do you mean to tell me the people of this town, of this hamlet, 599 00:35:45,460 --> 00:35:47,360 been interacting with you as if you're a little girl? 600 00:35:47,720 --> 00:35:51,700 common citizen. Would you keep it down, Arthur? It's a little more nuanced than 601 00:35:51,700 --> 00:35:53,540 that. Nuanced? I don't see how. 602 00:35:54,040 --> 00:35:58,420 You come from a prestigious lineage back from the pages of history. Your family 603 00:35:58,420 --> 00:36:01,180 name has import, so you're not proud. Nicholas! Yes, hey. 604 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 Hey. 605 00:36:02,740 --> 00:36:03,740 Hi. 606 00:36:04,720 --> 00:36:07,340 Great to see you again. Good to see you, too. 607 00:36:07,680 --> 00:36:09,000 Is everything okay? 608 00:36:09,320 --> 00:36:15,860 No. Yeah, yeah, just peachy. I was just, uh, just catching up with my cousin, 609 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 Arthur. 610 00:36:17,250 --> 00:36:18,830 Cousin, you have family in town? 611 00:36:19,330 --> 00:36:22,530 Yeah. Yeah, no, he just decided to meet me here for the holidays. 612 00:36:23,190 --> 00:36:25,110 Right? It's good to be with family for Christmas. 613 00:36:25,490 --> 00:36:28,590 Yes, I love a Christmas reunion. 614 00:36:29,030 --> 00:36:29,848 That's right. 615 00:36:29,850 --> 00:36:31,710 It's very nice to meet you. Yes, hello. 616 00:36:32,230 --> 00:36:35,690 Uh, okay, well, I will expect you later at the meeting. Are you going to be 617 00:36:35,690 --> 00:36:37,970 joining? I shan't. We're leaving. Oh, he'll be there. 618 00:36:38,710 --> 00:36:40,750 Okay, well, it's nice to meet you. 619 00:36:43,530 --> 00:36:45,610 What's this meeting? Why are you speaking this way? 620 00:36:46,730 --> 00:36:49,130 My mother sent you here on a mission to bring me back, right? 621 00:36:49,390 --> 00:36:50,390 Yes. 622 00:36:50,570 --> 00:36:54,090 Well, in order to complete that mission, you must do one for me first. 623 00:36:54,870 --> 00:36:55,870 Who? 624 00:36:57,330 --> 00:36:58,530 Don't tell me now. Let's go. 625 00:37:09,730 --> 00:37:10,730 Hey. 626 00:37:11,170 --> 00:37:14,430 Cassie, the execs are starting to get really antsy about getting you here on 627 00:37:14,430 --> 00:37:18,870 time. Yeah, I know. I'm just, um, I'm dealing with some family stuff. If they 628 00:37:18,870 --> 00:37:20,350 could just give me a couple more days. 629 00:37:21,050 --> 00:37:24,890 Look, I get it. It's the holidays. We all have family stuff to deal with. I 630 00:37:24,890 --> 00:37:27,850 mean, I could put them off a little bit longer, but we're going to really need 631 00:37:27,850 --> 00:37:28,850 to figure things out pronto. 632 00:37:29,550 --> 00:37:30,610 They won't wait forever. 633 00:37:31,030 --> 00:37:32,050 Yeah, I know. 634 00:37:32,450 --> 00:37:33,288 I know. 635 00:37:33,290 --> 00:37:34,910 How are those new designs coming? 636 00:37:35,610 --> 00:37:37,870 Oh, they're perfect. 637 00:37:38,590 --> 00:37:39,590 You're the best. 638 00:37:39,830 --> 00:37:40,990 I can't wait to see them. 639 00:37:41,990 --> 00:37:42,990 What is this? 640 00:37:44,300 --> 00:37:51,160 So if you can give me an approximate idea of when I'm going to see them, I 641 00:37:51,160 --> 00:37:52,600 mean... Yeah, I'm going to have to call you back. 642 00:37:58,600 --> 00:37:59,020 Dear 643 00:37:59,020 --> 00:38:06,400 Eleanor, 644 00:38:06,560 --> 00:38:09,040 it's marvelous to see you took your dream and made it reality. 645 00:38:09,560 --> 00:38:13,640 Your winter festival looks to be everything you had hoped and more. 646 00:38:13,720 --> 00:38:15,460 I'm sure the photos don't do it justice. 647 00:38:16,020 --> 00:38:19,820 Perhaps one day I'll get to see for myself. I hope your husband and your 648 00:38:19,820 --> 00:38:24,900 daughter are well and that you all know how truly lucky you are. My regards, at 649 00:38:24,900 --> 00:38:26,340 Christmas and always, M. 650 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 Wow. 651 00:38:27,960 --> 00:38:30,140 Mom got fan mail for the winter festival. 652 00:38:30,880 --> 00:38:33,240 I knew it was a big deal. Who is M? 653 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Hey, Mom. 654 00:38:41,100 --> 00:38:42,540 I remember that photo. 655 00:38:43,140 --> 00:38:46,700 I was right in the middle of planning the second winter festival. 656 00:38:47,440 --> 00:38:49,020 How I could not have been busier. 657 00:38:49,460 --> 00:38:54,200 Came downstairs and said we were going to stay in and have hot cocoa and 658 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 decorate our own tree. 659 00:38:55,580 --> 00:38:58,800 Even though Dad said we did not have time. You were not having it. 660 00:39:00,020 --> 00:39:04,060 You just said that if we can't celebrate Christmas at home, how can we help 661 00:39:04,060 --> 00:39:05,060 everyone else celebrate? 662 00:39:06,080 --> 00:39:08,040 After all, Christmas starts. 663 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 With us. 664 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 Hey. 665 00:39:12,360 --> 00:39:14,240 I really just want to get this right. 666 00:39:14,520 --> 00:39:15,740 I want to make her proud. 667 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 Oh, honey. 668 00:39:17,260 --> 00:39:20,320 It doesn't matter what happens. She already is. 669 00:39:21,780 --> 00:39:22,780 Thank you. 670 00:39:24,380 --> 00:39:26,300 You know what? I remember that day. 671 00:39:26,660 --> 00:39:27,660 Yeah. 672 00:39:28,140 --> 00:39:33,360 She could not be more irate. My mother is always upset about something. 673 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 No. No. 674 00:39:34,880 --> 00:39:39,560 Not like this. She wants, no, needs you home for the Royal Christmas Ball. And I 675 00:39:39,560 --> 00:39:42,640 told you I'm not going until I help these people have the festival. 676 00:39:42,840 --> 00:39:46,060 How are you listening to yourself? I don't think you understand the urgency 677 00:39:46,060 --> 00:39:49,060 here. Urgency is a matter of perspective, Arthur. 678 00:39:49,540 --> 00:39:51,200 We told you respect, Your Highness. 679 00:39:51,460 --> 00:39:53,540 But I believe it is you who is lacking perspective. 680 00:39:54,020 --> 00:39:58,540 Some small town gathering pales in comparison to the Royal Christmas Ball. 681 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 I disagree. 682 00:40:00,300 --> 00:40:01,520 How could you possibly... 683 00:40:02,670 --> 00:40:03,670 How could you possibly disagree? 684 00:40:04,050 --> 00:40:06,650 Because it's significant to me. 685 00:40:07,690 --> 00:40:10,210 Yes, right. Well, yes. 686 00:40:12,050 --> 00:40:16,390 I did not want to have to do this, but there's something you need to know. 687 00:40:16,630 --> 00:40:17,630 And what's that? 688 00:40:18,110 --> 00:40:22,170 On the Christmas of the 35th year of the heir apparent, which for you is this 689 00:40:22,170 --> 00:40:26,650 year, the royal Christmas ball becomes a lawful rite of passage in the form of a 690 00:40:26,650 --> 00:40:27,730 Christmas coronation. 691 00:40:28,080 --> 00:40:32,320 a legal event, an official act which secures your place in the throne. 692 00:40:32,820 --> 00:40:36,280 Now, if you are not present on Christmas Day to participate in the ceremony, 693 00:40:36,500 --> 00:40:40,720 then ancient law dictates that you abdicate the throne and the royal line 694 00:40:40,720 --> 00:40:42,740 end, dissolving the monarchy forever. 695 00:40:43,100 --> 00:40:43,959 I know. 696 00:40:43,960 --> 00:40:48,620 Right, which is why it's precise. Wait, what? What? What do you mean? What do 697 00:40:48,620 --> 00:40:50,700 you mean you know? I mean I know, Arthur. 698 00:40:51,520 --> 00:40:55,060 I'm the crown prince of the entire country. What makes you think I wouldn't 699 00:40:55,060 --> 00:40:58,440 that? It's literally been part of my family's history for centuries. 700 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 What? On the telephone? 701 00:41:00,520 --> 00:41:05,100 You said it was another celebration for Sue. 702 00:41:05,960 --> 00:41:06,779 Isn't it? 703 00:41:06,780 --> 00:41:08,840 This is not a game, Nicholas. I know. 704 00:41:09,960 --> 00:41:11,500 It's my life. 705 00:41:12,900 --> 00:41:14,080 All due respect, Your Highness. 706 00:41:15,060 --> 00:41:16,760 What is really going on here? 707 00:41:17,560 --> 00:41:19,520 Is this about that woman that you mentioned? 708 00:41:19,930 --> 00:41:21,590 The one you're working with. What? No. 709 00:41:22,490 --> 00:41:27,870 Because, if it is, your mother has already selected several candidates from 710 00:41:27,870 --> 00:41:32,010 royal lines of neighboring nations that would make a most amenable match for a 711 00:41:32,010 --> 00:41:33,010 king to be. 712 00:41:33,470 --> 00:41:35,850 You don't want to date just anyone, Your Highness. 713 00:41:36,430 --> 00:41:37,430 Yes. 714 00:41:37,710 --> 00:41:38,970 Yes, I do, Arthur. 715 00:41:40,770 --> 00:41:47,650 I mean, no, I don't. What I'm trying to say is that that is not what this 716 00:41:47,650 --> 00:41:48,810 is about. And yet... 717 00:41:49,310 --> 00:41:51,170 It is exactly what this is about. 718 00:41:51,810 --> 00:41:53,570 I'm afraid I'm not following, sir. 719 00:41:54,570 --> 00:41:59,750 Everything in my life is decided for me, to the extent that you're standing here 720 00:41:59,750 --> 00:42:03,370 telling me that my mother is thinking about who I should marry without even 721 00:42:03,370 --> 00:42:04,370 consulting me. 722 00:42:06,510 --> 00:42:11,270 My world is dictated by centuries -old rules and traditions. 723 00:42:12,550 --> 00:42:17,170 Every decision, every step has been part of some grand plan decided by someone 724 00:42:17,170 --> 00:42:18,170 ages ago. 725 00:42:18,800 --> 00:42:23,300 I live in a me -centric world that I actually have no say in. Just let me 726 00:42:23,300 --> 00:42:24,760 finish, Arthur. 727 00:42:27,560 --> 00:42:33,780 When I first heard about this place and their small -town gathering, as you 728 00:42:33,780 --> 00:42:38,580 called it, I saw a group of people coming together to do something good. 729 00:42:41,820 --> 00:42:47,360 And I wanted to know, if only once, what it was like to be part of something 730 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 like that. 731 00:42:49,420 --> 00:42:52,740 rather than have everything just be about me. 732 00:42:54,740 --> 00:42:56,640 Well, it's a beautiful sentiment, sir. 733 00:42:57,200 --> 00:43:00,440 The fact remains that time is of the essence. 734 00:43:00,860 --> 00:43:01,779 Ah. 735 00:43:01,780 --> 00:43:06,280 Now, that's true, and not just for me, but for these people, too. 736 00:43:06,700 --> 00:43:11,400 When I got here and discovered that the festival was no longer, I was crushed 737 00:43:11,400 --> 00:43:17,920 until I found this one woman, this one insufferable woman 738 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 who... 739 00:43:19,200 --> 00:43:23,240 was trying to bring it back for an even more noble cause than before. 740 00:43:24,720 --> 00:43:26,020 So I agreed to help her. 741 00:43:26,620 --> 00:43:28,280 And the clock is ticking for her, too. 742 00:43:28,580 --> 00:43:30,140 Your Highness, I... I'll make you a deal, Arthur. 743 00:43:30,800 --> 00:43:36,220 If, and only if, you help me help these people get their festival into a 744 00:43:36,220 --> 00:43:43,100 workable place before Christmas, then, and only then, I will return with you 745 00:43:43,100 --> 00:43:44,038 the coronation. 746 00:43:44,040 --> 00:43:46,360 Your Highness, I... It could not be you. That's all right. I understand. 747 00:43:47,800 --> 00:43:52,260 You'll just have to go home and explain to my mother why it is you passed up a 748 00:43:52,260 --> 00:43:53,500 chance to save the crown. 749 00:43:54,880 --> 00:43:57,120 Do tell me how the Swing Festival works. 750 00:43:58,220 --> 00:43:59,220 Good. 751 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 Okay. 752 00:44:07,240 --> 00:44:10,680 Attention, if I could just get everybody's attention. 753 00:44:11,400 --> 00:44:12,400 Thank you. 754 00:44:13,200 --> 00:44:16,820 As you know, I have gathered you all here today to talk about the revival of 755 00:44:16,820 --> 00:44:20,280 Winter Festival, which will then use the proceeds to help keep the library from 756 00:44:20,280 --> 00:44:24,880 closing. Now, in past years, it has taken months to plan this festival, 757 00:44:24,880 --> 00:44:30,080 with food vendors and other booth vendors and more from all over the 758 00:44:30,440 --> 00:44:34,820 But as we've discovered, it's just not possible this time of year, this close 759 00:44:34,820 --> 00:44:36,360 Christmas. I knew it. 760 00:44:37,020 --> 00:44:40,840 No, but Nicholas came up with the idea that maybe we could tackle some of these 761 00:44:40,840 --> 00:44:41,840 tasks ourselves. 762 00:44:42,250 --> 00:44:44,850 It's true, I did. And we were defeated by a tree. 763 00:44:45,050 --> 00:44:47,590 You did that as well. But then I realized something. 764 00:44:48,250 --> 00:44:53,010 I have been so worried about what this festival used to be. I am completely 765 00:44:53,010 --> 00:44:54,710 missing what it could be. 766 00:44:54,950 --> 00:44:55,848 What do you mean? 767 00:44:55,850 --> 00:45:00,250 Think about it, Dad. The festival is not about fancy booths or five -star 768 00:45:00,250 --> 00:45:02,170 vendors. It's about community. 769 00:45:03,110 --> 00:45:04,110 Which is... 770 00:45:04,700 --> 00:45:08,140 Kind of cool, because that means everything and everyone that we could 771 00:45:08,140 --> 00:45:10,000 need to put this on is right here. 772 00:45:10,260 --> 00:45:13,820 Because ultimately, Christmas starts with us. 773 00:45:14,680 --> 00:45:15,800 Yeah. Great. 774 00:45:16,520 --> 00:45:19,300 I like the sense of that. But what does it mean? 775 00:45:19,660 --> 00:45:21,420 Well, it's like what you told me at the coffee shop. 776 00:45:21,800 --> 00:45:25,400 We all bring different things to the table. And if we work really hard, we 777 00:45:25,400 --> 00:45:26,400 do this together. 778 00:45:26,940 --> 00:45:28,400 This seems like a terrible idea. 779 00:45:29,620 --> 00:45:30,620 No, 780 00:45:30,720 --> 00:45:31,760 God. Stop. 781 00:45:32,180 --> 00:45:35,660 Dad. Think about it. How many times have you done this festival? 782 00:45:35,860 --> 00:45:37,680 And Melinda, you work at the library. 783 00:45:38,060 --> 00:45:42,260 You have access to pretty much everybody in the town. And Nicholas is great at 784 00:45:42,260 --> 00:45:47,640 planning and structure. And I am really good at creating. And Arthur, I don't 785 00:45:47,640 --> 00:45:51,280 have a clue because we just met. But I really could use an extra set of hands 786 00:45:51,280 --> 00:45:52,380 that. Yes. 787 00:45:52,840 --> 00:45:54,220 Peachy. Oh, fantastic. 788 00:45:54,660 --> 00:45:58,920 So in order to do all of this, I need all of you. And I cannot guarantee that 789 00:45:58,920 --> 00:46:00,560 it's going to be easy nor is it going to be successful. 790 00:46:01,040 --> 00:46:02,040 But... 791 00:46:03,050 --> 00:46:04,050 What do you say? 792 00:46:04,090 --> 00:46:05,730 Well, you know Arthur and I are already on board. 793 00:46:05,990 --> 00:46:08,790 For the library, of course. For you, absolutely. 794 00:46:09,810 --> 00:46:10,810 What he said. 795 00:46:10,830 --> 00:46:11,870 Okay. Okay. 796 00:46:12,350 --> 00:46:14,150 Well, where do we start? 797 00:46:14,630 --> 00:46:18,190 We probably get to work because we've only got 12 days until Christmas. 798 00:48:25,480 --> 00:48:29,160 Anything's possible at Christmas or when you go three towns over. 799 00:48:30,560 --> 00:48:31,560 I'll go get the rest. 800 00:48:31,760 --> 00:48:33,040 There's others? Oh, there's others. 801 00:48:33,300 --> 00:48:34,300 Here, buddy. 802 00:48:34,600 --> 00:48:35,820 Thank you. 803 00:48:37,160 --> 00:48:38,520 It's business, oh. 804 00:48:40,760 --> 00:48:42,680 It's business, oh. 805 00:48:44,420 --> 00:48:46,160 It's business, oh. 806 00:48:48,580 --> 00:48:52,260 Doris the florist was willing to donate two dozen poinsettias to Santa's booth. 807 00:48:52,500 --> 00:48:56,760 Oh. Which means I just need a firm commitment from the mayor, who I swear 808 00:48:56,760 --> 00:48:57,760 been dodging my calls. 809 00:48:58,260 --> 00:49:03,080 I also got a verbal contract from Mrs. McNulty for a dozen of those ginger 810 00:49:03,080 --> 00:49:08,020 snaps, which really are worth their weight in gold. I told you. 811 00:49:08,500 --> 00:49:12,720 Ginger snap. I didn't know any better. I'd almost think you were enjoying this. 812 00:49:13,180 --> 00:49:14,180 Certainly not. 813 00:49:14,360 --> 00:49:21,300 I'm merely doing my due diligence in service to... to... to my favorite 814 00:49:22,890 --> 00:49:23,890 Mm -hmm. 815 00:49:27,310 --> 00:49:28,310 Aren't you going to get that? 816 00:49:28,350 --> 00:49:29,350 I shan't. 817 00:49:30,970 --> 00:49:34,070 It's Dr. Humphreys, returning my call about Candy Cane Park. 818 00:49:34,750 --> 00:49:36,550 Well, that sounds pressing. No, it's not. 819 00:49:36,950 --> 00:49:37,950 It can wait. 820 00:49:39,570 --> 00:49:40,570 It can't wait. 821 00:49:41,710 --> 00:49:42,970 Dr. Humphreys, hello. 822 00:49:43,650 --> 00:49:46,470 In that case, will you help me take a look at these booth layouts? I'm 823 00:49:46,470 --> 00:49:50,070 it might be a bit of a mistake to put a mistletoe display... 824 00:50:01,520 --> 00:50:02,600 No answer, Your Majesty. 825 00:50:03,420 --> 00:50:06,300 That will not do, Reginald. That will not do at all. 826 00:50:06,740 --> 00:50:09,180 Christmas is less than five days away, Your Majesty. 827 00:50:09,420 --> 00:50:10,420 What do you suggest? 828 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 I don't know. 829 00:50:11,660 --> 00:50:12,760 You figure it out. 830 00:50:13,140 --> 00:50:14,140 Soon. 831 00:50:22,940 --> 00:50:28,260 I just think if we put the candy canes next to the snow cones, then that kind 832 00:50:28,260 --> 00:50:29,820 gives us the chance to have like a treat. 833 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 No, no. 834 00:50:32,390 --> 00:50:34,370 No? We already talked about this. 835 00:50:35,950 --> 00:50:36,950 Maybe you're right. 836 00:50:37,690 --> 00:50:38,790 You look exhausted. 837 00:50:39,250 --> 00:50:40,290 I think I need a break. 838 00:50:40,570 --> 00:50:45,470 No, no, no. We just finished the decoration layout, and then we have to 839 00:50:45,470 --> 00:50:48,130 scheduling for the... No, you need a little fresh air, and I know the perfect 840 00:50:48,130 --> 00:50:49,130 spot. 841 00:50:50,270 --> 00:50:51,270 Okay. 842 00:50:51,890 --> 00:50:54,350 What about that guy? 843 00:50:55,710 --> 00:50:57,730 Let him sleep. 844 00:50:58,650 --> 00:51:01,010 He's tucking himself out, and I think he definitely needs it. 845 00:51:02,130 --> 00:51:03,109 Grab the coats. 846 00:51:03,110 --> 00:51:04,110 Okay. 847 00:51:04,470 --> 00:51:06,570 I will add to the pile. 848 00:51:07,450 --> 00:51:08,630 Aw, Wintervale. 849 00:51:12,550 --> 00:51:14,590 Uh... What is it? 850 00:51:15,570 --> 00:51:18,750 You know how I told you that I had heard about the festival, and that's what 851 00:51:18,750 --> 00:51:19,750 brought me here? 852 00:51:19,810 --> 00:51:21,490 Yeah? This is how. 853 00:51:22,610 --> 00:51:26,050 I found these letters in one of my mother's old books at our house, and... 854 00:51:26,520 --> 00:51:29,880 They had these press clippings and these photos, and I just, I fell in love with 855 00:51:29,880 --> 00:51:31,560 the idea. I had to see it for myself. 856 00:51:32,300 --> 00:51:33,300 These are in your house? 857 00:51:33,540 --> 00:51:37,220 Yeah. Yeah, long forgotten relics of my mother's school days. 858 00:51:38,080 --> 00:51:40,860 It's unusual, I know, but not, not unlikely. 859 00:51:41,740 --> 00:51:43,980 Things get lost in old books at our house all the time. 860 00:51:44,620 --> 00:51:46,000 No, they're very unlikely. 861 00:51:46,840 --> 00:51:47,840 How so? 862 00:51:48,260 --> 00:51:49,260 Well, this writing. 863 00:51:49,740 --> 00:51:50,740 My mother's handwriting. 864 00:51:58,250 --> 00:52:01,410 Crazy. Yeah, I know, but are you sure that's your mother's handwriting? 865 00:52:01,810 --> 00:52:03,730 That's my mother. I grew up with her handwriting. 866 00:52:03,950 --> 00:52:07,270 I would know it anywhere. The question is, how did those letters get in your 867 00:52:07,270 --> 00:52:08,270 house? 868 00:52:08,550 --> 00:52:11,450 They're addressed to my mother, but she's not exactly the keep -in -touch 869 00:52:11,750 --> 00:52:13,930 Oh, so making friends runs in your family. 870 00:52:14,710 --> 00:52:15,710 Wow. 871 00:52:18,050 --> 00:52:21,390 No, honestly, she could have just put that in some old book years ago and 872 00:52:21,390 --> 00:52:23,330 forgotten about it. She reads a lot. 873 00:52:23,870 --> 00:52:25,170 Does her mom want to buy a library? 874 00:52:26,080 --> 00:52:27,440 Unfortunately, she already has one. 875 00:52:31,760 --> 00:52:36,060 I just... I think it's amazing to see what she wrote about my dad and I in 876 00:52:36,060 --> 00:52:40,260 letters. I mean, what are the chances that she could write something that 877 00:52:40,260 --> 00:52:41,420 actually bring somebody here? 878 00:52:42,080 --> 00:52:44,140 Let alone somebody who's helping at the festival. 879 00:52:44,980 --> 00:52:46,000 Maybe it was meant to be. 880 00:52:47,320 --> 00:52:49,780 Maybe my mom did pull out one final Christmas miracle. 881 00:52:50,920 --> 00:52:52,320 Oh, my God! 882 00:52:52,560 --> 00:52:53,560 Kate? 883 00:52:53,980 --> 00:52:55,040 Thank you, Wintervale. 884 00:52:58,260 --> 00:52:59,260 Should we? 885 00:53:00,280 --> 00:53:01,280 Let's. Okay. 886 00:53:06,240 --> 00:53:08,480 This used to be my mom's favorite Christmas place. 887 00:53:08,900 --> 00:53:10,260 She was a beautiful skater. 888 00:53:10,960 --> 00:53:13,340 You know, I really wish I could have met her. She sounds like a wonderful woman. 889 00:53:13,540 --> 00:53:14,538 She was. 890 00:53:14,540 --> 00:53:17,560 We used to skate here for hours until you pretty much couldn't feel your toes 891 00:53:17,560 --> 00:53:21,220 anymore. And then we would just go to the library to warm up and have some of 892 00:53:21,220 --> 00:53:22,220 her special hot chocolate. 893 00:53:22,520 --> 00:53:23,520 Hot chocolate? 894 00:53:23,800 --> 00:53:24,718 In the library? 895 00:53:24,720 --> 00:53:28,060 I know. Don't tell Melinda. Her nostalgia only goes so far without 896 00:53:28,060 --> 00:53:29,060 rules. 897 00:53:29,260 --> 00:53:34,740 My mom and I used to just read for hours, and I'm pretty sure we looked at 898 00:53:34,740 --> 00:53:36,360 book on every shelf. 899 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 Yeah, I miss her. 900 00:53:40,540 --> 00:53:44,600 I miss having someone who cares about all the stuff that I do, you know? 901 00:53:44,820 --> 00:53:45,840 Yeah, I know what you mean. 902 00:53:46,600 --> 00:53:49,260 Back home, Christmas just seems like this big formality. 903 00:53:49,580 --> 00:53:52,060 It was never what I dreamt it could be. 904 00:53:52,880 --> 00:53:53,980 Until I read your mom's letter. 905 00:53:55,280 --> 00:53:56,280 Until I came here. 906 00:53:58,820 --> 00:53:59,820 Until I met you. 907 00:54:02,720 --> 00:54:04,540 Uh, Nicholas? 908 00:54:08,480 --> 00:54:10,600 When I went to New York, it was supposed to be temporary. 909 00:54:10,980 --> 00:54:15,080 And, you know, as much to follow a dream, but also just kind of a chance to 910 00:54:15,080 --> 00:54:17,280 away. But they offered me a full -time position. 911 00:54:21,180 --> 00:54:22,180 You're going back? 912 00:54:22,589 --> 00:54:24,350 Yeah, on Christmas Eve. 913 00:54:26,030 --> 00:54:28,350 But you're going to miss the festival. 914 00:54:28,950 --> 00:54:35,210 I know. I want to stay here. I'm just wondering if this is... 915 00:54:35,210 --> 00:54:36,610 Once in a lifetime. 916 00:54:38,690 --> 00:54:39,690 Yeah. 917 00:54:41,370 --> 00:54:42,450 Let me ask you something. 918 00:54:43,090 --> 00:54:44,090 Okay. 919 00:54:44,650 --> 00:54:45,930 Is New York what you want? 920 00:54:48,690 --> 00:54:49,690 Yeah, maybe. 921 00:54:51,310 --> 00:54:55,270 It's what I thought I wanted. And now I'm just thinking, what if there's 922 00:54:55,270 --> 00:54:56,270 something more? 923 00:54:57,230 --> 00:54:58,230 Yeah. 924 00:55:17,930 --> 00:55:21,250 Okay, so we just got to do the booth layout, then the decoration layout, then 925 00:55:21,250 --> 00:55:24,530 schedule a performance. 926 00:56:02,890 --> 00:56:05,550 Cassie, there's something I must tell you. 927 00:56:07,930 --> 00:56:12,850 You see, the thing is that I am. 928 00:56:17,830 --> 00:56:18,830 Cassie! 929 00:56:20,590 --> 00:56:25,810 You know how when we first met, you thought I was a royal pain in the... 930 00:56:25,810 --> 00:56:29,530 Cassie? 931 00:56:33,450 --> 00:56:39,250 I must confess to you that I have been withholding confidential information. 932 00:56:40,850 --> 00:56:46,590 I, Nicholas, am the regent and crown prince 933 00:56:46,590 --> 00:56:49,650 of Verovia. 934 00:56:51,930 --> 00:56:54,670 Well, yes, we all talked to ourselves in Verovia. Thank you for noticing. 935 00:57:12,620 --> 00:57:17,100 You don't get that kind of community support at NYC, hey? 936 00:57:17,480 --> 00:57:19,920 No, certainly don't. 937 00:57:20,380 --> 00:57:26,180 I love creating this winter festival with you, just like your mother used to 938 00:57:26,180 --> 00:57:27,180 with me. 939 00:57:27,280 --> 00:57:32,020 Did you know we wanted to build it up to help out our community? 940 00:57:32,340 --> 00:57:39,020 Oh, goodness, the dreams we had. I don't really know that person thoroughly. 941 00:57:39,300 --> 00:57:40,300 What do you mean? 942 00:57:42,380 --> 00:57:43,660 Can I confess something to you? 943 00:57:45,880 --> 00:57:47,180 I love New York. 944 00:57:47,660 --> 00:57:51,260 And I've been dating somebody. 945 00:57:52,320 --> 00:57:56,600 And now he wants me to move in with him. And it's all happening so fast. 946 00:57:56,860 --> 00:58:02,060 And I just kind of think that the world that I'm living in out there is his 947 00:58:02,060 --> 00:58:03,060 dream world. 948 00:58:03,660 --> 00:58:05,260 But not what you imagined. 949 00:58:05,880 --> 00:58:09,880 Exactly. I know all of a sudden there's Nicholas, who I barely even know, but 950 00:58:09,880 --> 00:58:11,220 there is definitely... 951 00:58:12,750 --> 00:58:14,370 Or fireworks or something. 952 00:58:15,530 --> 00:58:17,270 Good things can take time. 953 00:58:17,950 --> 00:58:19,650 Or feel like fireworks. 954 00:58:20,450 --> 00:58:27,090 I remember what my husband used to say to me. You can't rush something unless 955 00:58:27,090 --> 00:58:28,490 it feels right. 956 00:58:31,110 --> 00:58:32,150 He's a smart man. 957 00:58:33,110 --> 00:58:34,150 Thank you, Melinda. 958 00:58:45,910 --> 00:58:46,910 How's it looking? 959 00:58:47,530 --> 00:58:49,370 I honestly don't even know. 960 00:58:49,750 --> 00:58:52,850 I've reached out to everyone on the library donor list. 961 00:58:53,230 --> 00:58:57,690 Many people have offered to make something or help out, but is it enough? 962 00:58:58,330 --> 00:59:00,210 Well, we'll just have to hope that it is. 963 00:59:01,190 --> 00:59:04,410 You're right, you're right. Okay, but the blankets, do the blankets need to be 964 00:59:04,410 --> 00:59:07,550 in that? No, but what I'm saying about the blankets is if we give them a 965 00:59:07,550 --> 00:59:11,010 at the snow cone station, then they can warm up and enjoy hot cider before they 966 00:59:11,010 --> 00:59:12,150 move on to the rest of the booth. 967 00:59:14,540 --> 00:59:15,540 a wonderful suggestion. 968 00:59:15,940 --> 00:59:16,940 Oh, see? 969 00:59:17,000 --> 00:59:19,440 You're right. Now we keep them warm, we keep them longer. 970 00:59:20,240 --> 00:59:21,280 Did you just say I was right? 971 00:59:21,920 --> 00:59:25,620 You're right. Oh, I'm glad I got the most business -y thing I have heard you 972 00:59:25,620 --> 00:59:27,280 yet. Well, I'm slowly learning. 973 00:59:27,540 --> 00:59:28,540 Good. 974 00:59:28,560 --> 00:59:30,200 I'm learning slowly but surely. 975 00:59:31,360 --> 00:59:33,020 It's so nice, isn't it? 976 00:59:33,320 --> 00:59:34,320 What do you mean? 977 00:59:34,980 --> 00:59:37,660 Those two don't know how good they are for each other. 978 00:59:38,040 --> 00:59:40,180 Sometimes Christmas changes people. 979 00:59:40,960 --> 00:59:41,960 You would know. 980 00:59:45,580 --> 00:59:48,900 I don't know if the snow cones were such a great idea. Like, the cider makes 981 00:59:48,900 --> 00:59:50,700 sense. Yeah, I know. They're delicious. 982 00:59:51,160 --> 00:59:52,160 What? 983 00:59:53,020 --> 00:59:53,779 You okay? 984 00:59:53,780 --> 00:59:54,780 You're not even listening. 985 00:59:55,860 --> 00:59:58,120 There's something I want to talk to you about. 986 00:59:58,560 --> 00:59:59,680 Okay. What? 987 01:00:03,280 --> 01:00:07,300 Well, you see, the thing is that... Oh, my God. Hold on. Sorry. 988 01:00:09,620 --> 01:00:10,740 It's work. I got to take it. 989 01:00:11,160 --> 01:00:12,160 Give me a second, okay? 990 01:00:12,600 --> 01:00:13,600 Yeah. 991 01:00:21,410 --> 01:00:23,910 Hey. Cassie, the executives need an answer. 992 01:00:24,550 --> 01:00:25,610 Well, I guess I do, too. 993 01:00:26,670 --> 01:00:28,270 Ethan, I don't know how to say this to you. 994 01:00:30,250 --> 01:00:31,250 It's not working. 995 01:00:31,650 --> 01:00:34,210 It hasn't been for a long time, and I think we both know it. 996 01:00:35,250 --> 01:00:37,550 I don't think New York is a place that I want to call home. 997 01:00:38,310 --> 01:00:40,990 Well, what about everything we've been working on? What about our dream? 998 01:00:41,330 --> 01:00:43,620 Well... I kind of think that it's your dream, Ethan. 999 01:00:44,040 --> 01:00:46,040 And I don't want to hold you back anymore. 1000 01:00:46,660 --> 01:00:49,340 You are a great guy, and you deserve to be happy. 1001 01:00:49,900 --> 01:00:50,900 What about you? 1002 01:00:51,560 --> 01:00:52,560 Are you happy? 1003 01:00:53,880 --> 01:00:54,880 I am. 1004 01:00:55,320 --> 01:00:56,320 Here. 1005 01:00:56,920 --> 01:00:59,060 Well, I'd be lying if I said I didn't see this coming. 1006 01:00:59,380 --> 01:01:00,380 I know. 1007 01:01:00,720 --> 01:01:05,340 I'm so sorry, but I will send you the sketches and the notes, and you'll do 1008 01:01:05,340 --> 01:01:06,340 fantastic. 1009 01:01:07,500 --> 01:01:08,500 Thank you, Cassie. 1010 01:01:11,150 --> 01:01:12,150 Merry Christmas. 1011 01:01:12,810 --> 01:01:13,810 Merry Christmas. 1012 01:01:20,590 --> 01:01:26,430 Have either of you heard from the florist? 1013 01:01:27,090 --> 01:01:30,270 It's as if she doesn't understand that an event needs botanicals. 1014 01:01:30,490 --> 01:01:32,130 I can't say that we have. 1015 01:01:32,370 --> 01:01:33,710 Maybe that's Doris now? 1016 01:01:35,490 --> 01:01:36,930 Please tell me you have my florals. 1017 01:01:37,170 --> 01:01:38,630 Please tell me you have my son. 1018 01:01:39,030 --> 01:01:40,030 Your Majesty. 1019 01:01:41,520 --> 01:01:43,140 Who else would be calling you, Arthur? 1020 01:01:43,520 --> 01:01:46,040 I was beginning to think you had forgotten about me. 1021 01:01:46,320 --> 01:01:47,320 Your Majesty. 1022 01:01:47,380 --> 01:01:49,400 You're using the telephone yourself. 1023 01:01:50,200 --> 01:01:53,420 Yes, and it's a fact I'm not very happy about. 1024 01:01:53,680 --> 01:01:56,220 However, desperate times call for desperate measures. 1025 01:01:56,600 --> 01:01:57,760 Of course, Your Majesty. 1026 01:01:58,020 --> 01:01:59,560 Where is my son? 1027 01:02:00,060 --> 01:02:01,920 It's complicated, Your Majesty. 1028 01:02:02,140 --> 01:02:04,800 Prince Nicol has committed himself to a winter festival here. 1029 01:02:05,220 --> 01:02:06,680 What? Winter festival? 1030 01:02:07,360 --> 01:02:08,520 Yes, yes. 1031 01:02:08,970 --> 01:02:13,130 and I've been aiding him in an effort to bring him home to you expeditiously. 1032 01:02:13,330 --> 01:02:18,990 Arthur, I sent you there to bring back my son. It was a request that was meant 1033 01:02:18,990 --> 01:02:21,210 to be fulfilled quickly and with urgency. 1034 01:02:21,430 --> 01:02:26,510 What I did not do was send you halfway across the world to be taking part in 1035 01:02:26,510 --> 01:02:28,130 some small -town festival. 1036 01:02:28,990 --> 01:02:30,670 I can explain. I've heard enough. 1037 01:02:31,170 --> 01:02:36,330 I want Nicholas Hearn within the next 24 hours, or his will not be the only job 1038 01:02:36,330 --> 01:02:37,330 on the line. 1039 01:02:50,540 --> 01:02:52,940 Hey, Nicholas, can I talk to you for a second? Yeah, I've got to talk to you, 1040 01:02:53,000 --> 01:02:56,260 too. No, I really... I've been meaning to tell you, and now I... Hello. 1041 01:02:57,200 --> 01:03:00,680 May I talk to you? No, can we just have one... Just one second. No, please. 1042 01:03:00,960 --> 01:03:01,960 Please. 1043 01:03:03,500 --> 01:03:04,500 Yeah. 1044 01:03:05,040 --> 01:03:06,460 Just give us a minute? Yeah. 1045 01:03:07,460 --> 01:03:08,460 I'm so sorry. 1046 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Hey. Hey. 1047 01:03:20,820 --> 01:03:26,320 So, you two set aside your differences? Oh, Dad, don't be so lit. He's still 1048 01:03:26,320 --> 01:03:31,480 stubborn and completely frustrating, but he's charming and a little handsome. 1049 01:03:31,840 --> 01:03:34,580 Well, I'm just glad to see you smiling again. 1050 01:03:35,520 --> 01:03:39,160 You know, I found out something incredible yesterday, and I cannot 1051 01:03:39,160 --> 01:03:40,118 haven't told you yet. 1052 01:03:40,120 --> 01:03:44,060 Oh? Yeah, we were working at Nicholas' bed and breakfast, and he's got these 1053 01:03:44,060 --> 01:03:45,060 letters. 1054 01:03:45,640 --> 01:03:46,640 Letters? 1055 01:03:48,380 --> 01:03:49,380 Well. 1056 01:03:50,220 --> 01:03:55,760 I told you this would happen. You need to calm down. I just need a few more 1057 01:03:55,760 --> 01:04:00,760 days. Yes, but we don't have a few more days. My job is on the line. My family's 1058 01:04:00,760 --> 01:04:02,140 honor is on the line. 1059 01:04:02,480 --> 01:04:04,620 We've served the crown of Erovia for centuries. 1060 01:04:04,880 --> 01:04:08,540 I cannot have it end because of someone who doesn't even care about the throne. 1061 01:04:08,600 --> 01:04:10,840 I care about the throne. 1062 01:04:11,260 --> 01:04:13,480 It is my family's throne. 1063 01:04:13,760 --> 01:04:15,780 You're letting my mother get to you. 1064 01:04:16,040 --> 01:04:20,320 Yes. Yes, of course. Of course I'm letting her get to me. She could 1065 01:04:20,320 --> 01:04:24,740 send an army to retrieve us. An army. Is that worth it to you? For a Christmas 1066 01:04:24,740 --> 01:04:27,540 party? An international militaristic event? 1067 01:04:27,780 --> 01:04:29,240 I will not be bullied by you. 1068 01:04:30,100 --> 01:04:31,100 Nor my mother. 1069 01:04:33,020 --> 01:04:35,900 You don't give your mother the credit she deserves, Nicholas. 1070 01:04:36,900 --> 01:04:39,280 From what I understand, she's not one to cross. 1071 01:04:40,260 --> 01:04:42,660 Oh, I know who you are, Your Highness. 1072 01:04:45,380 --> 01:04:46,380 What? How? 1073 01:04:46,670 --> 01:04:50,410 I had my suspicions from the first time you arrived here. 1074 01:04:51,350 --> 01:04:54,990 When Cassie told me about the letters, that confirmed it. You know about the 1075 01:04:54,990 --> 01:04:56,710 letters? Of course I know about the letters. 1076 01:04:57,590 --> 01:05:00,930 My wife sent them to her friend from school, your mother. 1077 01:05:02,670 --> 01:05:04,990 Eleanor spent a lot of her student days abroad. 1078 01:05:06,530 --> 01:05:08,030 Why have I never heard about this? 1079 01:05:09,170 --> 01:05:10,830 They were quite close for a while. 1080 01:05:11,810 --> 01:05:13,830 But your mother's commitment to... 1081 01:05:14,640 --> 01:05:18,620 State and country soon became all -encompassing. 1082 01:05:19,680 --> 01:05:21,460 Eventually, the letters home stopped. 1083 01:05:22,460 --> 01:05:23,460 I'm sorry? 1084 01:05:23,720 --> 01:05:29,400 I just mentioned to Cassie the other day that life has a way of marching 1085 01:05:29,400 --> 01:05:30,400 forward. 1086 01:05:31,960 --> 01:05:33,740 Why didn't you tell us who you were? 1087 01:05:37,340 --> 01:05:42,220 Everything in my life is dictated by the title in front of my name. 1088 01:05:43,630 --> 01:05:48,570 I wanted to do something once that was not about me, not Nicholas, crown prince 1089 01:05:48,570 --> 01:05:50,390 and royal regent of Barovia. 1090 01:05:50,590 --> 01:05:52,150 But that's who you are, Nicholas. 1091 01:05:54,290 --> 01:05:56,270 Hey, where's everyone? 1092 01:05:56,610 --> 01:05:58,070 Oh, they just went outside. 1093 01:05:59,150 --> 01:06:00,150 Oh. 1094 01:06:01,810 --> 01:06:06,170 When Mary disappeared from Eleanor's life, she was hurt. 1095 01:06:07,070 --> 01:06:11,650 The bond I see building between you and Cassie... 1096 01:06:11,930 --> 01:06:13,190 is more than friendship. 1097 01:06:13,610 --> 01:06:20,210 And I don't want you to hurt her when you eventually do the things that you 1098 01:06:20,210 --> 01:06:21,210 to do. 1099 01:06:21,470 --> 01:06:22,810 Do you think me that shallow? 1100 01:06:23,070 --> 01:06:24,070 Not at all. 1101 01:06:24,990 --> 01:06:30,630 But I also know that there are things put upon you by other people that are 1102 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 beyond yourself. 1103 01:06:32,810 --> 01:06:34,670 Yes, there are. 1104 01:06:35,150 --> 01:06:38,310 And perhaps this is the demand of those people that should be taken into 1105 01:06:38,310 --> 01:06:39,310 consideration. 1106 01:06:39,920 --> 01:06:43,760 It sounds like my mother sacrificed the solace of perhaps the only real 1107 01:06:43,760 --> 01:06:46,540 friendship that she ever had so that she could ensure the solace of many. 1108 01:06:48,160 --> 01:06:50,840 Now, I am sorry that Cassie's mother was hurt. 1109 01:06:52,400 --> 01:06:56,100 But the responsibilities of the crown are more than mere feelings. 1110 01:06:56,660 --> 01:07:00,960 The details of my life and my position are very complicated. 1111 01:07:02,460 --> 01:07:07,820 I'm sorry that I wasn't forthcoming with you or your daughter, but... 1112 01:07:09,839 --> 01:07:12,880 Everything I do must be given careful consideration. 1113 01:07:13,820 --> 01:07:14,880 I am a prince. 1114 01:07:15,480 --> 01:07:16,580 You hid this from us? 1115 01:07:19,140 --> 01:07:21,040 I didn't know how to tell you who I really was. 1116 01:07:21,880 --> 01:07:22,880 So you lied. 1117 01:07:23,700 --> 01:07:26,500 Cassie. You knew what the Winter Festival meant to me. 1118 01:07:27,200 --> 01:07:30,720 You knew what the letters meant to me. You knew about my job in New York. 1119 01:07:31,520 --> 01:07:32,980 You just watched me struggle. 1120 01:07:33,860 --> 01:07:35,020 No, you used me. 1121 01:07:35,620 --> 01:07:36,780 You used all of it. 1122 01:07:37,480 --> 01:07:38,780 For what? Some... 1123 01:07:39,200 --> 01:07:41,980 weird experiment on what it's like to be some kind of commoner? 1124 01:07:42,620 --> 01:07:44,580 You are not the person I thought you were. 1125 01:07:44,880 --> 01:07:45,880 Wait. 1126 01:07:48,360 --> 01:07:49,360 Cassie, wait. 1127 01:07:49,560 --> 01:07:50,560 Cassie. 1128 01:07:50,760 --> 01:07:51,760 Cassie, wait. 1129 01:07:52,280 --> 01:07:53,280 Cassie! 1130 01:07:53,380 --> 01:07:57,840 Wait! Okay, look, Your Highness, I am not one of your subjects that you can 1131 01:07:57,840 --> 01:07:58,840 boss around. 1132 01:08:00,300 --> 01:08:02,500 Tradition has always been so important to me. 1133 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Look at you. 1134 01:08:04,540 --> 01:08:07,160 You've got a family where tradition is something that... 1135 01:08:07,500 --> 01:08:08,860 Most people could only dream of. 1136 01:08:09,400 --> 01:08:10,580 You're just throwing it away. 1137 01:08:12,300 --> 01:08:13,300 That's not fair. 1138 01:08:14,100 --> 01:08:18,479 All I've been trying to do is preserve the history of my family and of this 1139 01:08:18,479 --> 01:08:22,200 entire town, both of which you are no longer a part of. 1140 01:08:27,859 --> 01:08:28,859 That's how you really feel? 1141 01:09:08,580 --> 01:09:09,580 Kathy, dear. 1142 01:09:10,580 --> 01:09:13,779 We have so much left to do, and I don't even know if we're going to get it all 1143 01:09:13,779 --> 01:09:14,779 done. 1144 01:09:15,140 --> 01:09:17,560 Why didn't you tell me about that job in New York? 1145 01:09:17,800 --> 01:09:21,160 It's something you should celebrate, not keep secret. It doesn't matter, Dad, 1146 01:09:21,340 --> 01:09:22,460 because I'm not going back. 1147 01:09:23,140 --> 01:09:24,140 Why not? 1148 01:09:24,700 --> 01:09:25,700 I don't know. 1149 01:09:26,460 --> 01:09:31,040 I just thought that if I did, then that means that that entire chapter of my 1150 01:09:31,040 --> 01:09:33,060 life and Mom is gone. 1151 01:09:34,439 --> 01:09:39,080 You know how sometimes you need to leave to realize that everything you could 1152 01:09:39,080 --> 01:09:41,380 have possibly wanted is right there in front of you? 1153 01:09:43,479 --> 01:09:47,859 Just because something ends, it doesn't mean it has to leave your heart. In 1154 01:09:47,859 --> 01:09:52,060 fact, what you've done here, what you and Nicholas did, you've proved that you 1155 01:09:52,060 --> 01:09:55,300 can take a memory and turn it into something new and beautiful. 1156 01:09:56,580 --> 01:09:57,720 Yeah, right. 1157 01:09:58,600 --> 01:10:02,020 Have you tried talking to him? He didn't do it for the right reasons, Dad. 1158 01:10:04,570 --> 01:10:06,790 Maybe Nicholas wasn't forthcoming. 1159 01:10:08,630 --> 01:10:12,710 But think of all the reasons why he was here. He spent time here. 1160 01:10:13,530 --> 01:10:17,770 He was excited to help you get all this going when no one else would step up. 1161 01:10:17,870 --> 01:10:19,230 That was real. 1162 01:10:20,410 --> 01:10:23,110 Yeah, well, I'm gone now. 1163 01:10:25,930 --> 01:10:27,690 Oh, honey. 1164 01:10:42,350 --> 01:10:45,870 Your Majesty, presenting His Royal Highness, Prince Nicholas. 1165 01:10:47,470 --> 01:10:49,130 You're finally home. 1166 01:10:58,510 --> 01:10:59,670 Good morning. 1167 01:11:00,090 --> 01:11:01,090 Hey. 1168 01:11:01,570 --> 01:11:06,350 I just talked to Melinda, and the last of the booths are getting set up in the 1169 01:11:06,350 --> 01:11:07,350 library area. 1170 01:11:07,710 --> 01:11:09,370 Would you like some coffee? 1171 01:11:09,710 --> 01:11:10,730 Yes, thank you. 1172 01:11:11,370 --> 01:11:12,370 So tired. 1173 01:11:12,590 --> 01:11:16,330 Well, I bet you are, honey. You've been up for two days straight. 1174 01:11:17,270 --> 01:11:20,410 But look what you have done. 1175 01:11:21,910 --> 01:11:22,350 Every 1176 01:11:22,350 --> 01:11:29,530 new 1177 01:11:29,530 --> 01:11:32,090 tradition starts with a good breakfast. 1178 01:11:32,970 --> 01:11:34,890 Pretty sure you just made that up. I did. 1179 01:11:35,590 --> 01:11:37,430 You grab a seat. 1180 01:11:38,250 --> 01:11:39,990 I'm going to dish you up some wall. 1181 01:11:40,680 --> 01:11:41,680 Special here. 1182 01:11:42,100 --> 01:11:43,100 Yes. 1183 01:11:43,360 --> 01:11:44,720 Famous scrambled eggs. 1184 01:11:45,080 --> 01:11:46,080 Oh, hey. 1185 01:11:48,340 --> 01:11:53,160 Nicholas, I picked a couple of options for the ceremony tomorrow. I just, I 1186 01:11:53,160 --> 01:11:55,520 can't decide because they're so different. 1187 01:11:56,300 --> 01:11:57,920 How would Debbie think is best, Mother? 1188 01:11:59,340 --> 01:12:00,340 That'll be all, Richard. 1189 01:12:03,500 --> 01:12:06,720 Tell me, are you still thinking about that town and those people? 1190 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 How could I not? 1191 01:12:10,830 --> 01:12:14,370 I know you think I don't understand why you went on your escapade, but I do. 1192 01:12:15,350 --> 01:12:16,550 Maybe even too well. 1193 01:12:17,230 --> 01:12:18,230 Sit. 1194 01:12:20,590 --> 01:12:26,630 You see, when I was young, my friends would come back from Christmas break and 1195 01:12:26,630 --> 01:12:31,790 they would tell me all these marvelous stories of family and food, fun. 1196 01:12:32,570 --> 01:12:36,130 And don't get me wrong, it's not that your grandfather didn't provide all 1197 01:12:36,130 --> 01:12:40,270 things, but it was understood, as with everything we did, that... 1198 01:12:40,520 --> 01:12:41,900 Ceremony came first. 1199 01:12:43,180 --> 01:12:44,620 A family trait, I see. 1200 01:12:45,600 --> 01:12:50,300 There was a part of me that wanted to have one of those Christmases, where I 1201 01:12:50,300 --> 01:12:55,840 to wear cozy pajamas and eat too much, not have to worry about galas and 1202 01:12:55,840 --> 01:12:56,840 presentation. 1203 01:12:58,480 --> 01:13:00,760 I think that's why Eleanor sent me all those letters. 1204 01:13:01,100 --> 01:13:04,560 It's like she knew deep down that I needed those stories. 1205 01:13:05,580 --> 01:13:07,620 So why didn't you make that happen for yourself? 1206 01:13:10,160 --> 01:13:12,100 Traditions are very hard to break, Nicholas. 1207 01:13:12,820 --> 01:13:14,580 And they also make us who we are. 1208 01:13:16,020 --> 01:13:18,460 Would you ever regret not keeping in touch with Cassie's mother? 1209 01:13:18,780 --> 01:13:20,680 Oh, of course I do. 1210 01:13:22,800 --> 01:13:24,360 She was a very good friend. 1211 01:13:25,540 --> 01:13:32,240 Outside of your father, she was the only one who saw me for me instead of a 1212 01:13:32,240 --> 01:13:33,460 princess or a queen. 1213 01:13:36,020 --> 01:13:37,240 Very dear friend indeed. 1214 01:13:38,280 --> 01:13:39,820 But that was a very long time ago. 1215 01:13:40,020 --> 01:13:46,380 We came from different worlds, and... I understood and respected what Eleanor 1216 01:13:46,380 --> 01:13:50,380 did for her family and her friends in her town, and she understood what I 1217 01:13:50,380 --> 01:13:51,380 to do for mine. 1218 01:13:53,780 --> 01:13:57,420 But... It's sad, though, don't you think? 1219 01:13:58,280 --> 01:14:03,840 Letting protocol and rules dictate how things have to be. No, no, darling, you 1220 01:14:03,840 --> 01:14:04,900 mustn't think of it that way. 1221 01:14:05,520 --> 01:14:07,180 We still have our celebrations. 1222 01:14:08,040 --> 01:14:12,120 I mean, this is a very joyous time. It's just that they have their Christmas and 1223 01:14:12,120 --> 01:14:13,120 we have ours. 1224 01:14:16,040 --> 01:14:17,240 Well, that's where you're wrong, Mother. 1225 01:14:17,560 --> 01:14:18,560 How so? 1226 01:14:19,560 --> 01:14:22,760 Because if I've learned anything from that town and those people, it's that 1227 01:14:22,760 --> 01:14:24,520 Christmas starts with us. 1228 01:14:25,920 --> 01:14:28,320 And I think it's time we both put that into effect. 1229 01:15:04,140 --> 01:15:05,860 Hey. Hey, please. 1230 01:15:07,420 --> 01:15:08,420 Jack. 1231 01:15:09,020 --> 01:15:09,898 They're busy. 1232 01:15:09,900 --> 01:15:12,360 I know. This looks amazing. Thank you. 1233 01:15:12,560 --> 01:15:13,840 You guys did a great job. 1234 01:15:14,060 --> 01:15:15,440 No, we all did a great job. 1235 01:15:15,920 --> 01:15:18,900 Everybody. I'll get him out of here for you. Merry Christmas, you guys. Merry 1236 01:15:18,900 --> 01:15:19,900 Christmas. 1237 01:15:20,560 --> 01:15:22,020 Oh, those lanterns look fantastic. 1238 01:15:22,260 --> 01:15:23,380 I know, they're great. 1239 01:15:24,360 --> 01:15:27,340 Folks have really knocked themselves out. Oh, popcorn. 1240 01:15:28,020 --> 01:15:29,200 I'll save you your favorite. 1241 01:15:29,520 --> 01:15:30,820 Thank you very much, sweetie. 1242 01:15:31,060 --> 01:15:32,100 Merry Christmas, you guys. 1243 01:15:32,380 --> 01:15:33,560 Merry Christmas. 1244 01:15:34,460 --> 01:15:36,980 I cannot believe that this is happening. 1245 01:15:37,400 --> 01:15:39,160 Well, it's happening because of you. 1246 01:15:39,380 --> 01:15:41,140 Oh, no, it's happening because of everyone. 1247 01:15:41,500 --> 01:15:45,580 I mean, I had the initial idea, but it's because everybody's chipping in, right? 1248 01:15:46,660 --> 01:15:47,780 Can I ask you a question? 1249 01:15:48,140 --> 01:15:49,140 Sure. 1250 01:15:49,350 --> 01:15:50,970 What do you think Mom would have thought of all this? 1251 01:15:51,610 --> 01:15:54,290 Oh, sweetie, Mom would have been proud. 1252 01:15:54,550 --> 01:15:56,430 You bet she'd have been proud. 1253 01:15:58,310 --> 01:16:03,130 Oh, I know. Look at this. I know. Isn't it great? It sure is. I'm so happy that 1254 01:16:03,130 --> 01:16:04,730 they did it. Hi. Hi, Melinda. 1255 01:16:04,950 --> 01:16:06,670 Hi, Walt. Hi. Kathy. 1256 01:16:07,410 --> 01:16:09,150 Holiday Latte. It's been our best seller. 1257 01:16:09,450 --> 01:16:12,590 Oh, it's Christmas. 1258 01:16:12,970 --> 01:16:16,090 Let's live a little. I think it's far enough away from the books. 1259 01:16:16,710 --> 01:16:17,710 Sure. 1260 01:16:18,540 --> 01:16:19,540 How's it going? 1261 01:16:20,060 --> 01:16:25,720 Oh, too soon to tell. But even if it's not enough to save the library, it is 1262 01:16:25,720 --> 01:16:26,720 worth it. 1263 01:16:27,280 --> 01:16:28,280 It has to. 1264 01:16:29,880 --> 01:16:33,060 You tried and did this for us. 1265 01:16:33,600 --> 01:16:36,580 That in itself is a Christmas miracle. 1266 01:16:37,320 --> 01:16:39,880 And the whole town will never forget it. 1267 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Thank you. 1268 01:16:43,060 --> 01:16:44,060 Thank you. 1269 01:16:46,000 --> 01:16:47,060 Hey, it's good. 1270 01:16:49,170 --> 01:16:50,570 We'll talk to you later, okay? 1271 01:16:50,850 --> 01:16:51,970 Okay, bye -bye. 1272 01:16:56,730 --> 01:16:57,210 I 1273 01:16:57,210 --> 01:17:11,590 hate 1274 01:17:11,590 --> 01:17:14,930 to interrupt, but I do believe that letter belongs to me. 1275 01:17:16,830 --> 01:17:17,830 Who are you? 1276 01:17:18,080 --> 01:17:25,020 This is Queen Mary, sovereign ruler and royal regent of Barovia, my 1277 01:17:25,020 --> 01:17:26,020 mother. 1278 01:17:28,520 --> 01:17:29,520 I'm sorry. 1279 01:17:31,540 --> 01:17:32,540 All right. 1280 01:17:32,860 --> 01:17:33,860 I'm sorry. 1281 01:17:34,740 --> 01:17:37,080 Do I curtsy? 1282 01:17:37,420 --> 01:17:39,840 I don't know. I don't know how to clean before. 1283 01:17:42,520 --> 01:17:44,580 Okay, when are you going to tell me what is going on? 1284 01:17:45,320 --> 01:17:46,320 Walk with me. 1285 01:17:49,040 --> 01:17:50,300 Yes, thank you, thank you. 1286 01:17:55,560 --> 01:18:00,060 The way we left things, I simply couldn't bear it if that's how things 1287 01:18:00,060 --> 01:18:03,880 between us. No, Nicholas, the way I spoke to you was completely out of line. 1288 01:18:03,880 --> 01:18:06,600 I was out of line for not being completely honest with you. 1289 01:18:06,860 --> 01:18:10,860 Well, no, you were a stranger, and you worked day and night to give us a truly 1290 01:18:10,860 --> 01:18:11,860 magical Christmas. 1291 01:18:12,160 --> 01:18:16,560 Once I met you, I realized what was truly important. 1292 01:18:16,960 --> 01:18:20,950 That's what Christmas is. It's not a... out doing what's always been done it's 1293 01:18:20,950 --> 01:18:26,330 about people coming together yes yes and being here with you with all of you 1294 01:18:26,330 --> 01:18:32,150 i've seen the christmas i've always dreamed of thank you for coming back i 1295 01:18:32,150 --> 01:18:38,170 to i had to be here with you for christmas even if it was just this once 1296 01:18:38,170 --> 01:18:44,010 i became king and before you go back to your life in new york i'm not going back 1297 01:18:44,010 --> 01:18:46,330 to new york you're not no 1298 01:18:47,180 --> 01:18:50,940 I'm going to stay here, and I'm going to build my mom's legacy, and I'm going to 1299 01:18:50,940 --> 01:18:53,440 work on traditions in the community that I love. 1300 01:18:54,320 --> 01:18:57,900 No, it's great, because think about it. The festival's not going to run itself. 1301 01:18:59,840 --> 01:19:02,120 What about your coronation and your crown? 1302 01:19:02,820 --> 01:19:04,220 That's where I come from. 1303 01:19:04,960 --> 01:19:10,600 You see, upon his return to Vorobia, my son reminded me that sometimes we get so 1304 01:19:10,600 --> 01:19:13,460 set in our ways that we forget what is truly important. 1305 01:19:14,350 --> 01:19:18,590 And then it made me think of a very different line. Who once told me that 1306 01:19:18,590 --> 01:19:23,410 Christmas wasn't so much about a place, but a feeling. And those you share that 1307 01:19:23,410 --> 01:19:24,410 feeling with. 1308 01:19:24,730 --> 01:19:28,610 So, as ruler of Zorobia, I am exercising my powers. 1309 01:19:29,010 --> 01:19:33,110 And I'm going to have the coronation right here in this town with all of you. 1310 01:19:33,950 --> 01:19:35,050 You can do that? 1311 01:19:36,150 --> 01:19:37,150 Yes, I can. 1312 01:19:37,910 --> 01:19:41,890 Now, Prince Nicholas, kneel before me. 1313 01:19:44,470 --> 01:19:45,470 Wait, Mother. 1314 01:19:45,630 --> 01:19:50,010 I came here to find a special Christmas. 1315 01:19:51,070 --> 01:19:54,190 But what I found was a special place. 1316 01:19:55,370 --> 01:19:56,430 And a special woman. 1317 01:19:59,690 --> 01:20:00,910 I grew up with a kingdom. 1318 01:20:02,290 --> 01:20:06,250 But it took coming here to know what it was like to build one. 1319 01:20:06,470 --> 01:20:07,470 The town. 1320 01:20:08,570 --> 01:20:09,570 This woman. 1321 01:20:10,590 --> 01:20:11,590 They have my heart. 1322 01:20:13,070 --> 01:20:16,770 I know I have much to do at home, but I have so much to do here as well. 1323 01:20:17,630 --> 01:20:19,750 Nicholas, what are you saying? 1324 01:20:20,530 --> 01:20:26,590 Well, I would like... I would like to stay. 1325 01:20:27,690 --> 01:20:28,690 If you'll let me. 1326 01:20:31,370 --> 01:20:32,370 Yeah. 1327 01:20:34,930 --> 01:20:38,970 As your mother, I understand, I really do. 1328 01:20:39,970 --> 01:20:41,170 But as your queen... 1329 01:20:41,770 --> 01:20:46,090 I must remind you of your duties and commitment, not just to the crown, but 1330 01:20:46,090 --> 01:20:46,909 your people. 1331 01:20:46,910 --> 01:20:50,930 How can I fulfill a commitment to an entire nation if I can't even fulfill a 1332 01:20:50,930 --> 01:20:51,930 commitment to myself? 1333 01:20:52,350 --> 01:20:53,350 I see. 1334 01:20:55,830 --> 01:21:01,170 The royal law dictates that a coronation must take place in order to maintain 1335 01:21:01,170 --> 01:21:02,310 the monarchy. 1336 01:21:02,870 --> 01:21:06,630 But there is nothing that says you must begin your reign immediately. 1337 01:21:09,530 --> 01:21:11,630 I... Don't understand. 1338 01:21:12,610 --> 01:21:17,050 Plenty of monarchs have left their kingdoms in the capable hands of others 1339 01:21:17,050 --> 01:21:18,470 tending to matters abroad. 1340 01:21:19,590 --> 01:21:23,730 I believe the perfect candidate is standing right before you, sir. 1341 01:21:25,850 --> 01:21:27,350 Mother, you'd do that for me. 1342 01:21:28,250 --> 01:21:30,170 Oh, my son. 1343 01:21:31,250 --> 01:21:32,890 Kneel before me. 1344 01:21:40,970 --> 01:21:46,470 On this day, when celebration rings out across all the lands, and the end of the 1345 01:21:46,470 --> 01:21:53,250 year makes way for the dawn of another, I declare by the powers invested in me 1346 01:21:53,250 --> 01:21:58,190 by crown and state that you rise into a new era. 1347 01:22:00,650 --> 01:22:04,130 King of Virovia. 1348 01:22:09,390 --> 01:22:10,390 And? 1349 01:22:11,020 --> 01:22:12,480 My first order of business? 1350 01:22:13,840 --> 01:22:15,940 Reinstating you to the throne in my stead. 1351 01:22:17,760 --> 01:22:20,980 Already making such wise decisions, King Neglis. 1352 01:22:21,760 --> 01:22:25,960 Oh, but you are going to need a head of affairs here to advise and keep you 1353 01:22:25,960 --> 01:22:27,300 abreast of all important matters. 1354 01:22:27,660 --> 01:22:34,360 If I may, my head of affairs must be someone who has given their very heart 1355 01:22:34,360 --> 01:22:35,660 Virovia and its crown. 1356 01:22:36,360 --> 01:22:40,220 Someone who traveled across the world in order to save it. 1357 01:22:40,510 --> 01:22:42,890 Someone who has done his due diligence for her majesty. 1358 01:22:45,510 --> 01:22:47,070 Someone who has become a great friend. 1359 01:22:48,950 --> 01:22:49,950 Arthur? 1360 01:22:50,290 --> 01:22:51,290 Me. 1361 01:22:52,150 --> 01:22:55,310 A bold and noble choice. 1362 01:22:55,990 --> 01:22:56,990 What do you say, Arthur? 1363 01:22:57,930 --> 01:22:59,130 Stay abroad with me? 1364 01:22:59,670 --> 01:23:01,310 Plan another festival or two? 1365 01:23:02,050 --> 01:23:04,870 I... Thank you. 1366 01:23:10,049 --> 01:23:12,030 Oh, Your Majesty. 1367 01:23:12,430 --> 01:23:13,430 Melinda. 1368 01:23:14,210 --> 01:23:18,570 There are so many people here. They're coming in droves. 1369 01:23:19,190 --> 01:23:25,750 Now, we have to finish the final tally, but if the sails keep going the way they 1370 01:23:25,750 --> 01:23:29,770 are, we should have more than enough to save the library. 1371 01:23:30,190 --> 01:23:32,410 Oh, well, that's absolutely wonderful. 1372 01:23:32,850 --> 01:23:34,850 I'm happy for all of you, truly. 1373 01:23:35,210 --> 01:23:36,210 Thank you. 1374 01:23:41,100 --> 01:23:42,640 I don't even know what is happening. 1375 01:23:42,860 --> 01:23:45,680 You know, I would love to tell you all about your mother when she and I were 1376 01:23:45,680 --> 01:23:48,740 young and full of adventure, just like you. 1377 01:23:49,140 --> 01:23:50,140 I would love that. 1378 01:23:50,820 --> 01:23:52,380 I just wish she was here to see it. 1379 01:23:53,120 --> 01:23:57,380 Cassie, dear, you bring out the best in everybody and everything, just like your 1380 01:23:57,380 --> 01:23:58,380 mother. 1381 01:23:58,580 --> 01:24:00,180 Well, you must be walled. 1382 01:24:00,980 --> 01:24:05,580 Elsie told me so much about you. It always felt like a fairy tale. 1383 01:24:06,580 --> 01:24:11,670 Well... Clearly she found her own fairy tale here with you and this charming 1384 01:24:11,670 --> 01:24:12,670 town. 1385 01:24:13,010 --> 01:24:17,830 Let me show you some of Ellie that you don't know about. Some of her life that 1386 01:24:17,830 --> 01:24:20,810 she created here and the world that we built. 1387 01:24:21,690 --> 01:24:23,390 If you would do me the honor. 1388 01:24:24,530 --> 01:24:26,170 Yes, I will. 1389 01:24:30,150 --> 01:24:31,350 Do you like popcorn? 1390 01:24:31,910 --> 01:24:33,110 I've not tried it. 1391 01:24:33,310 --> 01:24:36,410 Oh, well, you're in for a treat. 1392 01:24:45,450 --> 01:24:46,490 I can't believe that you're here. 1393 01:24:47,370 --> 01:24:52,010 Well, it feels like a fairy tale that I used to read about in my book, but I 1394 01:24:52,010 --> 01:24:55,530 never thought that it would come true. 1395 01:24:56,410 --> 01:25:01,110 You can't stay away from Barovia forever. 1396 01:25:01,770 --> 01:25:06,030 Well, we can stay away as long as we like. 1397 01:25:06,650 --> 01:25:07,710 You heard my mother. 1398 01:25:08,090 --> 01:25:09,490 She's had some practice at this. 1399 01:25:09,770 --> 01:25:12,290 Barovia is in very good hands. 1400 01:25:13,450 --> 01:25:15,730 Besides, you and I have future festivals to plan. 1401 01:25:16,850 --> 01:25:20,230 Really? For someone who overthinks things, that's a lot of planning. 1402 01:25:20,490 --> 01:25:24,110 Well, I will need someone who leads with their heart and not their mind to be my 1403 01:25:24,110 --> 01:25:25,110 future queen. 1404 01:25:26,090 --> 01:25:27,090 Queen? 1405 01:26:33,610 --> 01:26:34,610 It's different. 106712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.