All language subtitles for Anaconda.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo_track4_[eng]

bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,421 --> 00:00:46,839 [birds chirping] 2 00:00:56,557 --> 00:00:58,392 {\an8}[tense music playing] 3 00:00:58,476 --> 00:01:00,853 [in Portuguese] We've gone as far as we can go by road. 4 00:01:01,562 --> 00:01:03,063 We need a boat. 5 00:01:03,898 --> 00:01:06,609 Should only take a few days. 6 00:01:06,692 --> 00:01:09,028 No, no, no. We shouldn't be here. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 The jungle doesn't want us here. 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,365 There is... 9 00:01:13,449 --> 00:01:14,325 [rustling] 10 00:01:22,792 --> 00:01:24,752 [footsteps on car] 11 00:01:37,598 --> 00:01:38,682 [monkey shrieks] 12 00:01:43,479 --> 00:01:44,897 [both breathing heavily] 13 00:01:44,980 --> 00:01:46,899 We have to do this. 14 00:01:47,525 --> 00:01:49,944 What's waiting for us will change our lives. 15 00:01:51,487 --> 00:01:52,571 Eh? 16 00:01:52,655 --> 00:01:53,656 Fine. 17 00:01:54,532 --> 00:01:55,407 I'll go alone. 18 00:01:55,491 --> 00:01:56,408 Ana. 19 00:01:56,992 --> 00:01:57,952 Ana! 20 00:01:58,786 --> 00:02:00,037 Don't do this! 21 00:02:17,513 --> 00:02:18,264 It's her. 22 00:02:18,556 --> 00:02:20,057 [adventurous music playing] 23 00:02:24,728 --> 00:02:25,813 [speaks Portuguese] 24 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 [shouts in Portuguese] Get to the boat! 25 00:02:39,243 --> 00:02:40,828 Come on! Let's go! 26 00:02:42,830 --> 00:02:43,747 - Hey! - Stop! 27 00:02:44,707 --> 00:02:45,416 Take my hand! 28 00:02:46,000 --> 00:02:46,917 [shouting in Portuguese] 29 00:02:54,758 --> 00:02:55,968 [muffled scream] 30 00:03:03,142 --> 00:03:04,894 [person, in English] We start tight on a full moon. 31 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 [ominous music playing] 32 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Milky. Almost yellow. 33 00:03:09,607 --> 00:03:10,983 And we crane down 34 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 to reveal an idyllic, suburban street. 35 00:03:16,989 --> 00:03:20,451 We float past a series of white picket fences, 36 00:03:20,534 --> 00:03:22,328 until we settle on a sewer grate. 37 00:03:23,495 --> 00:03:24,914 Pow! Flies open! 38 00:03:25,581 --> 00:03:28,334 Something big and scaly slithers out, 39 00:03:28,417 --> 00:03:31,629 fast, hungry, definitely not human, 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 as a pulsating score kicks in. 41 00:03:34,048 --> 00:03:35,507 [vocalizing] 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,009 [suspenseful music playing] 43 00:03:43,265 --> 00:03:44,975 We're on the back of the beast 44 00:03:45,059 --> 00:03:48,228 as it slithers menacingly towards a little blue house. 45 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 [hissing] 46 00:03:52,107 --> 00:03:53,317 [vocalizing] 47 00:03:53,400 --> 00:03:54,693 [suspenseful music continues] 48 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 Wait. I'm sorry. 49 00:04:03,369 --> 00:04:06,330 This is our wedding video you're talking about? 50 00:04:06,413 --> 00:04:10,292 Yes, though I actually don't think of them as videos. They're more like short films. 51 00:04:10,376 --> 00:04:14,630 Yeah, because I'm not sure this is quite what we had in mind. 52 00:04:14,713 --> 00:04:16,882 Okay. I know. It's a little different than normal but-- 53 00:04:16,966 --> 00:04:19,885 We really liked the one you did for Karen and Bart. 54 00:04:19,969 --> 00:04:21,345 When they walk by the river 55 00:04:21,428 --> 00:04:23,681 - and jump up and high-five. - That jump was dope. 56 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 And I loved that song they used. 57 00:04:25,224 --> 00:04:29,186 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 58 00:04:29,269 --> 00:04:33,148 โ™ช I want to know right now How does it feel โ™ช 59 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 - [bride] You know it. Yeah. - Um, guys. Uh, here's the thing. 60 00:04:36,110 --> 00:04:39,113 I really like you guys. And you said you're horror fans, 61 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 and I'm like, "I love horror so much." 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 And I thought this could be special. You know what I mean? 63 00:04:44,159 --> 00:04:46,704 This is a film you're gonna watch for the rest of your lives. 64 00:04:46,787 --> 00:04:48,831 But this isn't a film, Doug. 65 00:04:48,914 --> 00:04:52,668 This is a wedding video, and we want one where they do a little jump. 66 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 - [groom] Yeah. - [dad] Now, can you do that for us or not? 67 00:04:57,464 --> 00:04:58,674 [vocalizing] 68 00:05:02,011 --> 00:05:03,345 Okay. 69 00:05:03,429 --> 00:05:06,473 And do you mind if I'm doing warm-ups? Is it okay? 70 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 Oh, yeah. I've seen much crazier. 71 00:05:08,559 --> 00:05:09,560 Okay, good. 72 00:05:09,643 --> 00:05:12,104 Does it sound better to say my line, 73 00:05:12,187 --> 00:05:15,232 "His vision is blurry, which could suggest..." 74 00:05:15,315 --> 00:05:18,444 or, "His vision is blurry, which could suggest..." 75 00:05:18,527 --> 00:05:21,280 Or I could-- You know what? I could even do, like, an accent. I could do just... 76 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 I think you just should do it the way you auditioned it, honey. 77 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 - Yeah. - Yeah. 78 00:05:25,075 --> 00:05:28,829 It's been a while since I booked anything, and I just want it to go well. 79 00:05:28,912 --> 00:05:30,247 - Yeah. - I just... 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 It's hard out there. 81 00:05:32,374 --> 00:05:34,043 [groans] Sorry. 82 00:05:34,126 --> 00:05:35,919 Doctor number 3, we're ready for you. 83 00:05:36,003 --> 00:05:37,129 [makeup artist] Okay, knock 'em dead. 84 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Okay, thanks. Thank you, Donna. 85 00:05:38,922 --> 00:05:41,467 Hey, by the way, if you ever need anything from Lowe's, 86 00:05:41,550 --> 00:05:43,427 I will hook you up with my employee discount, 87 00:05:43,510 --> 00:05:44,720 no questions asked. 88 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 - Okay? - [chuckles] Okay. 89 00:05:51,310 --> 00:05:53,937 Thanks. Ten more ccs of tramadol. 90 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 Any idea what I'm looking at here? 91 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 [in British accent] He said his vision was blurry, 92 00:05:57,483 --> 00:06:00,694 - so, you know, that could suggest-- - Optic neuritis. 93 00:06:01,487 --> 00:06:02,780 - Already ruled that out. - [bell ringing] 94 00:06:02,863 --> 00:06:04,364 - [director] Cut. - [assistant director] That's a cut! 95 00:06:04,448 --> 00:06:06,658 [director] Hey, buddy, not sure what that accent is. 96 00:06:06,742 --> 00:06:08,911 Just do it normally, okay? 97 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 We're gonna go again right away. 98 00:06:10,287 --> 00:06:11,121 [assistant director] Set. 99 00:06:11,205 --> 00:06:15,918 [speaking slowly] He said his vision was blurry, which could suggest-- 100 00:06:16,001 --> 00:06:18,962 [director] Cut! Say the line faster. Okay? Faster this time. 101 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 [rushed] He said his vision was blurry, which could suggest-- 102 00:06:21,340 --> 00:06:23,759 Cut! Jesus, I think we gotta fire this guy. 103 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Can we get somebody else in here? 104 00:06:26,136 --> 00:06:29,139 ["Have You Ever Seen the Rain?" playing] 105 00:06:39,233 --> 00:06:42,277 โ™ช When it's over, so they say โ™ช 106 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 โ™ช It'll rain a sunny day โ™ช 107 00:06:45,989 --> 00:06:51,745 โ™ช I know, shining down like water โ™ช 108 00:06:55,999 --> 00:07:02,256 โ™ช I wanna know Have you ever seen the rain? โ™ช 109 00:07:04,049 --> 00:07:05,259 โ™ช I wanna know โ™ช 110 00:07:05,342 --> 00:07:06,301 [phone chimes] 111 00:07:06,385 --> 00:07:10,222 โ™ช Have you ever seen the rain? โ™ช 112 00:07:10,305 --> 00:07:14,184 Griff, it's Doug. I just ran into your mom at the supermarket. 113 00:07:14,268 --> 00:07:16,145 She said you booked a big gig today. 114 00:07:16,854 --> 00:07:17,729 I'm proud of you, bud. 115 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 Everyone in Buffalo misses you. 116 00:07:20,149 --> 00:07:22,651 I love you. Come visit, man! 117 00:07:23,735 --> 00:07:24,570 - [knocks] - [gasps] 118 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 Jesus, Jerry. 119 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Doug, what is this thing about-- there's some kind of sewer monster? 120 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Oh, boy. 121 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 [sighs] Doug. 122 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 123 00:07:40,127 --> 00:07:42,254 But dreams, they go. Huh? 124 00:07:42,337 --> 00:07:44,256 Now, I'll be retiring soon. 125 00:07:44,339 --> 00:07:48,343 And, Doug, it is only a matter of time before all this is yours. 126 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 - Really? - Yeah. 127 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Look around. Take it all in. 128 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 And imagine. 129 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. 130 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 This is a B, and maybe even a B+ life we're talking about. 131 00:08:04,860 --> 00:08:05,694 Hmm. 132 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 [spouse] Are you sure you don't wanna do anything for your birthday? 133 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 You used to make me celebrate your half-birthdays. 134 00:08:12,242 --> 00:08:13,076 [Doug chuckles] 135 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Let's go get a beer. 136 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Or something. 137 00:08:17,122 --> 00:08:17,956 [gasps] 138 00:08:18,040 --> 00:08:20,417 Maybe we just watch that new mountain climbing doc. 139 00:08:20,500 --> 00:08:23,462 About the lady that falls to her own death? 140 00:08:23,962 --> 00:08:25,088 Yeah. 141 00:08:25,172 --> 00:08:29,760 Fine, we can do the one about the free diver in the Maldives. 142 00:08:29,843 --> 00:08:32,429 Who drowns? Jesus Christ, Doug. 143 00:08:32,512 --> 00:08:34,723 I don't know. Let's just take a gummy and go to bed early. 144 00:08:34,806 --> 00:08:36,516 Surprise! 145 00:08:36,600 --> 00:08:38,143 - [cheering] - [upbeat music playing] 146 00:08:38,227 --> 00:08:40,145 Oh, my God, Malie. No! 147 00:08:40,229 --> 00:08:42,981 Oh, yes. Yes, you love a good, big birthday party. 148 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 Dad, should've seen your face. 149 00:08:44,733 --> 00:08:46,568 - You knew about this? - It was my idea. 150 00:08:46,652 --> 00:08:48,570 - Buddy, take my coat, please. Thank you. - Okay. 151 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Hey! How are you? 152 00:08:50,030 --> 00:08:52,950 - Yeah. Happy birthday! - Jesus, Kenny. My back! 153 00:08:53,033 --> 00:08:55,369 - I'm sorry. - No! That's not... 154 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 The actual lotion. The actual basket. 155 00:08:57,913 --> 00:08:59,623 "It puts the lotion in the basket"? 156 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 - eBay, buddy. - Dude, that is sick. 157 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 Yeah, no, that is actually sick. 158 00:09:03,710 --> 00:09:04,836 Oh! 159 00:09:04,920 --> 00:09:08,340 - Happy birthday, Dougie. - Thanks for making the trek, Claire. 160 00:09:08,423 --> 00:09:13,512 You know I love Buffalo this time of year. The slush, the hypothermia. 161 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 What's up? No Trent? 162 00:09:14,888 --> 00:09:16,139 No Trent. 163 00:09:16,223 --> 00:09:17,808 Ever again, in fact. 164 00:09:17,891 --> 00:09:20,060 - He started banging his dental hygienist. - Ugh. 165 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 Anyway, tonight is all about you, baby. 166 00:09:23,063 --> 00:09:24,690 - It's about me. - It's about you. 167 00:09:24,773 --> 00:09:25,691 [gasps] 168 00:09:25,774 --> 00:09:27,109 [laughs] 169 00:09:27,901 --> 00:09:30,404 You came! Here you are. Oh, my God. 170 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 It's been too long, pal. 171 00:09:31,571 --> 00:09:33,949 It's so good to see you. It has been way too long. 172 00:09:34,032 --> 00:09:35,033 Happy birthday. 173 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Thank you for coming out here. 174 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 - Think I'm gonna miss this? Never. - Oh. 175 00:09:38,328 --> 00:09:39,955 We got a lot of catching up to do. 176 00:09:40,038 --> 00:09:45,752 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. 177 00:09:45,836 --> 00:09:51,466 It was a vision that's not particularly original or even, uh, good... 178 00:09:51,550 --> 00:09:53,510 - [guests chuckle] - ...but it was theirs. 179 00:09:53,593 --> 00:09:56,930 And so they made that vision a reality. 180 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 And, without further ado, 181 00:09:59,641 --> 00:10:04,688 I present to you a completely unrestored print 182 00:10:04,771 --> 00:10:09,818 of 13-year-old Doug McCallister's masterpiece, The Quatch. 183 00:10:09,901 --> 00:10:10,736 [gasping] 184 00:10:10,819 --> 00:10:12,863 What? I thought we lost all the copies of that! 185 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 - No way. - Nope. 186 00:10:14,031 --> 00:10:16,825 I found it in my mom's garage. It was stuck in the player. 187 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 Are we sure this is okay for the kids to watch? 188 00:10:19,328 --> 00:10:20,537 Who gives a shit? 189 00:10:20,620 --> 00:10:23,665 Mrs. Brown had us bleep all the swears so we could show it at the school assembly. 190 00:10:23,749 --> 00:10:24,958 Yeah, which didn't make much sense 191 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 because we were very clear about it being R-rated. 192 00:10:27,669 --> 00:10:30,172 - Happy birthday, pal. - [laughs] This isn't happening. 193 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 - [Griff] Oh, it's happening. Here we go. - [laughs] 194 00:10:33,800 --> 00:10:34,885 - God. - Here, sit. 195 00:10:34,968 --> 00:10:37,095 Oh, I'm gonna kill you. [gasps] 196 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 [guests laugh] 197 00:10:40,057 --> 00:10:42,267 - I haven't changed a bit. - [all laughing] 198 00:10:42,976 --> 00:10:44,519 Holy ****! 199 00:10:44,603 --> 00:10:45,437 Oh! 200 00:10:45,520 --> 00:10:47,814 - [young Griff] Look at the grass! - [Doug] Hot on the trail! 201 00:10:47,898 --> 00:10:50,275 - Look out for the quatch. - [guest] Here we go. 202 00:10:50,359 --> 00:10:53,862 Before you **** strike me, I need to **** ask you one **** thing. 203 00:10:53,945 --> 00:10:55,572 You got some **** bite left? 204 00:10:55,655 --> 00:10:56,531 Or you all **** bark? 205 00:10:56,615 --> 00:10:57,783 Boom! 206 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 Damn, we'd been watching a lot of Scorsese. 207 00:11:00,535 --> 00:11:02,579 We didn't quite have the ear for it, did we? 208 00:11:02,662 --> 00:11:05,457 - I need to tell you something. - What is it? 209 00:11:05,540 --> 00:11:08,543 [young Claire] That I love you. I've always loved you. 210 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 And I always **** will. 211 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 [young Griff] I **** love you too. 212 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Now, kiss me, woman. 213 00:11:13,840 --> 00:11:15,258 [guests chuckle] 214 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 So much charisma. Already, you had it. 215 00:11:18,053 --> 00:11:20,555 I still can't believe I let Doug talk me into doing that. 216 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 What are you talking about? That was your idea. 217 00:11:23,934 --> 00:11:24,810 [guests chuckling] 218 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 [Doug] Yeah! 219 00:11:26,561 --> 00:11:28,688 - It's coming for us. - [young Claire] We're trapped. 220 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 [young Kenny] What the hell are we gonna do? 221 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 - [Claire] No! - [Doug] Yes. 222 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 Oh, my God. We're all gonna die! 223 00:11:35,570 --> 00:11:37,030 [dramatic music playing on TV] 224 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 This is where it gets real. 225 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Not on my watch, mister. 226 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 - Boom! - Yeah! 227 00:11:47,249 --> 00:11:49,042 - Yeah! - Yeah! 228 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 [guest] Amazing! 229 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 [guest] So good! 230 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 Whoo! 231 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 That's probably the best birthday gift I've ever received. 232 00:12:01,471 --> 00:12:03,807 - I didn't even know it existed. - Well, I'm giving it to you. 233 00:12:03,890 --> 00:12:05,892 Plus the TV 'cause you can't get it out. 234 00:12:06,893 --> 00:12:08,103 - Yay! - Yes! 235 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 - It was right after, you know... - Right after senior year of college. 236 00:12:15,193 --> 00:12:18,488 Yes, that's when Anaconda came out. Remember? We saw it like 30 times. 237 00:12:18,572 --> 00:12:20,449 Put it right there alongside the classics. 238 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 Totally. How about that cast? Come on. 239 00:12:22,492 --> 00:12:25,996 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Oh, for sure. 240 00:12:26,079 --> 00:12:27,289 I mean, it's a murderers' row. 241 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 Plus, that snake was like a metaphor for our lives at that moment. 242 00:12:34,004 --> 00:12:36,506 Like, how life is coming at you, you know, 243 00:12:36,590 --> 00:12:39,468 hunting you and forcing you, like, 244 00:12:39,551 --> 00:12:40,719 off your... 245 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 like your parents' health insurance and stuff. 246 00:12:46,892 --> 00:12:48,602 - [Kenny] I don't know... - [Doug] No, that's true. 247 00:12:48,685 --> 00:12:50,020 - Yeah, that's... - [Doug] It was like that. 248 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 - [Claire] That's right, Kenny. - Whatever. 249 00:12:51,563 --> 00:12:55,442 How about that accent by Jon Voight? How about that? That was a choice. 250 00:12:55,525 --> 00:12:58,487 [imitating Jon Voight] "They wrap around you until you get the privilege 251 00:12:58,570 --> 00:13:00,572 - of hearing your bones break... - Bones break... 252 00:13:00,655 --> 00:13:06,495 ...before the power of embrace causes your veins to explode." 253 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Sorry. 254 00:13:10,790 --> 00:13:12,709 I have the rights to Anaconda. 255 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 What? 256 00:13:16,171 --> 00:13:17,839 I have the rights to Anaconda. 257 00:13:19,341 --> 00:13:20,592 Yeah. 258 00:13:20,675 --> 00:13:25,430 Apparently, the movie was based on a novel by some dead Japanese guy. 259 00:13:25,514 --> 00:13:29,267 And my agent introduced me to his widow. 260 00:13:29,351 --> 00:13:34,481 Unbelievably, she was such a fan of the four episodes that I did on S.W.A.T... 261 00:13:34,564 --> 00:13:36,691 - Who isn't? - ...that she gave me the rights. 262 00:13:36,775 --> 00:13:39,778 [chuckles] Dude. So what are you gonna do with them? 263 00:13:39,861 --> 00:13:41,488 Uh, well, not me. 264 00:13:42,822 --> 00:13:43,990 Us. 265 00:13:44,908 --> 00:13:48,078 We're gonna reboot the thing. Indie-style. 266 00:13:48,161 --> 00:13:52,499 Three weeks, run-and-gun in the Amazon. Skeletal crew. 267 00:13:52,582 --> 00:13:55,710 Claire, you and I can star. Kenny, you shoot it. Doug, you direct. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,296 Huh? Come on. What do you say? 269 00:13:58,380 --> 00:14:00,715 I mean, it's a wonderful idea in theory, but... 270 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 I'm in! I can get time off from work. 271 00:14:04,135 --> 00:14:05,762 Yes, you can, Kenny. Sweet! 272 00:14:05,845 --> 00:14:09,432 Kenny, what are you talking about? You're in? He's not... No. He's not in. 273 00:14:09,516 --> 00:14:12,852 He says one thing and you're in already. You're going to the Amazon. 274 00:14:12,936 --> 00:14:15,480 - He's not in. - What do you say, Claire? 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,107 - I... I just... - Come on. 276 00:14:17,190 --> 00:14:18,984 I don't know if I'm in the right headspace... 277 00:14:19,067 --> 00:14:20,235 - Of course you are. - ...with the divorce. 278 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 Of course you're not in the right headspace. 279 00:14:22,237 --> 00:14:24,197 That's the best headspace. Are you kidding me? 280 00:14:24,281 --> 00:14:27,534 Come on, it's like Eat Pray Love and... shit. 281 00:14:27,617 --> 00:14:28,618 Come on. 282 00:14:29,411 --> 00:14:31,371 You know what? I'm in. 283 00:14:31,454 --> 00:14:33,873 - What? Really? - Yes! Sweet. 284 00:14:33,957 --> 00:14:36,293 Yeah. I mean, my life is totally shit anyway so... 285 00:14:36,376 --> 00:14:38,253 - God, I'm so happy to hear that. - Hmm. 286 00:14:38,336 --> 00:14:40,922 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 287 00:14:41,006 --> 00:14:42,966 Besides, as soon as Doug says yes, 288 00:14:43,049 --> 00:14:44,926 we'll probably need you to finance this whole thing. 289 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 - What? - [mouthing] Thank you. 290 00:14:46,511 --> 00:14:47,554 Doug? 291 00:14:48,805 --> 00:14:49,973 [gentle music playing] 292 00:14:51,808 --> 00:14:53,893 Griff, I'm sorry. 293 00:14:54,477 --> 00:14:58,231 I got responsibilities. I got Malie, Charlie, my job. 294 00:14:58,315 --> 00:15:00,900 I know. Making wedding videos. 295 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Films. Right. 296 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 It's a good life, you know? 297 00:15:05,238 --> 00:15:07,073 It's a B, B+ life. 298 00:15:08,199 --> 00:15:09,743 B, B+ life? 299 00:15:11,244 --> 00:15:12,454 It's a good life. 300 00:15:14,080 --> 00:15:15,457 Do you remember when we were kids 301 00:15:15,540 --> 00:15:17,125 and we would stay up till 4:00 in the morning, 302 00:15:17,208 --> 00:15:19,794 hanging out in your mom's basement watching horror movies? 303 00:15:20,503 --> 00:15:22,172 Scaring the shit out of ourselves. 304 00:15:22,255 --> 00:15:24,424 Texas Chainsaw on, like, repeat. 305 00:15:24,507 --> 00:15:27,010 Now we have the chance to make one ourselves. 306 00:15:27,844 --> 00:15:30,722 Dude, it's what we dreamed about ever since we were little kids. 307 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 I hear ya. 308 00:15:34,643 --> 00:15:36,895 But we're not kids anymore, Griff. 309 00:15:37,479 --> 00:15:38,813 I'm sorry. 310 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 Yeah. I know. All right. 311 00:15:43,818 --> 00:15:44,861 I just... 312 00:15:45,779 --> 00:15:46,946 I get it. I do. 313 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 I get it. 314 00:15:54,579 --> 00:15:56,873 Still watching The Quatch. 315 00:16:00,043 --> 00:16:01,336 [chuckling] 316 00:16:02,462 --> 00:16:04,547 Charlie, why don't you go check on those cookies? 317 00:16:04,631 --> 00:16:07,717 [sighs] Okay, but I'm pausing it, so... 318 00:16:08,301 --> 00:16:09,302 don't touch it. 319 00:16:10,387 --> 00:16:12,472 Gonna need some ice-cold milch with that. 320 00:16:12,555 --> 00:16:13,807 [Charlie] You got it. 321 00:16:15,016 --> 00:16:16,518 - What are you doing? - What? 322 00:16:16,601 --> 00:16:17,936 Just go make the movie. 323 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 Malie. 324 00:16:19,396 --> 00:16:21,940 Come on. Every time you watch this thing, you light up. 325 00:16:22,023 --> 00:16:25,110 Like I haven't seen you light up in a long time. 326 00:16:25,193 --> 00:16:28,613 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 327 00:16:28,697 --> 00:16:30,907 Waste a bunch of money and time, and for what? 328 00:16:30,990 --> 00:16:33,201 In the end, what's it gonna change? 329 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Okay. 330 00:16:38,164 --> 00:16:39,165 Okay. 331 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Okay. 332 00:16:43,169 --> 00:16:44,671 [upbeat music playing on video] 333 00:16:47,424 --> 00:16:50,468 - [bride and groom chuckling] - [bride] We hope you come to celebrate... 334 00:16:50,552 --> 00:16:51,511 [groom] As we become... 335 00:16:51,594 --> 00:16:52,971 [both] The Hansons. 336 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Holy shit. 337 00:16:57,851 --> 00:16:59,394 ["I Don't Want to Wait" playing] 338 00:16:59,477 --> 00:17:00,520 [sighs] 339 00:17:00,603 --> 00:17:05,734 {\an8}โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 340 00:17:05,817 --> 00:17:08,236 โ™ช I want to know right now โ™ช 341 00:17:08,319 --> 00:17:10,488 - โ™ช What will it be? โ™ช - [Doug] โ™ช ...what will it be? โ™ช 342 00:17:11,740 --> 00:17:16,411 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 343 00:17:16,911 --> 00:17:18,830 What am I singing? 344 00:17:18,913 --> 00:17:19,914 [knocking] 345 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 [Griff] Hey, dude. 346 00:17:22,917 --> 00:17:24,002 [panting] 347 00:17:24,085 --> 00:17:25,378 I don't want to wait, man. 348 00:17:27,630 --> 00:17:30,633 Our lives could be, like... over. 349 00:17:31,259 --> 00:17:32,552 What... What are you talking about? 350 00:17:32,635 --> 00:17:36,139 The Anaconda thing. You were serious, right? 351 00:17:37,140 --> 00:17:38,183 Yes, very. 352 00:17:38,266 --> 00:17:39,684 Then let's do it. 353 00:17:40,685 --> 00:17:42,687 Let's reboot Anaconda. 354 00:17:42,771 --> 00:17:45,440 - ["Baby Got Back" playing] - Yes! Yes. 355 00:17:56,367 --> 00:17:58,495 โ™ช My anaconda don't โ™ช 356 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 โ™ช My anaconda don't โ™ช 357 00:18:06,753 --> 00:18:09,964 All right, budget-wise, soup to nuts, what does it cost to get this thing made? 358 00:18:10,048 --> 00:18:13,802 I figure we need three weeks of shooting. Some VFX, some SFX, 359 00:18:13,885 --> 00:18:17,096 a riverboat, a riverboat captain, travel to and from a jungle, 360 00:18:17,180 --> 00:18:20,850 and a gigantic real snake, preferably a rental. 361 00:18:20,934 --> 00:18:22,435 - Rental, copy. - [Doug] All in, 362 00:18:22,519 --> 00:18:24,437 two, two-and-a-half million dollars. 363 00:18:24,521 --> 00:18:26,147 [whistles] That sounds right. 364 00:18:26,231 --> 00:18:30,527 We've approved a loan for you for up to... 365 00:18:30,610 --> 00:18:32,403 $9,400. 366 00:18:32,487 --> 00:18:33,738 Yes! 367 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 I've revised the budget down to... 368 00:18:36,616 --> 00:18:37,951 $43,000 all in. 369 00:18:38,034 --> 00:18:39,327 That sounds more right. 370 00:18:39,410 --> 00:18:41,287 [Doug] Now, the film does have to be scary, right? 371 00:18:41,371 --> 00:18:45,208 Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. 372 00:18:45,291 --> 00:18:46,543 - Exactly. - You know? 373 00:18:46,626 --> 00:18:48,670 It has to be about something, right? 374 00:18:48,753 --> 00:18:49,754 Right. 375 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 I mean... 376 00:18:52,131 --> 00:18:53,174 - Themes. - Themes. 377 00:18:54,133 --> 00:18:55,176 Come on. 378 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 - Like grief. - What about revenge? 379 00:18:57,053 --> 00:18:59,639 In terms of themes, that's like one of the top ones. 380 00:18:59,722 --> 00:19:01,599 - Oh, my God. I got a good one. - Hit me. 381 00:19:01,683 --> 00:19:03,518 Intergenerational trauma. 382 00:19:03,601 --> 00:19:05,687 [scoffs] I love intergenerational trauma. 383 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 Who doesn't love intergenerational trauma? 384 00:19:07,480 --> 00:19:09,691 - It's the best. - We're onto something here. 385 00:19:11,234 --> 00:19:12,068 ["Baby Got Back" ends] 386 00:19:13,862 --> 00:19:15,613 [breathes deeply] 387 00:19:17,824 --> 00:19:19,242 This is a masterpiece. 388 00:19:19,325 --> 00:19:21,494 You're a goddamn genius. I love it. 389 00:19:21,578 --> 00:19:22,996 - Don't change a word. - Not a word. 390 00:19:23,079 --> 00:19:25,373 Dude, you killed it. It's scary, emotional, funny when it needs to be. 391 00:19:25,456 --> 00:19:27,834 - Romantic. - Dude, thank you. 392 00:19:27,917 --> 00:19:29,168 Hey, Doug... 393 00:19:29,878 --> 00:19:30,753 [exhales] 394 00:19:30,837 --> 00:19:34,173 I know that we had our little dustup, but... 395 00:19:35,842 --> 00:19:37,594 I need to shoot this film, man. 396 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 [Griff] Dustup? 397 00:19:39,429 --> 00:19:42,849 Yeah. He fired me from the wedding video stuff 398 00:19:42,932 --> 00:19:45,518 'cause I got a little wasted. 399 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 He knocked over the wedding cake. 400 00:19:48,062 --> 00:19:50,899 - But I'm dealing with it. - Like, getting sober? 401 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Yes. 402 00:19:52,066 --> 00:19:54,402 Well, I mean, Buffalo sober. 403 00:19:54,485 --> 00:19:55,403 Buffalo sober? 404 00:19:55,486 --> 00:19:56,821 Just beer and wine. 405 00:19:58,114 --> 00:20:01,784 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of 'em. 406 00:20:03,202 --> 00:20:04,162 I'm proud of you. 407 00:20:05,496 --> 00:20:06,706 Doug? 408 00:20:07,165 --> 00:20:07,999 [inhales deeply] 409 00:20:08,833 --> 00:20:11,586 If I'm being honest, I enabled you a little bit. 410 00:20:11,669 --> 00:20:14,130 Of course you get a second chance. Let's do this. 411 00:20:15,048 --> 00:20:16,049 - Nice! - Thank you, man. 412 00:20:16,132 --> 00:20:17,258 [horn honking] 413 00:20:17,342 --> 00:20:18,718 [Malie] Car's here. 414 00:20:18,801 --> 00:20:22,388 And you have the mefloquine, right? You only take that once a week. 415 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 - Hey, Dad. I almost forgot. - Hmm? 416 00:20:25,266 --> 00:20:29,228 - Talk to me. - But I got you this. 417 00:20:29,312 --> 00:20:30,730 What? 418 00:20:30,813 --> 00:20:32,106 I know. Pretty sick. 419 00:20:32,690 --> 00:20:35,526 "World's greatest Doug." 420 00:20:35,610 --> 00:20:38,196 - I thought it should say, "Dad." - Whatever, man, it's funny. 421 00:20:38,279 --> 00:20:40,490 - I love it. It's much better. - [Charlie chuckles] 422 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 [upbeat music playing] 423 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 [monkey chattering] 424 00:21:02,637 --> 00:21:05,056 [people chattering indistinctly in Portuguese] 425 00:21:11,604 --> 00:21:12,605 [sighs] 426 00:21:15,858 --> 00:21:17,860 [intriguing music playing] 427 00:21:17,944 --> 00:21:20,154 - [Doug] So it begins. - Yeah! 428 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 - [Doug] Oh, yeah. - All right. 429 00:21:21,322 --> 00:21:22,740 - [Claire] Whoo! - Made it. 430 00:21:22,824 --> 00:21:25,910 - [Griff] Whoa. We're here. - [Doug] That's what I'm talkin' about! 431 00:21:25,994 --> 00:21:27,203 Brasรญlia! 432 00:21:27,286 --> 00:21:28,121 [Kenny] Oh. 433 00:21:28,204 --> 00:21:30,790 So, hey, I was reading about anacondas on the plane. 434 00:21:30,873 --> 00:21:33,751 Basically, they wait in the water for days, 435 00:21:33,835 --> 00:21:36,838 stalking their prey, never moving, just waiting, 436 00:21:36,921 --> 00:21:38,089 and then when a prey comes... 437 00:21:38,172 --> 00:21:39,966 [imitates snake constricting] ...snatch and grab. 438 00:21:40,049 --> 00:21:42,760 Thousand pounds of pressure. Think you're gonna get away? You're not. 439 00:21:42,844 --> 00:21:45,680 Crushing you. Oxygen leaving your lungs. 440 00:21:45,763 --> 00:21:47,306 [imitates suffocating] 441 00:21:47,390 --> 00:21:48,891 Oh, God, it's terrible. 442 00:21:48,975 --> 00:21:51,561 - So, like in the movie Anaconda. - Yeah, exactly. 443 00:21:51,644 --> 00:21:52,645 So it's real? 444 00:21:52,729 --> 00:21:53,896 [passerby] Yeah, it's all real. 445 00:21:55,815 --> 00:21:57,608 Very real. 446 00:21:57,692 --> 00:21:58,985 [tense music playing] 447 00:21:59,068 --> 00:22:01,738 There's this story about this woman... 448 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 God bless her. 449 00:22:04,032 --> 00:22:06,576 The snake wraps around her so tight... 450 00:22:08,578 --> 00:22:10,204 the eyeballs just... 451 00:22:10,705 --> 00:22:11,748 [imitates explosion] 452 00:22:11,831 --> 00:22:13,708 - No. - No way. 453 00:22:13,791 --> 00:22:15,793 Yeah, it was my grandmother, Sylvana. 454 00:22:15,877 --> 00:22:16,919 Shit. 455 00:22:17,003 --> 00:22:20,256 Horrible grandmother. But still sad. 456 00:22:20,339 --> 00:22:21,507 [Kenny] Huh. 457 00:22:21,591 --> 00:22:22,759 I'm sorry, who are you? 458 00:22:23,426 --> 00:22:26,429 Oh, I'm sorry. Carlos Santiago. Yeah, you can call me Santiago. 459 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 - Hey! It's Kenny. - [Santiago] Yeah, hey. 460 00:22:28,598 --> 00:22:31,142 - Kenny from the phone. Hey. - Kenny. Kenny, hey. 461 00:22:31,225 --> 00:22:33,311 - Hi. - Yeah, this is our snake handler. 462 00:22:33,394 --> 00:22:34,312 [Claire, Doug] Oh! 463 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 - [Claire] Thank God. - He's supposed to be the best. 464 00:22:36,230 --> 00:22:38,316 No. "Supposed to be"? We have a joker here. 465 00:22:38,399 --> 00:22:40,985 No. I am the best. Yes. 466 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 - Oh. That's good. - [Kenny] Yeah. 467 00:22:42,153 --> 00:22:44,238 So, welcome to Brazil. 468 00:22:45,364 --> 00:22:46,699 Let's meet the snake. 469 00:22:46,783 --> 00:22:48,785 [people chattering indistinctly] 470 00:22:48,868 --> 00:22:50,870 [tense music playing] 471 00:22:59,170 --> 00:23:01,631 [in Portuguese] Go around, we'll find her. 472 00:23:06,010 --> 00:23:08,387 [patrons speaking Portuguese] 473 00:23:20,274 --> 00:23:23,152 [in English] When I found him, he was dying of starvation. 474 00:23:23,945 --> 00:23:28,241 His food supply destroyed by gold miners who put mercury in the river. 475 00:23:28,324 --> 00:23:31,160 - [Griff] Gold miners? - Gold mining poisons our land. 476 00:23:31,953 --> 00:23:34,831 Their greed almost killed my snake. 477 00:23:34,914 --> 00:23:36,415 - [Claire] Oh. - [Santiago] But I fed him, 478 00:23:36,499 --> 00:23:39,127 I nursed him back to life, 479 00:23:39,210 --> 00:23:42,755 and in many ways, he did the same for me. 480 00:23:42,839 --> 00:23:45,466 Ah, yes. A tale as old as time. 481 00:23:45,550 --> 00:23:47,426 Saved by a snake. [chuckles] 482 00:23:49,804 --> 00:23:51,139 What's your name? 483 00:23:51,222 --> 00:23:52,223 What's... Uh, Griff. 484 00:23:52,306 --> 00:23:54,475 Okay, Griff. He's not only a snake. 485 00:23:55,184 --> 00:23:57,353 He's my tiny giant, my friend. 486 00:23:58,271 --> 00:24:02,066 One of the most important creatures of the herpetological world. 487 00:24:02,650 --> 00:24:04,235 No, of course... I... Sure. 488 00:24:04,318 --> 00:24:07,071 I didn't... I wasn't trying to... I... Yes. 489 00:24:07,155 --> 00:24:10,241 Okay. Let me introduce you. 490 00:24:12,160 --> 00:24:13,661 [trunk opens] 491 00:24:13,744 --> 00:24:14,996 Heitor. 492 00:24:15,079 --> 00:24:17,874 - [Claire] Heitor? - Oh, my goodness. 493 00:24:17,957 --> 00:24:19,542 Hey, cutie. 494 00:24:19,625 --> 00:24:22,003 - Oh, no. Not cutie. - Oh, my... 495 00:24:22,086 --> 00:24:23,546 - [Doug] Oh... - [all exclaim] 496 00:24:23,629 --> 00:24:26,340 Oh, hell yes! This thing is nuts! 497 00:24:26,424 --> 00:24:29,886 There are rumors of 'condas even bigger. 498 00:24:29,969 --> 00:24:32,513 Maybe four or five times this size. 499 00:24:33,931 --> 00:24:35,266 Go ahead, Kenny from the phone. 500 00:24:35,349 --> 00:24:38,644 Um, is it true that they regurgitate their prey? 501 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 Um, sometimes. 502 00:24:40,438 --> 00:24:42,315 I mean, if you're lucky, 503 00:24:42,398 --> 00:24:45,401 you'd die right away because of... [groans] ...suffocation. 504 00:24:46,027 --> 00:24:50,031 But only the unlucky ones survive. 505 00:24:50,114 --> 00:24:51,324 Unlucky? 506 00:24:52,992 --> 00:24:57,371 Yeah, because then you might actually be conscious 507 00:24:57,455 --> 00:25:01,250 when the snake comes back to finish you off. 508 00:25:01,876 --> 00:25:03,377 - [Doug] Gotcha. - [Claire] Ooh. 509 00:25:03,461 --> 00:25:04,754 Better to die. 510 00:25:05,630 --> 00:25:07,590 [tense music playing] 511 00:25:14,013 --> 00:25:16,724 - [Kenny] Look at that boat! - [Doug] This is money in the bank, baby. 512 00:25:23,439 --> 00:25:24,899 [keys jingle] 513 00:25:31,239 --> 00:25:33,115 - [music stops] - [patrons chattering] 514 00:25:34,116 --> 00:25:35,952 [tense music playing] 515 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 [thuds] 516 00:25:42,458 --> 00:25:44,377 Hey. Let me ask you a question. 517 00:25:44,460 --> 00:25:46,754 - Um, our snake guy... - Mmm? 518 00:25:47,255 --> 00:25:49,924 Does he seem kind of batshit crazy? 519 00:25:50,007 --> 00:25:52,468 I mean, he's best friends with a snake. 520 00:25:52,551 --> 00:25:53,928 - Of course he's a little quirky. - Yeah. 521 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 But I like him. 522 00:25:55,096 --> 00:25:55,930 - Really? - Yeah. 523 00:25:56,013 --> 00:25:57,014 But then again, 524 00:25:57,098 --> 00:25:59,141 I used up all my vacation days 525 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 to come make a self-financed snake movie with you three, so... 526 00:26:02,520 --> 00:26:04,647 - Yeah, your judgment is really off. - My judgment is off. 527 00:26:04,730 --> 00:26:05,773 - It always has been. - Exactly. 528 00:26:05,856 --> 00:26:07,817 [Doug] Anybody talk to the captain? It's time to shoot. 529 00:26:07,900 --> 00:26:09,986 I'll, uh, reach out again, boss. 530 00:26:10,069 --> 00:26:10,903 - [Doug exclaims] - [chuckles] 531 00:26:10,987 --> 00:26:13,072 Hi, guys. My name is Ana. 532 00:26:13,155 --> 00:26:14,991 I believe you spoke to my father on the phone? 533 00:26:15,574 --> 00:26:17,159 Bruno? That's your dad? 534 00:26:17,868 --> 00:26:19,078 Yeah, he sends his apologies, 535 00:26:19,161 --> 00:26:21,330 - but he's at the hospital. - Oh. 536 00:26:21,414 --> 00:26:22,707 - Oh, I'm sorry. - [Ana] Unfortunately, 537 00:26:22,790 --> 00:26:24,625 you'll have to make other accommodations, 538 00:26:24,709 --> 00:26:27,837 'cause I need to take this boat upriver for a routine service. 539 00:26:27,920 --> 00:26:29,380 But I can assure you a full refund. 540 00:26:29,463 --> 00:26:30,423 No, wait. Wait. 541 00:26:30,506 --> 00:26:32,425 - Everything else is booked. - [Griff] Yeah. 542 00:26:32,508 --> 00:26:34,302 And-- And w-we're gonna shoot a movie. 543 00:26:34,385 --> 00:26:36,012 It's a reboot of Anaconda. 544 00:26:36,095 --> 00:26:38,014 Technically, it's more of a reimagining, but-- 545 00:26:38,097 --> 00:26:39,974 It's actually more of a spiritual sequel. 546 00:26:40,057 --> 00:26:41,142 Good for you. 547 00:26:41,225 --> 00:26:43,185 - There's gotta be a way, right? - We can crew the boat. 548 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 There's nothing I can do... 549 00:26:44,353 --> 00:26:47,732 We have dreamed of making this film together our entire lives. 550 00:26:47,815 --> 00:26:50,192 Please. I am begging you. 551 00:26:50,276 --> 00:26:52,236 - Please. - Help us find another way. 552 00:26:52,320 --> 00:26:54,030 - Let's do this, but fast. - [Doug] Okay. 553 00:26:54,113 --> 00:26:55,531 - [Claire] Yes! Let's go! - Thank you! 554 00:26:57,241 --> 00:26:59,618 [upbeat music playing] 555 00:27:04,081 --> 00:27:06,375 [clanking, whirring] 556 00:27:16,427 --> 00:27:17,720 [Griff] Whoo! 557 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 - Oh! - [Griff] Wow! 558 00:27:19,764 --> 00:27:20,765 Yes! 559 00:27:20,848 --> 00:27:22,767 This is so beautiful. 560 00:27:22,850 --> 00:27:24,769 This is amazing. It's amazing. 561 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 - Looks exactly... - [Doug laughs] 562 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 Ooh, look! 563 00:27:30,649 --> 00:27:31,942 - Kenny? - [Kenny] Yeah, bud? 564 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 - How did you find this boat? - Cocktail, anyone? 565 00:27:34,111 --> 00:27:35,988 - [Griff] Nice! - [Doug] Ah! 566 00:27:36,072 --> 00:27:37,073 [Kenny] It's a computer. 567 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 Yes! 568 00:27:43,746 --> 00:27:45,790 [in Portuguese] I want a list of all the boats 569 00:27:45,873 --> 00:27:47,958 that left the marina in the last 3 hours. 570 00:27:49,043 --> 00:27:50,127 Now! 571 00:27:50,961 --> 00:27:52,421 [drawer opens] 572 00:27:55,674 --> 00:27:57,051 [guitar playing] 573 00:27:57,551 --> 00:27:59,095 - [all laughing] - [glass clinking] 574 00:27:59,178 --> 00:28:00,179 - [Griff] Uh-oh. - [Claire] Oh. 575 00:28:00,262 --> 00:28:02,390 [Doug] One more thing, you guys, before we go to bed. 576 00:28:02,473 --> 00:28:04,183 We got a big day tomorrow. 577 00:28:04,266 --> 00:28:08,312 If you remember, we had a tradition on all our films. 578 00:28:08,396 --> 00:28:10,189 The night before we started shooting, 579 00:28:10,272 --> 00:28:12,817 - we'd say a prayer to the movie gods... - [Griff] Mm-hmm. 580 00:28:12,900 --> 00:28:16,028 ...asking them to basically not screw us over, 581 00:28:16,112 --> 00:28:19,323 and for the first time ever, may they listen. 582 00:28:19,407 --> 00:28:20,991 - Come on, to the movie gods. - Yes. 583 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 [glasses clinking] 584 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 [Doug chuckles] 585 00:28:23,244 --> 00:28:24,495 [all chattering indistinctly] 586 00:28:24,578 --> 00:28:26,580 [epic music playing] 587 00:28:37,174 --> 00:28:38,384 [Kenny] All right. We're rolling. 588 00:28:38,467 --> 00:28:41,262 Anaconda, scene 15, take one. Slap it. 589 00:28:41,345 --> 00:28:42,847 Bella! 590 00:28:44,014 --> 00:28:47,101 - What the hell are you still doing here? - I've come to take you home. 591 00:28:47,184 --> 00:28:50,146 It's time you stopped chasing this mythical snake. 592 00:28:50,896 --> 00:28:53,190 And what if I'm not prone to giving up? 593 00:28:53,691 --> 00:28:54,942 I didn't see you filming there. 594 00:28:55,484 --> 00:28:56,819 What are we doing? EPK? 595 00:28:56,902 --> 00:28:58,904 Background, DVD, bonus stuff. 596 00:28:58,988 --> 00:29:02,741 The Anaconda is a story of an intrepid biologist played by Claire, 597 00:29:02,825 --> 00:29:08,372 who hires an unhinged snake tracker played by Griff, 598 00:29:08,456 --> 00:29:11,167 to hunt down and kill a giant, mythical 'conda 599 00:29:11,250 --> 00:29:12,501 that ate her entire family. 600 00:29:12,585 --> 00:29:15,463 Come and get me, you goddamn snake! 601 00:29:15,546 --> 00:29:17,715 And on a deeper level, it's about chasing your dreams. 602 00:29:17,798 --> 00:29:23,179 And camera set, push-ups good, and action! 603 00:29:23,262 --> 00:29:24,597 What's it like shooting with Doug again? 604 00:29:24,680 --> 00:29:26,182 He and I are best friends. 605 00:29:26,265 --> 00:29:27,600 We've worked together our whole lives. 606 00:29:27,683 --> 00:29:29,518 And I went out to LA, and he was gonna come out. 607 00:29:29,602 --> 00:29:32,271 We were gonna be a partnership, and he didn't do it. 608 00:29:32,354 --> 00:29:36,609 Griff and I planned to work together in LA, but, uh, you know, life intervened. 609 00:29:36,692 --> 00:29:38,277 But it doesn't matter, 'cause now we're together 610 00:29:38,360 --> 00:29:41,405 and now we're back, we're making this, and it's as it should be. 611 00:29:41,489 --> 00:29:43,199 I am the insects. 612 00:29:43,282 --> 00:29:44,158 [Claire shrieks] 613 00:29:44,241 --> 00:29:46,911 The anaconda moves slow and steady. 614 00:29:46,994 --> 00:29:48,078 Sometimes it goes fast. 615 00:29:48,162 --> 00:29:50,706 Snake POV, RD. Take 1. 616 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 No. No, it's not working. 617 00:29:53,334 --> 00:29:55,920 Snake POV, the right way. Take 2. 618 00:29:56,754 --> 00:29:59,465 Sometimes he goes from above in the trees, 619 00:29:59,548 --> 00:30:01,592 sometimes from below in the water. 620 00:30:01,675 --> 00:30:05,804 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of this character for me. 621 00:30:05,888 --> 00:30:07,014 There's something there. 622 00:30:09,808 --> 00:30:10,643 Ah! 623 00:30:10,726 --> 00:30:13,103 Why would I be nervous about doing a love story with Griff? 624 00:30:13,187 --> 00:30:14,355 You guys used to date. 625 00:30:14,897 --> 00:30:16,232 That was a long time ago. 626 00:30:16,315 --> 00:30:17,483 A little bit of chaos 627 00:30:17,566 --> 00:30:19,193 is part of the ingredients. 628 00:30:19,944 --> 00:30:21,111 [grunts, groans] 629 00:30:25,741 --> 00:30:26,659 [shrieks] 630 00:30:26,742 --> 00:30:27,910 [Doug] Maybe look at each other. 631 00:30:27,993 --> 00:30:29,995 This might be the last time you look at each other. 632 00:30:30,079 --> 00:30:32,039 You'd think you'd be a little nicer to the guy 633 00:30:32,122 --> 00:30:33,916 who's out here to save your life. 634 00:30:33,999 --> 00:30:35,251 You're an asshole. 635 00:30:35,834 --> 00:30:36,835 [laughs] 636 00:30:37,461 --> 00:30:38,462 Yeah. 637 00:30:39,296 --> 00:30:41,131 And a PhD. 638 00:30:44,510 --> 00:30:45,886 And cut. 639 00:30:45,970 --> 00:30:48,847 - Great stuff, guys. We got it. - Whoo-hoo! 640 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 Should we go one more time? You wanna try it again? 641 00:30:51,850 --> 00:30:53,435 No. I'm good if you're good. 642 00:30:53,519 --> 00:30:54,853 Let's go one more time. 643 00:30:58,190 --> 00:31:00,150 [animals chirping in distance] 644 00:31:00,234 --> 00:31:02,236 [gentle music playing] 645 00:31:02,820 --> 00:31:06,699 - The chemistry between you two is... - Yeah? 646 00:31:06,782 --> 00:31:08,993 - Like we were right back in high school. - [chuckles] 647 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 When you looked up at her... 648 00:31:10,494 --> 00:31:11,745 Well, that's 'cause of your note. 649 00:31:11,829 --> 00:31:13,956 About taking the beat right before you did it? 650 00:31:14,039 --> 00:31:15,916 Yeah, yeah. It made the scene. 651 00:31:16,500 --> 00:31:17,751 I tell you... [sighs] 652 00:31:18,252 --> 00:31:20,588 [stutters] I never felt like this on S.W.A.T. 653 00:31:20,671 --> 00:31:22,881 I mean, granted I was only in a couple of episodes, 654 00:31:22,965 --> 00:31:24,925 but it was never collaborative. It was never fun. 655 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 Not... [scoffs] 656 00:31:26,176 --> 00:31:27,761 Not like this. This, uh... 657 00:31:27,845 --> 00:31:30,347 - This is-- - Like we were back on Quatch? 658 00:31:32,224 --> 00:31:33,892 Yeah. [chuckles] 659 00:31:34,768 --> 00:31:35,769 Yeah. 660 00:31:42,109 --> 00:31:43,777 [Doug] Do you guys have chupacabra? 661 00:31:44,528 --> 00:31:46,864 [Claire] Ooh. That looks so good. 662 00:31:47,698 --> 00:31:48,741 Mm-mmm. 663 00:31:48,824 --> 00:31:51,368 Hey, so, one script thing. 664 00:31:51,452 --> 00:31:53,912 I was thinking, at the midway point, 665 00:31:53,996 --> 00:31:57,833 instead of, uh, talking the bad guy out of it, 666 00:31:57,916 --> 00:31:59,376 what if... 667 00:31:59,460 --> 00:32:01,211 Claire's character... 668 00:32:02,379 --> 00:32:03,631 headbutts him? 669 00:32:03,714 --> 00:32:05,716 Sorry. Headbutts him? 670 00:32:06,383 --> 00:32:07,426 Headbutts him. 671 00:32:07,509 --> 00:32:09,511 Or... Or... 672 00:32:10,804 --> 00:32:11,805 we both do. 673 00:32:11,889 --> 00:32:13,307 - Double headbutt. - [Claire scoffs] 674 00:32:13,390 --> 00:32:15,559 - Come on. It's kinda revolutionary. - [Kenny] Double headbutt. 675 00:32:15,643 --> 00:32:17,061 That is super revolutionary. 676 00:32:17,144 --> 00:32:19,104 Why is that super revolutionary? 677 00:32:19,188 --> 00:32:21,273 Well, it's... [stutters] ...never been done. 678 00:32:21,357 --> 00:32:24,652 Jesus Christ. This is a beautiful scene with real stakes, Doug. 679 00:32:24,735 --> 00:32:26,195 Feel free to weigh in here. 680 00:32:26,278 --> 00:32:27,655 Nah, I hear you. I do. 681 00:32:27,738 --> 00:32:30,324 And, as always, I trust your instincts on this. 682 00:32:31,867 --> 00:32:34,370 But a double headbutt is pretty revolutionary. 683 00:32:34,453 --> 00:32:37,373 Right? It is-- It's very revolutionary. Yes. 684 00:32:37,456 --> 00:32:39,291 - There's no denying it. - [Kenny] None! 685 00:32:39,375 --> 00:32:42,419 Oh, come on, Claire. Is the problem that you don't know how to headbutt? 686 00:32:42,503 --> 00:32:44,797 Why would I not know how to headbutt? 687 00:32:44,880 --> 00:32:47,049 [Griff] We're not born with these skills. We learn them along the way. 688 00:32:47,132 --> 00:32:50,469 Let me show you. Tight core, breathe in, hold that breath. 689 00:32:50,552 --> 00:32:51,845 - [Claire] Yeah? - Hi-yah! 690 00:32:51,929 --> 00:32:53,389 - [Griff] And you can vocalize. - Wow. 691 00:32:54,098 --> 00:32:58,644 Another kind of headbutt is more unleashed, just full-on... 692 00:32:58,727 --> 00:33:00,145 [exclaims] Whoo! 693 00:33:00,229 --> 00:33:01,814 He got the arms in there. That's good. 694 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Send that shit into the goal. 695 00:33:03,524 --> 00:33:06,568 Or you put some Brazilian sauce on that. You know? 696 00:33:06,652 --> 00:33:08,737 - And you go, boom! Toma! - [Doug] Oh! 697 00:33:08,821 --> 00:33:10,197 - [Santiago] Toma! - Toma? 698 00:33:10,280 --> 00:33:11,407 Hey, I love it. 699 00:33:11,490 --> 00:33:12,700 Yeah, that's right. 700 00:33:12,783 --> 00:33:14,952 - Brazilian spice. - Yeah! 701 00:33:15,035 --> 00:33:17,996 If I was gonna headbutt, I would go for the bridge of the nose. 702 00:33:18,080 --> 00:33:20,207 - Yes. - Just crack it. Hi-yah! 703 00:33:20,290 --> 00:33:23,043 - Jesus! - Yes! That's it. 704 00:33:25,087 --> 00:33:27,464 - [Kenny] Jeez. Yeah, that's great. - And you go, "Toma! Toma!" 705 00:33:27,548 --> 00:33:28,382 [exclaims] 706 00:33:28,465 --> 00:33:31,385 - [exclaiming] - I think it's a different... Toma! 707 00:33:31,468 --> 00:33:33,178 - [Santiago] Toma! - [Kenny] Yeah, toma! 708 00:33:33,262 --> 00:33:34,722 [all chattering excitedly] 709 00:33:34,805 --> 00:33:35,848 [Griff] Goddamn! 710 00:33:36,598 --> 00:33:37,599 [creaking] 711 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 [ominous music playing] 712 00:33:55,492 --> 00:33:56,493 [Doug snoring] 713 00:34:18,390 --> 00:34:19,391 [gasps] 714 00:34:21,143 --> 00:34:22,269 [breathing heavily] 715 00:34:22,352 --> 00:34:23,228 [gasps] 716 00:34:23,812 --> 00:34:25,314 [shrieks] 717 00:34:27,357 --> 00:34:30,152 I'm sorry, but how could this happen, huh? 718 00:34:30,235 --> 00:34:32,029 Kenny, I thought you said this guy was a pro. 719 00:34:32,112 --> 00:34:35,532 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 720 00:34:35,616 --> 00:34:37,785 You fixed the crate, right? It's taken care of? 721 00:34:37,868 --> 00:34:41,538 My thing. My job. Under control. All good. 722 00:34:42,414 --> 00:34:46,585 My Heitor, he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 723 00:34:47,503 --> 00:34:49,671 He does exactly what I command. 724 00:34:50,464 --> 00:34:53,550 And I would never let anything happen 725 00:34:53,634 --> 00:34:58,305 to you or the crazy one, or her, or her, or this "actor" here. 726 00:34:58,388 --> 00:35:00,766 - What the... - So have a good night. 727 00:35:02,643 --> 00:35:07,773 May the sounds of the forest be the music of your dreams. 728 00:35:09,942 --> 00:35:11,652 Jesus... 729 00:35:11,735 --> 00:35:13,612 Man, he's a poet. 730 00:35:27,584 --> 00:35:29,920 Okay. Actors, on your marks. 731 00:35:30,712 --> 00:35:32,214 Santiago, is Heitor ready? 732 00:35:32,297 --> 00:35:33,966 Yes, Heitor is always ready. 733 00:35:34,049 --> 00:35:36,426 Heitor is ready, and action! 734 00:35:41,223 --> 00:35:42,516 [whimpers] Cut, please. 735 00:35:43,767 --> 00:35:46,895 - Um, cut? All right, cut. Yeah. - Yeah, I just-- Sorry. I need a little... 736 00:35:46,979 --> 00:35:48,355 Kenny, do you mind if I... 737 00:35:48,438 --> 00:35:50,649 Santiago, take five. Heitor, five. 738 00:35:51,441 --> 00:35:53,318 - Hey. Wow, that thing, it's really... - Hey. 739 00:35:53,402 --> 00:35:56,363 It's huge when you see it up close and personal like that. 740 00:35:56,446 --> 00:35:57,656 Majestic creature. 741 00:35:57,739 --> 00:35:59,741 But I just was wondering... 742 00:35:59,825 --> 00:36:04,496 I throw myself in front of the snake to kind of protect Claire's character, 743 00:36:04,580 --> 00:36:05,747 - right? - Correct. 744 00:36:05,831 --> 00:36:09,668 Is there any value in not doing that? 745 00:36:10,168 --> 00:36:11,378 What? No. 746 00:36:11,461 --> 00:36:14,423 - No, no, he sacrifices himself for her. - Yeah. Of course. 747 00:36:14,464 --> 00:36:16,800 - It caps his arc. It's so important. - Right. Right. 748 00:36:16,884 --> 00:36:20,012 - And also, dude, it's totally safe. - Yeah. 749 00:36:20,095 --> 00:36:22,848 - Santiago has Heitor under control. - Okay. 750 00:36:22,931 --> 00:36:26,018 - You've got nothing to worry about. - Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah... 751 00:36:26,101 --> 00:36:28,061 - We're good. You're good. - Yeah. Okay. 752 00:36:28,145 --> 00:36:29,855 - Okay. - All right, let's do this. 753 00:36:29,938 --> 00:36:31,315 All right, take it from the top. 754 00:36:33,066 --> 00:36:34,109 Back to one. 755 00:36:35,277 --> 00:36:38,405 Santiago, Heitor? Action! 756 00:36:39,489 --> 00:36:40,490 Go! 757 00:36:41,491 --> 00:36:44,411 I'm not leaving! Not without you, Derek. 758 00:36:44,494 --> 00:36:47,539 This thing's got me. The world's depending on you. 759 00:36:47,623 --> 00:36:49,583 I'm depending on you. 760 00:36:49,666 --> 00:36:52,336 Goddamn it! I love you, Derek van Hoyle! 761 00:36:52,419 --> 00:36:55,255 It's just-- I can't-- [groans] 762 00:36:55,339 --> 00:36:58,383 - Put your face right up next to the snake. - I don't like this. 763 00:36:58,467 --> 00:37:00,719 - I don't want to do it anymore. - [Doug] Get a tiny bit closer. 764 00:37:00,802 --> 00:37:02,554 Get closer. He's friendly. 765 00:37:02,638 --> 00:37:05,390 - I think you got it, dude! - No, I don't quite have it! 766 00:37:05,474 --> 00:37:07,935 - Doug, you got the shot! You got the shot! - Hold it! Just a couple more beats. 767 00:37:08,018 --> 00:37:10,270 This is gold. Just give me one more second. 768 00:37:10,354 --> 00:37:12,481 One inch closer to your face. 769 00:37:12,564 --> 00:37:14,900 - Get it right up in there! - [hissing] 770 00:37:14,983 --> 00:37:17,152 - You're a hero! No! - [exclaims] 771 00:37:17,235 --> 00:37:18,904 - [splashing] - No! 772 00:37:24,618 --> 00:37:28,288 [no audio] 773 00:37:38,548 --> 00:37:41,927 [slowed down] Oh, shit. 774 00:37:46,139 --> 00:37:48,809 I know you think this is strange. 775 00:37:50,602 --> 00:37:54,356 A grown man getting emotional over some dead snake. 776 00:37:54,439 --> 00:37:55,524 [whimpers] Jesus. 777 00:37:56,066 --> 00:37:58,026 But I loved him, 778 00:37:58,110 --> 00:38:01,113 and he loved me back, whatever way he could. 779 00:38:02,072 --> 00:38:04,408 [groaning] 780 00:38:04,491 --> 00:38:06,910 God. No! 781 00:38:06,994 --> 00:38:08,203 [Kenny crying] 782 00:38:08,286 --> 00:38:09,955 Why is Kenny crying? 783 00:38:10,664 --> 00:38:12,374 [kissing] 784 00:38:12,457 --> 00:38:13,583 [Griff] Ugh! 785 00:38:13,667 --> 00:38:16,378 Hey. I don't want you here. Not for this! 786 00:38:16,461 --> 00:38:18,005 He tried to murder me. 787 00:38:18,088 --> 00:38:19,089 - Griff? - What? 788 00:38:19,172 --> 00:38:21,842 - Let the man grieve. - You murdered my friend. 789 00:38:21,925 --> 00:38:23,218 Just get out of my face. 790 00:38:23,301 --> 00:38:26,263 - What... Where am I supposed to go? - Griff! Go! Just move! 791 00:38:26,346 --> 00:38:27,347 Fine! 792 00:38:48,618 --> 00:38:53,707 โ™ช Go in peace, my friend โ™ช 793 00:38:56,084 --> 00:39:01,506 โ™ช May the divine snakes welcome you โ™ช 794 00:39:01,590 --> 00:39:05,093 โ™ช My dear friend โ™ช 795 00:39:05,802 --> 00:39:09,306 - [Claire] โ™ช Snakedy snake โ™ช - โ™ช Snakedy snake, yeah โ™ช 796 00:39:09,389 --> 00:39:12,851 [all] โ™ช Snakedy snake โ™ช 797 00:39:12,934 --> 00:39:16,730 โ™ช May the divine snakes โ™ช 798 00:39:16,813 --> 00:39:21,276 โ™ช Welcome you, welcome you... โ™ช 799 00:39:21,985 --> 00:39:23,528 [in Portuguese] What do you see? 800 00:39:24,696 --> 00:39:27,657 They're doing some sort of weird snake funeral. 801 00:39:28,450 --> 00:39:30,494 Snake funeral? 802 00:39:31,286 --> 00:39:33,830 - [loud thump] - [water sloshing] 803 00:39:37,751 --> 00:39:39,795 [faint singing] 804 00:39:53,767 --> 00:39:54,726 [radio static crackles] 805 00:39:54,810 --> 00:39:58,021 Sorry, I thought I heard something. 806 00:39:59,731 --> 00:40:02,275 [breathing heavily] 807 00:40:15,956 --> 00:40:17,874 [singing continues] 808 00:40:17,958 --> 00:40:19,668 [screams] 809 00:40:19,751 --> 00:40:20,794 Timo? 810 00:40:22,838 --> 00:40:23,922 Timo! 811 00:40:26,341 --> 00:40:29,094 [Boyz II Men singing "End of the Road"] 812 00:40:37,853 --> 00:40:40,772 - No. Not you. No. Just-- - I know, I'm sorry... I don't mean-- 813 00:40:40,856 --> 00:40:43,275 - I'm not trying to disturb you. - Just leave me alone. 814 00:40:43,358 --> 00:40:44,818 - I'm sorry for your loss. - [music stops] 815 00:40:44,901 --> 00:40:47,737 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 816 00:40:47,821 --> 00:40:52,075 A friend of mine died once too, and it hurts. 817 00:40:53,994 --> 00:40:54,995 Was it a snake? 818 00:40:55,579 --> 00:40:56,830 Was it a snake? 819 00:40:58,331 --> 00:40:59,541 No. 820 00:40:59,624 --> 00:41:03,545 It was just a... human person. 821 00:41:03,628 --> 00:41:04,754 Oh. 822 00:41:04,838 --> 00:41:06,298 Yeah, still sad, right? 823 00:41:07,674 --> 00:41:10,844 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 824 00:41:11,887 --> 00:41:12,888 Beer? 825 00:41:13,763 --> 00:41:17,684 Well, I have my pills here, but, yeah. Let's mix it up. 826 00:41:17,767 --> 00:41:22,772 A few commercials, TV. Did a few episodes of S.W.A.T. 827 00:41:22,856 --> 00:41:24,399 - Oh! S.W.A.T.? - Yeah. 828 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 I like that one. 829 00:41:25,567 --> 00:41:29,905 I swear, I even had the last line-- Thanks. 830 00:41:29,988 --> 00:41:31,323 The last-- Thanks. 831 00:41:31,406 --> 00:41:33,783 - Last line of season three. - So, what happened? 832 00:41:33,867 --> 00:41:36,870 Well, the producers decided that they didn't really need that character, 833 00:41:36,953 --> 00:41:38,455 so they got rid of me. 834 00:41:39,581 --> 00:41:43,001 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 835 00:41:44,461 --> 00:41:45,462 They don't deserve you. 836 00:41:45,545 --> 00:41:47,631 - [scoffs] - Yeah, you're a star. 837 00:41:50,008 --> 00:41:52,510 - Thank you. - Yeah. You've been in movies? 838 00:41:53,094 --> 00:41:56,014 - I'm in an industrial... - You know what movie I like? 839 00:41:56,097 --> 00:41:58,642 - What? - The Legend of Bagger Vance. 840 00:41:58,725 --> 00:41:59,768 [exhales] 841 00:41:59,851 --> 00:42:03,021 - You should do a movie like that. - Man, I wish. 842 00:42:03,104 --> 00:42:03,939 Yeah. 843 00:42:05,565 --> 00:42:08,068 - I like you. - I like you too. 844 00:42:08,151 --> 00:42:09,361 - You know what? - What? 845 00:42:09,444 --> 00:42:12,530 I'll get a new snake for your movie now. 846 00:42:12,614 --> 00:42:13,782 - Really? - Yes. 847 00:42:13,865 --> 00:42:15,867 Oh, my God. Thank you so much. 848 00:42:15,951 --> 00:42:18,036 Yeah. You come with me, of course. 849 00:42:19,537 --> 00:42:20,372 What? 850 00:42:22,958 --> 00:42:25,835 [Griff] Should we be in here? Maybe we should head back. 851 00:42:30,131 --> 00:42:32,300 - [water sloshes] - What was that? 852 00:42:32,884 --> 00:42:33,969 What was that? 853 00:42:34,052 --> 00:42:36,346 [shushing] 854 00:42:36,429 --> 00:42:37,264 Listen. 855 00:42:38,390 --> 00:42:39,724 There are snakes around here. 856 00:42:40,225 --> 00:42:41,351 I can feel it. 857 00:42:42,602 --> 00:42:43,770 [Griff] What does it feel like? 858 00:42:44,688 --> 00:42:47,649 I don't know. It's just very snaky. 859 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 What's-- It's snaky? 860 00:42:52,028 --> 00:42:54,114 Ah. 861 00:42:57,158 --> 00:43:00,453 They hear from vibrations on the ground. 862 00:43:02,580 --> 00:43:04,958 Every step we take, 863 00:43:05,625 --> 00:43:07,919 drawing them closer. 864 00:43:09,254 --> 00:43:11,631 And when the jungle goes quiet... 865 00:43:15,176 --> 00:43:17,178 that's when you know they're close. 866 00:43:24,936 --> 00:43:26,062 [Santiago] Yeah. 867 00:43:33,987 --> 00:43:36,948 Hey, maybe we should go back to the boat, huh? 868 00:43:37,032 --> 00:43:39,492 Think it'd be a good idea to go back to the boat. Let's go back to the boat. 869 00:43:41,244 --> 00:43:42,454 [whispering] Santiago. 870 00:43:43,246 --> 00:43:44,289 Santiago. 871 00:43:45,665 --> 00:43:46,791 [shouting] Santiago! 872 00:43:49,044 --> 00:43:50,337 [animal squawking] 873 00:43:51,004 --> 00:43:52,005 Nope. 874 00:43:53,006 --> 00:43:54,758 [gasping, panting] 875 00:44:15,028 --> 00:44:16,488 Where are you? 876 00:44:17,989 --> 00:44:22,160 [screaming] 877 00:44:34,172 --> 00:44:36,925 Hey. Have you seen Santiago? I don't think he's come back. 878 00:44:37,008 --> 00:44:41,012 - Back? From what? - We went out to go get a new snake. We-- 879 00:44:41,096 --> 00:44:43,598 You went to find a snake in the middle of the night? 880 00:44:43,681 --> 00:44:45,934 Yeah, we need one for the movie. It was dark. We got separated. 881 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 It was crazy out there. 882 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 - Griff, Griff, Griff, Griff. - What? 883 00:44:48,686 --> 00:44:51,773 You went out in the middle of the night to find a juicy snake in the jungle? 884 00:44:51,856 --> 00:44:53,483 You know what that's called? 885 00:44:54,526 --> 00:44:55,527 Producing. 886 00:44:56,528 --> 00:44:59,030 - Really? - I guarantee he will be back 887 00:44:59,114 --> 00:45:03,868 with a giant snake, and you and I are making movies. 888 00:45:03,952 --> 00:45:06,454 You're right. Santiago's a pro. He'll be fine. 889 00:45:06,538 --> 00:45:08,832 If he's not back soon, we'll go look for him. 890 00:45:08,915 --> 00:45:11,960 [stereo playing Brazilian music] 891 00:45:16,172 --> 00:45:17,549 [music stops] 892 00:45:31,646 --> 00:45:34,357 Thank you very much, Santiago. 893 00:45:37,861 --> 00:45:40,155 Guys, it's been over an hour. I have to go find him. 894 00:45:40,238 --> 00:45:41,823 Well, you're not going alone. 895 00:45:41,906 --> 00:45:44,075 Yeah, we're definitely coming with you. It's safer that way. 896 00:45:44,159 --> 00:45:46,411 [Kenny chuckles] Have you guys tried this thing? 897 00:45:46,953 --> 00:45:52,667 It's like a warm bowl of soup but... [laughs] ...but in chair form. 898 00:45:53,334 --> 00:45:54,752 [Kenny] Yeah, man. Chairs. 899 00:45:55,628 --> 00:45:57,172 They, like, hold you, man. 900 00:45:57,922 --> 00:46:00,258 They literally have arms, right? 901 00:46:02,010 --> 00:46:03,720 [chuckles] Oh, wow. 902 00:46:04,345 --> 00:46:06,139 Like when your parents are gone... 903 00:46:09,350 --> 00:46:11,102 we still have chairs, you know? 904 00:46:13,021 --> 00:46:15,231 What the hell are you talking about? 905 00:46:15,315 --> 00:46:17,150 Let's go find Santiago. 906 00:46:17,233 --> 00:46:19,110 Let's get a snake for our snake movie. 907 00:46:19,194 --> 00:46:21,237 Yeah, Santiago! Let's go! 908 00:46:21,321 --> 00:46:22,572 [animals chittering] 909 00:46:22,655 --> 00:46:24,574 [tense music playing] 910 00:46:28,786 --> 00:46:32,081 [whispering] Hey, what direction are we headed in? 911 00:46:32,624 --> 00:46:33,791 Um... 912 00:46:34,501 --> 00:46:35,710 Like, that way. 913 00:46:36,252 --> 00:46:38,796 Wait. Kenny, are you high right now? 914 00:46:38,880 --> 00:46:40,924 Yeah, but I'm good. I already peaked. 915 00:46:41,007 --> 00:46:42,300 Jesus Christ, Kenny. 916 00:46:42,383 --> 00:46:43,885 We're completely lost. 917 00:46:46,471 --> 00:46:48,806 Wait. You guys, this way. 918 00:46:49,390 --> 00:46:51,184 It looks like an old camper van. 919 00:46:52,685 --> 00:46:54,687 [tense music playing] 920 00:47:06,032 --> 00:47:07,033 [sighs] 921 00:47:07,825 --> 00:47:08,660 [walkie-talkie bleeps] 922 00:47:08,743 --> 00:47:10,203 [in Portuguese] Ana is not on the boat. 923 00:47:10,286 --> 00:47:13,748 I need you to search the area. 924 00:47:13,831 --> 00:47:16,167 The men are scared to go deeper into the jungle. 925 00:47:16,251 --> 00:47:18,545 I don't care, we have to find her. 926 00:47:23,633 --> 00:47:24,634 [Griff] What is that? 927 00:47:24,717 --> 00:47:27,470 [Kenny chuckles] Oh, maybe Santiago's sleeping in there. 928 00:47:27,554 --> 00:47:28,513 [Doug] Hola. 929 00:47:28,596 --> 00:47:29,931 [animals chittering] 930 00:47:31,224 --> 00:47:32,267 [Doug] Whoa. 931 00:47:33,309 --> 00:47:36,271 Looks totally abandoned. Anybody home? 932 00:47:37,188 --> 00:47:38,189 [Claire sighs] 933 00:47:42,402 --> 00:47:43,945 Maybe some food and water. 934 00:47:44,028 --> 00:47:45,405 Yeah. We could stay here. 935 00:47:45,488 --> 00:47:46,614 At least tonight. 936 00:47:51,703 --> 00:47:55,123 Oh, man, there's gotta be snacks in here. 937 00:47:56,416 --> 00:47:57,458 [rustling nearby] 938 00:47:57,959 --> 00:47:58,960 [shushes] 939 00:48:02,672 --> 00:48:04,716 [rustling] 940 00:48:04,799 --> 00:48:06,801 [tense music playing] 941 00:48:10,513 --> 00:48:12,056 [Ana breathes shakily] 942 00:48:18,229 --> 00:48:20,231 [all breathing shakily] 943 00:48:23,151 --> 00:48:23,985 [all scream] 944 00:48:24,068 --> 00:48:25,236 Oh, my God. 945 00:48:25,320 --> 00:48:26,362 - [Kenny] Oh, God. - [Doug] Santiago! 946 00:48:26,446 --> 00:48:27,614 [Claire] Oh, God. 947 00:48:27,697 --> 00:48:29,324 - [Doug gasps] - [Kenny] Dang! 948 00:48:30,325 --> 00:48:31,909 That's where that guy went! 949 00:48:31,993 --> 00:48:33,828 Oh, my God. What is out there? 950 00:48:33,911 --> 00:48:35,830 [tense music playing] 951 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 [growling] 952 00:48:43,463 --> 00:48:44,839 [Claire breathes shakily] 953 00:48:44,922 --> 00:48:46,799 - [Ana] We gotta go now! - Okay. Go, go, go. 954 00:48:46,883 --> 00:48:48,718 - Let's get out of here. - [Ana] Let's go, let's go. 955 00:48:48,801 --> 00:48:50,887 - We can't let it crush the van. - Crush the van? 956 00:48:50,970 --> 00:48:51,888 - It's not working. - [engine sputtering] 957 00:48:51,971 --> 00:48:52,805 What? 958 00:48:52,889 --> 00:48:53,723 - It's not-- - Damn it! 959 00:48:53,806 --> 00:48:55,475 - It's a camper van, probably! - Oh, God! 960 00:48:55,558 --> 00:48:57,685 It's got a split-- [stutters] a split-charge battery. 961 00:48:57,769 --> 00:49:00,146 The relay probably popped off. It's underneath the hood. 962 00:49:00,229 --> 00:49:01,564 Kenny, can you fix it? 963 00:49:01,648 --> 00:49:03,941 Usually I could fix it, yes, but I'm having-- 964 00:49:04,025 --> 00:49:07,153 I'm still having some visual problems because of the... [chuckles] 965 00:49:07,236 --> 00:49:08,655 You did it to me again. 966 00:49:08,738 --> 00:49:13,368 You did it on the wedding video and now you're wasted off your ass again. 967 00:49:13,451 --> 00:49:14,869 I'm really sorry, boss. 968 00:49:14,952 --> 00:49:18,665 [groans] Buffalo sober. You're Buffalo sober. 969 00:49:18,748 --> 00:49:19,749 Do you have any more? 970 00:49:19,832 --> 00:49:21,959 Griff, please can you fix it? 971 00:49:22,043 --> 00:49:23,961 I think I'm better suited to be our wheel man. 972 00:49:24,045 --> 00:49:26,089 What are you talking about? I've always been a better driver than you. 973 00:49:26,172 --> 00:49:27,131 No, you've been a safer driver. 974 00:49:27,215 --> 00:49:29,300 I passed the driver's test on my first try. 975 00:49:29,384 --> 00:49:30,718 You took three times. 976 00:49:30,802 --> 00:49:32,220 Yeah, but that was 'cause of yield. 977 00:49:32,303 --> 00:49:34,013 I didn't know-- Now I know what that is. 978 00:49:34,097 --> 00:49:36,307 Oh, my God. We're gonna die. 979 00:49:36,391 --> 00:49:37,642 [breathes heavily] 980 00:49:38,476 --> 00:49:39,519 Sorry. 981 00:49:41,312 --> 00:49:42,313 I'll just fix it. 982 00:49:42,397 --> 00:49:44,399 [tense music playing] 983 00:49:57,704 --> 00:49:59,664 [breathes shakily] 984 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 [hood clicks open] 985 00:50:10,633 --> 00:50:11,801 [hood creaking] 986 00:50:18,224 --> 00:50:19,225 [creaks] 987 00:50:20,935 --> 00:50:22,395 [breathes shakily] 988 00:50:33,406 --> 00:50:35,158 [tense music playing] 989 00:50:50,298 --> 00:50:51,591 [hood thuds, clatters] 990 00:50:52,759 --> 00:50:53,801 [Claire breathes shakily] 991 00:50:54,302 --> 00:50:56,262 - [engine starts] - [growling] 992 00:50:58,139 --> 00:50:58,973 [screams] 993 00:50:59,056 --> 00:51:00,433 - Doug! - Go, go, go! 994 00:51:01,225 --> 00:51:02,810 Let me get up. Hey, wait! Stop! Stop! 995 00:51:03,311 --> 00:51:05,646 Griff, where are you going? Don't leave without me! 996 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 [grunts] 997 00:51:08,816 --> 00:51:09,984 Oh, shit! 998 00:51:11,068 --> 00:51:12,737 [groans, cries] 999 00:51:12,820 --> 00:51:13,946 [Griff] You saw it, right? 1000 00:51:14,030 --> 00:51:15,698 What was that? They're not supposed to get that big. 1001 00:51:15,782 --> 00:51:18,534 Oh, God. It was like a dinosaur. [screams] 1002 00:51:20,953 --> 00:51:22,163 [engines revving] 1003 00:51:22,914 --> 00:51:23,915 Hey! 1004 00:51:26,751 --> 00:51:28,628 Hey, maybe we can ask these guys for help. 1005 00:51:28,711 --> 00:51:29,545 - Hey! - Hey! 1006 00:51:29,629 --> 00:51:31,881 - We have to stop. - Do not stop the car. 1007 00:51:31,964 --> 00:51:33,257 Ana, what is going on? 1008 00:51:33,341 --> 00:51:36,219 They're illegal gold miners who patrol the jungles around here. 1009 00:51:36,302 --> 00:51:37,678 These guys are dangerous. 1010 00:51:37,762 --> 00:51:40,598 They'll kill anyone who crosses into their territory. 1011 00:51:40,681 --> 00:51:42,892 - Oh, shit. They're trying to kill us. - [Griff] Fuck! 1012 00:51:43,684 --> 00:51:45,228 [Doug] Why are they shooting at us? 1013 00:51:45,311 --> 00:51:46,979 - [gunshot] - [Griff exclaims] 1014 00:51:47,063 --> 00:51:48,731 [Claire] Griff, can't you drive any faster? 1015 00:51:50,358 --> 00:51:51,567 Whoa! 1016 00:51:51,651 --> 00:51:53,402 Whoa, whoa. Ana, what are you doing? 1017 00:51:53,486 --> 00:51:54,320 [Ana grunts] 1018 00:51:54,403 --> 00:51:55,446 Whoa! 1019 00:51:55,530 --> 00:51:56,823 [Ana grunting] 1020 00:51:57,406 --> 00:51:59,909 - [Doug] Kenny, are you getting this? - [Kenny] Yes! 1021 00:52:01,244 --> 00:52:02,578 Keep rolling! 1022 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 [Ana groans] 1023 00:52:05,706 --> 00:52:07,959 Griff, faster. 1024 00:52:09,335 --> 00:52:10,336 [exclaims] 1025 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 Only one left. 1026 00:52:12,630 --> 00:52:14,298 [groaning] 1027 00:52:15,132 --> 00:52:16,342 [tires squeal] 1028 00:52:18,052 --> 00:52:19,303 [door slides open] 1029 00:52:27,812 --> 00:52:29,522 [breathing heavily] 1030 00:52:36,195 --> 00:52:38,155 - Where is she? - [gasps] Oh, my God. 1031 00:52:38,239 --> 00:52:39,282 Where is she? 1032 00:52:42,368 --> 00:52:44,203 Who? Who do... Who do you mean? 1033 00:52:44,287 --> 00:52:45,788 I know there's someone else here. 1034 00:52:45,872 --> 00:52:47,999 So, where is she-- 1035 00:52:48,082 --> 00:52:49,125 [Ana exclaims] 1036 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Let's go, come on. 1037 00:52:55,006 --> 00:52:56,090 We gotta go. Fast. 1038 00:52:56,173 --> 00:52:58,092 [Claire breathing heavily] 1039 00:52:58,175 --> 00:53:00,094 Look, I can get you guys out of here. 1040 00:53:00,177 --> 00:53:02,305 All we need to do is keep heading north. 1041 00:53:02,805 --> 00:53:06,017 There's a small airport about a day and a half from here. 1042 00:53:06,100 --> 00:53:07,810 You can get us home? 1043 00:53:07,894 --> 00:53:09,520 - [Ana] Yes. - Get us home. 1044 00:53:09,604 --> 00:53:10,897 I think we gotta call it. 1045 00:53:11,480 --> 00:53:14,233 Man, we've got such good stuff, and we're so close. 1046 00:53:14,734 --> 00:53:17,778 Really? We're going home? 1047 00:53:17,862 --> 00:53:18,863 [Doug] Buddy, I know. 1048 00:53:18,946 --> 00:53:21,449 I don't wanna go home empty-handed either. 1049 00:53:21,532 --> 00:53:24,243 But we came out here to make Anaconda, 1050 00:53:24,744 --> 00:53:25,953 and now we're in it. 1051 00:53:26,454 --> 00:53:27,496 [mumbles] 1052 00:53:27,997 --> 00:53:29,415 [tapping on table] 1053 00:53:29,498 --> 00:53:30,541 Yeah. 1054 00:53:34,337 --> 00:53:35,463 I'm sorry. 1055 00:53:41,218 --> 00:53:42,303 [sighs] 1056 00:53:47,642 --> 00:53:48,643 [kisses] 1057 00:53:49,435 --> 00:53:50,519 [exhales deeply] 1058 00:53:50,603 --> 00:53:52,605 [epic music playing] 1059 00:54:12,708 --> 00:54:13,876 [exhales deeply] 1060 00:54:14,669 --> 00:54:17,838 Guys, emergency meeting. 1061 00:54:17,922 --> 00:54:19,840 Cast and crew only. Kenny, sit down. 1062 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 - [Kenny] What is that? - New pages. 1063 00:54:21,759 --> 00:54:23,469 We have some time before the next port 1064 00:54:23,552 --> 00:54:27,848 and I had an idea last night that I think is just too damn good not to shoot. 1065 00:54:27,932 --> 00:54:30,643 Doug, everybody's pretty burnt, man. 1066 00:54:30,726 --> 00:54:32,895 Just hear me out. I'm begging you please, Kenny. 1067 00:54:32,979 --> 00:54:34,981 - All right. Sorry, boss. - [Doug] Thank you. 1068 00:54:35,064 --> 00:54:37,942 What if you two, on your way to find the anaconda, 1069 00:54:38,025 --> 00:54:41,070 ran into a total badass on an incredible quest? 1070 00:54:41,153 --> 00:54:43,322 Oh. That's interesting. 1071 00:54:43,406 --> 00:54:46,826 Let me guess, to expose illegal gold miners? 1072 00:54:46,909 --> 00:54:47,743 Bingo. 1073 00:54:47,827 --> 00:54:49,870 - Raises the stakes. - [Doug] Exactly. 1074 00:54:49,954 --> 00:54:51,872 And while they're hunting down this mythical snake, 1075 00:54:51,956 --> 00:54:54,041 they actually end up fighting the real villain. 1076 00:54:54,625 --> 00:54:55,626 An even bigger snake. 1077 00:54:55,710 --> 00:54:58,170 - Man. - Oh, yeah. Yes. 1078 00:54:58,254 --> 00:54:59,463 Man. 1079 00:54:59,547 --> 00:55:00,965 I like this. 1080 00:55:01,590 --> 00:55:02,508 This is good. 1081 00:55:02,591 --> 00:55:05,761 And if we add this element, it does make the movie much bigger. 1082 00:55:06,262 --> 00:55:08,723 Like, now, it's about something. 1083 00:55:10,850 --> 00:55:11,767 Themes. 1084 00:55:12,393 --> 00:55:14,311 Themes. [chuckles] 1085 00:55:15,271 --> 00:55:16,355 Uh... 1086 00:55:19,775 --> 00:55:20,860 Uh-huh. 1087 00:55:20,943 --> 00:55:22,153 Yeah. 1088 00:55:22,236 --> 00:55:24,030 Okay, guy-- You know what, guys? 1089 00:55:24,113 --> 00:55:26,699 [stammering] I didn't wanna say anything before, but... 1090 00:55:28,868 --> 00:55:30,578 this thing might be an Awards play. 1091 00:55:31,328 --> 00:55:32,329 [Claire gasps] 1092 00:55:32,413 --> 00:55:35,291 I mean, the Academy loves social horror. 1093 00:55:35,374 --> 00:55:36,459 - Right? - [Griff] Yeah. 1094 00:55:37,877 --> 00:55:41,505 Dude, you could be the white Jordan Peele. 1095 00:55:42,048 --> 00:55:44,258 [sighs] I was thinking the same thing. 1096 00:55:47,595 --> 00:55:49,305 We've been through so much, you guys. 1097 00:55:49,930 --> 00:55:51,640 Let's finish this movie. 1098 00:55:53,934 --> 00:55:55,269 I'm in. 1099 00:55:55,352 --> 00:55:56,520 - Let's do it. - [Griff] Yeah. 1100 00:55:56,604 --> 00:56:01,984 Oh... Who are you gonna get to play this new, awesome character? 1101 00:56:04,320 --> 00:56:05,821 [exclaims in Portuguese] 1102 00:56:05,905 --> 00:56:07,531 [Kenny] Ow! [groaning] 1103 00:56:08,074 --> 00:56:09,158 [speaking Portuguese] 1104 00:56:09,241 --> 00:56:11,202 And cut. Yes! 1105 00:56:11,285 --> 00:56:12,745 - [Ana] Was it good? - That's what I'm talking about. 1106 00:56:12,828 --> 00:56:13,662 - [Claire] Nice. - [Kenny] Yeah. 1107 00:56:13,746 --> 00:56:16,040 - You sure you've never acted before? - I swear. 1108 00:56:16,123 --> 00:56:17,917 Some of the best acting I've ever seen. 1109 00:56:18,542 --> 00:56:21,045 - You're a natural. You're incredible. - [Ana] Thank you. 1110 00:56:21,128 --> 00:56:22,797 Take five. Next up, we got 72. 1111 00:56:23,631 --> 00:56:27,009 - Guys, you see what I'm saying? - Yeah. 1112 00:56:27,093 --> 00:56:28,677 - She's incredible, right? - Yeah. 1113 00:56:28,761 --> 00:56:30,846 Hey... [stammers] ...a question, though. 1114 00:56:30,930 --> 00:56:35,142 If-- If she saves us, it doesn't really give my character anything to do. 1115 00:56:35,226 --> 00:56:36,268 Yeah. 1116 00:56:36,352 --> 00:56:40,397 This was supposed to be the moment where my character starts falling for Derek, 1117 00:56:40,481 --> 00:56:44,401 so he needs to do something heroic, you know? Unselfish. 1118 00:56:44,485 --> 00:56:47,029 I don't know, you guys, this just feels like her moment, 1119 00:56:47,113 --> 00:56:49,198 she actually did it in real life. 1120 00:56:49,740 --> 00:56:52,284 But good news, I'm gonna shoot all the rest on her 1121 00:56:52,368 --> 00:56:54,120 so you guys have the day off. 1122 00:56:54,620 --> 00:56:56,038 See you later. 1123 00:56:57,123 --> 00:56:58,624 Take the day off. 1124 00:57:00,042 --> 00:57:01,210 Huh. 1125 00:57:01,293 --> 00:57:03,254 [gentle music playing] 1126 00:57:07,049 --> 00:57:10,678 [Claire] This is our movie, Griff, and he's just cutting us out. 1127 00:57:10,761 --> 00:57:12,596 [Griff] Yep. Welcome to show business, baby. 1128 00:57:12,680 --> 00:57:15,891 You're not in it unless you're getting screwed over by your friends. 1129 00:57:15,975 --> 00:57:16,976 [chuckles] 1130 00:57:17,476 --> 00:57:18,561 Yeah. 1131 00:57:20,479 --> 00:57:24,108 You ever wake up and wonder what the hell have I done with my life? 1132 00:57:24,692 --> 00:57:27,486 - [chuckling] Oh, yeah. Like, every day. - Mmm. 1133 00:57:27,570 --> 00:57:30,072 Hey, at least you had the guts to go after what you wanted. 1134 00:57:30,156 --> 00:57:32,032 - No. - You think I wanted to go to law school? 1135 00:57:32,533 --> 00:57:34,326 What have I got to show for it though, huh? 1136 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 You know what I have? 1137 00:57:35,494 --> 00:57:39,373 I have a terrible apartment and a 74-year-old roommate. 1138 00:57:40,332 --> 00:57:44,461 [sighs] Sometimes I go to Trader Joe's just to feel air conditioning. 1139 00:57:46,088 --> 00:57:47,548 You at least have a career. 1140 00:57:49,049 --> 00:57:51,051 I mean, what do I have to show for it? 1141 00:57:52,261 --> 00:57:55,264 I've got no family. No career. 1142 00:57:56,182 --> 00:57:58,017 Never done anything that matters. 1143 00:57:58,100 --> 00:57:59,560 No nothing. 1144 00:58:00,269 --> 00:58:01,270 [sighs] 1145 00:58:01,979 --> 00:58:03,189 It's never too late. 1146 00:58:11,488 --> 00:58:12,406 [knocking on door] 1147 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 [Doug] Griff, I know you're in there. 1148 00:58:14,158 --> 00:58:15,451 Let's make a movie. 1149 00:58:16,785 --> 00:58:17,995 [Griff groans] 1150 00:58:18,787 --> 00:58:19,872 Ugh. 1151 00:58:19,955 --> 00:58:20,956 Hola, amigo. 1152 00:58:21,040 --> 00:58:23,876 Jesus. Come on, get dressed. We've got a packed day. 1153 00:58:23,959 --> 00:58:25,461 What are you talking about? I am dressed. 1154 00:58:25,544 --> 00:58:27,588 I'm dressed really... very nicely. 1155 00:58:27,671 --> 00:58:29,548 All right. Can you just take a cold shower? 1156 00:58:29,632 --> 00:58:30,966 We gotta film, like, now. 1157 00:58:31,050 --> 00:58:33,052 Here's an idea. You know what you should call the movie? 1158 00:58:33,552 --> 00:58:35,596 Ana-conda. Get it? 1159 00:58:36,096 --> 00:58:37,973 Ana-conda, 'cause of Ana. 1160 00:58:38,057 --> 00:58:39,975 Can you just get in costume? 1161 00:58:40,059 --> 00:58:41,310 Man, you know what? You wouldn't even be here 1162 00:58:41,393 --> 00:58:42,519 if it wasn't for me. 1163 00:58:43,020 --> 00:58:44,772 Without me, you'd still be stuck in Buffalo 1164 00:58:44,855 --> 00:58:47,149 shooting your bullshit wedding videos. 1165 00:58:47,233 --> 00:58:49,026 [breathes heavily] Films. 1166 00:58:49,109 --> 00:58:50,945 Yeah, you can tell yourself that. 1167 00:58:51,028 --> 00:58:53,822 My God, you know what? I-- I-- I vouched for you too. 1168 00:58:53,906 --> 00:58:54,865 Even the rights holders, 1169 00:58:54,949 --> 00:58:56,116 they're like, "Who is this guy?" 1170 00:58:56,200 --> 00:58:57,785 I said, "Trust me. He's good." 1171 00:58:57,868 --> 00:58:59,662 [boat approaching] 1172 00:58:59,745 --> 00:59:00,746 What is that? 1173 00:59:04,667 --> 00:59:06,126 [announcer] Attention, all crew. 1174 00:59:06,210 --> 00:59:09,546 Let's get prepped for scene 85, location Bravo. 1175 00:59:09,630 --> 00:59:10,965 Five minutes. 1176 00:59:11,048 --> 00:59:12,383 [Claire] Are they making a movie? 1177 00:59:12,466 --> 00:59:14,134 [announcer] Five minutes to arrival. 1178 00:59:14,218 --> 00:59:17,429 Excuse me, are you guys shooting a movie? 1179 00:59:17,513 --> 00:59:19,640 We're doing a reboot of Anaconda. 1180 00:59:20,432 --> 00:59:21,433 [Doug] Come again? 1181 00:59:21,976 --> 00:59:23,435 [crew member] A reboot of Anaconda. 1182 00:59:23,519 --> 00:59:24,728 Anaconda? 1183 00:59:25,229 --> 00:59:27,398 - Like, Ice Cube Anaconda? - Yeah. 1184 00:59:27,481 --> 00:59:29,108 Sony is rebooting it. 1185 00:59:29,650 --> 00:59:32,069 I know. No new ideas. 1186 00:59:32,778 --> 00:59:34,780 [tense music playing] 1187 00:59:46,125 --> 00:59:47,501 That's weird. 1188 00:59:49,628 --> 00:59:51,005 So, let me get this straight. 1189 00:59:51,630 --> 00:59:54,174 You don't have the rights to Anaconda? 1190 00:59:55,384 --> 00:59:56,385 No, well, I... 1191 00:59:57,594 --> 00:59:58,887 Not legally. 1192 00:59:59,596 --> 01:00:02,599 And you've never owned the rights to Anaconda? 1193 01:00:05,477 --> 01:00:07,062 I mean, who owns Anaconda? 1194 01:00:07,146 --> 01:00:09,940 Sony. Sony owns Anaconda. 1195 01:00:10,024 --> 01:00:11,191 Yeah, no, no, I know. I know. 1196 01:00:11,275 --> 01:00:14,194 I mean, like, you know, like, in the larger sense. 1197 01:00:14,278 --> 01:00:16,655 Why would you tell us that you had the rights 1198 01:00:16,739 --> 01:00:19,241 to the goddamn Anaconda franchise 1199 01:00:19,325 --> 01:00:21,660 when you very much don't have the rights 1200 01:00:21,744 --> 01:00:24,121 to the goddamn Anaconda franchise? 1201 01:00:24,204 --> 01:00:26,957 Do we... [stammers] ...really even need the rights? 1202 01:00:27,041 --> 01:00:28,584 Really? I mean, like, who gives a shit? 1203 01:00:30,502 --> 01:00:32,171 - About IP? - Yeah. 1204 01:00:32,254 --> 01:00:34,423 Literally everyone. [chuckles] 1205 01:00:34,465 --> 01:00:37,468 That's what big movies are! That's why we're here! 1206 01:00:37,551 --> 01:00:38,719 You think that's why we're here? 1207 01:00:38,802 --> 01:00:40,095 Yes, that's why we're here! 1208 01:00:40,179 --> 01:00:41,555 We almost died! 1209 01:00:41,638 --> 01:00:45,517 We're out in the middle of the goddamn jungle for a lie! 1210 01:00:45,601 --> 01:00:47,144 I had to lie! 1211 01:00:48,020 --> 01:00:48,896 I had to lie to you! 1212 01:00:48,979 --> 01:00:50,105 You wouldn't have come otherwise! 1213 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 You wouldn't... None of you would have-- 1214 01:00:52,107 --> 01:00:54,777 - [groans] Bullshit! - [Griff] Not bullshit. 1215 01:00:54,860 --> 01:00:57,112 It's why you never came out to LA with me in the first place, 1216 01:00:57,196 --> 01:01:00,157 even though we had a whole plan to work together. 1217 01:01:00,240 --> 01:01:03,243 Your whole life, you've just-- it's been dictated by fear. 1218 01:01:05,120 --> 01:01:06,121 Griff, 1219 01:01:07,748 --> 01:01:08,791 you're fired. 1220 01:01:09,500 --> 01:01:11,168 - What? - [Doug] You're fired. 1221 01:01:14,213 --> 01:01:15,297 No. No, I'm not. 1222 01:01:15,381 --> 01:01:17,091 You can't fire me. You know why? 1223 01:01:17,841 --> 01:01:19,635 Because I quit already. 1224 01:01:20,594 --> 01:01:21,470 Last night. 1225 01:01:24,848 --> 01:01:26,350 I just didn't tell anybody yet. 1226 01:01:27,476 --> 01:01:28,477 So... 1227 01:01:31,021 --> 01:01:33,607 Too bad for you, I guess, because I already quit. 1228 01:01:33,690 --> 01:01:35,692 [tense music playing] 1229 01:01:48,539 --> 01:01:49,998 Griff, wait! 1230 01:01:50,916 --> 01:01:52,668 Where are you even gonna go? 1231 01:01:52,751 --> 01:01:54,169 To find the Anaconda boat. 1232 01:01:54,253 --> 01:01:55,587 Maybe they can help me get home. 1233 01:01:55,671 --> 01:01:57,923 Just think about this. It's not safe. 1234 01:01:58,006 --> 01:01:59,383 That's a tiny boat. 1235 01:01:59,466 --> 01:02:01,343 There's a giant snake out there. 1236 01:02:04,138 --> 01:02:05,681 Please don't do this. 1237 01:02:08,642 --> 01:02:09,852 Griff. 1238 01:02:14,565 --> 01:02:16,567 [epic music playing] 1239 01:02:37,212 --> 01:02:39,006 [music fades] 1240 01:02:52,478 --> 01:02:53,520 J.Lo? 1241 01:02:54,104 --> 01:02:55,189 Ice Cube? 1242 01:02:56,815 --> 01:02:59,776 Jon Voight? Are you in this one? 1243 01:02:59,860 --> 01:03:00,903 [crew member screaming] Help me! 1244 01:03:00,986 --> 01:03:02,279 Help me, man! Help me! 1245 01:03:02,362 --> 01:03:03,614 - Hey! - Help me! 1246 01:03:03,697 --> 01:03:05,824 - It's okay. It's okay. - Help! Help me! 1247 01:03:05,908 --> 01:03:07,493 - Calm down. I'll come get you. - Oh, my... 1248 01:03:07,576 --> 01:03:09,536 It's okay. You're safe. 1249 01:03:09,620 --> 01:03:10,954 - You're safe. - Oh, thank God. 1250 01:03:11,663 --> 01:03:13,874 Oh, shit! Oh, God! 1251 01:03:15,167 --> 01:03:16,627 - [yelps] - [engine revving] 1252 01:03:19,213 --> 01:03:20,214 Oh, God! 1253 01:03:21,882 --> 01:03:25,052 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 1254 01:03:27,679 --> 01:03:29,097 - [Claire] Doug! - Mm-hmm? 1255 01:03:29,181 --> 01:03:31,308 Doug, what's going on? Why have we stopped? 1256 01:03:31,391 --> 01:03:35,270 Well, Ana found a great place to shoot the next scene. 1257 01:03:35,354 --> 01:03:36,647 - To shoot? - The next scene? What? 1258 01:03:36,730 --> 01:03:39,316 Look. Look, okay, I know. Losing Griff was hard, 1259 01:03:39,399 --> 01:03:41,818 but between the four of us, we can finish this film. 1260 01:03:41,902 --> 01:03:43,195 I'm not going home empty-handed. 1261 01:03:43,278 --> 01:03:45,489 Come on, man. Without Griff... 1262 01:03:45,572 --> 01:03:47,115 That's not part of the plan. 1263 01:03:47,199 --> 01:03:50,035 Well, plans change and that's part of filmmaking too. 1264 01:03:50,118 --> 01:03:52,120 No, no, Doug, we have to go back for him. 1265 01:03:52,204 --> 01:03:53,539 - He's not safe out there. - Yeah. 1266 01:03:53,622 --> 01:03:55,290 Ana. We need to turn the boat around. 1267 01:03:55,374 --> 01:03:57,125 We are not turning the boat around. 1268 01:03:57,209 --> 01:03:58,961 Yeah, we're not turning the boat around. 1269 01:03:59,044 --> 01:04:01,380 Everyone off the boat now. 1270 01:04:01,463 --> 01:04:02,297 What's going on? 1271 01:04:02,381 --> 01:04:03,966 [tense music playing] 1272 01:04:04,049 --> 01:04:06,134 Ana, what are you doing? 1273 01:04:06,218 --> 01:04:07,886 This definitely isn't the plan. 1274 01:04:07,970 --> 01:04:09,846 Well, plans change, Doug. 1275 01:04:09,930 --> 01:04:11,431 Isn't that filmmaking? 1276 01:04:11,515 --> 01:04:12,349 [gun cocks] 1277 01:04:12,432 --> 01:04:14,560 And every good film needs a bit of a twist. 1278 01:04:15,269 --> 01:04:18,021 Everyone off the boat now! 1279 01:04:20,566 --> 01:04:22,568 [tense music playing] 1280 01:05:01,023 --> 01:05:02,149 Oh... 1281 01:05:10,365 --> 01:05:11,366 [Ana] To the dock. 1282 01:05:33,680 --> 01:05:35,307 [Kenny strains, grunts] 1283 01:05:37,934 --> 01:05:40,145 You're gonna carry these for me back to the boat. Let's go. 1284 01:05:40,228 --> 01:05:41,271 And then what? 1285 01:05:42,314 --> 01:05:43,523 And then you're gonna shoot us? 1286 01:05:43,607 --> 01:05:44,650 Now! 1287 01:05:46,151 --> 01:05:47,235 I'm not going anywhere 1288 01:05:47,319 --> 01:05:49,529 until you tell me what's inside these bags. 1289 01:05:49,613 --> 01:05:51,990 You wanna look at it? Look at it. 1290 01:05:54,493 --> 01:05:55,702 Huh. 1291 01:05:59,665 --> 01:06:01,958 [Claire] Wait. Is... Is that... 1292 01:06:03,418 --> 01:06:04,419 Gold? 1293 01:06:04,503 --> 01:06:07,381 So you're the miner? You did all of this for money? 1294 01:06:07,464 --> 01:06:08,548 Very quick, Claire. 1295 01:06:09,966 --> 01:06:11,009 - [Doug exclaims] - No! 1296 01:06:12,386 --> 01:06:14,429 I'm not gonna be part of your sick quest for-- 1297 01:06:14,513 --> 01:06:15,347 [Kenny] Ooh! Holy shit. 1298 01:06:15,430 --> 01:06:16,264 [in Portuguese] Drop it. 1299 01:06:16,765 --> 01:06:17,933 Drop the gun. 1300 01:06:18,517 --> 01:06:19,768 The gun. 1301 01:06:21,603 --> 01:06:22,354 Now! 1302 01:06:22,479 --> 01:06:23,647 Calm down. 1303 01:06:27,567 --> 01:06:29,027 [in English] And you, don't move! 1304 01:06:30,487 --> 01:06:31,571 [panting] 1305 01:06:33,407 --> 01:06:34,574 I'm with the government. 1306 01:06:34,658 --> 01:06:36,618 We track illegal gold miners. 1307 01:06:36,702 --> 01:06:37,786 And Ana here runs one 1308 01:06:37,869 --> 01:06:39,413 of the biggest rings in Brazil. 1309 01:06:39,538 --> 01:06:40,622 [Ana speaking Portuguese] 1310 01:06:40,706 --> 01:06:42,541 This gold can change your life. 1311 01:06:42,624 --> 01:06:44,418 You think I care about gold? 1312 01:06:44,501 --> 01:06:45,669 Don't trust anything she says. 1313 01:06:45,752 --> 01:06:47,796 She's a liar. She's a damn liar. 1314 01:06:47,879 --> 01:06:49,506 We're filmmakers from Buffalo. 1315 01:06:49,589 --> 01:06:52,008 We're working on a spiritual sequel to Anaconda 1316 01:06:52,092 --> 01:06:53,385 and I don't know if she mentioned that, 1317 01:06:53,468 --> 01:06:54,720 but it's not just a reboot, 1318 01:06:54,803 --> 01:06:56,596 and I kicked out my friend who had the lead, 1319 01:06:56,680 --> 01:06:58,890 and I gave her a juicy-ass role, 1320 01:06:58,974 --> 01:07:00,142 - and this is how she treats-- - [Kenny] Really juicy! 1321 01:07:00,225 --> 01:07:02,853 Shut up! I don't know what you're talking about, man. 1322 01:07:02,936 --> 01:07:04,896 Off-topic. Go, arrest her. 1323 01:07:04,980 --> 01:07:06,064 Oh, thank God. 1324 01:07:07,107 --> 01:07:08,108 [speaking Portuguese] 1325 01:07:15,031 --> 01:07:17,284 [tense music playing] 1326 01:07:18,034 --> 01:07:19,286 - [gunshot] - [groans] 1327 01:07:19,369 --> 01:07:20,495 - [gasps] - Oh, my God! 1328 01:07:22,748 --> 01:07:24,374 Who shot me? 1329 01:07:25,834 --> 01:07:27,294 That'd be me, asshole. 1330 01:07:27,377 --> 01:07:29,963 Griff, no. He was a good guy. 1331 01:07:30,046 --> 01:07:31,923 - I'm a good guy. - He's a cop. 1332 01:07:32,007 --> 01:07:33,049 Look, I don't-- What? 1333 01:07:34,676 --> 01:07:36,052 I'm a good guy. 1334 01:07:36,136 --> 01:07:37,471 Drop it. On your knees now, the four of you, 1335 01:07:37,554 --> 01:07:38,680 facing the water. 1336 01:07:40,515 --> 01:07:41,975 - [Kenny] Wait. I-- - Now. 1337 01:07:42,559 --> 01:07:45,353 [snake growling] 1338 01:07:45,437 --> 01:07:46,438 [Joao strains] 1339 01:07:51,359 --> 01:07:52,694 [grunts] 1340 01:07:56,198 --> 01:07:58,909 No, no, Ana. Don't-- Don't do this. 1341 01:07:58,992 --> 01:08:00,702 [Ana] You too, Claire. On your knees, now. 1342 01:08:00,786 --> 01:08:02,454 You don't have to be this person. 1343 01:08:03,705 --> 01:08:07,000 I have children at home. They're 10 and 13. 1344 01:08:07,501 --> 01:08:08,502 Please. 1345 01:08:09,044 --> 01:08:10,253 Please. 1346 01:08:10,337 --> 01:08:12,255 Think about what you're doing to my kids. 1347 01:08:12,339 --> 01:08:14,341 Just shut your mouth. Turn around now. 1348 01:08:15,675 --> 01:08:16,927 [whimpers] 1349 01:08:19,012 --> 01:08:20,096 [growling] 1350 01:08:22,224 --> 01:08:23,391 On your knees. 1351 01:08:24,184 --> 01:08:25,352 Now! 1352 01:08:25,435 --> 01:08:26,895 [both grunting] 1353 01:08:27,479 --> 01:08:29,356 - Toma! - [Doug] Toma! 1354 01:08:29,439 --> 01:08:31,107 - Eat that shit! - [Griff] Nice! 1355 01:08:31,191 --> 01:08:32,025 [groans] 1356 01:08:32,108 --> 01:08:34,861 For the record, that's how you headbutt, bitch! 1357 01:08:35,362 --> 01:08:37,155 [Ana breathes heavily] 1358 01:08:39,407 --> 01:08:40,492 You won't do it. 1359 01:08:40,992 --> 01:08:42,744 You don't have the balls. I know you, Claire. 1360 01:08:42,828 --> 01:08:43,870 You don't know me. 1361 01:08:44,371 --> 01:08:45,580 I don't even have kids. 1362 01:08:46,623 --> 01:08:47,499 [Claire yelps] 1363 01:08:48,124 --> 01:08:49,084 [muffled grunts] 1364 01:08:49,918 --> 01:08:51,711 [gasping, grunting] 1365 01:08:53,213 --> 01:08:54,256 Jesus Christ! 1366 01:08:54,339 --> 01:08:55,382 [Claire, Doug gasp] 1367 01:08:57,968 --> 01:08:59,135 [muffled grunting] 1368 01:09:00,262 --> 01:09:03,598 - [Doug pants] What a snake! - No. No, wait. Wait. 1369 01:09:03,682 --> 01:09:05,183 I think the boat is back that way! 1370 01:09:05,267 --> 01:09:07,310 Yeah, but so is the snake. We can't go that way! 1371 01:09:07,394 --> 01:09:09,813 We gotta take this trail and get to the high ground. 1372 01:09:09,896 --> 01:09:12,065 - [Doug] Wait. What's that? - [Claire, Kenny] What? 1373 01:09:12,148 --> 01:09:13,567 - [Griff] What? - [screams] 1374 01:09:13,650 --> 01:09:14,651 Oh, shit! 1375 01:09:15,318 --> 01:09:16,570 - [whimpering] - [Claire] Oh, my God. 1376 01:09:16,653 --> 01:09:17,529 Did it bite you? 1377 01:09:17,612 --> 01:09:18,738 Yeah, you know what, I think it bit me. 1378 01:09:18,822 --> 01:09:20,699 - I think it got me. - Dougie, I know it hurts, 1379 01:09:20,782 --> 01:09:22,200 but we gotta get out of here now 1380 01:09:22,284 --> 01:09:23,785 because the snake is out there! 1381 01:09:23,869 --> 01:09:26,830 I'm sorry, I can't move. My leg is freaking out. 1382 01:09:26,913 --> 01:09:28,665 [cries] What are we gonna do? 1383 01:09:29,207 --> 01:09:30,750 We're gonna have to piss on you, man. 1384 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 - Huh? - On the bite. 1385 01:09:32,836 --> 01:09:34,045 It's the only way. 1386 01:09:34,129 --> 01:09:35,589 I thought that was just jellyfish. 1387 01:09:35,672 --> 01:09:38,258 No, no, no, no. It's all animals. 1388 01:09:38,341 --> 01:09:39,801 - Are you sure? - Positive. 1389 01:09:39,885 --> 01:09:41,928 Someone's gotta piss. I need one of your pisses. 1390 01:09:42,012 --> 01:09:44,055 I'd love to be able to help out, but I'm just-- 1391 01:09:44,139 --> 01:09:47,267 I am drained, tapped, bone-dry. 1392 01:09:47,350 --> 01:09:48,935 Claire, you wanna take care of this? 1393 01:09:49,019 --> 01:09:50,437 I'm wearing a onesie. 1394 01:09:50,520 --> 01:09:52,981 Kenny, we don't have time to argue about this. You're up. 1395 01:09:53,064 --> 01:09:54,774 You know this isn't possible. 1396 01:09:55,400 --> 01:09:56,443 Why not? 1397 01:09:56,526 --> 01:09:57,777 Because he's... 1398 01:09:58,820 --> 01:09:59,821 Pee shy. 1399 01:09:59,905 --> 01:10:00,739 Pee shy? 1400 01:10:00,822 --> 01:10:02,032 [Kenny] I have urinary stage fright. 1401 01:10:02,115 --> 01:10:04,951 I haven't been able to pee in public in 35 years. 1402 01:10:05,035 --> 01:10:06,620 My life sucks! 1403 01:10:06,703 --> 01:10:07,704 You can do this. 1404 01:10:07,787 --> 01:10:09,289 You have to do this. 1405 01:10:09,915 --> 01:10:11,291 Whiz on me. 1406 01:10:11,374 --> 01:10:13,043 - [Griff] You got it, buddy. - Okay. 1407 01:10:13,126 --> 01:10:15,962 - [Griff] Yeah. Yeah. Yeah. - Yeah. 1408 01:10:16,046 --> 01:10:17,255 - You can do it. - [Griff] You can do it. 1409 01:10:17,339 --> 01:10:19,716 - Let it flow. - Let it flow. Yeah. 1410 01:10:19,799 --> 01:10:22,052 Just piss on me. Come on. Whiz on me. 1411 01:10:22,135 --> 01:10:23,887 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 1412 01:10:24,387 --> 01:10:26,556 You... You don't think I want to? 1413 01:10:27,682 --> 01:10:29,768 I would love to piss all over you, man. 1414 01:10:30,477 --> 01:10:32,020 But it's not in the cards! 1415 01:10:32,103 --> 01:10:34,314 - Whiz on me. Now. - I can't. I'm trying. 1416 01:10:34,397 --> 01:10:37,025 - You can do it! Whiz on me! - I'm trying my hardest! 1417 01:10:37,108 --> 01:10:38,985 Do it, Ken! Do it, Ken. Do it. Do it. 1418 01:10:39,069 --> 01:10:40,862 That is an order! Whiz on me now! 1419 01:10:40,946 --> 01:10:43,198 Okay! Okay. 1420 01:10:43,281 --> 01:10:45,283 [Griff] You got it, buddy. You do it. 1421 01:10:45,992 --> 01:10:48,328 - There's one more problem. - What? 1422 01:10:48,411 --> 01:10:50,330 I haven't told you about this. 1423 01:10:50,413 --> 01:10:52,123 I can only pee sitting down. 1424 01:10:52,207 --> 01:10:53,667 Jesus Christ! 1425 01:10:53,750 --> 01:10:55,251 I need a chair. 1426 01:10:57,462 --> 01:10:59,130 Come on, come on, come on. 1427 01:10:59,923 --> 01:11:01,299 Come on, buddy. 1428 01:11:01,383 --> 01:11:02,968 Come on, Kenny. Come on, come on. 1429 01:11:03,051 --> 01:11:04,219 Just do it. Do it! 1430 01:11:04,302 --> 01:11:05,845 - Come on, buddy. - [Kenny] Do it. 1431 01:11:05,929 --> 01:11:07,055 Come on, buddy. 1432 01:11:07,138 --> 01:11:08,682 [suspenseful music playing] 1433 01:11:13,103 --> 01:11:13,937 [urine trickling] 1434 01:11:14,020 --> 01:11:16,314 - Yeah! - Yeah! 1435 01:11:16,398 --> 01:11:18,858 - Yes! Yes! Yes! - [Griff] Nice! 1436 01:11:18,942 --> 01:11:22,028 - Yes! Yeah! - [Doug] Yeah! Yeah! 1437 01:11:22,112 --> 01:11:23,488 [no audible dialogue] 1438 01:11:23,571 --> 01:11:25,198 [triumphant music playing] 1439 01:11:32,122 --> 01:11:35,834 Yeah! 1440 01:11:45,510 --> 01:11:47,512 [animals chittering] 1441 01:11:52,600 --> 01:11:53,810 [Doug breathing heavily] 1442 01:11:53,893 --> 01:11:55,770 [Doug whispering] Griff, I'm sorry about 1443 01:11:55,854 --> 01:11:58,106 what I said before on the boat. 1444 01:11:58,773 --> 01:12:01,151 The truth is, 1445 01:12:01,234 --> 01:12:04,112 I've been jealous of you for a long, long time. 1446 01:12:04,654 --> 01:12:05,488 Jealous? 1447 01:12:05,572 --> 01:12:07,782 For having the balls to do what I couldn't. 1448 01:12:07,866 --> 01:12:09,242 For going after what you wanted. 1449 01:12:09,325 --> 01:12:11,411 Going to LA and putting yourself on the-- 1450 01:12:12,996 --> 01:12:13,913 [muffled grunting] 1451 01:12:13,997 --> 01:12:15,331 Oh, my God! 1452 01:12:15,457 --> 01:12:17,083 - [Kenny] Oh, shit! - Doug! 1453 01:12:17,167 --> 01:12:18,376 [Kenny] Oh, my God! 1454 01:12:19,252 --> 01:12:20,170 [Claire gasping] 1455 01:12:20,253 --> 01:12:22,172 We have-- We have to go after him! 1456 01:12:22,714 --> 01:12:23,715 [Kenny] We gotta get out of here. 1457 01:12:23,798 --> 01:12:24,924 We do not have a choice. Come on. 1458 01:12:34,100 --> 01:12:35,351 [Claire panting] 1459 01:12:35,935 --> 01:12:36,936 Griff. 1460 01:12:38,563 --> 01:12:40,315 Oh, Griff. 1461 01:12:41,024 --> 01:12:42,901 [breathing heavily] Oh. 1462 01:12:43,443 --> 01:12:44,527 What did I do? 1463 01:12:45,695 --> 01:12:47,238 I tricked him into coming here, 1464 01:12:47,322 --> 01:12:48,490 and now he's dead. 1465 01:12:48,573 --> 01:12:52,077 No. No. We all chose to be here. 1466 01:12:52,160 --> 01:12:53,369 I wish it was me. 1467 01:12:54,287 --> 01:12:55,413 It should be me. 1468 01:12:55,497 --> 01:12:57,999 This is not your fault, and we have to keep going. 1469 01:12:58,083 --> 01:13:02,295 Hey, guys, I think I found out which way we should go. 1470 01:13:04,047 --> 01:13:06,007 [suspenseful music playing] 1471 01:13:16,559 --> 01:13:17,560 Hey. 1472 01:13:18,603 --> 01:13:19,938 [panting] 1473 01:13:20,522 --> 01:13:21,523 It's a... 1474 01:13:21,606 --> 01:13:23,024 It's a big open field. 1475 01:13:23,108 --> 01:13:25,401 We gotta get across it to get to the boat. 1476 01:13:25,485 --> 01:13:26,861 But we can't just run across. 1477 01:13:26,945 --> 01:13:28,154 It's too exposed. 1478 01:13:28,822 --> 01:13:30,323 The snake could come from anywhere. 1479 01:13:31,699 --> 01:13:33,660 Maybe we can create a distraction. 1480 01:13:34,786 --> 01:13:37,997 Yeah, yeah, maybe, but, I mean, how do we do that? 1481 01:13:38,081 --> 01:13:39,374 [breathes heavily] 1482 01:13:39,457 --> 01:13:41,334 - I mean, it's gonna be... What? - [shushes] 1483 01:13:42,794 --> 01:13:44,045 [leaves rustling] 1484 01:13:50,135 --> 01:13:51,678 [growling] 1485 01:13:55,515 --> 01:13:56,891 It's here. 1486 01:14:22,333 --> 01:14:23,418 [gasps] 1487 01:14:24,669 --> 01:14:25,712 [flies buzzing] 1488 01:14:25,795 --> 01:14:26,796 What? 1489 01:14:27,672 --> 01:14:28,673 What? 1490 01:14:28,756 --> 01:14:31,759 Oh, my God. Doug. Doug, no. 1491 01:14:33,094 --> 01:14:34,804 Oh, Dougie. Dougie. 1492 01:14:35,305 --> 01:14:37,098 - Come on, man. - [Claire] Is he... 1493 01:14:38,099 --> 01:14:40,310 - Oh, Jesus Christ. - [shushes] 1494 01:14:41,561 --> 01:14:42,729 [Claire crying] 1495 01:14:44,898 --> 01:14:46,649 Wait. Wait. 1496 01:14:50,236 --> 01:14:52,864 Maybe Doug is the distraction. 1497 01:14:54,532 --> 01:14:55,992 [sobs] How? 1498 01:14:56,075 --> 01:14:58,161 I know this is horrible, okay? 1499 01:14:58,244 --> 01:15:01,497 But if we can drag Doug out into the field, 1500 01:15:01,581 --> 01:15:02,957 prop him up 1501 01:15:03,666 --> 01:15:06,586 and attach the boar to his back 1502 01:15:07,128 --> 01:15:09,297 wouldn't we make it really hard 1503 01:15:09,380 --> 01:15:10,882 for the snake to swallow him? 1504 01:15:11,841 --> 01:15:13,635 It'll occupy the snake long enough 1505 01:15:13,718 --> 01:15:15,511 for us to get across the field 1506 01:15:15,595 --> 01:15:16,763 and get back to the boat. 1507 01:15:17,305 --> 01:15:19,724 Mmm, it's a really smart idea. 1508 01:15:20,850 --> 01:15:22,769 [Kenny straining] 1509 01:15:24,729 --> 01:15:26,022 Oh, guys, this is horrible. 1510 01:15:26,105 --> 01:15:27,232 If it meant saving all of us, 1511 01:15:27,315 --> 01:15:28,608 I'm sure Doug would've wanted this. 1512 01:15:28,691 --> 01:15:30,568 I'm not sure he would've wanted this. 1513 01:15:30,652 --> 01:15:31,527 Wait. 1514 01:15:31,611 --> 01:15:32,612 We gotta go, guys. 1515 01:15:32,695 --> 01:15:34,364 [Claire] What are you gonna do? What are you doing? 1516 01:15:34,447 --> 01:15:36,032 [stammers, sighs] 1517 01:15:36,115 --> 01:15:38,159 Snakes, they love squirrel meat. 1518 01:15:38,243 --> 01:15:39,244 [Claire groans] 1519 01:15:40,828 --> 01:15:41,996 [Kenny grunting] 1520 01:15:43,122 --> 01:15:44,165 [kisses] 1521 01:15:49,295 --> 01:15:51,464 [suspenseful music playing] 1522 01:15:53,424 --> 01:15:54,884 [all panting] 1523 01:15:55,426 --> 01:15:57,553 Wait, the snake is right behind him. 1524 01:16:00,515 --> 01:16:02,517 [ethereal music playing] 1525 01:16:02,600 --> 01:16:04,602 [growling] 1526 01:16:08,940 --> 01:16:09,941 Oh. 1527 01:16:13,236 --> 01:16:14,320 I can't... [stammers] 1528 01:16:22,662 --> 01:16:23,496 [grunts] 1529 01:16:23,579 --> 01:16:24,789 Oh, shit! 1530 01:16:24,872 --> 01:16:26,124 [muffled grunting] 1531 01:16:28,960 --> 01:16:31,045 - He's alive! He's alive! - He's alive! 1532 01:16:31,129 --> 01:16:33,047 - Thought you checked his pulse! - I did! 1533 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 [Griff] Well, you did a shitty job! 1534 01:16:35,216 --> 01:16:36,384 What the fuck? 1535 01:16:36,467 --> 01:16:37,302 [playful music playing] 1536 01:16:37,385 --> 01:16:39,846 - [Kenny] Doug! Watch out! Run! - [Griff] Doug! Run! 1537 01:16:39,929 --> 01:16:41,639 Come on, Doug, run! 1538 01:16:41,723 --> 01:16:44,309 - [Kenny] Hey! - [Griff] Run! Faster! 1539 01:16:44,392 --> 01:16:45,476 Hey. 1540 01:16:45,560 --> 01:16:47,478 - Doug, run! - Doug! 1541 01:16:47,562 --> 01:16:48,354 What? 1542 01:16:48,438 --> 01:16:50,398 - He's right behind you! - What? 1543 01:16:50,481 --> 01:16:52,942 - [Griff] Run, Doug! - [Kenny] Doug! 1544 01:16:53,026 --> 01:16:54,027 [anaconda growling] 1545 01:16:54,110 --> 01:16:55,236 Oh, shit! 1546 01:16:55,320 --> 01:16:56,738 Shit, shit. 1547 01:16:57,363 --> 01:16:59,907 Shit. Shit, shit, shit. Shit. 1548 01:17:00,700 --> 01:17:01,868 Oh, shit. 1549 01:17:01,951 --> 01:17:02,952 - Run! - Run! 1550 01:17:03,036 --> 01:17:04,954 - Run, Doug! Run! - Run! 1551 01:17:05,038 --> 01:17:06,372 What the hell is on my back? 1552 01:17:06,456 --> 01:17:08,416 It's a long story! Just run! 1553 01:17:08,499 --> 01:17:09,584 [epic music playing] 1554 01:17:09,667 --> 01:17:10,543 [whimpers] 1555 01:17:12,920 --> 01:17:14,172 [exclaiming] 1556 01:17:15,923 --> 01:17:17,091 Shit! 1557 01:17:18,259 --> 01:17:19,302 [yelling] 1558 01:17:19,802 --> 01:17:20,970 [grunts, exclaims] 1559 01:17:21,471 --> 01:17:24,182 [exclaims] God, help me! Ah! Jesus! 1560 01:17:24,265 --> 01:17:26,100 - [Doug exclaiming] - [boar squealing] 1561 01:17:26,726 --> 01:17:28,770 Damn it. This thing's alive! 1562 01:17:28,853 --> 01:17:30,605 - This thing's alive! - [squeals] 1563 01:17:30,688 --> 01:17:32,190 [exclaims] It's trying to bite me! 1564 01:17:32,273 --> 01:17:33,941 It's trying to bite me! 1565 01:17:34,025 --> 01:17:35,568 [Griff] Doug! Run! 1566 01:17:36,069 --> 01:17:37,945 - [screaming] - [squealing] 1567 01:17:42,367 --> 01:17:44,619 Holy shit! Get back to the boat! 1568 01:17:44,702 --> 01:17:47,413 Get back to the boat! Go! 1569 01:17:47,497 --> 01:17:50,875 - Boat! Go! Go! Go! - [Griff] It was right behind me! 1570 01:17:54,253 --> 01:17:55,088 [Claire exclaims] 1571 01:17:55,171 --> 01:17:57,090 - Okay. All right. All right. - Okay. 1572 01:17:57,173 --> 01:17:58,841 I think we're okay. I think we're okay. 1573 01:17:58,925 --> 01:17:59,926 [Doug] Oh, God. 1574 01:18:00,009 --> 01:18:01,803 All right. All right. We-- Oh. 1575 01:18:02,303 --> 01:18:03,888 What the hell! 1576 01:18:03,971 --> 01:18:05,890 I thought I was dead. 1577 01:18:05,973 --> 01:18:06,808 [chuckles] 1578 01:18:06,891 --> 01:18:08,893 - How you doing, Dougie? - [Doug panting] 1579 01:18:08,976 --> 01:18:10,144 - I'm okay now. - Good. 1580 01:18:10,228 --> 01:18:11,229 I thought we lost you, man. 1581 01:18:11,312 --> 01:18:12,480 Can I say something? 1582 01:18:13,398 --> 01:18:14,774 I'm-- I'm sorry. 1583 01:18:15,525 --> 01:18:17,902 I think I got so caught up in wanting to play a hero, 1584 01:18:17,985 --> 01:18:19,404 that I lost sight of what it is 1585 01:18:19,487 --> 01:18:20,988 that's really important to me. 1586 01:18:21,072 --> 01:18:23,408 And that's just making stuff with you guys again. 1587 01:18:24,242 --> 01:18:26,035 Griff, I feel the exact same way. 1588 01:18:26,119 --> 01:18:27,161 I love you guys. 1589 01:18:27,662 --> 01:18:29,080 I just have one question. 1590 01:18:31,541 --> 01:18:32,917 Whose idea was it to put 1591 01:18:33,000 --> 01:18:34,710 that dead squirrel in my mouth? 1592 01:18:36,421 --> 01:18:38,714 It was like a group decision. It wasn't-- 1593 01:18:38,798 --> 01:18:39,632 Really? 1594 01:18:39,715 --> 01:18:41,426 Yeah, it wasn't like one person. 1595 01:18:42,135 --> 01:18:44,178 Snakes love squirrel meat. 1596 01:18:44,262 --> 01:18:45,638 I knew it was your idea! 1597 01:18:45,721 --> 01:18:47,056 Guys, come on. We gotta keep moving. 1598 01:18:47,140 --> 01:18:49,559 All right, well, I made a choice and I'm sticking with it. 1599 01:19:09,579 --> 01:19:11,372 Holy shit. 1600 01:19:12,623 --> 01:19:14,625 It's the Anaconda set. 1601 01:19:14,709 --> 01:19:17,003 [Claire] What happened? It's destroyed. 1602 01:19:17,086 --> 01:19:18,087 [static on walkie-talkie] 1603 01:19:25,136 --> 01:19:26,137 Hello? 1604 01:19:27,889 --> 01:19:30,057 Is anyone there? Hello? 1605 01:19:30,725 --> 01:19:31,767 [distorted dialogue on walkie-talkie] 1606 01:19:32,852 --> 01:19:34,020 Can you help us? 1607 01:19:34,937 --> 01:19:35,771 [crackling] 1608 01:19:36,856 --> 01:19:38,649 What? I... 1609 01:19:41,360 --> 01:19:42,612 [distorted dialogue on walkie-talkie] 1610 01:19:42,695 --> 01:19:43,905 [stammering] 1611 01:19:43,988 --> 01:19:45,698 What? Again, sorry? 1612 01:19:47,783 --> 01:19:49,202 [person] Behind you! 1613 01:19:50,745 --> 01:19:52,038 ["Back in Black" playing] 1614 01:19:55,082 --> 01:19:55,917 [groans] 1615 01:20:00,713 --> 01:20:03,049 โ™ช Back in black I hit the sack โ™ช 1616 01:20:03,132 --> 01:20:05,718 โ™ช I've been too long I'm glad to be back โ™ช 1617 01:20:05,801 --> 01:20:07,553 โ™ช Yes, I'm let loose โ™ช 1618 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 โ™ช From the noose โ™ช 1619 01:20:09,013 --> 01:20:12,058 โ™ช That's kept me hanging about โ™ช 1620 01:20:13,226 --> 01:20:16,062 Holy shit. Ice Cube? 1621 01:20:16,145 --> 01:20:19,565 Who'd you think it was, Jon Voight? Let's go. 1622 01:20:20,691 --> 01:20:23,402 โ™ช Yes, I'm back in black โ™ช 1623 01:20:24,820 --> 01:20:25,821 ["Back in Black" fades] 1624 01:20:25,905 --> 01:20:27,448 Let's go, let's go, let's go. Now. 1625 01:20:27,532 --> 01:20:29,617 In here. Get in here, tube socks. 1626 01:20:29,700 --> 01:20:30,701 [tense music playing] 1627 01:20:36,374 --> 01:20:37,375 [sighs] 1628 01:20:43,506 --> 01:20:44,632 [whispers] We're good. 1629 01:20:45,341 --> 01:20:47,009 Hey, are you okay? 1630 01:20:47,093 --> 01:20:50,471 Yeah, I'm all right. The snake tore up the set. 1631 01:20:50,555 --> 01:20:53,391 Everybody scattered. Lamp hit me, I'm down. 1632 01:20:53,474 --> 01:20:56,102 I get up, nobody there. 1633 01:20:56,185 --> 01:20:59,146 - What about J.Lo? - Yeah, and Eric Stoltz? 1634 01:20:59,230 --> 01:21:01,107 Jenny from the block, so she gonna be okay, 1635 01:21:01,190 --> 01:21:03,776 but Eric ain't from the block. 1636 01:21:03,859 --> 01:21:05,570 - [Kenny] Jesus. - Damn it. 1637 01:21:06,112 --> 01:21:10,449 I don't know how we're gonna do it, but we have to kill it before it kills us. 1638 01:21:10,533 --> 01:21:12,159 I'm with that, I'm with that. 1639 01:21:12,243 --> 01:21:14,453 Hey, how were they gonna do it in your script? 1640 01:21:15,830 --> 01:21:19,292 I don't know. The writer never finished the third act. 1641 01:21:19,375 --> 01:21:22,920 What? You guys started shooting before you knew the end? 1642 01:21:23,004 --> 01:21:25,339 Welcome to Hollywood, buttercup. 1643 01:21:25,423 --> 01:21:28,634 That's what they do. They just make it up as they go along. 1644 01:21:28,718 --> 01:21:31,762 What was the general gist? Do you have any idea? Was anything-- 1645 01:21:31,846 --> 01:21:35,516 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 1646 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Is it still up? 1647 01:21:37,018 --> 01:21:39,520 It's hooked up, but I don't know how to work pyro. 1648 01:21:39,604 --> 01:21:43,441 Kenny, you know how to ignite pyro, right? 1649 01:21:43,983 --> 01:21:45,610 - Not a problem, boss. - [Ice Cube] Hey, hey. 1650 01:21:45,693 --> 01:21:49,113 I don't know what y'all talking about. I gotta go save J.Lo and Stoltz. 1651 01:21:49,196 --> 01:21:50,239 - Okay. - Really? 1652 01:21:50,323 --> 01:21:52,074 - You go. - You're going after them? 1653 01:21:52,158 --> 01:21:55,828 They the homies, okay? I can't leave 'em out here with the ops. 1654 01:21:55,911 --> 01:21:59,373 I got to go and represent. They my castmates. 1655 01:21:59,874 --> 01:22:02,335 Actors code. Respect. 1656 01:22:02,418 --> 01:22:03,419 Yeah, yeah. 1657 01:22:04,545 --> 01:22:06,088 - Can we get a... - Do you mind? 1658 01:22:06,172 --> 01:22:09,008 - We're such fans of everything you do. - Come on, please. 1659 01:22:11,385 --> 01:22:14,472 Man, y'all groupied out. Y'all groupied out. What? Let's go. 1660 01:22:14,555 --> 01:22:17,350 - Yes! - Okay. Everybody get in here. Grin. Okay. 1661 01:22:17,933 --> 01:22:18,934 [shutter clicks] 1662 01:22:19,810 --> 01:22:22,229 - Don't post that. - No, no, no. 1663 01:22:22,313 --> 01:22:25,816 Can we get one more for safety? I don't think my face was totally in there. 1664 01:22:25,900 --> 01:22:27,777 - No, it's fine. - It's fine, it's fine. 1665 01:22:27,860 --> 01:22:30,237 - You're gonna need that. - Oh. You sure? 1666 01:22:30,321 --> 01:22:31,530 Of course. 1667 01:22:32,073 --> 01:22:33,783 I got another one. 1668 01:22:34,784 --> 01:22:37,411 All right. Keep it gangster. 1669 01:22:43,376 --> 01:22:44,627 Legend. 1670 01:22:45,169 --> 01:22:46,462 You thinking what I'm thinking? 1671 01:22:46,545 --> 01:22:47,546 Oh, yeah. 1672 01:22:49,340 --> 01:22:51,759 - It could work, right? - Hundred percent. 1673 01:22:53,636 --> 01:22:55,513 What are you... What are you thinking? 1674 01:22:55,596 --> 01:22:58,724 Just so I'm... Just to make sure that it's exactly what I'm thinking. 1675 01:22:58,808 --> 01:23:00,101 Which I'm sure it is, totally. I mean... 1676 01:23:00,184 --> 01:23:01,686 I'm super sure. 1677 01:23:02,895 --> 01:23:04,355 I'm thinking about killing that snake. 1678 01:23:04,438 --> 01:23:06,774 Now see, that's it, that's what... I was thinking that too. 1679 01:23:06,857 --> 01:23:08,776 [suspenseful music playing] 1680 01:23:08,859 --> 01:23:10,027 [Doug] Okay, here's the plan. 1681 01:23:10,945 --> 01:23:12,947 Griff, you get the detonator from Kenny. 1682 01:23:14,115 --> 01:23:16,325 Claire, you fire up the generators. 1683 01:23:18,119 --> 01:23:20,162 Kenny, you set up the cameras. 1684 01:23:23,833 --> 01:23:25,584 I'll get the golf cart. 1685 01:23:25,668 --> 01:23:28,170 We'll lure the snake into the pyro field 1686 01:23:28,254 --> 01:23:30,548 and end this thing once and for all. 1687 01:23:32,508 --> 01:23:34,760 You ready for our big Hollywood ending? 1688 01:23:41,684 --> 01:23:42,768 - You ready? - Yeah. 1689 01:23:42,852 --> 01:23:46,272 Kenny said as soon as we get to the pyro field, we can detonate these one by one. 1690 01:23:46,355 --> 01:23:49,650 - Gonna blow this bitch sky-high. - Sky-freaking-high. 1691 01:23:49,734 --> 01:23:51,026 [rustling] 1692 01:23:55,906 --> 01:23:57,450 [shouts] Come get us, asshole! 1693 01:24:04,290 --> 01:24:05,124 Where is he? 1694 01:24:06,584 --> 01:24:08,127 ["Kickstart My Heart" playing] 1695 01:24:08,210 --> 01:24:09,795 Oh, shit! 1696 01:24:13,466 --> 01:24:16,427 - Oh, shit. Oh, shit! - Oh, shit! 1697 01:24:17,178 --> 01:24:19,805 - Doesn't this go faster? - Well, take off the governor. 1698 01:24:19,889 --> 01:24:21,891 Underneath there. See if you can rip it off. 1699 01:24:21,974 --> 01:24:24,143 - Governor? - The governor! It slows it down. 1700 01:24:24,226 --> 01:24:27,480 - The hell you talking about, governor? - I'm talking about golf cart technology! 1701 01:24:33,944 --> 01:24:35,988 - Where'd it go? - I don't see it. I don't know where it is. 1702 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 Keep your head on a swivel. 1703 01:24:38,157 --> 01:24:39,200 I don't see it anywhere. 1704 01:24:39,283 --> 01:24:41,035 - Whoa! - Whoa! 1705 01:24:41,118 --> 01:24:42,077 [Griff] Oh, my God! 1706 01:24:44,079 --> 01:24:45,039 Oh, shit. 1707 01:24:45,122 --> 01:24:46,707 We lost the signal. 1708 01:24:46,791 --> 01:24:48,417 If we don't get this thing online in time... 1709 01:24:48,501 --> 01:24:49,627 Then we're all dead. 1710 01:24:49,710 --> 01:24:50,961 - Let's go. - Let's go. 1711 01:24:53,923 --> 01:24:55,257 Dude, you're actually a really good driver. 1712 01:24:55,341 --> 01:24:57,092 Thank you. 1713 01:24:57,176 --> 01:24:58,385 [both scream] 1714 01:24:59,553 --> 01:25:00,805 [Griff] Oh, my God! 1715 01:25:05,476 --> 01:25:07,978 Why is there no power? Why is there no power? 1716 01:25:08,062 --> 01:25:10,397 Pyro field dead ahead. It's now or never. 1717 01:25:10,481 --> 01:25:11,482 [Griff] Armed and ready. 1718 01:25:11,565 --> 01:25:13,025 - No! - All right, look. 1719 01:25:13,108 --> 01:25:14,985 - Look for something like this. - Like this, okay. 1720 01:25:15,069 --> 01:25:16,070 Almost there! 1721 01:25:20,199 --> 01:25:22,868 It's getting closer! It's getting closer! Oh, God! 1722 01:25:22,952 --> 01:25:23,994 Go faster! 1723 01:25:26,080 --> 01:25:28,040 Fuck. Found it! 1724 01:25:28,123 --> 01:25:29,834 - Can I hit it now? - Hold. Hold. 1725 01:25:33,754 --> 01:25:35,005 Now! Hit it now! 1726 01:25:35,089 --> 01:25:37,716 Die, you giant snake bitch! 1727 01:25:39,134 --> 01:25:40,427 ["Kickstart My Heart" ends] 1728 01:25:40,511 --> 01:25:41,595 - What the-- - What? 1729 01:25:41,679 --> 01:25:44,014 - It's not working! It's not working! - [Doug screams] 1730 01:25:44,098 --> 01:25:46,392 - Hit all of them. - I am! I'm hitting every one of 'em! 1731 01:25:46,475 --> 01:25:48,519 And now we die! Now we die! 1732 01:25:48,602 --> 01:25:49,687 Why didn't it happen? 1733 01:25:49,770 --> 01:25:50,855 - Why isn't it... - I don't know. 1734 01:25:50,938 --> 01:25:51,981 Oh, wait. 1735 01:25:52,606 --> 01:25:53,566 [whirring] 1736 01:25:53,649 --> 01:25:55,693 - I forgot to turn it on. - [sighs] 1737 01:25:58,529 --> 01:25:59,655 Yes! 1738 01:25:59,738 --> 01:26:01,282 Yes! 1739 01:26:01,365 --> 01:26:02,616 Whoo-hoo! 1740 01:26:02,700 --> 01:26:05,077 - Yes! Yes. Yes. - Yes! Yes! 1741 01:26:05,160 --> 01:26:06,579 Yeah! 1742 01:26:06,662 --> 01:26:07,788 [triumphant music playing] 1743 01:26:21,343 --> 01:26:22,261 Yeah! 1744 01:26:23,554 --> 01:26:24,930 Did we kill it? 1745 01:26:26,348 --> 01:26:28,684 - No! - Ah! Why? 1746 01:26:30,644 --> 01:26:31,896 Come on. The cart's stuck. 1747 01:26:31,979 --> 01:26:33,314 Oh, shit. 1748 01:26:33,397 --> 01:26:34,982 - Go! - Go, go, go. 1749 01:26:36,275 --> 01:26:37,526 [all panting] 1750 01:26:39,570 --> 01:26:41,530 - It's a dead end. - Oh, my God. 1751 01:26:46,660 --> 01:26:47,661 Oh, shit. 1752 01:26:55,461 --> 01:26:56,837 We're all gonna die. 1753 01:27:13,020 --> 01:27:14,146 [roars] 1754 01:27:24,156 --> 01:27:26,367 [dramatic music playing] 1755 01:27:37,962 --> 01:27:39,880 Not on my watch, mister. 1756 01:27:50,599 --> 01:27:51,433 [Claire] Ah! 1757 01:27:52,476 --> 01:27:53,435 [all grunting] 1758 01:27:53,519 --> 01:27:55,062 - Oh, man. - Gross. 1759 01:27:55,604 --> 01:27:57,064 [grunting] 1760 01:28:02,820 --> 01:28:03,821 [roaring] 1761 01:28:05,739 --> 01:28:06,782 [Claire] Griff, no! 1762 01:28:07,449 --> 01:28:09,868 - [screaming] - [dramatic music playing] 1763 01:28:22,464 --> 01:28:24,425 And that's a wrap on snake. 1764 01:28:25,342 --> 01:28:26,468 [grunts] 1765 01:28:28,178 --> 01:28:29,596 ["I Don't Want to Wait" playing] 1766 01:28:38,731 --> 01:28:39,898 [chuckling] 1767 01:28:51,160 --> 01:28:56,457 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 1768 01:28:56,540 --> 01:29:00,711 โ™ช I want to know right now What will it be โ™ช 1769 01:29:02,129 --> 01:29:07,384 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over... โ™ช 1770 01:29:08,427 --> 01:29:10,637 [applauding, cheering] 1771 01:29:14,016 --> 01:29:16,060 - [Griff] Thank you very much. - [Doug] Thank you. 1772 01:29:22,357 --> 01:29:25,527 A long time ago, a group of artists had a vision 1773 01:29:26,403 --> 01:29:30,240 to one day live their dream of making a major motion picture. 1774 01:29:30,324 --> 01:29:36,205 And last year, against all odds, I'm proud to say that dream was realized. 1775 01:29:38,957 --> 01:29:40,250 [chuckles] 1776 01:29:40,334 --> 01:29:41,919 As my friend Kenny likes to say, 1777 01:29:42,002 --> 01:29:46,048 the snake is a metaphor for the monsters that come for all of us 1778 01:29:46,131 --> 01:29:47,841 if our dreams remain unrealized. 1779 01:29:47,925 --> 01:29:51,136 And to be clear, there's also a non-metaphor snake. 1780 01:29:51,220 --> 01:29:52,513 [screams] 1781 01:29:52,596 --> 01:29:53,639 - [crowd gasps] - Oh, my God! 1782 01:29:53,722 --> 01:29:58,393 Quick shoutout to Claire Simons and Kenny Trent! 1783 01:29:59,394 --> 01:30:01,522 - [Kenny] Better luck next time! - [Ana shouts in Portuguese] 1784 01:30:01,605 --> 01:30:02,564 [groans] 1785 01:30:05,025 --> 01:30:06,902 While we may not have the rights... 1786 01:30:06,985 --> 01:30:08,570 We don't have... We definitely don't have the rights. 1787 01:30:08,654 --> 01:30:11,782 This is our completely unauthorized... 1788 01:30:12,574 --> 01:30:18,872 possibly illegal reboot of the Sony classic film... 1789 01:30:20,707 --> 01:30:24,545 - Ladies and gentlemen, The Anaconda! - The Anaconda! 1790 01:30:32,886 --> 01:30:34,179 ["Baby Got Back" playing] 1791 01:31:27,774 --> 01:31:28,775 - ["Baby Got Back" stops] - [doorbell rings] 1792 01:31:29,484 --> 01:31:30,903 Ho! 1793 01:31:34,448 --> 01:31:35,532 Oh! 1794 01:31:42,539 --> 01:31:44,291 Are you Doug McCallister? 1795 01:31:44,374 --> 01:31:45,375 Uh-huh. 1796 01:31:45,959 --> 01:31:48,503 You directed the unauthorized version of Anaconda 1797 01:31:48,587 --> 01:31:50,172 even though you didn't have the rights? 1798 01:31:51,298 --> 01:31:52,257 Yeah. 1799 01:31:52,758 --> 01:31:54,051 I saw your little movie. 1800 01:31:56,470 --> 01:31:59,431 [chuckles] And I loved it. I loved it. 1801 01:31:59,932 --> 01:32:04,019 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda, 1802 01:32:04,519 --> 01:32:06,396 and I want you to direct it. 1803 01:32:07,648 --> 01:32:08,815 Are you in? 1804 01:32:11,944 --> 01:32:12,778 [thuds] 1805 01:32:12,861 --> 01:32:14,154 {\an8}["Baby Got Back" resumes] 1806 01:33:47,164 --> 01:33:48,206 ["Baby Got Back" ends] 1807 01:33:48,290 --> 01:33:49,333 [birds chirping] 1808 01:33:54,796 --> 01:33:55,881 Guys? 1809 01:34:00,052 --> 01:34:01,219 Griff? 1810 01:34:08,685 --> 01:34:10,103 [chuckles] 1811 01:34:10,187 --> 01:34:12,397 [shouts] I'm alive! 1812 01:34:22,908 --> 01:34:24,618 [upbeat music playing] 130724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.